All language subtitles for A homecoming for the holidays

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,551 --> 00:00:13,550 RIP-FIXES-SYNC door VaVooM 2 00:00:21,551 --> 00:00:22,621 Hier is voor jou. 3 00:00:22,656 --> 00:00:24,123 Mijn kleine broertje. 4 00:00:24,158 --> 00:00:24,890 Voor Eric. 5 00:00:24,925 --> 00:00:25,724 Mijn ventje. 6 00:00:25,760 --> 00:00:26,770 Je proost met warme chocolademelk? 7 00:00:26,794 --> 00:00:28,994 Ik ben aan het roosteren. 8 00:00:29,030 --> 00:00:32,631 Hier is voor de soldaat die vecht en liefheeft. 9 00:00:32,666 --> 00:00:36,268 Moge hij er één missen, maar niet de andere. 10 00:00:39,507 --> 00:00:42,641 We zijn zo trots op je. 11 00:00:42,676 --> 00:00:44,309 Heeft u alles die je nodig hebt 12 00:00:44,345 --> 00:00:46,178 Kom op, pa. Niet ... 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,280 Daar gaat hij. 14 00:00:48,315 --> 00:00:50,416 Als je ouder wordt, jij sentimenteler worden. 15 00:00:51,519 --> 00:00:52,519 Het gebeurt gewoon. 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,019 Hier is voor jou. 17 00:00:54,055 --> 00:00:55,621 En bedankt voor de afgelopen week. 18 00:00:55,656 --> 00:00:58,123 Het is misschien wel onze beste kerst ... 19 00:00:58,159 --> 00:00:59,358 Officieel. 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,126 Mam, begin nu ook niet. 21 00:01:03,130 --> 00:01:04,163 Aan jullie allen. 22 00:01:04,198 --> 00:01:06,698 De familie die huilt samen in de hoek ... 23 00:01:06,734 --> 00:01:09,134 Is de familie iedereen staart naar. 24 00:01:12,873 --> 00:01:14,106 Echt, jongens. 25 00:01:14,141 --> 00:01:16,175 Bedankt dat je me weg hebt gestuurd. 26 00:01:16,210 --> 00:01:18,310 Hier is voor de wereld beste mensen. 27 00:01:19,647 --> 00:01:20,979 Ook mijn grote zus. 28 00:01:22,550 --> 00:01:24,883 Wie wordt er waarschijnlijk beroemd? tegen de tijd dat ik terug ben. 29 00:01:24,919 --> 00:01:26,563 Kom op, ze produceren een album. 30 00:01:26,587 --> 00:01:29,054 Laten we niet vooruit komen van onszelf. 31 00:01:29,090 --> 00:01:31,323 U zult headliner zijn tours voordat je het weet. 32 00:01:31,358 --> 00:01:32,691 Misschien op een dag. 33 00:01:32,726 --> 00:01:33,826 Als ik geluk heb. 34 00:01:33,861 --> 00:01:35,160 Lucky? 35 00:01:35,196 --> 00:01:37,007 Je hebt hard gewerkt hiervoor, lieverd. 36 00:01:37,031 --> 00:01:38,542 Ik weet het, maar eerlijk gezegd, ik ... 37 00:01:38,566 --> 00:01:40,399 Ik wil mensen gewoon laten voelen 38 00:01:40,434 --> 00:01:41,967 wat ik voel als ik speel. 39 00:01:42,002 --> 00:01:45,237 De manier waarop het me optilt Van de grond. 40 00:01:45,272 --> 00:01:48,841 Dat is wat ik wil zeggen in de wereld. 41 00:01:48,876 --> 00:01:51,243 Zou u mij eigenlijk willen excuseren? 42 00:01:51,278 --> 00:01:52,544 Waar ga je heen? 43 00:01:52,580 --> 00:01:54,680 Je zult het snel genoeg ontdekken. 44 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Maak hier reclame voor uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 45 00:02:16,303 --> 00:02:17,369 Hoi. 46 00:02:17,404 --> 00:02:19,516 Sorry, ik bedoelde niet ... niet bedoeld om je bang te maken, daar. 47 00:02:19,540 --> 00:02:20,606 Nee nee. Het is in orde. 48 00:02:20,641 --> 00:02:24,176 Je begon te spelen en ik niet wil je storen. 49 00:02:24,211 --> 00:02:25,377 Het klonk erg goed. 50 00:02:25,412 --> 00:02:27,613 Bedankt. Ik ... ik was gewoon aan het opwarmen. 51 00:02:27,648 --> 00:02:29,047 De organisatoren van het evenement 52 00:02:29,083 --> 00:02:31,283 vroeg of ik iets zou spelen, zo. 53 00:02:31,318 --> 00:02:32,751 Dat is erg aardig van je. 54 00:02:32,786 --> 00:02:35,187 Het is het minste wat ik kan doen. 55 00:02:35,222 --> 00:02:37,856 Ben jij ook aan het inzetten? 56 00:02:37,892 --> 00:02:39,057 Ja, derde tour. 57 00:02:39,093 --> 00:02:41,126 Ik heb kerst doorgebracht in fort Missoula 58 00:02:41,162 --> 00:02:47,099 en RSO vroeg me om te rijden de bus de luchthaven, dus. 59 00:02:47,134 --> 00:02:50,903 Dus, wat denk je ervan? van Canyon Pass? 60 00:02:50,938 --> 00:02:53,972 Eerlijk gezegd is het ... een van de leukste steden waar ik ben geweest 61 00:02:54,008 --> 00:02:55,641 in heel Montana. 62 00:02:56,944 --> 00:03:02,080 Mijn, mijn kleine broer zal binnenkort met je mee in je bus. 63 00:03:02,116 --> 00:03:04,816 Ik dacht dat ik een liedje zou spelen voor iedereen die verzendt, 64 00:03:04,852 --> 00:03:07,219 gewoon aan het trainen eerst een paar zenuwen. 65 00:03:07,254 --> 00:03:08,887 Plankenkoorts? 66 00:03:08,923 --> 00:03:11,623 Meer zoals... Te opgewonden. 67 00:03:11,659 --> 00:03:13,458 Ik denk dat het moeilijk te omschrijven is 68 00:03:13,494 --> 00:03:15,460 maar weet je, zoals het gezegde gaat, 69 00:03:15,496 --> 00:03:17,140 je zult nooit veel doen tenzij je moedig bent ... 70 00:03:17,164 --> 00:03:19,498 ... dapper genoeg om het te proberen. 71 00:03:20,601 --> 00:03:21,733 Je bent een Dolly Parton-fan. 72 00:03:21,769 --> 00:03:23,769 Je maakt een grapje? Ik ... ik hou van haar muziek. 73 00:03:29,276 --> 00:03:32,110 Maak je je zorgen om hem? 74 00:03:32,146 --> 00:03:34,479 Sorry. Dat zijn mijn zaken niet. 75 00:03:34,515 --> 00:03:35,447 Nee. 76 00:03:35,482 --> 00:03:37,316 Ik bedoel ja. Ik ben. 77 00:03:37,351 --> 00:03:41,520 Maar mijn vader diende, dus ik probeer altijd mijn zorgen te temperen 78 00:03:41,555 --> 00:03:44,456 met een beetje optimisme. 79 00:03:45,793 --> 00:03:48,794 Klinkt logisch. 80 00:03:48,829 --> 00:03:50,929 Ik ben Charlotte. 81 00:03:50,965 --> 00:03:52,564 Ik ben Matt. 82 00:03:56,670 --> 00:03:58,136 Het is tijd? Oke. 83 00:03:59,873 --> 00:04:00,672 Je gitaarplectrum. 84 00:04:00,708 --> 00:04:02,174 Het is in orde. Houd het. 85 00:04:02,209 --> 00:04:04,776 Voor geluk. 86 00:04:04,812 --> 00:04:05,978 Leuk je te ontmoeten, Charlotte. 87 00:04:06,013 --> 00:04:07,246 Hier ook. 88 00:04:10,384 --> 00:04:11,817 Hallo iedereen. 89 00:04:13,320 --> 00:04:18,790 Bedankt allemaal voor uw dienst. 90 00:05:50,284 --> 00:05:52,150 Bedankt, Nashville! 91 00:05:52,186 --> 00:05:53,797 Ik zou graag blijven en de hele nacht toegiften spelen, 92 00:05:53,821 --> 00:05:55,954 maar het is een week tot Kerstmis, 93 00:05:55,989 --> 00:05:58,323 en we gaan allemaal naar huis om onze families te bezoeken. 94 00:05:58,359 --> 00:05:59,836 Dus voor dit laatste nummer, ik zou het geweldig vinden 95 00:05:59,860 --> 00:06:02,260 als je je handen zou kunnen leggen nog een keer samen 96 00:06:02,296 --> 00:06:05,063 voor mijn lieve vriend, Taylor Robb! 97 00:06:08,035 --> 00:06:09,434 Dank u dank u. 98 00:06:09,470 --> 00:06:12,671 Wat dacht je van een grote hand voor Charlotte Quinn. 99 00:06:12,706 --> 00:06:15,140 Dames en heren, is ze niet geweldig? 100 00:06:17,444 --> 00:06:18,577 Dank je. 101 00:06:18,612 --> 00:06:21,246 Vrolijk kerstfeest, allemaal. Ik hoop dat je deze laatste leuk vindt. 102 00:06:21,281 --> 00:06:22,447 Daar gaan we. 103 00:06:22,483 --> 00:06:23,615 Twee drie vier... 104 00:06:29,556 --> 00:06:30,934 Alsjeblieft. Vrolijk kerstfeest. 105 00:06:30,958 --> 00:06:32,090 Geweldige show, schat! 106 00:06:32,126 --> 00:06:34,025 Bedankt! 107 00:06:34,061 --> 00:06:35,927 Wat een manier om een ​​tour in te pakken. 108 00:06:35,963 --> 00:06:36,728 Bedankt, Gretchen. 109 00:06:36,764 --> 00:06:39,164 Ik heb ook iets voor jou. 110 00:06:39,199 --> 00:06:40,332 Bedankt. 111 00:06:41,001 --> 00:06:43,835 Ik hou hiervan. 112 00:06:43,871 --> 00:06:45,704 Nou, je bent altijd je pennen kwijtraken, 113 00:06:45,739 --> 00:06:46,916 maar je lijkt nooit om je sieraden te verliezen, 114 00:06:46,940 --> 00:06:50,208 dus ik dacht dat als ik je een pen zou geven dat leek op sieraden, 115 00:06:50,244 --> 00:06:52,110 al je problemen zouden voorbij zijn. 116 00:06:52,146 --> 00:06:54,346 Je bent geweldig, dank je. 117 00:06:54,381 --> 00:06:56,348 Charlotte, die kerst lied vanavond, 118 00:06:56,383 --> 00:06:57,949 het maakte me sprakeloos. 119 00:06:57,985 --> 00:07:00,185 En het geroezemoes over jou en Taylor? 120 00:07:00,220 --> 00:07:01,720 Ik wil het niet weten. 121 00:07:01,755 --> 00:07:02,854 Leuk vinden of niet lieverd 122 00:07:02,890 --> 00:07:04,634 mensen praten over of je bent weer bij elkaar. 123 00:07:04,658 --> 00:07:06,792 Ik bedoel, zelfs de mensen op het label vroegen. 124 00:07:06,827 --> 00:07:08,571 Wacht, je ... je hebt gepraat naar het label? 125 00:07:08,595 --> 00:07:09,194 Ja. 126 00:07:09,229 --> 00:07:10,328 En ze duwen hard 127 00:07:10,364 --> 00:07:13,064 om je weer in de studio te krijgen direct na nieuwjaar. 128 00:07:13,100 --> 00:07:14,633 Is dat snel? 129 00:07:14,668 --> 00:07:16,980 Als je me nodig hebt om de tijd te pushen frame omdat je een ... 130 00:07:17,004 --> 00:07:17,769 Geen zorgen. 131 00:07:17,805 --> 00:07:20,172 Ik heb de meeste de liedjes bij elkaar. 132 00:07:20,207 --> 00:07:22,240 Het vertrouwde notitieboek. 133 00:07:22,276 --> 00:07:23,375 Herinner je je om ... 134 00:07:23,410 --> 00:07:25,510 Al verzorgd. 135 00:07:25,546 --> 00:07:27,879 Ik ben je manager, en het lukt me. 136 00:07:27,915 --> 00:07:29,555 Die van je moeder en vader Kerstcadeau. 137 00:07:29,583 --> 00:07:30,849 Bedankt voor het afhandelen hiervan. 138 00:07:30,884 --> 00:07:31,884 Altijd. 139 00:07:31,919 --> 00:07:33,663 Oké, kom op. We hebben de bus klaarstaan. 140 00:07:33,687 --> 00:07:35,153 Oke. 141 00:07:39,226 --> 00:07:40,937 Dus je gaat gewoon weg zonder afscheid te nemen? 142 00:07:40,961 --> 00:07:42,828 Ik heb mijn vlucht verplaatst. 143 00:07:42,863 --> 00:07:46,064 Mijn broer komt morgen thuis dus ik neem het rode oog 144 00:07:46,099 --> 00:07:48,200 thuisbasis van Montana, verras mijn ouders. 145 00:07:48,235 --> 00:07:49,034 Gelukkig hen. 146 00:07:49,069 --> 00:07:51,102 Geluk me. ik ben opgewonden om hem te zien. 147 00:07:51,138 --> 00:07:52,804 Moet leuk zijn. 148 00:07:53,540 --> 00:07:56,675 Je kunt je ouders ook zien. 149 00:07:56,710 --> 00:07:59,578 Helaas niet zien er nu te veelbelovend uit. 150 00:07:59,613 --> 00:08:02,013 Ik denk dat je gelijk hebt. 151 00:08:02,049 --> 00:08:05,183 Hé, je hebt echt genageld dat nieuwe nummer vanavond. 152 00:08:05,219 --> 00:08:08,019 Ik denk dat we hebben genageld dat nieuwe nummer vanavond. 153 00:08:08,055 --> 00:08:10,489 Het is een geweldige tour geweest, hè? 154 00:08:11,825 --> 00:08:14,426 Ik weet het niet, Charlotte. 155 00:08:14,461 --> 00:08:16,595 Ik moet er aan denken dat als we ... 156 00:08:16,630 --> 00:08:19,531 Als we wat? 157 00:08:19,566 --> 00:08:20,777 Taylor, die zijn er een miljoen redenen 158 00:08:20,801 --> 00:08:22,634 waarom jij en ik niet uitkwamen. 159 00:08:22,669 --> 00:08:25,203 Ik was ... ik was net van plan zeg dat je moet overwegen 160 00:08:25,239 --> 00:08:27,305 een nummer op mijn album doen. 161 00:08:27,341 --> 00:08:29,407 En ik zou er een op die van jou kunnen doen. 162 00:08:29,443 --> 00:08:32,210 Dat zal mensen gewoon aan het denken zetten we komen weer bij elkaar. 163 00:08:32,246 --> 00:08:32,911 Nou en? 164 00:08:32,946 --> 00:08:34,123 Laat ze denken wat ze willen. 165 00:08:34,147 --> 00:08:35,180 Nou, ik hou niet van liegen. 166 00:08:35,215 --> 00:08:37,549 We moeten mensen niet laten geloven er is een kans. 167 00:08:37,584 --> 00:08:38,416 Ik weet. 168 00:08:38,452 --> 00:08:43,488 Ik zeg alleen maar: denk er eens over na. Oke? 169 00:08:43,524 --> 00:08:46,925 Oke. Oke. Ik zal er over nadenken. 170 00:08:48,996 --> 00:08:52,197 Maar je moet tenminste overweeg om uw familie te bellen. 171 00:08:54,167 --> 00:08:59,738 Prima. Zeer twijfelachtig, maar ik zal het overwegen. 172 00:08:59,773 --> 00:09:00,639 Oke. 173 00:09:00,674 --> 00:09:02,674 Vrolijk kerstfeest, Taylor. 174 00:09:02,709 --> 00:09:03,909 Jij ook. 175 00:09:34,007 --> 00:09:35,774 Dank je. 176 00:09:58,865 --> 00:10:01,132 Vrolijk kerstfeest, huis. 177 00:10:08,275 --> 00:10:09,275 Charlotte! 178 00:10:09,810 --> 00:10:11,343 Ik wist niet dat je hier was. 179 00:10:11,378 --> 00:10:12,855 Ik zei toch dat een inbreker dat niet doet koffie maken 180 00:10:12,879 --> 00:10:14,439 wanneer ze in uw huis breken. 181 00:10:16,683 --> 00:10:18,650 Ik kon niet wachten om jullie te zien. 182 00:10:18,685 --> 00:10:21,086 The Big Sky Kerstmis neer bij het American Legion, 183 00:10:21,121 --> 00:10:23,722 de koekjes voor het ontbijt, alles. 184 00:10:25,559 --> 00:10:26,936 Je moeder en ik waren geen wegen meer 185 00:10:26,960 --> 00:10:29,160 om onszelf af te leiden wacht op jou en Eric. 186 00:10:29,196 --> 00:10:30,573 Nou, dat had je kunnen doen een boom neerzetten. 187 00:10:30,597 --> 00:10:32,330 We wachtten op jullie kinderen. 188 00:10:32,366 --> 00:10:34,666 Klaar om eindelijk te nemen wat vrije tijd, pa? 189 00:10:34,701 --> 00:10:36,368 Ik denk een beetje. 190 00:10:38,238 --> 00:10:40,216 Zodra Eric op snelheid is met het runnen van het bedrijf, 191 00:10:40,240 --> 00:10:42,240 Ik ga rijden je moeder gek 192 00:10:42,275 --> 00:10:44,609 terwijl ik bedenk wat pensioen ziet eruit. 193 00:10:44,645 --> 00:10:47,245 Ik kan niet wachten op Eric Om thuis te zijn. 194 00:10:47,280 --> 00:10:48,380 Hoe laat komt hij binnen? 195 00:10:48,415 --> 00:10:50,081 Ze landen binnen een uur. 196 00:10:50,117 --> 00:10:52,028 Ja, het achterste detachement officier sms'en, 197 00:10:52,052 --> 00:10:53,718 zei dat ze precies op tijd waren. 198 00:10:55,489 --> 00:10:57,122 Ik zou je moeten waarschuwen. 199 00:10:57,157 --> 00:10:58,568 Ik moet misschien wegsluipen een paar keer 200 00:10:58,592 --> 00:11:00,303 om het schrijven van enkele nummers af te maken terwijl ik hier ben. 201 00:11:00,327 --> 00:11:02,138 Nou, vul het huis met muziek Charlotte. 202 00:11:02,162 --> 00:11:04,095 We houden ervan. 203 00:11:05,232 --> 00:11:05,997 Zo blij dat je thuis bent. 204 00:11:06,033 --> 00:11:07,732 Ik hou van je. Zo blij om hier te zijn. 205 00:11:08,669 --> 00:11:10,349 Laten we nu gaan halen onze kerstboom. 206 00:11:10,871 --> 00:11:12,649 Weet jij wie er bezorgt kerstcadeau's 207 00:11:12,673 --> 00:11:13,071 voor babyhaaien? 208 00:11:13,106 --> 00:11:13,972 Daar gaan we. 209 00:11:14,007 --> 00:11:15,007 Santa kaken. 210 00:11:15,742 --> 00:11:17,409 Goeie vader. 211 00:11:17,444 --> 00:11:19,077 Getagd voor jou. 212 00:11:19,112 --> 00:11:20,923 Je hebt duidelijk de ... De zware hier. 213 00:11:20,947 --> 00:11:22,580 U kunt het later ophalen. 214 00:11:24,284 --> 00:11:26,217 Hallo. 215 00:11:26,253 --> 00:11:28,219 Matt, dit is onze dochter. 216 00:11:28,255 --> 00:11:29,220 Charlotte. 217 00:11:29,256 --> 00:11:31,156 Mat. Hoi. 218 00:11:31,191 --> 00:11:32,457 U heeft ontmoet? 219 00:11:32,492 --> 00:11:34,237 Ja, we waren aan het rondhangen het podium 220 00:11:34,261 --> 00:11:36,127 een paar jaar geleden bij Eric weggestuurd. 221 00:11:36,163 --> 00:11:38,463 Het is, het is goed om je weer te zien. 222 00:11:38,498 --> 00:11:40,899 Ja. 223 00:11:40,934 --> 00:11:43,501 Glenn, nogmaals bedankt voor al uw hulp in huis. 224 00:11:43,537 --> 00:11:45,637 Je bemanning heeft geweldig werk geleverd. 225 00:11:45,672 --> 00:11:47,150 Je vader heeft gewerkt op een project 226 00:11:47,174 --> 00:11:50,141 die Matt heeft beheerd voor Operatie Homefront. 227 00:11:50,177 --> 00:11:52,911 Ja, het is een organisatie dat helpt bij woonwensen 228 00:11:52,946 --> 00:11:54,646 voor veteranen en hun families. 229 00:11:54,681 --> 00:11:55,647 Wat een goed idee. 230 00:11:55,682 --> 00:11:56,648 Ja, ze hadden iemand nodig 231 00:11:56,683 --> 00:11:59,150 om een ​​tijdelijk vrijwilligerscentrum hier, 232 00:11:59,186 --> 00:12:01,753 en dan je vader hier bood zich aan 233 00:12:01,788 --> 00:12:04,189 zijn hele bouwbedrijf om ons te helpen bij het verbouwen van een huis. 234 00:12:04,224 --> 00:12:05,868 Klinkt als iets vader zou doen. 235 00:12:05,892 --> 00:12:08,293 Het is wat iedereen zou doen. 236 00:12:08,328 --> 00:12:09,839 Nu, wie zou willen wat warme chocolademelk? 237 00:12:09,863 --> 00:12:11,774 Ooh, ik zal nooit nee zeggen tot warme chocolademelk. 238 00:12:11,798 --> 00:12:12,864 Een? 239 00:12:12,899 --> 00:12:13,865 Ik ben oké, dank je. 240 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 Oké, tot ziens. 241 00:12:19,372 --> 00:12:21,506 Goed om thuis te zijn? 242 00:12:21,541 --> 00:12:22,507 Heel erg. 243 00:12:22,542 --> 00:12:25,110 Het is verbazingwekkend hoe juist een paar uur hier terug 244 00:12:25,145 --> 00:12:28,680 kan elke spier ontspannen in mijn lichaam. 245 00:12:28,715 --> 00:12:31,516 En jij? Hoe is het leven als burger? 246 00:12:31,551 --> 00:12:33,184 Het is niet slecht. 247 00:12:33,220 --> 00:12:35,887 Ja, het is ... Het is nu een jaar geleden. 248 00:12:35,922 --> 00:12:38,556 Dus je bent net verhuisd naar Canyon Pass? 249 00:12:38,592 --> 00:12:41,025 Nee, ik ben gewoon hier door het nieuwe jaar. 250 00:12:41,061 --> 00:12:43,528 We moeten de sleutels gewoon afgeven voor Kerstmis, en dan ... 251 00:12:43,563 --> 00:12:45,797 Matt, heb je even? 252 00:12:45,832 --> 00:12:47,031 Ja, absoluut. 253 00:12:47,067 --> 00:12:48,099 Gaat het? 254 00:12:48,135 --> 00:12:51,102 Ja, soort van. ik heb een fout gemaakt op een van die ... 255 00:12:52,839 --> 00:12:54,873 Charlotte, hoi. 256 00:12:54,908 --> 00:12:56,508 Jesse. Jesse Wong. 257 00:12:56,543 --> 00:12:57,475 Kijk jullie allemaal volwassen. 258 00:12:57,511 --> 00:12:58,588 Ik hoorde dat je terug was in de stad. 259 00:12:58,612 --> 00:13:00,879 Ja, ik doe gewoon vrijwilligerswerk bij Operation Homefront. 260 00:13:00,914 --> 00:13:02,747 Heb je mijn moeder gezien? 261 00:13:02,783 --> 00:13:03,748 Ik heb haar gisteren gezien, ja. 262 00:13:03,784 --> 00:13:06,251 Jesse is afgestudeerd met mijn broer op de middelbare school. 263 00:13:06,286 --> 00:13:09,420 En als ik het me goed herinner, speelde een tuba die twee keer zo groot was 264 00:13:09,456 --> 00:13:10,688 in de klas van mijn moeder. 265 00:13:14,261 --> 00:13:16,060 Matt, ik heb een fout gemaakt op dat formulier. 266 00:13:16,096 --> 00:13:17,440 Ik kan wel wat hulp gebruiken het uitzoeken. 267 00:13:17,464 --> 00:13:19,831 Zeker. Ik zie je nog wel? 268 00:13:19,866 --> 00:13:21,032 Zeker. 269 00:13:21,067 --> 00:13:22,233 - Okee. - Doei. 270 00:13:35,816 --> 00:13:37,949 Daar ga je weer. Is je zakdoek klaar? 271 00:13:37,984 --> 00:13:40,018 Ik wil niet krijgen een reputatie. 272 00:13:40,053 --> 00:13:41,631 Sterke mannen zijn niet bang om te huilen. 273 00:13:41,655 --> 00:13:43,321 Oh lieverd. 274 00:13:46,259 --> 00:13:47,725 Welkom thuis! 275 00:13:51,631 --> 00:13:52,730 - U. - U. 276 00:13:52,766 --> 00:13:54,766 - U! - U! 277 00:13:54,801 --> 00:13:56,734 Dus je ging weg en kreeg toch beroemd. 278 00:13:56,770 --> 00:13:58,314 Oké, oké. Doe het rustig aan. 279 00:13:58,338 --> 00:13:59,504 Doe het rustig aan? 280 00:13:59,539 --> 00:14:01,818 Je hebt enig idee wat voor misbruik heb ik van de jongens afgenomen 281 00:14:01,842 --> 00:14:03,619 toen ze erachter kwamen dat je dat was mijn zus? 282 00:14:03,643 --> 00:14:05,421 Waarom vertelde je het ze? Ik ben dan je zus? 283 00:14:05,445 --> 00:14:07,912 Omdat ik zo trots ben van jou, daarom. 284 00:14:09,850 --> 00:14:10,949 Oh kom op. 285 00:14:10,984 --> 00:14:12,495 Er is een welkom thuis Kerstfeest bij het Legioen. 286 00:14:12,519 --> 00:14:13,451 Laten we gaan. 287 00:14:13,486 --> 00:14:14,486 Okee. 288 00:14:16,256 --> 00:14:18,456 En naar papa, eindelijk met pensioen. 289 00:14:18,491 --> 00:14:20,458 Proost. 290 00:14:24,931 --> 00:14:27,732 Dana. 291 00:14:27,767 --> 00:14:29,734 Charlotte, dit is Dana Alvarez. 292 00:14:29,769 --> 00:14:30,602 - Hoi. - Hoi. 293 00:14:30,637 --> 00:14:33,404 We hebben samen gediend een paar jaar geleden. 294 00:14:33,440 --> 00:14:35,084 Ze was bij mij op de missie wanneer... 295 00:14:35,108 --> 00:14:37,609 Toen deze man ons gaf een goede schrik. 296 00:14:37,644 --> 00:14:40,178 Ja, dat was een gekke dag. 297 00:14:40,213 --> 00:14:43,314 Ik ben gewoon blij dat je erbij was om mijn rug te hebben. 298 00:14:43,350 --> 00:14:45,483 Ik heb net een ontmoeting gehad met Matt. 299 00:14:45,518 --> 00:14:48,653 Operatie Homefront helpt mijn gezin met het nieuwe huis. 300 00:14:48,688 --> 00:14:50,633 Je geweldige vader is geweest geeft me updates 301 00:14:50,657 --> 00:14:52,090 over de voortgang. 302 00:14:54,294 --> 00:14:56,160 Dit is mijn dochter, Hadley. 303 00:14:56,196 --> 00:14:58,630 Een van mijn beste studenten, in feite. 304 00:14:58,665 --> 00:15:00,999 Ongelofelijk getalenteerd. Ik ben net in Juilliard gekomen. 305 00:15:01,034 --> 00:15:02,300 Dat is echt indrukwekkend. 306 00:15:02,335 --> 00:15:03,468 Dank je. 307 00:15:03,503 --> 00:15:05,870 Niet zo veel als, ik bedoel, ik ben ... 308 00:15:05,906 --> 00:15:07,338 Ik ben zo'n grote fan. 309 00:15:08,375 --> 00:15:10,541 Nou, het goede is, alles wat ik heb geleerd, 310 00:15:10,577 --> 00:15:12,477 Ik ben het aan deze vrouw verschuldigd. 311 00:15:12,512 --> 00:15:14,323 Het was zo leuk je te zien allemaal weer. 312 00:15:14,347 --> 00:15:16,180 Vrolijk kerstfeest. 313 00:15:16,216 --> 00:15:17,649 Juilliard. Goed voor haar. 314 00:15:17,684 --> 00:15:19,217 Ja. 315 00:15:19,252 --> 00:15:20,696 Maar een van die krijgen beurzen 316 00:15:20,720 --> 00:15:22,720 zal moeilijk worden. 317 00:15:22,756 --> 00:15:26,324 En Dana verloor haar man afgelopen jaar. 318 00:15:26,359 --> 00:15:28,960 Het is moeilijk geweest voor Hadley. 319 00:15:28,995 --> 00:15:31,296 Als ik kan helpen ... 320 00:15:31,331 --> 00:15:33,698 We zullen praten. 321 00:15:33,733 --> 00:15:35,700 Shelly Santos. 322 00:15:35,735 --> 00:15:36,901 We moeten gedag gaan zeggen. 323 00:15:36,937 --> 00:15:39,971 Eigenlijk is het erg als ik naar buiten kom en een paar songteksten opschrijven? 324 00:15:40,006 --> 00:15:41,339 Helemaal niet. 325 00:15:41,374 --> 00:15:42,941 Oke ik zie je later. 326 00:15:44,577 --> 00:15:47,512 Hallo. Gaat het? 327 00:15:47,547 --> 00:15:49,147 Het gaat goed met mij. 328 00:15:49,182 --> 00:15:50,927 Behalve dat ik het altijd kan zien als je iets hebt 329 00:15:50,951 --> 00:15:51,983 in je gedachten. 330 00:15:52,018 --> 00:15:54,052 Ga aan je liedje werken. Oke? 331 00:15:54,087 --> 00:15:55,253 Ik zie je later. 332 00:15:55,288 --> 00:15:56,688 Oke. 333 00:16:08,868 --> 00:16:10,001 Hallo. 334 00:16:10,036 --> 00:16:11,169 - Hallo. - Hallo. 335 00:16:11,204 --> 00:16:12,381 Het is echt iets, is het niet? 336 00:16:12,405 --> 00:16:15,039 Ja. Big Sky Kerstmis, he? 337 00:16:15,075 --> 00:16:15,940 Gebeurt elk jaar. 338 00:16:15,976 --> 00:16:16,874 De stadsdierenartsen komen samen 339 00:16:16,910 --> 00:16:19,277 en bouw dit kleine Kerstdorp. 340 00:16:19,312 --> 00:16:20,423 Het begon toen ik een kind was. 341 00:16:20,447 --> 00:16:22,847 Ze zouden foto's maken met de kerstman, 342 00:16:22,882 --> 00:16:25,216 dit hilarische evenement waar ze spelen allemaal rendierspelletjes. 343 00:16:27,120 --> 00:16:28,264 Dus je kwam net naar buiten om ze te zien bouwen, of? 344 00:16:28,288 --> 00:16:31,222 Eigenlijk dacht ik van wel inspireren een paar nieuwe teksten. 345 00:16:31,257 --> 00:16:32,623 Ik snap het. 346 00:16:32,659 --> 00:16:33,936 Je werkt door de kerstvakantie, huh? 347 00:16:33,960 --> 00:16:35,860 Het klinkt alsof ik niet de enige ben. 348 00:16:35,895 --> 00:16:39,964 Me? Nee, ik denk er niet aan Operatie Homefront werk, 349 00:16:40,000 --> 00:16:41,532 Ik help graag. 350 00:16:41,568 --> 00:16:44,135 Gewoon wachten om terug te horen op een paar banen waar ik zin in heb, 351 00:16:44,170 --> 00:16:45,781 dus de timing was goed om ze te helpen. 352 00:16:45,805 --> 00:16:47,605 Daar ben je. 353 00:16:47,640 --> 00:16:49,140 Hey alles goed? 354 00:16:49,175 --> 00:16:51,142 Is goed. 355 00:16:51,177 --> 00:16:52,288 Hé en gefeliciteerd, man. 356 00:16:52,312 --> 00:16:54,256 Jesse vertelde me dat je er bent de laatste ronde van interviews 357 00:16:54,280 --> 00:16:56,881 voor die baan die je hebt gesolliciteerd voor overzee. 358 00:16:56,916 --> 00:16:58,916 Het is niet erg. 359 00:16:58,952 --> 00:17:00,251 We kunnen er later over praten. 360 00:17:00,286 --> 00:17:01,998 Er is een regio die heeft absoluut iemand nodig 361 00:17:02,022 --> 00:17:03,888 wie spreekt Perzisch Farsi, 362 00:17:03,923 --> 00:17:07,458 die je broer hier nam op zichzelf om te leren. 363 00:17:07,494 --> 00:17:09,961 Dat is Eric, altijd de overweldiger. 364 00:17:09,996 --> 00:17:12,964 Charlotte, ik wilde praten aan jou voordat ik iets deed. 365 00:17:12,999 --> 00:17:15,666 Je bedoelt zoals opnieuw inschrijven? 366 00:17:15,702 --> 00:17:17,402 Hé, we moeten naar huis. 367 00:17:17,437 --> 00:17:19,115 Die boom gaat niet om zichzelf te versieren. 368 00:17:19,139 --> 00:17:20,972 Jij gaat niet om dat naar huis te dragen. 369 00:17:21,007 --> 00:17:24,142 Laat de kinderen het doen. 370 00:17:24,177 --> 00:17:26,244 Iedereen oké? 371 00:17:26,279 --> 00:17:29,313 Mam heeft gelijk. We kunnen krijgen de boom, ga je gang. 372 00:17:29,349 --> 00:17:30,281 Okee. 373 00:17:30,316 --> 00:17:31,316 Mat? 374 00:17:32,218 --> 00:17:33,418 Wil je ons helpen het te versieren? 375 00:17:33,453 --> 00:17:34,585 Ik kon het niet opleggen. 376 00:17:34,621 --> 00:17:35,553 Opleggen? 377 00:17:35,588 --> 00:17:38,256 Matt, we hebben meer gebakken producten in ons huis 378 00:17:38,291 --> 00:17:40,625 dan wij vieren kan er ooit doorheen komen. 379 00:17:41,661 --> 00:17:43,694 Oké, ik ... Ik ga vertel ze dat ik wegga. 380 00:17:43,730 --> 00:17:45,096 Dank je. 381 00:17:45,131 --> 00:17:46,297 Super goed. 382 00:17:49,869 --> 00:17:51,380 Ik kan je niet vertellen hoeveel het betekent voor mij 383 00:17:51,404 --> 00:17:53,838 dat je het overneemt het bedrijf, zoon. 384 00:17:53,873 --> 00:17:57,575 Je moeder en ik zijn rechtvaardig zo blij dat jullie allebei thuis zijn. 385 00:17:59,079 --> 00:18:01,112 Wij ook, pa. 386 00:18:10,557 --> 00:18:12,535 Ik wacht nog steeds op ze om het interview te plannen. 387 00:18:12,559 --> 00:18:13,691 Maar het zou snel zijn, toch? 388 00:18:13,726 --> 00:18:16,594 Ik zou terug verzenden direct na het nieuwe jaar, ja. 389 00:18:16,629 --> 00:18:18,129 En dat is wat je wilt? 390 00:18:18,164 --> 00:18:21,532 Nou, als ik daar nodig ben dan ja, het is wat ik wil. 391 00:18:21,568 --> 00:18:22,733 Hoe zit het met papa? 392 00:18:22,769 --> 00:18:25,603 Ik weet dat hij wil dat ik het overneem voor hem nadat hij met pensioen is gegaan. 393 00:18:25,638 --> 00:18:28,039 Mama en papa gaan hoe dan ook te begrijpen. 394 00:18:30,110 --> 00:18:31,287 Wil je dat ik met ze praat? 395 00:18:31,311 --> 00:18:32,243 Nee. 396 00:18:32,278 --> 00:18:34,278 Mam heeft lang gewacht voor deze kerst. 397 00:18:34,314 --> 00:18:35,379 Ik zorg er voor. 398 00:18:35,415 --> 00:18:36,380 Weet je het zeker? 399 00:18:36,416 --> 00:18:38,216 Nou, dat duurde even, sorry. 400 00:18:38,251 --> 00:18:40,284 Eric, je bent nodig voor een foto daar. 401 00:18:40,320 --> 00:18:41,119 Ik ben er mee bezig. 402 00:18:41,154 --> 00:18:43,154 Oh, de boom. Wilde je dat ik dat deed? 403 00:18:43,189 --> 00:18:46,257 Oh nee. Gaan. Wees bij je vrienden. Ik breng de boom naar huis. 404 00:18:46,292 --> 00:18:47,492 En ik kan helpen? 405 00:18:47,527 --> 00:18:49,227 Natuurlijk kan je dat. 406 00:18:49,262 --> 00:18:51,596 Hij is eigenlijk je nummer één fan, Charlotte. 407 00:18:51,631 --> 00:18:53,064 Is hij nu? 408 00:18:53,099 --> 00:18:55,077 Elke keer dat je me stuurde waar je aan werkte, 409 00:18:55,101 --> 00:18:56,567 Ik liet hem ernaar luisteren. 410 00:18:56,603 --> 00:18:58,769 Over. En voorbij. En voorbij. 411 00:18:58,805 --> 00:19:01,439 Ja, oké, wil je gewoon ... Wil je hier gewoon wegkomen? 412 00:19:02,375 --> 00:19:04,809 Keer op keer, toch? 413 00:19:04,844 --> 00:19:06,077 Goed... 414 00:19:07,514 --> 00:19:10,581 Het was niet zo veel. Ik bedoel... 415 00:19:10,617 --> 00:19:12,194 Echt, het liedje over de berg 416 00:19:12,218 --> 00:19:13,362 is een van mijn favorieten. 417 00:19:13,386 --> 00:19:14,752 De grootte van vriendelijkheid, 418 00:19:14,787 --> 00:19:16,654 het deed me echt draaien een baan kwijt. 419 00:19:16,689 --> 00:19:18,456 Wacht, het spijt me, wat? 420 00:19:18,491 --> 00:19:21,626 Nou, niet direct, maar voordat ik me aanmeldde, 421 00:19:21,661 --> 00:19:23,794 Ik had een bedrijfsdiploma. 422 00:19:23,830 --> 00:19:26,097 Ik luister, ga door. 423 00:19:26,132 --> 00:19:30,034 Oke. Goed, Ik was bijna acht jaar in marketing. 424 00:19:30,069 --> 00:19:32,770 Maar ik heb nooit echt voelde dat uitgedaagd. 425 00:19:32,805 --> 00:19:34,172 Er ontbrak iets. 426 00:19:34,207 --> 00:19:36,307 En dan op een dag Ik zat in een vliegtuig 427 00:19:36,342 --> 00:19:38,509 en ik zat naast een recruiter, 428 00:19:38,545 --> 00:19:40,811 en we begonnen te praten, en dat was het. 429 00:19:40,847 --> 00:19:42,880 Dus je bent gewoon opgestaan ​​en lid geworden het leger. 430 00:19:42,916 --> 00:19:45,449 Ja, ja, basistraining, toen officier kandidaat school, 431 00:19:45,485 --> 00:19:47,618 en heeft vijf jaar gediend. 432 00:19:47,654 --> 00:19:48,553 En toen ik terugkwam, 433 00:19:48,588 --> 00:19:51,189 Ik heb een stel aangevraagd van zakelijke banen. 434 00:19:51,224 --> 00:19:54,892 En dat is toen ik begon overal je lied horen. 435 00:19:54,928 --> 00:19:57,195 "Bergen verzetten is gemakkelijk als ... 436 00:19:57,230 --> 00:19:58,707 "Als we ervoor kiezen om te pushen samen." 437 00:19:58,731 --> 00:20:01,465 Duw samen. Ja. 438 00:20:01,501 --> 00:20:03,801 Hoe dan ook, ik heb een baan afgewezen. 439 00:20:03,836 --> 00:20:05,748 Ik voelde gewoon niet echt goed meer. 440 00:20:05,772 --> 00:20:08,206 Nou, nu weet je hoeveel jouw teksten kunnen mij inspireren. 441 00:20:08,241 --> 00:20:11,375 Ik bedoel, dat is ... 442 00:20:11,411 --> 00:20:14,378 Dat is heel lief van je om te zeggen. 443 00:20:14,414 --> 00:20:16,325 Vind je het erg als we stoppen door Operation Homefront 444 00:20:16,349 --> 00:20:17,349 Voordat we gaan? 445 00:20:17,383 --> 00:20:18,249 Ja geen probleem. 446 00:20:18,284 --> 00:20:20,484 Ja goed. Laten we gaan. 447 00:20:20,520 --> 00:20:21,552 Goed. 448 00:20:22,722 --> 00:20:23,722 Blijf. 449 00:20:25,058 --> 00:20:26,891 Daar, blijf. 450 00:20:28,928 --> 00:20:30,728 Heb je hulp nodig, Jes? 451 00:20:30,763 --> 00:20:32,430 Ik denk dat ik het snap. 452 00:20:32,465 --> 00:20:34,210 Je suggestie proberen van het uploaden van enkele foto's 453 00:20:34,234 --> 00:20:35,566 op de website. 454 00:20:35,602 --> 00:20:36,867 Hallo daar. 455 00:20:36,903 --> 00:20:39,003 Zijn naam is Koa. Het betekent overlevende. 456 00:20:39,038 --> 00:20:40,438 Hij was een orkaanredding. 457 00:20:40,473 --> 00:20:44,508 Je hebt een paar avonturen beleefd, maat. 458 00:20:44,544 --> 00:20:45,544 Rechtsaf? 459 00:20:46,479 --> 00:20:47,144 Knappe man. 460 00:20:47,180 --> 00:20:48,112 We werken samen met huisdieren voor dierenartsen. 461 00:20:48,147 --> 00:20:50,681 Ze helpen bij het plaatsen van asielhonden met veteranen. 462 00:20:50,717 --> 00:20:52,861 Ik heb een thuis gevonden voor alle honden we hebben afgesproken om te nemen, 463 00:20:52,885 --> 00:20:54,096 maar dan komt deze man opdagen 464 00:20:54,120 --> 00:20:58,422 en hij is bij mij tot ik kan hem een ​​voor altijd thuis vinden. 465 00:20:58,458 --> 00:21:00,558 Het lijkt erop dat hij je echt leuk vindt Jesse. 466 00:21:00,593 --> 00:21:01,770 Je weet zeker dat je het niet wilt om hem te houden? 467 00:21:01,794 --> 00:21:03,527 Ik heb niet de ... 468 00:21:03,563 --> 00:21:06,797 Nou, ik heb de ruimte, maar ik ... Ik heb veel aan de hand en ... 469 00:21:12,105 --> 00:21:13,537 Brave jongen. 470 00:21:13,573 --> 00:21:14,733 Moeten we je boom naar huis brengen? 471 00:21:16,009 --> 00:21:18,409 Goed je te zien, Jesse. 472 00:21:18,444 --> 00:21:19,310 Zie je maatje. 473 00:21:19,345 --> 00:21:20,444 - Doei. - Doei. 474 00:21:22,282 --> 00:21:26,884 Oké, Koa. Wat dacht je van we halen iets te eten voor je. 475 00:21:33,760 --> 00:21:34,837 Ik heb nog wat lampen meegenomen. 476 00:21:34,861 --> 00:21:35,760 Ja. 477 00:21:35,795 --> 00:21:36,494 Ziet er geweldig uit. 478 00:21:36,529 --> 00:21:37,962 Daar gaan we. 479 00:21:39,299 --> 00:21:41,732 Dat is een goede boom. 480 00:21:41,768 --> 00:21:42,900 Bedankt voor de hulp, Matt. 481 00:21:42,935 --> 00:21:44,735 Het is mij een genoegen. 482 00:21:44,771 --> 00:21:46,470 Ik ben zo blij dat ze hebben gewacht. 483 00:21:46,506 --> 00:21:49,407 Toen we opgroeiden, versierden we de boom op Thanksgiving. 484 00:21:49,442 --> 00:21:50,975 Dat deden we vroeger ook. 485 00:21:51,010 --> 00:21:53,644 Waar wonen uw ouders? 486 00:21:53,680 --> 00:21:56,781 Ze zijn eigenlijk overleden toen ik op de universiteit zat. 487 00:21:56,816 --> 00:21:59,850 Het spijt me. 488 00:21:59,886 --> 00:22:01,419 Bedankt. 489 00:22:01,454 --> 00:22:04,255 Dus, mis je decoreren als je op tour bent 490 00:22:04,290 --> 00:22:05,656 tijdens de vakantie? 491 00:22:05,692 --> 00:22:07,958 Ik heb eigenlijk een kleine boom voor de bus. 492 00:22:07,994 --> 00:22:09,126 Ik kon er niets aan doen. 493 00:22:09,162 --> 00:22:10,339 We hebben de Dolly Parton aangetrokken Kenny Rogers kerstalbum 494 00:22:10,363 --> 00:22:13,798 en danste gewoon rond de band terwijl we versierden. 495 00:22:15,735 --> 00:22:17,835 Ik kan me geen tourbus voorstellen. 496 00:22:17,870 --> 00:22:20,271 Hé, het is leuk. 497 00:22:20,306 --> 00:22:21,372 Vermoeiend. 498 00:22:21,407 --> 00:22:22,440 We lachen veel. 499 00:22:23,509 --> 00:22:27,311 Soms eenzaam. 500 00:22:27,347 --> 00:22:29,280 Eenzaam? 501 00:22:29,315 --> 00:22:32,650 Zelfs met een band en weet je, Taylor Robb? 502 00:22:32,685 --> 00:22:34,885 Taylor Robb en ik hebben dezelfde manager. 503 00:22:34,921 --> 00:22:36,554 En dezelfde baan, dat is het. 504 00:22:36,589 --> 00:22:38,656 Geloof niet alles jij leest. 505 00:22:40,560 --> 00:22:42,193 Hallo. Sorry dat ik te laat ben. 506 00:22:42,228 --> 00:22:43,228 Hallo. 507 00:22:44,063 --> 00:22:45,674 Heb je me gered? het flamingo ornament? 508 00:22:45,698 --> 00:22:47,565 Ik heb het eigenlijk nog niet gevonden. 509 00:22:48,668 --> 00:22:51,535 He, luister. Ik weet dat ik je heb betrapt eerder overrompeld, 510 00:22:51,571 --> 00:22:53,382 en ik heb nog steeds niet gemaakt een definitieve beslissing, 511 00:22:53,406 --> 00:22:55,339 maar het zette me aan het denken. 512 00:22:55,375 --> 00:22:59,410 Als papa's bedrijf iemand nodig heeft om het uit te voeren, moet ik misschien blijven. 513 00:22:59,445 --> 00:23:01,579 Hij is hier. We kunnen starten. 514 00:23:01,614 --> 00:23:03,314 Ik hang deze op. 515 00:23:05,551 --> 00:23:07,718 Wat is dit? 516 00:23:07,754 --> 00:23:10,621 Werkelijk... 517 00:23:12,058 --> 00:23:15,259 Dat is je kerstcadeau. 518 00:23:15,294 --> 00:23:17,661 We maken geen cadeautjes open tot kerstavond. 519 00:23:17,697 --> 00:23:20,364 Misschien is dat een traditie we zouden moeten overwegen om te breken 520 00:23:20,400 --> 00:23:22,199 deze ene keer. 521 00:23:28,941 --> 00:23:30,841 Charlotte... 522 00:23:30,877 --> 00:23:32,777 Hon. Dit is... 523 00:23:32,812 --> 00:23:34,056 We kunnen je dit niet laten doen, schat. 524 00:23:34,080 --> 00:23:36,414 Het is al gebeurd. 525 00:23:36,449 --> 00:23:39,116 Iemand wil ... 526 00:23:39,152 --> 00:23:41,452 Charlotte heeft zijn vruchten afgeworpen ons huis. 527 00:23:41,487 --> 00:23:44,221 Oh, lieverd. 528 00:23:44,257 --> 00:23:45,990 Dank je. 529 00:23:54,333 --> 00:23:56,033 Jullie hebben ons alles gegeven. 530 00:23:56,068 --> 00:23:57,946 Ik vond mezelf in een positie om je te helpen, 531 00:23:57,970 --> 00:24:01,272 dus vrolijk kerstfeest. 532 00:24:01,307 --> 00:24:04,074 Charlotte, je bent geweldig. 533 00:24:04,110 --> 00:24:05,843 Misschien helpt het. 534 00:24:07,480 --> 00:24:10,214 Oké, laten we versieren een boom, zullen we? 535 00:24:10,249 --> 00:24:11,816 Laten we dat doen! 536 00:24:54,193 --> 00:24:55,926 Goed gedaan, allemaal. 537 00:24:55,962 --> 00:24:57,428 Mam, het is zo mooi. 538 00:24:57,463 --> 00:24:58,362 Het is mooi. 539 00:24:58,397 --> 00:24:59,530 Wacht, wacht, wacht, wacht! 540 00:24:59,565 --> 00:25:00,764 Kijken. 541 00:25:00,800 --> 00:25:02,533 Kijk, kijk, kijk. Kijk eens wat ik vond! 542 00:25:02,568 --> 00:25:03,300 Daar is het! 543 00:25:03,336 --> 00:25:04,168 Ik wist dat we het zouden vinden. 544 00:25:04,203 --> 00:25:06,604 Ik heb het gevonden. 545 00:25:06,639 --> 00:25:08,439 - U. - U. U. 546 00:25:08,474 --> 00:25:10,508 Ik wil jullie bedanken voor het hebben van mij. 547 00:25:10,543 --> 00:25:12,643 Maar ik zou waarschijnlijk moeten nemen nu af, dus. 548 00:25:12,678 --> 00:25:13,956 Je weet zeker dat je niet blijft als avondeten? 549 00:25:13,980 --> 00:25:15,357 Nou, Jesse zou dat kunnen echt een hand gebruiken, 550 00:25:15,381 --> 00:25:17,192 en ik heb er een hele dag van morgen speelgoed verzamelen 551 00:25:17,216 --> 00:25:18,516 voor Operatie Homefront. 552 00:25:18,551 --> 00:25:20,718 Dus ik zal je verlaten naar een familietijd. 553 00:25:20,753 --> 00:25:21,952 Bedankt voor je hulp, Matt. 554 00:25:21,988 --> 00:25:23,320 Bedankt, Matt. 555 00:25:23,356 --> 00:25:24,688 Welterusten. 556 00:25:31,430 --> 00:25:34,498 Hallo. 557 00:25:34,534 --> 00:25:38,369 Als je, als je nodig hebt morgen helpen met het verzamelen van speelgoed, 558 00:25:38,404 --> 00:25:39,637 Ik ben in de buurt. 559 00:25:39,672 --> 00:25:41,705 Ben jij niet ... zou moeten zijn liedjes schrijven? 560 00:25:41,741 --> 00:25:43,874 Nou, met jou rondhangen zou me iets kunnen geven 561 00:25:43,910 --> 00:25:45,876 om over te schrijven. 562 00:25:45,912 --> 00:25:49,380 Ik bedoel, thuis zijn in de stad. 563 00:25:49,415 --> 00:25:50,814 Schrijven over de ... 564 00:25:50,850 --> 00:25:51,215 De stad. 565 00:25:51,250 --> 00:25:54,351 Stad. Ja. 566 00:25:56,188 --> 00:25:59,890 Zeker. Waarom niet? Ik kies ben je om 9.00 uur op? 567 00:25:59,926 --> 00:26:01,191 Klinkt goed. 568 00:26:01,227 --> 00:26:03,427 Okee. Zie je dan. 569 00:26:03,462 --> 00:26:04,462 Oke. 570 00:26:11,365 --> 00:26:13,072 Waarom geven we deze niet af? het Amerikaanse legioen? 571 00:26:13,272 --> 00:26:14,672 Klinkt goed. 572 00:26:14,707 --> 00:26:16,385 En je vindt het erg als we gaan kijken op het huis 573 00:26:16,409 --> 00:26:18,053 we werken aan voor Dana en haar dochter? 574 00:26:18,077 --> 00:26:19,543 Ik doe mee. 575 00:26:29,956 --> 00:26:30,888 Ziet er geweldig uit. 576 00:26:30,923 --> 00:26:32,456 Ja, nietwaar? 577 00:26:33,626 --> 00:26:34,458 Ik ga het zeker weten 578 00:26:34,493 --> 00:26:35,904 ze hebben de bovenverdieping kamers geschilderd. 579 00:26:35,928 --> 00:26:36,627 Ik zou niet lang moeten duren. 580 00:26:36,662 --> 00:26:37,861 Oke? 581 00:26:39,065 --> 00:26:40,297 Hey jongens, hoe gaat het? 582 00:26:40,333 --> 00:26:41,532 Hallo jongens. 583 00:26:41,567 --> 00:26:43,967 Gewoon proberen om papa hier te houden van zijn rug er weer uit te steken. 584 00:26:44,637 --> 00:26:46,804 Zoals ik je moeder vertelde mijn rug is in orde. 585 00:26:46,839 --> 00:26:48,617 Maar om de een of andere reden niemand lijkt me te geloven. 586 00:26:48,641 --> 00:26:50,307 Ik geloof je, pa. 587 00:26:50,343 --> 00:26:51,875 Bedankt schat. 588 00:26:51,911 --> 00:26:53,789 Maar als we dit gaan krijgen huis gedaan door de 23e, 589 00:26:53,813 --> 00:26:54,957 we zullen nodig hebben Alle hens aan dek. 590 00:26:54,981 --> 00:26:57,781 Ja. Nou, ik ga pak nog een set clips. 591 00:26:57,817 --> 00:26:59,116 Okee. 592 00:27:01,821 --> 00:27:03,554 Hier. 593 00:27:03,589 --> 00:27:05,990 Kun je even gaan zitten alstublieft? 594 00:27:06,025 --> 00:27:06,624 Ja. 595 00:27:06,659 --> 00:27:07,491 Ontlasten. 596 00:27:07,526 --> 00:27:08,526 Ja. 597 00:27:11,530 --> 00:27:13,464 Oh lieverd. 598 00:27:13,499 --> 00:27:15,599 Ik weet dat ik moet vertragen 599 00:27:15,635 --> 00:27:18,669 maar ik bood me aan het bedrijf om aan deze baan te werken 600 00:27:18,704 --> 00:27:20,515 omdat ik weet dat het gaat om de laatste te zijn die ik doe 601 00:27:20,539 --> 00:27:22,072 voordat ik met pensioen ga. 602 00:27:22,108 --> 00:27:23,819 Ik ben gewoon zo blij dat je broer is eindelijk thuis 603 00:27:23,843 --> 00:27:27,144 om de touwtjes in handen te nemen. 604 00:27:27,179 --> 00:27:28,679 Vertel me iets. 605 00:27:28,714 --> 00:27:31,649 Zou je nog met pensioen gaan? als Eric het niet overnam, 606 00:27:31,684 --> 00:27:35,452 of zou je hebben afgesloten het bedrijf? 607 00:27:35,488 --> 00:27:37,688 Nou, om eerlijk te zijn, ik nooit er echt over nagedacht. 608 00:27:37,723 --> 00:27:41,025 Ik had altijd verwacht dat hij dat zou doen. 609 00:27:44,130 --> 00:27:45,963 Het is mijn manager ... 610 00:27:45,998 --> 00:27:47,865 Neem de oproep, het is belangrijker. 611 00:27:47,900 --> 00:27:49,633 Ik ben trots op je, schat. 612 00:27:49,669 --> 00:27:51,435 Bedankt pap. 613 00:27:54,006 --> 00:27:55,172 Hallo? 614 00:27:55,207 --> 00:27:56,251 Oké, dus normaal zou ik dat doen zeg nee tegen zoiets, 615 00:27:56,275 --> 00:27:58,320 geef je wat meer tijd om aan je album te werken, 616 00:27:58,344 --> 00:27:59,955 maar iets soortgelijks van groots gebeurt. 617 00:27:59,979 --> 00:28:01,311 Groot? Hoe groot? 618 00:28:01,347 --> 00:28:02,724 Het label denkt dat ze kunnen krijgen je een plek 619 00:28:02,748 --> 00:28:05,049 op het landhuis Kerst speciaal. 620 00:28:05,084 --> 00:28:05,883 Wacht wat? 621 00:28:05,918 --> 00:28:07,885 Tapes leven in Nashville 23 december. 622 00:28:07,920 --> 00:28:08,886 Taxi! 623 00:28:08,921 --> 00:28:10,020 Twee dagen voor Kerstmis. 624 00:28:10,056 --> 00:28:11,867 En je zou moeten vertrekken daar binnen een paar dagen 625 00:28:11,891 --> 00:28:12,723 voor repetitie. 626 00:28:12,758 --> 00:28:13,957 En nog een ding. 627 00:28:13,993 --> 00:28:17,795 Ze willen dat je een origineel duet met Taylor Robb. 628 00:28:17,830 --> 00:28:19,530 Dat betekent schrijven Nog een liedje. 629 00:28:19,565 --> 00:28:21,877 Ik weet het, naast afwerking het album dat ik ken, ja, 630 00:28:21,901 --> 00:28:23,667 het is veel werk. 631 00:28:23,703 --> 00:28:26,670 Ik bedoel, het is een enorme kans. 632 00:28:26,706 --> 00:28:28,050 Ik weet niet hoe we nee kunnen zeggen. 633 00:28:28,074 --> 00:28:29,339 Oké, ik zal je wat vertellen. 634 00:28:29,375 --> 00:28:31,086 Ze hebben geen beslissing nodig tot morgen. 635 00:28:31,110 --> 00:28:32,009 Denk er over na. 636 00:28:32,044 --> 00:28:33,343 Oke ik zal. 637 00:28:33,379 --> 00:28:34,244 Bedankt, Gretchen. 638 00:28:34,280 --> 00:28:35,679 Oke. Doei. 639 00:28:38,184 --> 00:28:39,661 En we hebben een heleboel mensen morgen komen 640 00:28:39,685 --> 00:28:41,985 om de laatste hand te leggen op de decoraties. 641 00:28:42,021 --> 00:28:43,153 Geweldig, ik zal hier zijn om te helpen. 642 00:28:43,189 --> 00:28:44,021 Ja. Bedankt. 643 00:28:44,056 --> 00:28:45,355 Dank je. 644 00:28:45,391 --> 00:28:46,356 - Hallo. - Hallo. 645 00:28:46,392 --> 00:28:48,103 Je wilt naar de middelbare school met mij 646 00:28:48,127 --> 00:28:49,727 en nog wat cadeautjes verzamelen? 647 00:28:49,762 --> 00:28:50,561 Zeker. 648 00:28:50,596 --> 00:28:51,528 Laten we het doen. 649 00:28:51,564 --> 00:28:53,075 Vergeet niet te stoppen bij je moeders klas 650 00:28:53,099 --> 00:28:53,931 en zeg hallo. 651 00:28:53,966 --> 00:28:54,898 We zullen niet. 652 00:28:54,934 --> 00:28:55,466 Doei vader. 653 00:28:55,501 --> 00:28:56,233 Bedankt Glenn, wees voorzichtig. 654 00:28:56,268 --> 00:28:56,900 Doei mensen. 655 00:28:56,936 --> 00:28:57,968 Okee. 656 00:29:02,575 --> 00:29:03,340 Dus als je klaar bent met werken 657 00:29:03,375 --> 00:29:06,210 voor Operatie Homefront, dan wat? 658 00:29:06,245 --> 00:29:08,190 Nou, eigenlijk heb ik het gehoord terug van een paar plaatsen 659 00:29:08,214 --> 00:29:09,379 Ik heb gesolliciteerd. 660 00:29:09,415 --> 00:29:10,914 Een in Boston, een in Florida. 661 00:29:10,950 --> 00:29:12,027 Beiden beginnen in het nieuwe jaar. 662 00:29:12,051 --> 00:29:13,450 Zijn er vroege kanshebbers? 663 00:29:13,486 --> 00:29:14,518 Beide lijken geweldig. 664 00:29:14,553 --> 00:29:17,187 De ene werkt met dierenartsen, de andere met senioren. 665 00:29:17,223 --> 00:29:18,856 Beide zijn bureaubanen. 666 00:29:18,891 --> 00:29:21,191 Dus dat is wat je terug houden. 667 00:29:21,227 --> 00:29:22,871 Nou, mijn ouders zijn gegroeid in het vredeskorps, 668 00:29:22,895 --> 00:29:25,195 dus ik groeide altijd wetend op Ik wilde mensen helpen, 669 00:29:25,231 --> 00:29:27,097 en het leger stond mij toe om dat te doen. 670 00:29:27,133 --> 00:29:29,144 Op dezelfde manier Operatie Homefront doet dat voor mij 671 00:29:29,168 --> 00:29:32,369 hier thuis. 672 00:29:32,404 --> 00:29:33,804 Zullen we doorgaan? 673 00:29:33,839 --> 00:29:35,372 Ja. 674 00:29:39,979 --> 00:29:42,079 Wie heeft er nog een vraag? 675 00:29:42,114 --> 00:29:43,714 Hadley. 676 00:29:43,749 --> 00:29:46,950 Dus als je alles hebt deze liedjes om te componeren, 677 00:29:46,986 --> 00:29:48,986 al deze gevoelens om in muziek te zetten, 678 00:29:49,021 --> 00:29:51,088 hoe krijg je dat allemaal snel genoeg uit? 679 00:29:51,123 --> 00:29:53,757 Ooh, nog een moeilijke vraag. 680 00:29:53,793 --> 00:29:57,427 Nou, diep ademhalen Allereerst. 681 00:29:57,463 --> 00:30:00,898 En ik draag altijd dit notitieboekje, 682 00:30:00,933 --> 00:30:02,099 overal waar ik heen ga. 683 00:30:02,134 --> 00:30:06,103 Ik heb altijd dingen opgeschreven dat betekent iets voor mij. 684 00:30:06,138 --> 00:30:11,141 Thuis, gezin, relaties, deze stad. 685 00:30:11,177 --> 00:30:13,076 En jij? Wat schrijf je over? 686 00:30:13,112 --> 00:30:14,645 Soortgelijke dingen. 687 00:30:14,680 --> 00:30:18,849 School, vriendschappen, familie. 688 00:30:18,884 --> 00:30:23,520 De goede delen, en weet je, de harde delen. 689 00:30:23,556 --> 00:30:26,623 Dat is eigenlijk wat mij geeft de betere teksten. 690 00:30:26,659 --> 00:30:27,925 De lastige onderdelen. 691 00:30:27,960 --> 00:30:31,461 Als ik er niet aan kan denken wat nu te doen, 692 00:30:31,497 --> 00:30:35,866 of de wereld lijkt eng, of te groot, 693 00:30:35,901 --> 00:30:38,535 Ik haal al die inspiratie en ik schrijf het op, 694 00:30:38,571 --> 00:30:40,304 zoveel als ik kan. 695 00:30:40,339 --> 00:30:42,139 Dank je. 696 00:30:42,174 --> 00:30:44,708 U kunt altijd zien wanneer Charlotte raakt geïnspireerd. 697 00:30:44,743 --> 00:30:46,109 Ze kan het niet helpen, maar laat het zien. 698 00:30:48,314 --> 00:30:51,114 Laten we onze gast geven, ja, applaus. 699 00:30:52,151 --> 00:30:53,116 Bedankt jongens. 700 00:30:53,152 --> 00:30:55,152 En onthoud, morgen nachtelijke boomverlichting. 701 00:30:55,187 --> 00:30:57,365 Je bandmaat Hadley speelt enkele van haar liedjes, 702 00:30:57,389 --> 00:31:00,023 dus kom en steun. 703 00:31:00,059 --> 00:31:00,991 Succes. 704 00:31:01,026 --> 00:31:02,659 - Dank je. - Zeker weten. 705 00:31:03,829 --> 00:31:04,895 Goed gedaan. 706 00:31:04,930 --> 00:31:05,930 Bedankt. 707 00:31:08,734 --> 00:31:11,034 Dat was echt leuk, wat je tegen Hadley zei. 708 00:31:11,070 --> 00:31:12,803 Ze heeft een moeilijk jaar gehad. 709 00:31:12,838 --> 00:31:15,505 Ja. Zij en haar moeder hebben veel meegemaakt. 710 00:31:15,541 --> 00:31:17,152 Het zal leuk zijn om ze te zien in het nieuwe huis. 711 00:31:17,176 --> 00:31:19,810 Ze is zo ... gedreven. 712 00:31:19,845 --> 00:31:23,714 Ik wou dat ik meer kon doen. 713 00:31:32,925 --> 00:31:34,536 Schat, de bandkamer is gratis als je een beetje wilt werken. 714 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 En ik kan het speelgoed krijgen terug in mijn eentje. 715 00:31:36,595 --> 00:31:37,928 Matt, wees geen vreemde. 716 00:31:37,963 --> 00:31:39,096 Bedankt, mevrouw Quinn. 717 00:31:39,131 --> 00:31:40,430 Pasteitje. 718 00:31:40,466 --> 00:31:42,332 Bedankt, Patty. 719 00:31:45,738 --> 00:31:49,072 Je moeder heeft rendieren hoorns spelen. 720 00:31:49,108 --> 00:31:49,973 Ja. 721 00:31:50,009 --> 00:31:51,519 Ik denk dat het een beetje is feestelijker 722 00:31:51,543 --> 00:31:53,110 dan je typische legerbasis. 723 00:31:53,145 --> 00:31:54,711 Je zal verrast zijn. 724 00:31:54,747 --> 00:31:58,415 Sommige bases houden van decoreren, geschenken uitwisselen, 725 00:31:58,450 --> 00:32:01,418 skypen met familie, kerstliederen zingen. 726 00:32:01,453 --> 00:32:03,086 En jij? 727 00:32:03,122 --> 00:32:06,356 Ik hou niet van feesten zoveel als ik ben ingezet. 728 00:32:06,392 --> 00:32:10,060 Ik houd er niet van om dat te beweren iets is wat ik hoop dat het is, 729 00:32:10,095 --> 00:32:11,528 wanneer het dat niet is. 730 00:32:13,599 --> 00:32:15,899 Rechtsaf. 731 00:32:15,935 --> 00:32:18,769 Dat is logisch. 732 00:32:18,804 --> 00:32:21,305 Ik zie je later? 733 00:32:21,340 --> 00:32:22,439 Zeker. 734 00:32:22,474 --> 00:32:23,874 Oke. 735 00:32:32,918 --> 00:32:33,583 Goedemorgen moeder. 736 00:32:33,619 --> 00:32:35,485 Goedemorgen lieverd. 737 00:32:35,521 --> 00:32:36,486 Hoe laat is het? 738 00:32:36,522 --> 00:32:37,821 Bijna elf uur. 739 00:32:37,856 --> 00:32:40,757 Koffie staat in de keuken. Je werkte erg laat. 740 00:32:40,793 --> 00:32:43,927 Nou, het goede is, ik heb de meeste van mijn liedjes zijn af. 741 00:32:43,963 --> 00:32:45,062 Is goed. 742 00:32:45,097 --> 00:32:46,508 Ik voel me er echt goed bij terug in de studio. 743 00:32:46,532 --> 00:32:47,842 Ik kan eindelijk ademhalen ... 744 00:32:47,866 --> 00:32:50,834 Ooh, hallo. 745 00:32:50,869 --> 00:32:52,881 Ik kwam net langs om af te zetten wat gereedschap dat je vader heeft achtergelaten 746 00:32:52,905 --> 00:32:55,272 bij het huis, en nou ja, het volgende dat ik weet, 747 00:32:55,307 --> 00:32:57,074 Ik draag een schort. 748 00:32:57,109 --> 00:32:59,176 Nou, ik denk dat je vastzit met ons. 749 00:32:59,211 --> 00:33:01,011 Ben je klaar om te gaan bakken? 750 00:33:01,046 --> 00:33:04,214 Ik mix, Eric drukt, Glenn bakt, 751 00:33:04,249 --> 00:33:06,750 en je sluit je aan bij Charlotte op decoratie plicht. 752 00:33:06,785 --> 00:33:09,086 Laten we gaan. 753 00:33:44,857 --> 00:33:47,090 Oké, het lijkt op mijn werk hier is gedaan. 754 00:33:47,126 --> 00:33:49,459 Ja inderdaad. 755 00:33:49,495 --> 00:33:51,228 En we gaan meer blikken nodig hebben. 756 00:33:51,263 --> 00:33:53,764 Ik weet het. Er bestaat sommige in de kast. 757 00:33:53,799 --> 00:33:55,098 Tot ziens. 758 00:33:55,134 --> 00:33:57,134 Ik hoop daar is dit jaar genoeg. 759 00:33:58,670 --> 00:33:59,970 Dus, wat is ... wat is het verhaal? 760 00:34:00,005 --> 00:34:01,972 Je staat nog steeds op het hek over teruggaan? 761 00:34:02,007 --> 00:34:05,342 Ja, en ik probeer mijn familie uit die discussie 762 00:34:05,377 --> 00:34:07,077 voor een poosje. 763 00:34:07,112 --> 00:34:08,857 Bovendien wacht ik nog steeds voor het laatste interview, 764 00:34:08,881 --> 00:34:10,425 dus ik weet niet eens zeker of Ik zal het halen. 765 00:34:10,449 --> 00:34:11,593 Ik bedoel, welke beslissing dan ook jij maakt, 766 00:34:11,617 --> 00:34:12,761 het zal de juiste zijn. 767 00:34:12,785 --> 00:34:15,185 Oke? 768 00:34:15,220 --> 00:34:16,253 En trouwens, 769 00:34:16,288 --> 00:34:19,523 je hebt waarschijnlijk gemerkt dat ik dat ben geweest wat tijd doorbrengen 770 00:34:19,558 --> 00:34:22,692 met je zus, en weet je ... ik ... ik ... 771 00:34:22,728 --> 00:34:24,094 Hoi hoi. Jullie zijn allebei volwassenen 772 00:34:24,129 --> 00:34:26,263 wat betekent dat het er niet is van mijn bedrijf. 773 00:34:26,298 --> 00:34:28,309 Ik weet het, maar je weet hoe jongens kan een beetje raar worden ... 774 00:34:28,333 --> 00:34:30,634 Mat. Je bent er een van mijn beste vrienden. 775 00:34:30,669 --> 00:34:32,347 Het kan me eerlijk gezegd niet schelen wat gebeurt er 776 00:34:32,371 --> 00:34:36,006 tussen jou en mijn zus als het jullie beiden gelukkig maakt. 777 00:34:36,041 --> 00:34:37,685 Hé, wat zware sneeuwval viel van de bomen. 778 00:34:37,709 --> 00:34:39,387 Ik ga scheppen de wandeling heel snel. 779 00:34:39,411 --> 00:34:40,644 Ik heb het, pa. 780 00:34:40,679 --> 00:34:43,058 Sneeuwscheppen is er eigenlijk één van de dingen die ik in het buitenland heb gemist. 781 00:34:43,082 --> 00:34:46,149 Het ... het is oké, eigenlijk hebben de frisse lucht nodig. 782 00:34:46,185 --> 00:34:47,651 U kunt toezicht houden. 783 00:34:47,686 --> 00:34:49,519 Ik ... prima. 784 00:34:49,555 --> 00:34:50,821 Help me met inpakken. 785 00:34:50,856 --> 00:34:52,167 Ik zou echt moeten beginnen klaar maken. 786 00:34:52,191 --> 00:34:53,902 Ik moet er snel zijn om er zeker van te zijn 787 00:34:53,926 --> 00:34:55,892 dat Hadley helemaal klaar is om vanavond te spelen. 788 00:34:55,928 --> 00:34:56,827 Zeker. 789 00:34:56,862 --> 00:34:58,339 Gaat het goed met jullie twee dingen inpakken? 790 00:34:58,363 --> 00:34:59,129 Ja. 791 00:34:59,164 --> 00:34:59,896 Ja. 792 00:34:59,932 --> 00:35:00,897 - Perfect. - Super goed. 793 00:35:00,933 --> 00:35:01,865 Oke. 794 00:35:01,900 --> 00:35:03,700 Dat zijn er veel rendierkoekjes? 795 00:35:03,735 --> 00:35:05,580 Ja. Het rendier zijn altijd mijn werk. 796 00:35:05,604 --> 00:35:09,372 Daar is Dasher, Dancer, Komeet, Cupido, 797 00:35:09,408 --> 00:35:12,375 Prancer, Vixen, Donner, Blitzen. 798 00:35:12,411 --> 00:35:14,911 Ik denk dat je de bestelling verkeerd hebt ontvangen. 799 00:35:14,947 --> 00:35:17,080 Welnee. Het is geen kerst toch, ziet u. 800 00:35:17,116 --> 00:35:19,427 Dus ze staan ​​niet in de rij om de slee van de Kerstman te besturen. 801 00:35:19,451 --> 00:35:20,829 Ze zijn gewoon stil rondzwerven 802 00:35:20,853 --> 00:35:22,752 in hun kleine rendier cookie corral. 803 00:35:22,788 --> 00:35:25,422 - Rechtsaf. - Rechtsaf. Rechtsaf. 804 00:35:25,457 --> 00:35:28,492 Zoals er is, Sneeuwvlok en Dave. 805 00:35:29,194 --> 00:35:29,926 Dave. Dave. 806 00:35:29,962 --> 00:35:30,694 We kunnen Dave niet vergeten. 807 00:35:30,729 --> 00:35:31,928 Nee. 808 00:35:31,964 --> 00:35:36,333 En, Jingle Bell, ik bedoel, hoe konden we het vergeten. Haar... 809 00:35:36,368 --> 00:35:37,334 - Zuurstok. - Kan ... 810 00:35:37,369 --> 00:35:38,068 Rudolph's moeder. 811 00:35:38,103 --> 00:35:39,436 Zuurstok. Rechtsaf. 812 00:35:39,471 --> 00:35:40,137 Rechtsaf? 813 00:35:40,172 --> 00:35:41,037 Dat is goed, Rudolph's moeder. 814 00:35:41,073 --> 00:35:43,540 Zien? Nooit te veel rendierkoekjes. 815 00:35:45,878 --> 00:35:48,612 Ik ga mama gewoon helpen wat dingen in de bandkamer. 816 00:35:48,647 --> 00:35:50,547 Ik zie je wel de boomverlichting? 817 00:35:50,582 --> 00:35:51,915 Ja, ik kijk er naar uit. 818 00:35:58,991 --> 00:36:00,056 Hallo. 819 00:36:00,092 --> 00:36:01,391 Hallo. 820 00:36:03,295 --> 00:36:06,796 Waarom vroeg vader me gewoon of ik dat was? zeker om het voor hem over te nemen? 821 00:36:06,832 --> 00:36:08,398 Zei je iets? 822 00:36:08,433 --> 00:36:10,867 Nee niet echt. 823 00:36:10,903 --> 00:36:11,701 Niet echt? 824 00:36:11,737 --> 00:36:13,448 Hij had het over zijn pensioen, 825 00:36:13,472 --> 00:36:15,605 en ik vroeg naar de zijne toekomstplannen en ... 826 00:36:15,641 --> 00:36:17,385 Charlotte, ik heb het je niet gevraagd om er met hen over te praten. 827 00:36:17,409 --> 00:36:19,476 Nou, technisch gezien, Ik zei geen woord. 828 00:36:19,511 --> 00:36:21,055 Kom op, we weten het allebei hij gaat met pensioen, 829 00:36:21,079 --> 00:36:23,747 en nu met het huis afbetaald hij heeft meer opties. 830 00:36:23,782 --> 00:36:26,483 Rechtsaf. Maar ik niet. 831 00:36:26,518 --> 00:36:29,219 Ik kan niet zomaar komen opdagen en een huis afbetalen. 832 00:36:29,254 --> 00:36:31,087 Dat is niet eerlijk. 833 00:36:31,123 --> 00:36:33,156 Ik bedoelde niet dat het klonk op die manier. Mijn excuses. 834 00:36:33,192 --> 00:36:35,458 Nee, ik had erover moeten nadenken hoe dit ging 835 00:36:35,494 --> 00:36:36,259 om u te beïnvloeden. 836 00:36:36,295 --> 00:36:39,563 Je hebt geweldig gedaan ding voor hen 837 00:36:39,598 --> 00:36:40,564 en ik wil hetzelfde doen. 838 00:36:40,599 --> 00:36:44,134 Maar ik moet ook maken deze beslissing voor mij. 839 00:36:44,169 --> 00:36:46,009 Ik heb niet eens gehad het laatste interview nog, 840 00:36:46,038 --> 00:36:50,807 en nou, laat me alsjeblieft dit op mijn manier aanpakken? 841 00:36:50,842 --> 00:36:52,275 Ik beloof. 842 00:36:52,311 --> 00:36:53,311 Dank je. 843 00:36:53,345 --> 00:36:55,612 Zeker weten. 844 00:37:06,825 --> 00:37:07,757 Het klinkt fantastisch. 845 00:37:07,793 --> 00:37:08,525 Hoe voel je je? 846 00:37:08,560 --> 00:37:09,593 Klaar. 847 00:37:09,628 --> 00:37:10,927 Opgewonden. 848 00:37:10,963 --> 00:37:12,095 En nerveus. 849 00:37:12,130 --> 00:37:13,508 Is dat niet het beste gevoel toch? 850 00:37:13,532 --> 00:37:15,276 Maakt niet uit hoe lang Ik heb dit gedaan 851 00:37:15,300 --> 00:37:17,934 Ik krijg nog steeds vlinders in mijn buik voor een show. 852 00:37:17,970 --> 00:37:19,369 Maar het is een goede zaak. 853 00:37:19,404 --> 00:37:20,770 Betekent dat je erom geeft. 854 00:37:20,806 --> 00:37:22,872 Vergeet niet om te bewaren je handen warm, 855 00:37:22,908 --> 00:37:25,108 vergeet niet om gefocust te blijven, en meestal ... 856 00:37:25,143 --> 00:37:26,343 Vergeet niet om plezier te hebben. 857 00:37:28,914 --> 00:37:29,713 Tot ziens. 858 00:37:29,748 --> 00:37:31,081 - Succes. - Doei. 859 00:37:33,151 --> 00:37:35,118 Ze doet me aan jou denken. 860 00:37:35,153 --> 00:37:39,556 Vroegrijp en overdreven zelfverzekerd? 861 00:37:39,591 --> 00:37:40,591 Slim. 862 00:37:41,693 --> 00:37:46,663 Gedreven, weet wie ze is, en kan niet wachten om de stad uit te gaan. 863 00:37:46,698 --> 00:37:47,631 Nou, dat is niet ... 864 00:37:47,666 --> 00:37:50,300 Mam, ik ... ik heb nooit gewild om de stad uit te komen. 865 00:37:50,335 --> 00:37:53,803 Ik wilde graag beginnen wat is belangrijk. 866 00:37:53,839 --> 00:37:55,216 Ik hou van jullie allebei en je broer 867 00:37:55,240 --> 00:37:57,841 zijn vertrokken om je dromen na te jagen. 868 00:37:57,876 --> 00:38:00,043 Echt waar. 869 00:38:00,078 --> 00:38:03,313 Het is soms gewoon moeilijk om jullie allebei terug te hebben 870 00:38:03,348 --> 00:38:05,515 alleen tijdens Kerstmis. 871 00:38:05,550 --> 00:38:08,318 Dat maakt de vakantie beide speciaal 872 00:38:08,353 --> 00:38:10,620 en een beetje bitterzoet. 873 00:38:13,358 --> 00:38:14,224 Het is mijn fout. 874 00:38:14,259 --> 00:38:16,359 Ik weet dat ik het moet proberen om meer naar huis te komen. 875 00:38:16,395 --> 00:38:19,329 Nee nee. Schat, dat is niet wat ik bedoelde. 876 00:38:19,364 --> 00:38:23,166 Ik ben zo trots op beide u voor wat u doet. 877 00:38:23,201 --> 00:38:26,202 Ik ben trots op je dat je bent doen waar je van houdt, 878 00:38:26,238 --> 00:38:28,905 en ik ben trots op Eric voor het dienen van ons land. 879 00:38:28,940 --> 00:38:32,075 En nu het overnemen voor je vader? 880 00:38:35,113 --> 00:38:36,113 Kom op. 881 00:38:36,148 --> 00:38:37,714 Laten we een boom gaan aansteken. 882 00:38:37,749 --> 00:38:39,716 Ja. 883 00:39:05,744 --> 00:39:07,210 Bedankt iedereen. 884 00:39:07,245 --> 00:39:12,615 Voordat we de boom aansteken, Ik wilde gewoon... 885 00:39:12,651 --> 00:39:18,822 Nou, zoals velen van jullie weten, we hebben mijn vader vorig jaar verloren. 886 00:39:18,857 --> 00:39:21,257 Toen we hierheen verhuisden, 887 00:39:21,293 --> 00:39:23,893 en mijn moeder besloot zich aan te melden om hulp te zoeken 888 00:39:23,929 --> 00:39:26,129 van Operation Homefront, 889 00:39:26,164 --> 00:39:32,168 nou, dat was een moeilijke beslissing, maar ik ben er trots op haar om. 890 00:39:32,204 --> 00:39:34,838 Deze stad lijkt te hebben komen allemaal samen 891 00:39:34,873 --> 00:39:37,607 en hielp ons een thuis te maken. 892 00:39:37,642 --> 00:39:42,479 En namens mijn moeder en ik, Ik wilde je alleen maar bedanken. 893 00:39:42,514 --> 00:39:45,115 Het is de beste kerst geweest we hadden het ons ooit kunnen voorstellen. 894 00:39:51,022 --> 00:39:53,189 En nu, zonder verder oponthoud, 895 00:39:53,225 --> 00:39:55,358 Ik ben gevraagd om te leiden het aftellen. 896 00:39:57,963 --> 00:40:03,099 5, 4, 3, 2, 1. 897 00:40:12,210 --> 00:40:14,177 Voordat je gaat, ik wilde ook zeggen, 898 00:40:14,212 --> 00:40:17,881 Ik ben zo dankbaar dat ik dat heb gedaan leerde Charlotte Quinn ontmoeten. 899 00:40:17,916 --> 00:40:22,819 En misschien zou ze wel willen komen hier boven en een lied voor ons zingen? 900 00:40:22,854 --> 00:40:27,557 Nee, dit is haar concert, het gaat niet om mij. 901 00:40:27,592 --> 00:40:31,060 Het gaat over de stad en de trots die ze allemaal voor je voelen. 902 00:40:31,696 --> 00:40:32,362 Kom op. 903 00:40:32,397 --> 00:40:33,397 Oke. 904 00:40:33,432 --> 00:40:35,532 Ja. 905 00:40:39,538 --> 00:40:41,649 Oké, allereerst wat geweldig is Hadley Alvarez? 906 00:40:41,673 --> 00:40:43,673 Laten we haar nog een ronde geven van applaus. 907 00:40:45,777 --> 00:40:46,609 Oke oke. 908 00:40:46,645 --> 00:40:49,245 Ik zou vereerd zijn een lied zingen, 909 00:40:49,281 --> 00:40:51,247 maar alleen als je voor mij speelt. 910 00:40:51,283 --> 00:40:52,916 Kent u "O kerstboom?" 911 00:40:53,919 --> 00:40:55,218 Ja? 912 00:41:30,755 --> 00:41:32,455 Dat is Taylor Robb! 913 00:41:45,070 --> 00:41:46,070 Hallo! 914 00:41:49,941 --> 00:41:52,542 Taylor Robb, allemaal. 915 00:41:55,647 --> 00:41:57,514 Kan ik, kan ik met je praten? voor een seconde? 916 00:41:58,416 --> 00:42:00,884 Oké, wat was dat? 917 00:42:00,919 --> 00:42:02,218 Het spijt me van de verrassing. 918 00:42:02,254 --> 00:42:03,564 Wat ... wat ben je doen hier? 919 00:42:03,588 --> 00:42:05,522 Wat? Jij bent niet blij me te zien 920 00:42:05,557 --> 00:42:07,991 Nee, nou, ik bedoel, jij gewoon, je kwam uit het niets. 921 00:42:08,026 --> 00:42:09,026 Is alles oke? 922 00:42:09,060 --> 00:42:10,627 Ja, alles is in orde. 923 00:42:10,662 --> 00:42:13,463 Het is gewoon... 924 00:42:13,498 --> 00:42:14,498 Kunnen we ergens gaan praten? 925 00:42:14,533 --> 00:42:16,299 Ja, ja, kom op. 926 00:42:16,334 --> 00:42:19,702 Oke. Dus allereerst was dat niet leuk? 927 00:42:19,738 --> 00:42:21,471 We zijn gewoon zo goed samen op het podium. 928 00:42:21,506 --> 00:42:22,739 Je loopt uit. 929 00:42:22,774 --> 00:42:24,507 Wat gebeurd er? 930 00:42:26,912 --> 00:42:28,945 Dus hier is de deal. 931 00:42:30,582 --> 00:42:34,317 Ik ben niet zo goed zonder jou. Dat weten we allebei. 932 00:42:34,352 --> 00:42:36,419 Taylor, kom op. Dat is niet waar. 933 00:42:36,454 --> 00:42:38,099 Elk nummer dat ik heb geschreven in de afgelopen jaren 934 00:42:38,123 --> 00:42:41,858 je bent daar geweest om het te vertellen mij hoe ze beter te maken. 935 00:42:41,893 --> 00:42:42,825 Jij inspireert me. 936 00:42:42,861 --> 00:42:44,060 Zou je stoppen? 937 00:42:44,095 --> 00:42:46,663 Je werkt geweldig alleen, en als ik zo behulpzaam was geweest, 938 00:42:46,698 --> 00:42:50,667 Had ik het gevraagd voor songwriting krediet. 939 00:42:50,702 --> 00:42:52,769 Sterkste vrouw in countrymuziek. 940 00:42:52,804 --> 00:42:55,038 Alle vrouwen in de muziek zijn sterk. 941 00:42:55,073 --> 00:42:56,239 We moeten zijn. 942 00:42:56,274 --> 00:42:58,741 Kijk, ik weet dat je wilt stoppen samen optredens doen 943 00:42:58,777 --> 00:43:01,110 omdat het speculatie stimuleert, 944 00:43:01,146 --> 00:43:03,413 maar ik weet het ook het label wil jou 945 00:43:03,448 --> 00:43:06,716 om de Country Home Christmas te doen speciaal met mij en ... 946 00:43:06,751 --> 00:43:08,685 En je kwam helemaal hierheen gewoon om te vragen ... 947 00:43:08,720 --> 00:43:12,088 Doe de show met mij, Charlotte. Het wordt leuk. 948 00:43:12,123 --> 00:43:12,956 Ik beloof. 949 00:43:12,991 --> 00:43:14,390 Laat ze maar speculeren. 950 00:43:14,426 --> 00:43:15,091 Wie kan het schelen? 951 00:43:15,126 --> 00:43:16,270 Het is niet alleen de speculatie. 952 00:43:16,294 --> 00:43:19,562 Het betekent de stad verlaten een ... Een paar dagen voor Kerstmis. 953 00:43:19,598 --> 00:43:21,609 Ik ... ik heb er zo veel afgemaakt liedjes en nu zouden we hebben 954 00:43:21,633 --> 00:43:24,567 om er nog een te schrijven, en dan mijn familie verlaten? 955 00:43:24,603 --> 00:43:27,470 Nu? IK... 956 00:43:27,505 --> 00:43:28,771 Hallo. 957 00:43:28,807 --> 00:43:30,907 Mat. 958 00:43:30,942 --> 00:43:33,643 Hallo, ik was gewoon aan het doen een koffie-run. 959 00:43:33,678 --> 00:43:36,212 Dit is mijn vriend Taylor. 960 00:43:36,247 --> 00:43:37,313 Leuk je te ontmoeten. 961 00:43:37,349 --> 00:43:39,816 Hé, elke vriend van Charlotte is een vriend van mij. 962 00:43:40,785 --> 00:43:41,996 Taylor en ik waren samen op tour. 963 00:43:42,020 --> 00:43:44,721 Hij kwam daar gewoon voor kijken optreden waarover ik je vertelde. 964 00:43:44,756 --> 00:43:46,422 Rechtsaf. Rechtsaf. 965 00:43:50,595 --> 00:43:52,139 Het lijkt erop dat er een beetje een regel. 966 00:43:52,163 --> 00:43:53,674 Ik ga ervoor zorgen dat we dat hebben gedaan alle benodigdheden 967 00:43:53,698 --> 00:43:55,610 voor het huidige inpakevenement, zo. 968 00:43:55,634 --> 00:43:57,800 Oke. Laat me weten als heb je hulp nodig. 969 00:43:57,836 --> 00:44:00,303 Ik zal je bedanken. 970 00:44:00,338 --> 00:44:01,904 Leuk je te ontmoeten, Taylor. 971 00:44:07,278 --> 00:44:08,578 Het lijkt erop dat ik de reden net heb ontmoet 972 00:44:08,613 --> 00:44:10,257 je wilt rondhangen een beetje langer. 973 00:44:10,281 --> 00:44:13,816 Zou je stoppen? Hij is een ... vriend. 974 00:44:13,852 --> 00:44:17,787 Bovendien leiden we volledig verschillende levens. 975 00:44:20,725 --> 00:44:23,026 Mag ik je terugbellen? op het showding? 976 00:44:23,061 --> 00:44:26,095 Ik heb gewoon nodig erover na te denken. 977 00:44:26,131 --> 00:44:27,363 Natuurlijk. 978 00:44:27,399 --> 00:44:30,099 Ik logeer in de herberg in de stad zodat je weet waar je me kunt vinden. 979 00:44:30,135 --> 00:44:32,835 OK. Bedankt. 980 00:44:36,508 --> 00:44:38,141 Nou, dat was onverwacht, hè? 981 00:44:38,176 --> 00:44:40,276 Taylor komt opdagen uit het niets? 982 00:44:41,913 --> 00:44:43,680 Wat gebeurd er? Is er iets gebeurd? 983 00:44:43,715 --> 00:44:46,949 Mijn laatste interview is gepland. 984 00:44:46,985 --> 00:44:49,485 Ik vertelde het aan mama en papa over het. 985 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 Gefeliciteerd. Ik weet dat je dat was wachten daarop. 986 00:44:51,756 --> 00:44:53,289 Wist u hiervan? 987 00:44:53,324 --> 00:44:55,725 Wacht, daarom heb je gepraat voor mij over pensioen? 988 00:44:55,760 --> 00:44:57,126 Nee, het spijt me, pa. 989 00:44:57,162 --> 00:44:58,294 We hebben niet ... 990 00:44:58,329 --> 00:45:01,698 Ik wilde alles hebben informatie voordat we spraken. 991 00:45:01,733 --> 00:45:03,466 Dat waarderen we. 992 00:45:03,501 --> 00:45:06,369 We zijn gewoon, nou schat, 993 00:45:06,404 --> 00:45:09,539 u neemt vaak deze beslissingen tamelijk snel. 994 00:45:09,574 --> 00:45:12,341 Dat willen we gewoon zeker weten je hebt alle ... 995 00:45:12,377 --> 00:45:14,388 Ik weet dat dit allemaal nieuw is informatie voor jullie. 996 00:45:14,412 --> 00:45:15,078 Werkelijk. 997 00:45:15,113 --> 00:45:16,290 Maar ik heb er veel over nagedacht 998 00:45:16,314 --> 00:45:20,383 en ik denk dat dit een beslissing is Ik moet voor mezelf zorgen. 999 00:45:20,418 --> 00:45:25,054 We begrijpen het. We zijn gewoon een beetje geschrokken, is alles. 1000 00:45:25,090 --> 00:45:27,857 Je moet me gewoon vertrouwen hierover, oké? 1001 00:45:27,892 --> 00:45:32,161 En laten we tot die tijd genieten van de Big Sky Christmas at the Legion, 1002 00:45:32,197 --> 00:45:34,497 de buurtlichten, de koekjes, allemaal. 1003 00:45:34,532 --> 00:45:37,200 - Als gezin, oké? - Ja. 1004 00:45:37,235 --> 00:45:38,801 Okee. 1005 00:45:42,974 --> 00:45:44,607 Welterusten. 1006 00:45:44,642 --> 00:45:46,509 Welterusten, zoon. 1007 00:46:02,660 --> 00:46:03,526 Ochtend. 1008 00:46:03,561 --> 00:46:04,293 Hallo. 1009 00:46:04,329 --> 00:46:06,129 De plek ziet er geweldig uit, jongens. 1010 00:46:06,164 --> 00:46:07,164 Bedankt. 1011 00:46:10,435 --> 00:46:11,779 We zijn bijna klaar met alles. 1012 00:46:11,803 --> 00:46:16,572 Nou, ik dacht dat ik het zou halen mijn bijdrage. 1013 00:46:16,608 --> 00:46:18,508 Dank je. 1014 00:46:21,479 --> 00:46:24,781 Dus ik snapte het niet echt een kans om met je te praten 1015 00:46:24,816 --> 00:46:25,648 over Taylor gisteren. 1016 00:46:25,683 --> 00:46:27,784 U hoeft het niet te doen leg iets uit. 1017 00:46:27,819 --> 00:46:29,018 Ik voel me zoals ik dat doe. 1018 00:46:29,053 --> 00:46:31,587 Charlotte. We zijn maar twee mensen elkaar leren kennen, 1019 00:46:31,623 --> 00:46:34,657 en ik zeg dat we gewoon moeten vertrouwen elkaar 1020 00:46:34,692 --> 00:46:37,393 en laat het daarbij. 1021 00:46:37,428 --> 00:46:38,494 Oké, werkt voor mij. 1022 00:46:38,530 --> 00:46:39,462 Is goed. 1023 00:46:39,497 --> 00:46:40,975 Wil je gaan naar de American Legion-zaal 1024 00:46:40,999 --> 00:46:41,931 en wat speelgoed inpakken? 1025 00:46:41,966 --> 00:46:42,799 Zeker. 1026 00:46:42,834 --> 00:46:43,966 Ja goed. 1027 00:46:45,603 --> 00:46:48,771 Ik vergat. Papa wilde om hier ook een boom te brengen. 1028 00:46:48,807 --> 00:46:49,906 Oh geweldig. 1029 00:46:51,843 --> 00:46:53,276 Oké, oké. 1030 00:46:55,046 --> 00:46:56,479 Blauwe spar. 1031 00:46:56,514 --> 00:46:57,580 Wat denk je? 1032 00:46:58,483 --> 00:46:59,182 We kunnen het krijgen. 1033 00:46:59,217 --> 00:47:00,416 Ja. Bedankt. 1034 00:47:00,985 --> 00:47:01,651 Hier, ik neem dat. 1035 00:47:01,686 --> 00:47:02,985 Dank je. 1036 00:47:03,021 --> 00:47:04,320 Oke. 1037 00:47:08,993 --> 00:47:10,793 Dus, wanneer is het interview? 1038 00:47:10,829 --> 00:47:13,629 Morgen. In Missoula. 1039 00:47:13,665 --> 00:47:15,765 Ik vraag me gewoon af of Ik zou het er echter af moeten blazen. 1040 00:47:15,800 --> 00:47:17,934 Wat? Nee nee nee. 1041 00:47:17,969 --> 00:47:22,805 Ga kijken waar het allemaal om draait en neem dan uw beslissing. 1042 00:47:22,841 --> 00:47:24,451 Je hangt nog steeds met deze goofball? 1043 00:47:24,475 --> 00:47:25,441 Hij is geen idioot. 1044 00:47:25,476 --> 00:47:26,843 Ik praat tegen de hond. 1045 00:47:29,314 --> 00:47:30,847 Ik ga niet liegen 1046 00:47:30,882 --> 00:47:33,182 Ik was sceptisch dat honden dat zouden doen helpen om alles te doen. 1047 00:47:33,218 --> 00:47:34,984 Ik weet dat behandeling belangrijk is, 1048 00:47:35,019 --> 00:47:39,222 maar het huis uit gaan, de genegenheid? 1049 00:47:39,257 --> 00:47:40,289 Ik snap het. 1050 00:47:44,495 --> 00:47:45,394 Gretchen? 1051 00:47:45,430 --> 00:47:48,497 Je had gelijk. Montana is prachtig. 1052 00:47:48,533 --> 00:47:50,344 Ik heb je geprobeerd te bellen over het concert. 1053 00:47:50,368 --> 00:47:52,635 Wat ... wat ben je doen hier? 1054 00:47:52,670 --> 00:47:54,470 Wil je het haar vertellen? 1055 00:47:54,505 --> 00:47:56,183 Ik wist dat je wilde uitgeven meer tijd met je gezin, 1056 00:47:56,207 --> 00:47:58,674 dus ik dacht dat het logischer was 1057 00:47:58,710 --> 00:48:01,878 om de Country Home Christmas te doen speciaal hier. 1058 00:48:01,913 --> 00:48:03,846 Wacht, je bedoelt meebrengen de hele show hier? 1059 00:48:03,882 --> 00:48:05,915 Nee, nee, nee, nee, ze zouden sturen een satellietploeg 1060 00:48:05,950 --> 00:48:09,385 en wanneer het tijd is voor ons zingen, zouden ze ons leven bezighouden 1061 00:48:09,420 --> 00:48:11,087 van Canyon Pass. 1062 00:48:11,122 --> 00:48:12,755 Het label houdt van het idee. 1063 00:48:12,790 --> 00:48:15,057 Je hebt het ze al verteld. 1064 00:48:15,093 --> 00:48:16,425 De keuze is aan jou. 1065 00:48:16,461 --> 00:48:18,060 Wat zeg jij? 1066 00:48:29,140 --> 00:48:30,951 Nou ja, het betekent dat je het kunt breng meer tijd door met uw gezin. 1067 00:48:30,975 --> 00:48:32,208 Maar zodra het is aangekondigd, 1068 00:48:32,243 --> 00:48:35,111 de nieuwsploegen beginnen te verschijnen en je hebt liedjes om af te maken. 1069 00:48:35,146 --> 00:48:38,180 Eigenlijk, mijn schrijven is nog nooit zo goed geweest. 1070 00:48:38,216 --> 00:48:41,550 Ik denk dat ik vergat dat dit zo is waar ik over schreef. 1071 00:48:41,586 --> 00:48:44,987 Als ik hier zonder ben het licht en het geluid, het is ... 1072 00:48:45,023 --> 00:48:47,657 Het is vrij eenvoudig. 1073 00:48:47,692 --> 00:48:50,626 Hé, zijn ... zijn er organisaties waarmee we zouden kunnen samenwerken? 1074 00:48:50,662 --> 00:48:51,460 Waarvoor? 1075 00:48:51,496 --> 00:48:53,140 Ik dacht aan een deel van mijn album 1076 00:48:53,164 --> 00:48:55,631 zou naar een beurs kunnen gaan fonds of zoiets. 1077 00:48:55,667 --> 00:48:57,867 Oké, ik kan niet buiten wachten langer. 1078 00:48:57,902 --> 00:49:00,736 Ik moet het weten. Doe je mee? 1079 00:49:00,772 --> 00:49:02,738 Oke prima. 1080 00:49:02,774 --> 00:49:04,251 Bel het label, zeg dat we doe de show hier. 1081 00:49:04,275 --> 00:49:07,310 Maar hier zijn is belangrijk voor mij. 1082 00:49:07,345 --> 00:49:09,478 Ik wil eigenlijk genieten mijn kerst, 1083 00:49:09,514 --> 00:49:11,314 en er is een evenement voor het inpakken van speelgoed 1084 00:49:11,349 --> 00:49:13,193 die ik beloofde te helpen vandaag, dus ... 1085 00:49:13,217 --> 00:49:14,383 Zullen we ons bij u aansluiten? 1086 00:49:14,419 --> 00:49:17,553 We kunnen door het lied praten misschien wat pers halen. 1087 00:49:17,588 --> 00:49:22,558 En vergeet niet, ik ben de huidige inpakkoningin. 1088 00:49:25,930 --> 00:49:27,396 Ik zeg je, je hebt het nog nooit gezien 1089 00:49:27,432 --> 00:49:29,899 iemand scheurt in een kerst zo snel aanwezig. 1090 00:49:29,934 --> 00:49:31,701 Ze was als een tornado. 1091 00:49:31,736 --> 00:49:35,104 En daar in de hoek daar is Eric. 1092 00:49:35,139 --> 00:49:36,872 Langzaam vouwen mijn inpakpapier. 1093 00:49:40,478 --> 00:49:42,912 Moeten we meer cadeautjes gaan halen? 1094 00:49:42,947 --> 00:49:44,413 Klinkt goed. 1095 00:49:46,317 --> 00:49:48,918 Je familie is echt geweldig. 1096 00:49:48,953 --> 00:49:50,731 Ik kan ze allemaal echt vertellen hou van elkaar. 1097 00:49:50,755 --> 00:49:54,590 Ja. We hadden het behoorlijk moeilijk dag gisteren echter. 1098 00:49:54,625 --> 00:49:56,525 Ja, Eric heeft het me verteld. 1099 00:49:56,561 --> 00:49:58,572 Ik denk dat het moeilijkste deel dat niet is wetend waar hij is ingezet 1100 00:49:58,596 --> 00:50:00,196 de helft van de tijd. 1101 00:50:00,231 --> 00:50:02,698 Ja, het is een van de moeilijkste onderdelen voor gezinnen. 1102 00:50:02,734 --> 00:50:04,300 Vorig jaar rond Kerstmis, 1103 00:50:04,335 --> 00:50:08,404 hij vertelde mijn ouders dat hij weg zou zijn 48 uur op een missie. 1104 00:50:08,439 --> 00:50:12,141 Zeven dagen gingen voorbij zonder een woord. 1105 00:50:12,176 --> 00:50:14,777 Het was de langste week van onze levens. 1106 00:50:14,812 --> 00:50:17,947 Het spijt me jongens moest dat doormaken. 1107 00:50:17,982 --> 00:50:21,217 We hebben geluk dat hij is teruggekeerd. 1108 00:50:21,252 --> 00:50:26,589 Veel gezinnen zijn dat niet. 1109 00:50:26,624 --> 00:50:27,835 Oké, laten we afronden enkele cadeautjes. 1110 00:50:27,859 --> 00:50:29,425 Ja, dat zouden we moeten doen. 1111 00:50:32,463 --> 00:50:34,797 Dat heeft Charlotte je verteld Het nieuws? 1112 00:50:34,832 --> 00:50:35,898 Wat? 1113 00:50:35,933 --> 00:50:37,833 We hebben de kerstspecial. 1114 00:50:37,869 --> 00:50:41,570 Taylor vertelde het ons net over de speciale komst. 1115 00:50:41,606 --> 00:50:44,006 Je moet een origineel schrijven Kerstliedje samen? 1116 00:50:44,042 --> 00:50:44,807 Ja, dat doen we. 1117 00:50:44,842 --> 00:50:46,420 Maar er is genoeg om over te schrijven. 1118 00:50:46,444 --> 00:50:49,678 Thuis voor de vakantie. Kerst met je ouders. 1119 00:50:49,714 --> 00:50:52,014 Meer de eerste dan de tweede. 1120 00:50:52,050 --> 00:50:53,927 Breng geen kerst door met jouw ouders? 1121 00:50:53,951 --> 00:50:57,520 Niet echt. ik kom uit een gezin van vijf jongens. 1122 00:50:57,555 --> 00:51:01,824 Dokter, dokter, tandarts, dokter, 1123 00:51:01,859 --> 00:51:03,659 en dan ik, een countryzanger. 1124 00:51:03,694 --> 00:51:06,429 Niet veel conversatie daarna naar de ouders vertrokken. 1125 00:51:06,464 --> 00:51:08,798 Maar ze kunnen moeilijk zijn zelfs aan de telefoon. 1126 00:51:08,833 --> 00:51:13,269 Ik bedoel, Matt, hoe vaak bel je je ouders? 1127 00:51:13,304 --> 00:51:16,305 Ik zou alles doen om te praten voor hen weer. 1128 00:51:19,644 --> 00:51:20,443 Sorry ik... 1129 00:51:20,478 --> 00:51:22,144 Nee, het is oké, echt waar. 1130 00:51:22,180 --> 00:51:25,681 Soms de feestdagen is daar moeilijk voor, 1131 00:51:25,716 --> 00:51:29,151 maar ik blijf bezig en, nou dit jaar de Quinns 1132 00:51:29,187 --> 00:51:31,227 hebben me uitgenodigd om zo ongeveer alles, dus. 1133 00:51:31,956 --> 00:51:33,856 Je bent altijd welkom, Matt. 1134 00:51:33,891 --> 00:51:35,291 Bedankt, Eric. 1135 00:51:35,326 --> 00:51:36,225 Kanaal 7? 1136 00:51:36,260 --> 00:51:37,460 Perfect. 1137 00:51:37,495 --> 00:51:39,840 Wacht daar op me en ik zal haar er meteen naartoe brengen. 1138 00:51:39,864 --> 00:51:43,032 Hé, Channel 7 is hier en zij zou graag een interview willen doen. 1139 00:51:43,067 --> 00:51:45,067 Het begint al, is het niet? 1140 00:51:45,103 --> 00:51:48,704 Je moet een grote deal maken, of niemand zal kijken. 1141 00:51:48,739 --> 00:51:51,040 Eigenlijk willen ze gewoon Charlotte voor deze. 1142 00:51:51,075 --> 00:51:54,710 Hoek van woonplaats. Weet je? 1143 00:51:54,745 --> 00:51:55,945 Oke. 1144 00:51:56,714 --> 00:51:58,013 Hier. 1145 00:52:01,352 --> 00:52:05,888 Dus ... wanneer was de laatste keer heb je met je familie gesproken? 1146 00:52:05,923 --> 00:52:07,690 Het is een tijd geleden. 1147 00:52:07,725 --> 00:52:09,325 Mijn familie niet volledig begrijpen 1148 00:52:09,360 --> 00:52:12,361 die vermakelijke mensen heeft waarde. 1149 00:52:13,097 --> 00:52:14,274 Ik dacht dat als ik beroemder zou worden, 1150 00:52:14,298 --> 00:52:17,533 dit zou hen helpen dat te zien het is een ... het is een echte baan. 1151 00:52:20,204 --> 00:52:23,572 Ik ben een dochter geweest en ik ben een moeder geweest 1152 00:52:23,608 --> 00:52:27,243 en ik kan je zeggen dat er geen van ons blijven hetzelfde. 1153 00:52:27,278 --> 00:52:30,112 Ouders hebben het moeilijk dat zien. 1154 00:52:30,148 --> 00:52:33,249 Dus je zegt dat ik dat moet doen snijd ze wat speling? 1155 00:52:33,284 --> 00:52:35,584 Ik zeg, vergeet niet 1156 00:52:35,620 --> 00:52:38,420 ze veranderen en groeien net zoveel als jij. 1157 00:52:38,456 --> 00:52:42,124 Ik weet zeker dat ze het geweldig zouden vinden een telefoontje. 1158 00:52:42,160 --> 00:52:44,960 Dat waardeer ik. 1159 00:52:44,996 --> 00:52:48,130 Oké, ik ben morgen terug op tijd voor Big Sky Christmas. 1160 00:52:48,166 --> 00:52:50,566 Oke. Vergeet niet om ons te bellen zodra het interview voorbij is 1161 00:52:50,601 --> 00:52:51,712 en laat ons weten hoe het ging. 1162 00:52:51,736 --> 00:52:52,902 Ik zal. 1163 00:52:52,937 --> 00:52:54,281 En laat het ons zeker weten als je op weg bent naar huis. 1164 00:52:54,305 --> 00:52:54,803 Ik beloof. 1165 00:52:54,839 --> 00:52:56,238 Okee. 1166 00:52:56,274 --> 00:52:57,673 - Doei. - Doei. 1167 00:53:04,182 --> 00:53:06,048 Succes. Rij veilig. 1168 00:53:10,421 --> 00:53:11,720 Bedankt dat je bij ons bent gekomen, Matt. 1169 00:53:11,756 --> 00:53:13,088 Ik zei hem dat hij geen keus had. 1170 00:53:13,991 --> 00:53:15,291 Ik ben blij dat ik ben uitgenodigd. 1171 00:53:15,326 --> 00:53:16,525 Hallo jongens! 1172 00:53:18,296 --> 00:53:19,895 Het lijkt erop dat we gezelschap hebben. 1173 00:53:19,931 --> 00:53:21,775 Jullie twee, ga je gang en we zullen Ik zie je later. 1174 00:53:21,799 --> 00:53:23,465 - Okee. Tot ziens. - Tot ziens. 1175 00:53:25,102 --> 00:53:27,970 Nou, zo te zien het is gewoon jij en ik. 1176 00:53:28,005 --> 00:53:31,240 Zin om een ​​wandeling te maken door de buurt? 1177 00:53:31,275 --> 00:53:33,409 Absoluut. Leid de weg? 1178 00:53:33,444 --> 00:53:34,910 Zeker. 1179 00:53:36,948 --> 00:53:40,449 Je hebt beslissingen genomen over je werk al? 1180 00:53:40,484 --> 00:53:43,919 Ik heb er vier aangevraagd. Ik heb er twee gekregen. 1181 00:53:43,955 --> 00:53:45,654 Krijg een lading van je! 1182 00:53:45,690 --> 00:53:47,690 Nou, het is leuk om opties te hebben. 1183 00:53:47,725 --> 00:53:50,693 Ik zal een beslissing nemen binnenkort. 1184 00:53:50,728 --> 00:53:52,228 - Hallo. - Vrolijk kerstfeest. 1185 00:53:52,463 --> 00:53:54,129 Hallo. 1186 00:53:54,165 --> 00:53:57,967 Dus, denk je dat je genoegen neemt terug hier in Canyon Pass? 1187 00:53:58,002 --> 00:54:00,002 Kan zijn. 1188 00:54:00,037 --> 00:54:02,271 Het gaat zo snel voor mij nu, 1189 00:54:02,306 --> 00:54:05,608 Ik ga gewoon mee voor de rit. 1190 00:54:05,643 --> 00:54:07,943 Begrijp me niet verkeerd Ik ben ... ik ben echt dankbaar, 1191 00:54:07,979 --> 00:54:10,279 maar ja. 1192 00:54:10,314 --> 00:54:16,151 Het zou leuk zijn om er gewoon bij te zitten een vuur en draag comfortabele sokken 1193 00:54:16,187 --> 00:54:18,821 en u hoeft zich geen zorgen te maken de fotografen. 1194 00:54:18,856 --> 00:54:22,124 Ik denk dat ik nu gewoon ben proberen het in evenwicht te houden. 1195 00:54:23,327 --> 00:54:26,895 Nooit zo druk met geld verdienen dat je vergeet te leven. 1196 00:54:26,931 --> 00:54:28,964 Hey, daar ga je waarbij Dolly Parton opnieuw wordt geciteerd. 1197 00:54:29,000 --> 00:54:31,967 Hé, ik vertrouw niemand wie houdt er niet van Dolly. 1198 00:54:33,070 --> 00:54:34,236 Vrolijk kerstfeest, Charlotte! 1199 00:54:34,272 --> 00:54:36,338 Hallo. 1200 00:54:36,374 --> 00:54:38,374 Heeft iedereen hier ken iedereen anders? 1201 00:54:38,409 --> 00:54:40,209 Ongeveer. 1202 00:54:41,112 --> 00:54:42,878 Charlotte, hoi. 1203 00:54:42,913 --> 00:54:44,079 Ik ben van Celebrity Today. 1204 00:54:44,115 --> 00:54:45,080 Hoi. 1205 00:54:45,116 --> 00:54:46,326 Ik vroeg me af of ik kon schieten een kort interview. 1206 00:54:46,350 --> 00:54:47,816 Het spijt me, maar ... 1207 00:54:47,852 --> 00:54:49,096 Het duurt maar een paar minuten Ik beloof. 1208 00:54:49,120 --> 00:54:51,365 Ik wil gewoon een opmerking over krijgen de aankomende kerstspecial. 1209 00:54:51,389 --> 00:54:53,700 Wacht, je hebt gehoord wat ze zei dus waarom ga je niet gewoon ... 1210 00:54:53,724 --> 00:54:54,623 Je weet het, het is prima. 1211 00:54:54,659 --> 00:54:56,003 Ik zal ... ik zal antwoorden een paar vragen, 1212 00:54:56,027 --> 00:54:58,661 gewoon geen foto's of video's nu, oké? 1213 00:54:58,696 --> 00:55:00,362 Werkt voor mij. 1214 00:55:02,266 --> 00:55:03,565 Bedankt. 1215 00:55:03,601 --> 00:55:04,845 Dus ik wil gewoon krijgen uw inspiratie 1216 00:55:04,869 --> 00:55:06,168 op de komende kerstshow. 1217 00:55:06,203 --> 00:55:07,269 Zeker. Ik ben super opgewonden. 1218 00:55:07,305 --> 00:55:09,571 We hebben 16 datums op een rij in het hele land. 1219 00:55:09,607 --> 00:55:11,551 En maak je geen zorgen, ik leg het woord naar de pers 1220 00:55:11,575 --> 00:55:14,087 om je een beetje meer te geven ruimte in de komende dagen. 1221 00:55:14,111 --> 00:55:15,555 Het is Kerstmis, in hemelsnaam. 1222 00:55:15,579 --> 00:55:16,712 Bedankt, Gretchen. 1223 00:55:16,747 --> 00:55:18,414 Oke. Tot morgen. 1224 00:55:23,387 --> 00:55:25,187 - Hallo. - Hallo. 1225 00:55:25,222 --> 00:55:28,457 Je gaat echt goed met jezelf om met verslaggevers. 1226 00:55:28,492 --> 00:55:31,860 Het spijt me dat ik probeerde een ridder in glanzend pantser op jou. 1227 00:55:31,896 --> 00:55:33,562 Nee, je was gewoon proberen te helpen. 1228 00:55:33,597 --> 00:55:34,530 Dank je. 1229 00:55:34,565 --> 00:55:35,642 Dat heb ik net geleerd Het beste ding om te doen 1230 00:55:35,666 --> 00:55:41,103 is een grens stellen, ze geven een citaat en ga verder. 1231 00:55:41,138 --> 00:55:43,539 Ik ... gewoon, dingen zijn zo anders nu. 1232 00:55:43,574 --> 00:55:47,576 Toen we elkaar ontmoetten, was je zo zenuwachtig om voor de stad te spelen. 1233 00:55:47,611 --> 00:55:49,611 Het leek een heel leven geleden. 1234 00:55:49,647 --> 00:55:52,214 Ik trap mezelf nog steeds voor niet om uw nummer vragen. 1235 00:55:52,249 --> 00:55:53,082 Voel je er niet al te slecht over. 1236 00:55:53,117 --> 00:55:54,995 Ik zou waarschijnlijk niet hebben gegeven aan jou. 1237 00:55:55,019 --> 00:55:55,918 Au. 1238 00:55:55,953 --> 00:55:57,497 Matt, je was aan het verzenden een uur later. 1239 00:55:57,521 --> 00:55:59,599 Ik bedoel, wie geeft hun nummer voor die kerel? 1240 00:55:59,623 --> 00:56:02,057 Solide punt. 1241 00:56:02,093 --> 00:56:04,960 U kunt nu mijn nummer hebben. 1242 00:56:05,830 --> 00:56:07,262 Nee, nee, dat is oké. 1243 00:56:07,298 --> 00:56:09,631 Ik bedoel, je gaat het zijn binnenkort niet meer op tournee. 1244 00:56:09,667 --> 00:56:11,100 Het slaat gewoon nergens op. 1245 00:56:12,203 --> 00:56:13,135 Grapje. 1246 00:56:13,170 --> 00:56:14,503 Grapje. Oke. 1247 00:56:15,940 --> 00:56:18,474 Ik zou graag willen hebben jouw nummer. 1248 00:56:24,148 --> 00:56:27,783 Zal waarschijnlijk wat slapen. 1249 00:56:27,818 --> 00:56:28,829 Ik heb morgen een grote dag. 1250 00:56:28,853 --> 00:56:29,752 Rechtsaf. 1251 00:56:29,787 --> 00:56:34,356 Schrijven met Taylor, en rendierspellen. 1252 00:56:34,392 --> 00:56:36,392 Dank je. 1253 00:56:43,401 --> 00:56:45,300 Nacht, Charlotte. 1254 00:56:45,336 --> 00:56:47,136 Welterusten. 1255 00:57:09,460 --> 00:57:11,894 Stop niet ... stop niet dankzij mij. 1256 00:57:11,929 --> 00:57:13,762 Dat was mooi. 1257 00:57:13,798 --> 00:57:16,243 De school laat me hier repeteren in het weekend en tijdens schoolpauzes. 1258 00:57:16,267 --> 00:57:17,433 Ik wist niet dat je hier zou zijn. 1259 00:57:17,468 --> 00:57:19,568 Ik had Taylor moeten ontmoeten, 1260 00:57:19,603 --> 00:57:21,570 maar hij stuurde een sms dat er kwam iets tussen. 1261 00:57:21,605 --> 00:57:24,673 Je bent echt toegewijd. 1262 00:57:24,708 --> 00:57:27,142 Het is inspirerend. 1263 00:57:27,178 --> 00:57:30,446 Het is moeilijk te geloven Ik zou je inspireren. 1264 00:57:30,481 --> 00:57:31,680 Nou, het is waar. 1265 00:57:31,715 --> 00:57:33,927 Het is kerstvakantie, en jij bent tijd vinden om liedjes te schrijven 1266 00:57:33,951 --> 00:57:36,685 in, wat was die g, g majeur? 1267 00:57:36,720 --> 00:57:38,787 Al de beste kerstliedjes zijn belangrijke sleutels. 1268 00:57:40,458 --> 00:57:42,758 Weet je hoe je moet spelen elk instrument hier? 1269 00:57:42,793 --> 00:57:43,859 Veel van hen, ja. 1270 00:57:43,894 --> 00:57:45,205 Geen wonder dat mijn moeder van je houdt. 1271 00:57:45,229 --> 00:57:47,062 Laten we dit doen. 1272 00:57:53,170 --> 00:57:54,514 Ik dacht dat je niet antwoordde uw teksten 1273 00:57:54,538 --> 00:57:55,637 omdat je aan het schrijven was. 1274 00:57:55,673 --> 00:57:56,772 Sorry. 1275 00:57:58,509 --> 00:58:00,120 Ik zou naar beneden gaan naar Big Sky Christmas 1276 00:58:00,144 --> 00:58:01,310 voor de rendierspellen. 1277 00:58:01,345 --> 00:58:02,544 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan. 1278 00:58:02,580 --> 00:58:04,313 Zeker. Hé, dat was leuk. 1279 00:58:04,348 --> 00:58:05,514 Hadley, je bent echt goed. 1280 00:58:05,549 --> 00:58:08,617 Bedankt, dat betekent veel. 1281 00:58:09,653 --> 00:58:10,352 Tot ziens. 1282 00:58:10,387 --> 00:58:11,453 Tot ziens. 1283 00:58:22,199 --> 00:58:23,899 Hé, kijk eens wie het is. 1284 00:58:23,934 --> 00:58:25,367 Hoe is het interview verlopen? 1285 00:58:25,402 --> 00:58:26,702 Geweldig eigenlijk. 1286 00:58:26,737 --> 00:58:28,548 Ja, ik denk dat ik zei alle goede dingen. 1287 00:58:28,572 --> 00:58:29,505 We zullen zien wat er gebeurt. 1288 00:58:29,540 --> 00:58:30,472 Super goed. 1289 00:58:30,508 --> 00:58:31,508 Vingers gekruist, maat. 1290 00:58:31,542 --> 00:58:32,241 Bedankt. 1291 00:58:32,276 --> 00:58:33,475 Oké, bende. 1292 00:58:33,511 --> 00:58:35,388 Het laatste wat we moeten doen is ruim een ​​paar tafels en stoelen op 1293 00:58:35,412 --> 00:58:37,579 van buitenaf en we zijn helemaal klaar. 1294 00:58:37,615 --> 00:58:39,281 Geweldig, laten we het doen. 1295 00:58:41,852 --> 00:58:43,051 Hey Jesse, hoe gaat het? 1296 00:58:43,087 --> 00:58:44,720 Hoi. 1297 00:58:44,755 --> 00:58:45,654 Hoe gaat het? 1298 00:58:45,689 --> 00:58:46,755 Is goed. 1299 00:58:46,790 --> 00:58:47,856 Alles goed met je? 1300 00:58:47,892 --> 00:58:50,526 Me? Super goed. Zeker. 1301 00:58:52,930 --> 00:58:54,630 We zien je buiten. 1302 00:58:55,299 --> 00:58:56,732 Tot ziens, maat. 1303 00:58:59,036 --> 00:59:01,670 Ik heb hetzelfde meegemaakt Jesse. 1304 00:59:01,705 --> 00:59:04,172 Thuiskomen kan moeilijk zijn. 1305 00:59:04,208 --> 00:59:06,875 Het maakt niet uit hoe lang je terug bent het kan je nog steeds volgen. 1306 00:59:08,212 --> 00:59:09,878 Dat waardeer ik. 1307 00:59:12,917 --> 00:59:14,517 Ik heb gepraat naar een therapeut. 1308 00:59:14,552 --> 00:59:15,617 Is goed. 1309 00:59:15,653 --> 00:59:18,020 Toch is dit allemaal niet gemakkelijk. 1310 00:59:18,055 --> 00:59:19,855 Nou, daarom heb je ons. 1311 00:59:19,890 --> 00:59:21,423 We zijn er voor elkaar. 1312 00:59:21,458 --> 00:59:24,626 Altijd. Dat is de deal. 1313 00:59:24,662 --> 00:59:27,629 Weet je, er gaan enkele dagen voorbij moeilijker zijn dan anderen. 1314 00:59:27,665 --> 00:59:29,965 Sommige dagen ga je niet om te weten wat je moet doen. 1315 00:59:30,000 --> 00:59:33,435 Dat zijn de dagen waarop je leunt op de mensen van wie je houdt. 1316 00:59:33,470 --> 00:59:37,506 Ik weet. Het is gewoon, ik ... 1317 00:59:40,344 --> 00:59:44,880 Het is alsof hij het precies weet als ik hem nodig heb. 1318 00:59:44,915 --> 00:59:46,415 Ik weet niet hoe ze het doen. 1319 00:59:46,450 --> 00:59:48,150 Ja het is waar. 1320 00:59:48,185 --> 00:59:49,663 Ik heb altijd het gevoel gehad dat ze het wisten wat je voelt 1321 00:59:49,687 --> 00:59:51,153 voordat je het zelfs doet. 1322 00:59:51,188 --> 00:59:53,221 Het zijn geweldige dieren. 1323 00:59:53,257 --> 00:59:55,724 Denk dat je geïnteresseerd zou zijn door hem te adopteren? 1324 00:59:55,759 --> 00:59:58,226 Nou, dat zou ik doen. 1325 00:59:58,262 --> 01:00:00,762 Maar ik denk dat iedereen het weet dat jullie het zijn 1326 01:00:00,798 --> 01:00:03,799 die echt bij elkaar horen. 1327 01:00:03,834 --> 01:00:07,235 Nu, kom op. Laten we beginnen die rendier spelletjes, huh? 1328 01:00:11,809 --> 01:00:13,241 Hallo jongens. 1329 01:00:16,013 --> 01:00:17,179 Hallo iedereen. 1330 01:00:17,214 --> 01:00:19,348 Zoals de meesten van jullie weten, morgenavond 1331 01:00:19,383 --> 01:00:22,484 we zullen de sleutel hebben ceremonie voor de familie Alvarez. 1332 01:00:25,055 --> 01:00:27,422 En de goede mannen en vrouwen van de American Legion-hal 1333 01:00:27,458 --> 01:00:29,157 besloten dit jaar Rendier spellen 1334 01:00:29,193 --> 01:00:31,827 zal de hoed doorgeven om ze te krijgen nog wat decoraties. 1335 01:00:31,862 --> 01:00:33,295 Dus dankjewel. 1336 01:00:35,165 --> 01:00:37,332 Dus ze belden gewoon en bood me de baan aan. 1337 01:00:37,368 --> 01:00:39,635 Wat? Eric, dat ... Dat is geweldig. 1338 01:00:39,670 --> 01:00:40,602 Heb je ze een antwoord gegeven? 1339 01:00:40,638 --> 01:00:43,639 Nog niet, maar ik denk Ik ga het aannemen. 1340 01:00:43,674 --> 01:00:44,784 Ik wil met mama praten en weer papa 1341 01:00:44,808 --> 01:00:50,646 en beschouw het wat meer, maar ja. Ik ga het doen. 1342 01:00:50,681 --> 01:00:54,282 Oké, dus de eerste race is een estafette met teams van vier. 1343 01:00:54,318 --> 01:00:56,718 Twee mensen aan één kant, twee mensen aan de andere kant. 1344 01:00:56,754 --> 01:00:59,655 Eén persoon trekt aan het rendier kostuum 1345 01:00:59,690 --> 01:01:02,024 over je kleren heen, alstublieft. 1346 01:01:02,059 --> 01:01:04,459 Ik heb Matt en Dana om de estafette met mij te doen. 1347 01:01:04,495 --> 01:01:05,994 Wil je in mijn team komen? 1348 01:01:06,030 --> 01:01:07,663 Ik zit altijd in je team. 1349 01:01:07,698 --> 01:01:10,032 Ze rennen naar de andere kant raak de andere teamgenoot aan. 1350 01:01:10,067 --> 01:01:11,645 Ze zullen hun rendier kostuum aan, 1351 01:01:11,669 --> 01:01:12,901 ren naar de andere kant. 1352 01:01:12,936 --> 01:01:15,671 Het eerste team dat alle vier doorkruiste mensen aan de finish winnen. 1353 01:01:15,706 --> 01:01:16,538 Jij hebt het? 1354 01:01:16,573 --> 01:01:17,172 Begrepen. 1355 01:01:17,207 --> 01:01:19,307 Oké, laten we dit doen! 1356 01:01:19,343 --> 01:01:20,976 Goed, Glenn. 1357 01:01:22,346 --> 01:01:25,681 Oke. Laten we ze aftellen met een grote "ho ho ho." 1358 01:01:25,716 --> 01:01:28,083 Ho! Ho! Ho! 1359 01:01:30,454 --> 01:01:31,319 Dus wacht, Eric. 1360 01:01:31,355 --> 01:01:32,899 Als je de baan aanneemt, wanneer ga je weg? 1361 01:01:32,923 --> 01:01:34,856 Je moet je concentreren, Charlotte. 1362 01:01:34,892 --> 01:01:35,691 Focus? 1363 01:01:35,726 --> 01:01:37,659 Ja, oké. 1364 01:01:37,695 --> 01:01:38,894 Loop loop loop! 1365 01:01:40,798 --> 01:01:42,064 Oke. 1366 01:01:42,866 --> 01:01:44,599 Hoi! Hoi. 1367 01:01:44,635 --> 01:01:47,035 Goed gedaan met geven instructies trouwens. 1368 01:01:47,071 --> 01:01:48,581 U bent veel beter in spreken voor mensen 1369 01:01:48,605 --> 01:01:49,605 dan je laat merken. 1370 01:01:49,640 --> 01:01:50,772 Goed. Dat is het makkelijke gedeelte. 1371 01:01:50,808 --> 01:01:52,252 Het is een wedstrijdmensen, hou je hoofd bij het spel! 1372 01:01:52,276 --> 01:01:53,341 Sorry. 1373 01:01:54,111 --> 01:01:55,043 Ik heb het, ik heb het. 1374 01:01:55,079 --> 01:01:56,378 Oké, je hebt deze Dana. 1375 01:01:56,413 --> 01:01:57,512 Hier is het! Klaar? 1376 01:01:57,548 --> 01:01:58,914 Ga Dana, ga! 1377 01:02:03,987 --> 01:02:06,054 Je gloeit. 1378 01:02:06,090 --> 01:02:07,122 Kijk hier eens naar. 1379 01:02:07,157 --> 01:02:10,192 Ik bedoel, iedereen kwam naar buiten om een ​​ander gezin te helpen. 1380 01:02:10,227 --> 01:02:11,693 Oh, deze stad. 1381 01:02:12,496 --> 01:02:13,929 Kom op, Eric, laten we gaan. 1382 01:02:25,409 --> 01:02:26,441 Oke. 1383 01:02:26,477 --> 01:02:28,110 Breng het naar huis, Matt! 1384 01:02:37,921 --> 01:02:39,788 Je loopt een goede race. 1385 01:02:39,823 --> 01:02:42,591 Jij ook. 1386 01:02:42,626 --> 01:02:47,062 Ik weet dat we allebei gaan terug naar onze verschillende plaatsen, maar 1387 01:02:48,832 --> 01:02:50,832 konden we niet ... 1388 01:02:50,868 --> 01:02:52,768 Ik bedoel, wat als we het gewoon probeerden. 1389 01:02:52,803 --> 01:02:55,337 Ik heb nagedacht hierover ook. 1390 01:02:55,372 --> 01:02:57,139 Charlotte. 1391 01:02:57,174 --> 01:02:59,007 Daar ben je. 1392 01:02:59,042 --> 01:03:00,075 Alles ok? 1393 01:03:00,110 --> 01:03:01,009 Jaaa Jaaa. 1394 01:03:01,044 --> 01:03:02,355 Sorry, bedoelde niet om jullie te onderbreken. 1395 01:03:02,379 --> 01:03:04,312 Nee, dat is oké. 1396 01:03:04,348 --> 01:03:07,082 Let op als we elkaar later ontmoeten praten? 1397 01:03:07,117 --> 01:03:08,150 Ja. Zeker. 1398 01:03:08,185 --> 01:03:10,786 Hoe zit het met de ... de Jack en friemelen rond 7:00? 1399 01:03:10,821 --> 01:03:13,922 Okee. Ik zie je dan. 1400 01:03:13,957 --> 01:03:14,957 Ja. 1401 01:03:18,562 --> 01:03:20,796 Je beseft wel dat we verondersteld worden om te repeteren. 1402 01:03:20,831 --> 01:03:21,696 Taylor, we leven morgen. 1403 01:03:21,732 --> 01:03:24,466 Ik heb je advies opgevolgd. Ik heb mijn ouders gebeld. 1404 01:03:24,501 --> 01:03:26,768 Het spijt me dat ik vlok. 1405 01:03:26,804 --> 01:03:29,137 Nee, tha ... Dat is oké. 1406 01:03:29,173 --> 01:03:31,807 Ik ... ik ben trots op je. 1407 01:03:31,842 --> 01:03:33,208 Het kan niet gemakkelijk zijn geweest. 1408 01:03:33,243 --> 01:03:35,544 Het was niet eerst maar hoe meer we praatten, 1409 01:03:35,579 --> 01:03:38,446 hoe meer we begonnen te luisteren naar elkaar, 1410 01:03:38,482 --> 01:03:41,616 en ik bleef maar denken Over je familie 1411 01:03:41,652 --> 01:03:43,852 en hoeveel jullie allemaal hou van elkaar, 1412 01:03:43,887 --> 01:03:48,023 en ik denk dat ik ben vergeten hoe belangrijk dat is. 1413 01:03:48,058 --> 01:03:51,226 Vooral nu, deze tijd van het jaar. 1414 01:03:51,261 --> 01:03:54,996 Ik ben blij voor jou. Ik ben echt. 1415 01:03:55,032 --> 01:03:59,367 En het lijkt erop dat ik dat ga doen kerst met hen doorbrengen. 1416 01:03:59,403 --> 01:04:00,302 En ik vertrek vanavond. 1417 01:04:00,337 --> 01:04:02,048 Ze zijn in Frankrijk, dus ik had om een ​​vlucht te vinden 1418 01:04:02,072 --> 01:04:03,138 dat zou me daar brengen. 1419 01:04:03,173 --> 01:04:04,472 Wacht, vanavond? 1420 01:04:04,508 --> 01:04:06,508 Taylor, de ... de show is morgen. 1421 01:04:06,543 --> 01:04:10,345 Ze willen echt alleen jou, Charlotte. 1422 01:04:10,380 --> 01:04:13,648 De producer vertelde me dat als ik je kon laten optreden, 1423 01:04:13,684 --> 01:04:15,851 dan zou ik een liedje met je kunnen doen. 1424 01:04:15,886 --> 01:04:20,422 Sorry, ik had het je moeten vertellen dat deel eerder. 1425 01:04:20,457 --> 01:04:25,427 Het is in orde. Im... Ik ben trots op je. 1426 01:04:41,812 --> 01:04:42,777 Hé, mam. 1427 01:04:42,813 --> 01:04:44,112 Je bent vroeg op. 1428 01:04:44,147 --> 01:04:45,592 Ik hoorde je met je gitaar afgelopen nacht. 1429 01:04:45,616 --> 01:04:47,349 Sorry. Heb ik je wakker gehouden? 1430 01:04:47,384 --> 01:04:49,918 Nee, ik heb beter geslapen. Het was leuk. 1431 01:04:49,953 --> 01:04:51,097 Net als toen je was op de middelbare school. 1432 01:04:51,121 --> 01:04:53,361 Ik heb geprobeerd een origineel te schrijven Kerstlied in één nacht 1433 01:04:53,390 --> 01:04:54,522 als je dat kunt geloven. 1434 01:04:54,558 --> 01:04:55,624 Is het gelukt? 1435 01:04:55,659 --> 01:04:58,660 Nee. Ik ben te gestrest. 1436 01:04:58,695 --> 01:05:00,428 Taylor verliet de stad, 1437 01:05:00,464 --> 01:05:03,198 Ik weet nog steeds niet wat Ik ga live op tv zingen. 1438 01:05:03,233 --> 01:05:05,300 Het label wacht voor mijn liedjes. 1439 01:05:05,335 --> 01:05:08,036 Ik bedoel gewoon, ik hou van wat ik doe, mam. 1440 01:05:08,071 --> 01:05:11,673 Maar soms weet ik niet hoe om het te blijven doen. 1441 01:05:11,708 --> 01:05:14,709 Lieve schat. Toen je ... was een klein meisje, 1442 01:05:14,745 --> 01:05:17,145 herinner je je zingen je broer om te slapen? 1443 01:05:19,249 --> 01:05:22,050 Je was drie, of misschien vier. 1444 01:05:22,085 --> 01:05:24,286 En je broer zou gaan huilen 1445 01:05:24,321 --> 01:05:27,355 en je zou naar binnen dwalen in zijn wieg kijken, 1446 01:05:27,391 --> 01:05:31,626 en zing de enige liedjes jij wist. Kerstliederen. 1447 01:05:31,662 --> 01:05:33,495 Lente, zomer, herfst, het maakte niet uit. 1448 01:05:33,530 --> 01:05:36,998 "Jingle bells", "stille nacht", al je favorieten. 1449 01:05:37,034 --> 01:05:38,833 Ik heb altijd van gehouden een kerstklassieker. 1450 01:05:40,938 --> 01:05:41,870 Ik weet het niet. 1451 01:05:41,905 --> 01:05:44,339 Ik denk dat ik dat net dacht weer thuis zijn 1452 01:05:44,374 --> 01:05:46,308 zou me helpen inspireren. 1453 01:05:46,343 --> 01:05:47,976 Mijn advies? 1454 01:05:48,011 --> 01:05:51,513 Gebruik het gevoel dat erin zit je hart het hele jaar door. 1455 01:05:54,551 --> 01:05:55,884 Daar is het. 1456 01:05:55,919 --> 01:05:57,052 Daar is de look. 1457 01:05:57,087 --> 01:06:00,722 Ik weet niet welk idee er opkwam in die geest van jou, 1458 01:06:00,757 --> 01:06:02,557 maar ik wed dat het een grote is. 1459 01:06:06,463 --> 01:06:07,896 Bedankt mam. 1460 01:06:10,901 --> 01:06:12,178 - Goedemorgen. - Hoi. 1461 01:06:12,202 --> 01:06:12,968 Ik denk dat ik alle ... 1462 01:06:13,003 --> 01:06:15,170 Dank je. Je bent een redder in nood. 1463 01:06:15,205 --> 01:06:17,539 Ik denk dat ik alle goedkeuring heb formulieren waar je me om vroeg. 1464 01:06:17,574 --> 01:06:18,440 Dank je. 1465 01:06:18,475 --> 01:06:19,841 En ik sprak met Taylor. 1466 01:06:19,876 --> 01:06:21,042 Hoe ging het? 1467 01:06:21,078 --> 01:06:22,956 Nou, ik zei hem dat ik dit dacht was een professionele fout 1468 01:06:22,980 --> 01:06:25,046 om deze kans over te slaan. 1469 01:06:25,082 --> 01:06:28,283 Maar ook een vergissing Ik was voor 1470 01:06:28,318 --> 01:06:30,085 op een zeer persoonlijk niveau. 1471 01:06:30,120 --> 01:06:32,020 Ben je klaar? 1472 01:06:35,659 --> 01:06:36,758 Goedemorgen. 1473 01:06:36,793 --> 01:06:38,771 Wie is opgewonden om te verhuizen in hun nieuwe huis vanavond? 1474 01:06:38,795 --> 01:06:40,395 Zo opgewonden. 1475 01:06:40,430 --> 01:06:42,442 Denk dat je het zou kunnen redden het feest na de uitzending? 1476 01:06:42,466 --> 01:06:44,399 Nou, dat is eigenlijk wat ik jullie allemaal heb gevraagd 1477 01:06:44,434 --> 01:06:45,867 om me hier te ontmoeten. 1478 01:06:45,902 --> 01:06:49,237 Kijk, ik heb erover nagedacht wat is dit alles geweldig geweest om te zien, 1479 01:06:49,272 --> 01:06:54,876 het huis, het speelgoed, de ... Iedereen komt samen. 1480 01:06:54,911 --> 01:06:58,413 En ik dacht wat als, in plaats daarvan van het doen van de live feed 1481 01:06:58,448 --> 01:07:02,550 aan de overkant van de straat, wij uitgevoerd tijdens de sleutelceremonie? 1482 01:07:02,586 --> 01:07:03,586 Jij bedoelt? 1483 01:07:03,620 --> 01:07:04,552 Wanneer de Country Christmas speciale bezuinigingen voor mij, 1484 01:07:04,588 --> 01:07:08,123 Ik zing het lied live aan miljoenen mensen 1485 01:07:08,158 --> 01:07:10,625 voor uw nieuwe huis. 1486 01:07:10,660 --> 01:07:12,093 Kan je dat doen? 1487 01:07:12,129 --> 01:07:14,562 De speciale wil mij om mijn familie te laten zien 1488 01:07:14,598 --> 01:07:16,264 en mensen uit mijn geboorteplaats. 1489 01:07:16,299 --> 01:07:18,800 Als we dat kunnen doen en krijgen om te laten zien hoe deze stad 1490 01:07:18,835 --> 01:07:19,634 komt samen... 1491 01:07:19,669 --> 01:07:21,636 Plus operatie thuisfront zou moeten krijgen 1492 01:07:21,671 --> 01:07:24,506 evenveel pers en oogbollen zoals het kan, dus ... 1493 01:07:24,541 --> 01:07:26,141 Ik doe mee als Dana er is. 1494 01:07:26,176 --> 01:07:27,176 Ja. 1495 01:07:27,210 --> 01:07:29,511 En nog iets. 1496 01:07:29,546 --> 01:07:32,647 Ik wil een andere gitarist sluit me aan bij mijn band op het podium. 1497 01:07:32,682 --> 01:07:34,816 Dus, Hadley? 1498 01:07:34,851 --> 01:07:37,018 Ik vroeg me af of je dat zou willen om op het podium te komen 1499 01:07:37,054 --> 01:07:39,320 en speel het nummer waaraan we hebben gewerkt gisteren samen. 1500 01:07:40,223 --> 01:07:42,490 Oké, dit is nieuws dat ik heb gedaan weet niet over. 1501 01:07:42,526 --> 01:07:43,770 Je kunt het laten gebeuren, toch? 1502 01:07:43,794 --> 01:07:45,260 Ruim het op met de mensen en ... 1503 01:07:45,295 --> 01:07:46,706 Is dit iets dat je wilt doen? 1504 01:07:46,730 --> 01:07:47,796 Ja! 1505 01:07:47,831 --> 01:07:48,963 Ja, dat zou ik graag willen. 1506 01:07:50,200 --> 01:07:52,133 Zolang Dana het ermee eens is. 1507 01:07:52,169 --> 01:07:54,803 Ja absoluut. Ja. 1508 01:07:54,838 --> 01:07:56,704 Het lijkt erop dat we werk te doen hebben. 1509 01:08:06,149 --> 01:08:08,716 Hallo. Nogmaals bedankt voor alle ... 1510 01:08:16,860 --> 01:08:17,926 Charlotte. 1511 01:08:17,961 --> 01:08:19,906 Ik weet het ... ik weet dat ook niet van ons zijn op een plek 1512 01:08:19,930 --> 01:08:22,530 waar het redelijk is betrokken raken, 1513 01:08:22,566 --> 01:08:27,001 maar ik ... ik wilde dat je het wist waar ik stond. 1514 01:08:27,037 --> 01:08:29,003 Door me te kussen in mijn kantoor? 1515 01:08:32,943 --> 01:08:35,243 Wacht. Wat is er gaande? 1516 01:08:35,278 --> 01:08:37,712 Ben je aan het inpakken? 1517 01:08:37,747 --> 01:08:42,150 Ik ben. Ik heb een beslissing genomen over de volgende baan. 1518 01:08:46,223 --> 01:08:49,324 Nou dat is, dat is goed ding, toch? 1519 01:08:49,359 --> 01:08:50,599 En Charlotte. Ik ga naar... 1520 01:08:51,928 --> 01:08:53,995 Sorry. Ik kan terugkomen. 1521 01:08:54,030 --> 01:08:56,898 Nee, nee, het is prima. 1522 01:08:56,933 --> 01:08:58,066 Rechtsaf. 1523 01:08:58,101 --> 01:09:01,536 We praten later wel vanavond. 1524 01:09:01,571 --> 01:09:02,571 Oke. 1525 01:09:05,408 --> 01:09:07,253 Ik weet niet precies wat ik zag daar net gebeuren, 1526 01:09:07,277 --> 01:09:08,910 maar ik vind die vent echt leuk. 1527 01:09:08,945 --> 01:09:11,412 Wat nog belangrijker is, ik weet het niet hoe de show gaat reageren 1528 01:09:11,448 --> 01:09:13,426 naar de wijzigingen, of het label wat dat betreft. 1529 01:09:13,450 --> 01:09:14,616 Het label komt goed. 1530 01:09:14,651 --> 01:09:16,596 Ik heb alle liedjes die ik nodig heb om te beginnen na het nieuwe jaar, 1531 01:09:16,620 --> 01:09:19,053 Ik heb er nog één nodig Kerstliedje. 1532 01:09:19,089 --> 01:09:21,956 En er is nog een gunst Ik zal je vandaag vragen. 1533 01:09:21,992 --> 01:09:23,558 Welke gunst is dat? 1534 01:09:23,593 --> 01:09:26,694 Je herinnert je nog hoe ik zei dat ik het wilde een manier vinden om iets terug te geven? 1535 01:09:26,730 --> 01:09:27,795 Ja. 1536 01:09:37,440 --> 01:09:38,606 Hoe voelt het voor jou? 1537 01:09:38,642 --> 01:09:41,109 Eerlijk gezegd, het is een beetje van mij favoriete kerstlied nu. 1538 01:09:41,144 --> 01:09:42,410 Nou, je speelt het prachtig. 1539 01:09:42,445 --> 01:09:44,045 Ja, maar het is jouw stem. 1540 01:09:44,080 --> 01:09:45,647 Ja, en het is jouw muziek. 1541 01:09:45,682 --> 01:09:48,449 Je zou heel trots moeten zijn. 1542 01:09:48,485 --> 01:09:50,652 Oké, moeten we gaan Maak je klaar? 1543 01:09:50,687 --> 01:09:52,053 Ik zie je daar. 1544 01:09:59,329 --> 01:10:01,496 Gretchen, hallo. Nog nieuws van het label? 1545 01:10:01,531 --> 01:10:03,643 Sorry, maar we hebben grotere vissen om nu te bakken. 1546 01:10:03,667 --> 01:10:05,266 Ik heb je net een artikel gestuurd. 1547 01:10:08,972 --> 01:10:11,239 Gretchen, je hebt ik maak een grapje. 1548 01:10:11,274 --> 01:10:12,451 Hij ... hij was gewoon afscheid nemen. 1549 01:10:12,475 --> 01:10:15,977 Het maakt niet uit. Die foto is overal op internet. 1550 01:10:16,012 --> 01:10:17,979 Oke. Ik moet gaan. 1551 01:10:18,014 --> 01:10:19,447 Nou, wat ga je doen? 1552 01:10:19,482 --> 01:10:22,450 Wat nog meer? Schadebeperking. 1553 01:10:29,960 --> 01:10:31,960 Matt, ik ... ik heb het nodig met je praten. 1554 01:10:31,995 --> 01:10:35,096 Hoi, Charlotte. Laat me eerst gaan. 1555 01:10:35,131 --> 01:10:39,100 De afgelopen week met jou is geweldig geweest. 1556 01:10:39,135 --> 01:10:40,947 Ook al is de opwinding in jouw wereld is, 1557 01:10:40,971 --> 01:10:42,837 nou ja, een beetje meer dan ik gewend ben. 1558 01:10:42,872 --> 01:10:45,673 Matt, je moet het weten. 1559 01:10:45,709 --> 01:10:47,053 Er is een foto die nam een ​​verslaggever 1560 01:10:47,077 --> 01:10:48,376 van Taylor en mij gisteravond. 1561 01:10:48,411 --> 01:10:49,978 Ik weet ervan. 1562 01:10:50,013 --> 01:10:52,113 En ... je bent niet van streek? 1563 01:10:52,148 --> 01:10:55,183 Helemaal niet. Je vertelde mij de waarheid over jullie twee, 1564 01:10:55,218 --> 01:10:57,252 en ik geloof je. 1565 01:11:01,157 --> 01:11:07,562 Dat gezegd hebbende, ik weet het niet zeker hoe we dit kunnen laten werken. 1566 01:11:07,597 --> 01:11:11,666 Ik denk voordat we gewond raken we hoeven alleen de realiteit onder ogen te zien. 1567 01:11:11,701 --> 01:11:14,369 Ik ga er meer van zien u in het nieuws dan in persoon. 1568 01:11:14,404 --> 01:11:17,005 Matt, we weten het nog niet wat dit zou betekenen. 1569 01:11:17,040 --> 01:11:21,743 Geloof me evenzeer Ik wil dit laten werken, 1570 01:11:21,778 --> 01:11:23,422 Ik denk niet dat we dat moeten doen spring gewoon ergens in 1571 01:11:23,446 --> 01:11:27,882 we weten het niet zeker gewoon vanwege een gevoel. 1572 01:11:27,917 --> 01:11:30,151 Dit is wat je echt wilt? 1573 01:11:30,186 --> 01:11:35,590 Ik denk dat we dat nu moeten doen focus gewoon meer op onze carrières. 1574 01:11:35,625 --> 01:11:41,896 Dit leven van jou, ik weet het niet zeker als ik het aankan. 1575 01:11:41,931 --> 01:11:44,232 Vrolijk kerstfeest, Matt. 1576 01:11:45,802 --> 01:11:47,502 Hallo. 1577 01:12:08,491 --> 01:12:10,892 Dus ik dacht dat ik haar langs zou brengen en stel haar voor. 1578 01:12:10,927 --> 01:12:12,894 Ze heet Cass. 1579 01:12:12,929 --> 01:12:14,962 Kijk naar dat lieve gezicht. 1580 01:12:14,998 --> 01:12:17,098 Nou, hallo voor jou. 1581 01:12:17,133 --> 01:12:19,734 Maar ik begrijp het nog steeds niet. Van wie is ze? 1582 01:12:19,769 --> 01:12:21,803 Nou, hopelijk jij en papa. 1583 01:12:21,838 --> 01:12:23,449 Eric en ik raakten aan de praat en ... 1584 01:12:23,473 --> 01:12:26,140 En voor alle manieren waarop we goed zijn als familie, 1585 01:12:26,176 --> 01:12:28,576 Ik dacht dat we het wat zouden uitbreiden. 1586 01:12:28,611 --> 01:12:32,914 Maar de uiteindelijke beslissing is aan jou, schat. 1587 01:12:35,318 --> 01:12:36,951 Welkom thuis, Cass. 1588 01:12:42,258 --> 01:12:44,125 Je hebt een hond mee naar huis genomen. 1589 01:12:44,160 --> 01:12:45,927 Iemand moet leven in onze oude kamers. 1590 01:12:45,962 --> 01:12:47,640 Ja, maar nu hebben ze een hond ze gaan liefhebben 1591 01:12:47,664 --> 01:12:48,763 meer dan wij. 1592 01:12:51,668 --> 01:12:53,935 Dus ik ga de baan aannemen. 1593 01:12:57,874 --> 01:12:59,474 Ik weet dat je met pensioen wilt gaan 1594 01:12:59,509 --> 01:13:02,410 en op een gegeven moment hebben we om terug te geven. 1595 01:13:02,445 --> 01:13:03,277 Is dat wat je denkt? 1596 01:13:03,313 --> 01:13:05,947 Jullie hebben allebei opgeofferd zo veel voor ons. 1597 01:13:05,982 --> 01:13:08,416 Denk je dat we het erg vonden? 1598 01:13:08,451 --> 01:13:11,119 Jullie luisteren naar mij, jullie beiden. 1599 01:13:11,154 --> 01:13:13,321 Je vader en ik zullen altijd wees goed. 1600 01:13:13,356 --> 01:13:14,934 Maar dat betekent niet dat wij moet niet proberen terug te geven 1601 01:13:14,958 --> 01:13:15,990 in zekere zin. 1602 01:13:16,025 --> 01:13:17,837 Het enige dat u hoeft te doen om aan ons terug te geven 1603 01:13:17,861 --> 01:13:21,796 is uitgaan en je leven leiden. 1604 01:13:21,831 --> 01:13:23,809 Ik wil jullie gewoon niet zorgen te maken. 1605 01:13:23,833 --> 01:13:25,366 Dat is niet aan jou. 1606 01:13:25,402 --> 01:13:28,369 En ja, het kan eng zijn iemand sturen van wie je houdt 1607 01:13:28,405 --> 01:13:29,504 de wereld in. 1608 01:13:29,539 --> 01:13:35,877 Vooral jij, die gevaar ziet en rent er recht op af. 1609 01:13:35,912 --> 01:13:38,179 Dat heb ik van jou geleerd, pa. 1610 01:13:38,214 --> 01:13:39,814 Ja. 1611 01:13:45,822 --> 01:13:49,223 De familie die huilt samen in de hoek ... 1612 01:13:49,259 --> 01:13:51,659 Is de familie iedereen staart naar. 1613 01:13:53,730 --> 01:13:55,040 Oké, jongens. Zullen we gaan? 1614 01:13:55,064 --> 01:13:56,597 Ja. Laten we het doen. 1615 01:13:58,368 --> 01:14:01,335 Lijkt op Matt heeft een peptalk nodig. 1616 01:14:01,371 --> 01:14:04,205 Ik denk niet dat ik gelijk heb persoon voor de baan. 1617 01:14:04,240 --> 01:14:05,506 Nee? 1618 01:14:05,542 --> 01:14:07,575 Jullie twee gaan niet ... 1619 01:14:07,610 --> 01:14:09,076 Nee. 1620 01:14:09,112 --> 01:14:10,144 Dat is jammer. 1621 01:14:10,180 --> 01:14:13,214 Jullie zagen eruit alsof jullie gemaakt waren elkaar gelukkig. 1622 01:14:13,249 --> 01:14:17,151 Ik denk aan het eind van de dag we waren allebei gewoon realisten. 1623 01:14:17,187 --> 01:14:17,885 Oke. 1624 01:14:17,921 --> 01:14:19,887 Producent is hier, camera hier, 1625 01:14:19,923 --> 01:14:21,901 we zullen een aankondiging doen voor Operatie Homefront, 1626 01:14:21,925 --> 01:14:22,990 en dan naar je gooien. 1627 01:14:23,026 --> 01:14:24,592 Nog iets anders? 1628 01:14:24,627 --> 01:14:27,061 Hallo. Je hebt dit. 1629 01:14:30,533 --> 01:14:32,166 Bedankt. 1630 01:14:32,202 --> 01:14:33,434 Oké, het gaat goed. 1631 01:14:33,470 --> 01:14:35,503 Het andere waar we het over hadden? 1632 01:14:35,538 --> 01:14:36,604 Al ingesteld. 1633 01:14:36,639 --> 01:14:38,784 U kunt de aankondiging doen wanneer je klaar bent. 1634 01:14:38,808 --> 01:14:39,841 Super goed. 1635 01:14:43,780 --> 01:14:45,213 Daar ben je. 1636 01:14:45,248 --> 01:14:47,081 We dachten dat je de stad had verlaten. 1637 01:14:47,116 --> 01:14:48,116 Mocht ik willen. 1638 01:14:49,152 --> 01:14:51,285 Blijkbaar ook Koa. 1639 01:14:51,321 --> 01:14:52,787 Je houdt die hond toch? 1640 01:14:52,822 --> 01:14:53,955 Ziet er zo uit. 1641 01:14:53,990 --> 01:14:56,457 Ik denk dat ik de laatste was om te weten dat we bij elkaar horen. 1642 01:14:56,493 --> 01:14:57,358 Ik ben er blij om. 1643 01:14:57,393 --> 01:14:59,327 Jullie vormen een goed team. 1644 01:15:01,064 --> 01:15:02,363 Ik kan beter met hem gaan wandelen 1645 01:15:02,398 --> 01:15:05,399 voordat hij annuleert zijn adoptiedocumenten. 1646 01:15:08,838 --> 01:15:09,904 Hoe gaat het met de toespraak? 1647 01:15:09,939 --> 01:15:11,973 Weet je, ik spreek in altijd voor de mensen staan, 1648 01:15:12,008 --> 01:15:13,708 maar dit is live tv. 1649 01:15:13,743 --> 01:15:15,209 Dit is heel anders. 1650 01:15:15,245 --> 01:15:16,845 Ontspan, je wordt geweldig. 1651 01:15:17,447 --> 01:15:18,946 Bedankt. 1652 01:15:18,982 --> 01:15:21,415 Hallo. Ze zeiden me je nam de baan! 1653 01:15:21,451 --> 01:15:25,152 Gefeliciteerd, man. 1654 01:15:25,188 --> 01:15:26,554 En jij? 1655 01:15:26,589 --> 01:15:29,423 Ik hoor dat je misschien wegrent. 1656 01:15:29,459 --> 01:15:31,425 Wacht, praten we over Charlotte nu? 1657 01:15:31,461 --> 01:15:34,395 Leuk vinden of niet, dat is wat de hele stad heeft het over. 1658 01:15:34,430 --> 01:15:36,297 Ja, ziet u? Dat is het probleem. 1659 01:15:36,332 --> 01:15:38,566 Charlotte is een country muziek ster, 1660 01:15:38,601 --> 01:15:40,145 en mensen gaan altijd om over haar te praten. 1661 01:15:40,169 --> 01:15:42,803 Nou en? Ze heeft je verteld hoe ze voelde over jou, 1662 01:15:42,839 --> 01:15:44,149 ze wilde het laten werken, Rechtsaf? 1663 01:15:44,173 --> 01:15:45,139 Oke wacht even. 1664 01:15:45,174 --> 01:15:47,742 Hoi hoi. Als een kans presenteert zichzelf, 1665 01:15:47,777 --> 01:15:51,312 en het is degene die je wilt je gaat naar, niet weg. 1666 01:15:51,347 --> 01:15:52,491 Heb je me dat niet een keer verteld? 1667 01:15:52,515 --> 01:15:54,415 Ja, dat was anders. 1668 01:15:54,450 --> 01:15:56,617 Goed, hoe zit dit? 1669 01:15:56,653 --> 01:15:59,654 Wat zegt je gevoel je? het wil? 1670 01:16:01,724 --> 01:16:03,357 Hé, Matt? Vijf minuten waarschuwing. 1671 01:16:03,393 --> 01:16:04,937 Dus neem gewoon wat binnen informatie over 1672 01:16:04,961 --> 01:16:07,361 de sleutelceremonie, en dan jij kan Charlotte voorstellen. 1673 01:16:07,397 --> 01:16:08,129 Begrepen. 1674 01:16:08,164 --> 01:16:08,829 Oke geweldig. 1675 01:16:08,865 --> 01:16:10,631 Bedankt. 1676 01:16:12,535 --> 01:16:14,335 Bedankt. 1677 01:16:39,362 --> 01:16:41,162 - Hallo. - Hallo. 1678 01:16:43,232 --> 01:16:44,532 Nerveus? 1679 01:16:44,567 --> 01:16:45,933 Ja. 1680 01:16:48,237 --> 01:16:50,204 Maar niet over de show. 1681 01:16:53,543 --> 01:16:57,445 Ik heb dit niet meer nodig. 1682 01:17:04,053 --> 01:17:07,188 Ik heb al het geluk dat ik nodig heb. 1683 01:17:07,223 --> 01:17:08,990 Ik heb je gevonden, nietwaar? 1684 01:17:17,433 --> 01:17:19,533 Ik had de kans moeten grijpen vroeger. 1685 01:17:19,569 --> 01:17:22,770 Ik zal die fout niet maken de tweede keer. 1686 01:17:22,805 --> 01:17:24,372 Matt, weet je zeker dat je ... 1687 01:17:26,976 --> 01:17:28,542 Oké, we zijn klaar voor ... 1688 01:17:30,446 --> 01:17:31,579 Echt, jongens? 1689 01:17:36,319 --> 01:17:41,455 En we leven in 3, 2 ... 1690 01:17:41,491 --> 01:17:45,059 Hallo en welkom bij Canyon Pass, Montana. 1691 01:17:45,094 --> 01:17:48,729 Aan de mannen en vrouwen die dienen in de strijdkrachten van de Verenigde Staten, 1692 01:17:48,765 --> 01:17:51,399 wij bij operatie thuisfront bedankt 1693 01:17:51,434 --> 01:17:52,633 voor uw dienst. 1694 01:17:52,669 --> 01:17:55,836 In het bijzonder willen we laten zien onze dankbaarheid door te presenteren 1695 01:17:55,872 --> 01:18:01,242 de sleutel tot dit huis voor Dana Alvarez en haar dochter Hadley. 1696 01:18:07,150 --> 01:18:08,449 Kom maar naar boven. 1697 01:18:11,821 --> 01:18:14,789 Vrolijk kerstfeest, en welkom thuis. 1698 01:18:14,824 --> 01:18:16,457 - Dank je. - Graag gedaan. 1699 01:18:19,896 --> 01:18:21,028 Dames en heren. 1700 01:18:21,064 --> 01:18:24,098 Het is mijn grote voorrecht om je voor te stellen 1701 01:18:24,133 --> 01:18:28,436 aan de getalenteerde Charlotte Quinn en Hadley Alvarez. 1702 01:18:32,842 --> 01:18:34,175 Dank je. 1703 01:18:37,513 --> 01:18:39,480 Vrolijk kerstfeest, allemaal. 1704 01:18:39,515 --> 01:18:44,018 Voordat ik begin, I wilde dit lied opdragen 1705 01:18:44,053 --> 01:18:47,388 voor iedereen die ervoor kiest om dit land te dienen. 1706 01:18:47,423 --> 01:18:51,959 Wat je ook doet, groot of klein. 1707 01:18:51,994 --> 01:18:54,295 Dank je. 1708 01:20:56,352 --> 01:20:57,985 Heel erg bedankt. 1709 01:20:58,020 --> 01:20:59,787 Vrolijk kerstfeest! 1710 01:20:59,822 --> 01:21:01,422 Oké, dat is een snee iedereen. 1711 01:21:01,457 --> 01:21:04,458 Ja! 1712 01:21:07,463 --> 01:21:08,762 Charlotte. 1713 01:21:10,333 --> 01:21:11,432 Dat was zo leuk. 1714 01:21:11,467 --> 01:21:13,267 We zijn nog lang niet klaar. 1715 01:21:13,302 --> 01:21:14,535 Wat bedoelt u? 1716 01:21:14,570 --> 01:21:18,105 Nou, ik zou graag ons liedje willen horen worden vermeld op mijn volgende album. 1717 01:21:18,140 --> 01:21:19,785 Je hebt net je eerste schrijfkrediet. 1718 01:21:19,809 --> 01:21:20,875 Echt? 1719 01:21:20,910 --> 01:21:22,309 Echt. 1720 01:21:22,345 --> 01:21:26,013 En gefeliciteerd, Hadley Alvarez. 1721 01:21:26,048 --> 01:21:28,315 U bent de eerste ontvanger van een nieuw beurzenfonds 1722 01:21:28,351 --> 01:21:30,684 Ik start vanaf vandaag. 1723 01:21:30,720 --> 01:21:33,120 Dat zou je moeten helpen met Juilliard. 1724 01:21:36,692 --> 01:21:37,791 Dank je. 1725 01:21:37,827 --> 01:21:39,293 Graag gedaan. 1726 01:21:41,497 --> 01:21:43,297 Vrolijk kerstfeest. 1727 01:21:43,332 --> 01:21:44,965 - Vrolijk kerstfeest. - Dank je. 1728 01:21:45,434 --> 01:21:48,569 Ik kan dit niet geloven. Dat is ongelooflijk. 1729 01:21:48,604 --> 01:21:49,703 Je bent hier goed in. 1730 01:21:49,739 --> 01:21:51,672 Ik heb een goed team. 1731 01:21:57,613 --> 01:22:00,347 Je hebt het leven van dat joch veranderd. 1732 01:22:00,383 --> 01:22:03,751 Ik heb altijd al willen beginnen een beurzenfonds. 1733 01:22:03,786 --> 01:22:05,920 Het is echt een goed idee. 1734 01:22:05,955 --> 01:22:07,354 Ja, dat is het, is het niet? 1735 01:22:07,390 --> 01:22:08,989 Ja. 1736 01:22:09,025 --> 01:22:11,825 Nu heb ik gewoon iemand nodig om het voor mij uit te voeren. 1737 01:22:11,861 --> 01:22:15,996 Jij, jij kent iemand? 1738 01:22:16,032 --> 01:22:18,365 Ik denk dat ik misschien een man ken. 1739 01:22:18,401 --> 01:22:20,567 Wat zijn de functie-eisen? 1740 01:22:20,603 --> 01:22:25,439 Hij moet aardig zijn en attent. 1741 01:22:25,474 --> 01:22:28,108 Dat is hij. 1742 01:22:28,144 --> 01:22:32,513 Hij moet voor anderen zorgen meer dan hijzelf. 1743 01:22:32,548 --> 01:22:34,281 Hij doet. 1744 01:22:34,317 --> 01:22:37,718 Hij moet een zeer zijn goede luisteraar. 1745 01:22:37,753 --> 01:22:40,754 En dat is hij. 1746 01:22:40,790 --> 01:22:42,790 En hij moet schattig zijn. 1747 01:22:42,825 --> 01:22:45,392 Echt heel schattig. 1748 01:22:45,428 --> 01:22:46,560 Heel schattig. 1749 01:22:48,564 --> 01:22:51,098 Gefeliciteerd. 1750 01:22:51,133 --> 01:22:54,635 Ik denk dat je zoektocht voorbij is. 1751 01:22:54,670 --> 01:22:57,750 Het zal tijd worden. 1752 01:23:08,751 --> 01:23:14,750 RIP-FIXES-SYNC door VaVooM 1752 01:23:15,305 --> 01:24:15,670 OpenSubtitles raadt het gebruik van Nord VPN aan vanaf 3,49 USD / maand ----> osdb.link/vpn 129348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.