Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,551 --> 00:00:13,550
RIP-FIXES-SYNC
door VaVooM
2
00:00:21,551 --> 00:00:22,621
Hier is voor jou.
3
00:00:22,656 --> 00:00:24,123
Mijn kleine broertje.
4
00:00:24,158 --> 00:00:24,890
Voor Eric.
5
00:00:24,925 --> 00:00:25,724
Mijn ventje.
6
00:00:25,760 --> 00:00:26,770
Je proost
met warme chocolademelk?
7
00:00:26,794 --> 00:00:28,994
Ik ben aan het roosteren.
8
00:00:29,030 --> 00:00:32,631
Hier is voor de soldaat
die vecht en liefheeft.
9
00:00:32,666 --> 00:00:36,268
Moge hij er één missen,
maar niet de andere.
10
00:00:39,507 --> 00:00:42,641
We zijn zo trots op je.
11
00:00:42,676 --> 00:00:44,309
Heeft u alles
die je nodig hebt
12
00:00:44,345 --> 00:00:46,178
Kom op, pa.
Niet ...
13
00:00:46,213 --> 00:00:48,280
Daar gaat hij.
14
00:00:48,315 --> 00:00:50,416
Als je ouder wordt, jij
sentimenteler worden.
15
00:00:51,519 --> 00:00:52,519
Het gebeurt gewoon.
16
00:00:52,553 --> 00:00:54,019
Hier is voor jou.
17
00:00:54,055 --> 00:00:55,621
En bedankt voor de afgelopen week.
18
00:00:55,656 --> 00:00:58,123
Het is misschien wel onze beste kerst ...
19
00:00:58,159 --> 00:00:59,358
Officieel.
20
00:00:59,393 --> 00:01:01,126
Mam, begin nu ook niet.
21
00:01:03,130 --> 00:01:04,163
Aan jullie allen.
22
00:01:04,198 --> 00:01:06,698
De familie die huilt
samen in de hoek ...
23
00:01:06,734 --> 00:01:09,134
Is de familie iedereen
staart naar.
24
00:01:12,873 --> 00:01:14,106
Echt, jongens.
25
00:01:14,141 --> 00:01:16,175
Bedankt dat je me weg hebt gestuurd.
26
00:01:16,210 --> 00:01:18,310
Hier is voor de wereld
beste mensen.
27
00:01:19,647 --> 00:01:20,979
Ook mijn grote zus.
28
00:01:22,550 --> 00:01:24,883
Wie wordt er waarschijnlijk beroemd?
tegen de tijd dat ik terug ben.
29
00:01:24,919 --> 00:01:26,563
Kom op, ze produceren
een album.
30
00:01:26,587 --> 00:01:29,054
Laten we niet vooruit komen
van onszelf.
31
00:01:29,090 --> 00:01:31,323
U zult headliner zijn
tours voordat je het weet.
32
00:01:31,358 --> 00:01:32,691
Misschien op een dag.
33
00:01:32,726 --> 00:01:33,826
Als ik geluk heb.
34
00:01:33,861 --> 00:01:35,160
Lucky?
35
00:01:35,196 --> 00:01:37,007
Je hebt hard gewerkt
hiervoor, lieverd.
36
00:01:37,031 --> 00:01:38,542
Ik weet het, maar eerlijk gezegd, ik ...
37
00:01:38,566 --> 00:01:40,399
Ik wil mensen gewoon laten voelen
38
00:01:40,434 --> 00:01:41,967
wat ik voel als ik speel.
39
00:01:42,002 --> 00:01:45,237
De manier waarop het me optilt
Van de grond.
40
00:01:45,272 --> 00:01:48,841
Dat is wat ik wil zeggen
in de wereld.
41
00:01:48,876 --> 00:01:51,243
Zou u mij eigenlijk willen excuseren?
42
00:01:51,278 --> 00:01:52,544
Waar ga je heen?
43
00:01:52,580 --> 00:01:54,680
Je zult het snel genoeg ontdekken.
44
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
Maak hier reclame voor uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
45
00:02:16,303 --> 00:02:17,369
Hoi.
46
00:02:17,404 --> 00:02:19,516
Sorry, ik bedoelde niet ... niet bedoeld
om je bang te maken, daar.
47
00:02:19,540 --> 00:02:20,606
Nee nee. Het is in orde.
48
00:02:20,641 --> 00:02:24,176
Je begon te spelen en ik niet
wil je storen.
49
00:02:24,211 --> 00:02:25,377
Het klonk erg goed.
50
00:02:25,412 --> 00:02:27,613
Bedankt. Ik ... ik was
gewoon aan het opwarmen.
51
00:02:27,648 --> 00:02:29,047
De organisatoren van het evenement
52
00:02:29,083 --> 00:02:31,283
vroeg of ik iets zou spelen,
zo.
53
00:02:31,318 --> 00:02:32,751
Dat is erg aardig van je.
54
00:02:32,786 --> 00:02:35,187
Het is het minste wat ik kan doen.
55
00:02:35,222 --> 00:02:37,856
Ben jij ook aan het inzetten?
56
00:02:37,892 --> 00:02:39,057
Ja, derde tour.
57
00:02:39,093 --> 00:02:41,126
Ik heb kerst doorgebracht
in fort Missoula
58
00:02:41,162 --> 00:02:47,099
en RSO vroeg me om te rijden
de bus de luchthaven, dus.
59
00:02:47,134 --> 00:02:50,903
Dus, wat denk je ervan?
van Canyon Pass?
60
00:02:50,938 --> 00:02:53,972
Eerlijk gezegd is het ... een van
de leukste steden waar ik ben geweest
61
00:02:54,008 --> 00:02:55,641
in heel Montana.
62
00:02:56,944 --> 00:03:02,080
Mijn, mijn kleine broer zal
binnenkort met je mee in je bus.
63
00:03:02,116 --> 00:03:04,816
Ik dacht dat ik een liedje zou spelen
voor iedereen die verzendt,
64
00:03:04,852 --> 00:03:07,219
gewoon aan het trainen
eerst een paar zenuwen.
65
00:03:07,254 --> 00:03:08,887
Plankenkoorts?
66
00:03:08,923 --> 00:03:11,623
Meer zoals...
Te opgewonden.
67
00:03:11,659 --> 00:03:13,458
Ik denk dat het moeilijk te omschrijven is
68
00:03:13,494 --> 00:03:15,460
maar weet je, zoals
het gezegde gaat,
69
00:03:15,496 --> 00:03:17,140
je zult nooit veel doen
tenzij je moedig bent ...
70
00:03:17,164 --> 00:03:19,498
... dapper genoeg om het te proberen.
71
00:03:20,601 --> 00:03:21,733
Je bent een Dolly Parton-fan.
72
00:03:21,769 --> 00:03:23,769
Je maakt een grapje?
Ik ... ik hou van haar muziek.
73
00:03:29,276 --> 00:03:32,110
Maak je je zorgen om hem?
74
00:03:32,146 --> 00:03:34,479
Sorry. Dat zijn mijn zaken niet.
75
00:03:34,515 --> 00:03:35,447
Nee.
76
00:03:35,482 --> 00:03:37,316
Ik bedoel ja. Ik ben.
77
00:03:37,351 --> 00:03:41,520
Maar mijn vader diende, dus ik
probeer altijd mijn zorgen te temperen
78
00:03:41,555 --> 00:03:44,456
met een beetje optimisme.
79
00:03:45,793 --> 00:03:48,794
Klinkt logisch.
80
00:03:48,829 --> 00:03:50,929
Ik ben Charlotte.
81
00:03:50,965 --> 00:03:52,564
Ik ben Matt.
82
00:03:56,670 --> 00:03:58,136
Het is tijd? Oke.
83
00:03:59,873 --> 00:04:00,672
Je gitaarplectrum.
84
00:04:00,708 --> 00:04:02,174
Het is in orde. Houd het.
85
00:04:02,209 --> 00:04:04,776
Voor geluk.
86
00:04:04,812 --> 00:04:05,978
Leuk je te ontmoeten, Charlotte.
87
00:04:06,013 --> 00:04:07,246
Hier ook.
88
00:04:10,384 --> 00:04:11,817
Hallo iedereen.
89
00:04:13,320 --> 00:04:18,790
Bedankt allemaal
voor uw dienst.
90
00:05:50,284 --> 00:05:52,150
Bedankt, Nashville!
91
00:05:52,186 --> 00:05:53,797
Ik zou graag blijven en
de hele nacht toegiften spelen,
92
00:05:53,821 --> 00:05:55,954
maar het is een week
tot Kerstmis,
93
00:05:55,989 --> 00:05:58,323
en we gaan allemaal naar huis
om onze families te bezoeken.
94
00:05:58,359 --> 00:05:59,836
Dus voor dit laatste nummer,
ik zou het geweldig vinden
95
00:05:59,860 --> 00:06:02,260
als je je handen zou kunnen leggen
nog een keer samen
96
00:06:02,296 --> 00:06:05,063
voor mijn lieve vriend, Taylor Robb!
97
00:06:08,035 --> 00:06:09,434
Dank u dank u.
98
00:06:09,470 --> 00:06:12,671
Wat dacht je van een grote hand
voor Charlotte Quinn.
99
00:06:12,706 --> 00:06:15,140
Dames en heren,
is ze niet geweldig?
100
00:06:17,444 --> 00:06:18,577
Dank je.
101
00:06:18,612 --> 00:06:21,246
Vrolijk kerstfeest, allemaal.
Ik hoop dat je deze laatste leuk vindt.
102
00:06:21,281 --> 00:06:22,447
Daar gaan we.
103
00:06:22,483 --> 00:06:23,615
Twee drie vier...
104
00:06:29,556 --> 00:06:30,934
Alsjeblieft.
Vrolijk kerstfeest.
105
00:06:30,958 --> 00:06:32,090
Geweldige show, schat!
106
00:06:32,126 --> 00:06:34,025
Bedankt!
107
00:06:34,061 --> 00:06:35,927
Wat een manier om een tour in te pakken.
108
00:06:35,963 --> 00:06:36,728
Bedankt, Gretchen.
109
00:06:36,764 --> 00:06:39,164
Ik heb ook iets voor jou.
110
00:06:39,199 --> 00:06:40,332
Bedankt.
111
00:06:41,001 --> 00:06:43,835
Ik hou hiervan.
112
00:06:43,871 --> 00:06:45,704
Nou, je bent altijd
je pennen kwijtraken,
113
00:06:45,739 --> 00:06:46,916
maar je lijkt nooit
om je sieraden te verliezen,
114
00:06:46,940 --> 00:06:50,208
dus ik dacht dat als ik je een pen zou geven
dat leek op sieraden,
115
00:06:50,244 --> 00:06:52,110
al je problemen zouden voorbij zijn.
116
00:06:52,146 --> 00:06:54,346
Je bent geweldig, dank je.
117
00:06:54,381 --> 00:06:56,348
Charlotte, die kerst
lied vanavond,
118
00:06:56,383 --> 00:06:57,949
het maakte me sprakeloos.
119
00:06:57,985 --> 00:07:00,185
En het geroezemoes over jou
en Taylor?
120
00:07:00,220 --> 00:07:01,720
Ik wil het niet weten.
121
00:07:01,755 --> 00:07:02,854
Leuk vinden of niet lieverd
122
00:07:02,890 --> 00:07:04,634
mensen praten over of
je bent weer bij elkaar.
123
00:07:04,658 --> 00:07:06,792
Ik bedoel, zelfs de mensen
op het label vroegen.
124
00:07:06,827 --> 00:07:08,571
Wacht, je ... je hebt gepraat
naar het label?
125
00:07:08,595 --> 00:07:09,194
Ja.
126
00:07:09,229 --> 00:07:10,328
En ze duwen hard
127
00:07:10,364 --> 00:07:13,064
om je weer in de studio te krijgen
direct na nieuwjaar.
128
00:07:13,100 --> 00:07:14,633
Is dat snel?
129
00:07:14,668 --> 00:07:16,980
Als je me nodig hebt om de tijd te pushen
frame omdat je een ...
130
00:07:17,004 --> 00:07:17,769
Geen zorgen.
131
00:07:17,805 --> 00:07:20,172
Ik heb de meeste
de liedjes bij elkaar.
132
00:07:20,207 --> 00:07:22,240
Het vertrouwde notitieboek.
133
00:07:22,276 --> 00:07:23,375
Herinner je je om ...
134
00:07:23,410 --> 00:07:25,510
Al verzorgd.
135
00:07:25,546 --> 00:07:27,879
Ik ben je manager, en het lukt me.
136
00:07:27,915 --> 00:07:29,555
Die van je moeder en vader
Kerstcadeau.
137
00:07:29,583 --> 00:07:30,849
Bedankt voor het afhandelen hiervan.
138
00:07:30,884 --> 00:07:31,884
Altijd.
139
00:07:31,919 --> 00:07:33,663
Oké, kom op.
We hebben de bus klaarstaan.
140
00:07:33,687 --> 00:07:35,153
Oke.
141
00:07:39,226 --> 00:07:40,937
Dus je gaat gewoon weg
zonder afscheid te nemen?
142
00:07:40,961 --> 00:07:42,828
Ik heb mijn vlucht verplaatst.
143
00:07:42,863 --> 00:07:46,064
Mijn broer komt morgen thuis
dus ik neem het rode oog
144
00:07:46,099 --> 00:07:48,200
thuisbasis van Montana,
verras mijn ouders.
145
00:07:48,235 --> 00:07:49,034
Gelukkig hen.
146
00:07:49,069 --> 00:07:51,102
Geluk me. ik ben opgewonden
om hem te zien.
147
00:07:51,138 --> 00:07:52,804
Moet leuk zijn.
148
00:07:53,540 --> 00:07:56,675
Je kunt je ouders ook zien.
149
00:07:56,710 --> 00:07:59,578
Helaas niet
zien er nu te veelbelovend uit.
150
00:07:59,613 --> 00:08:02,013
Ik denk dat je gelijk hebt.
151
00:08:02,049 --> 00:08:05,183
Hé, je hebt echt genageld
dat nieuwe nummer vanavond.
152
00:08:05,219 --> 00:08:08,019
Ik denk dat we hebben genageld
dat nieuwe nummer vanavond.
153
00:08:08,055 --> 00:08:10,489
Het is een geweldige tour geweest, hè?
154
00:08:11,825 --> 00:08:14,426
Ik weet het niet, Charlotte.
155
00:08:14,461 --> 00:08:16,595
Ik moet er aan denken
dat als we ...
156
00:08:16,630 --> 00:08:19,531
Als we wat?
157
00:08:19,566 --> 00:08:20,777
Taylor, die zijn er
een miljoen redenen
158
00:08:20,801 --> 00:08:22,634
waarom jij en ik niet uitkwamen.
159
00:08:22,669 --> 00:08:25,203
Ik was ... ik was net van plan
zeg dat je moet overwegen
160
00:08:25,239 --> 00:08:27,305
een nummer op mijn album doen.
161
00:08:27,341 --> 00:08:29,407
En ik zou er een op die van jou kunnen doen.
162
00:08:29,443 --> 00:08:32,210
Dat zal mensen gewoon aan het denken zetten
we komen weer bij elkaar.
163
00:08:32,246 --> 00:08:32,911
Nou en?
164
00:08:32,946 --> 00:08:34,123
Laat ze denken wat ze willen.
165
00:08:34,147 --> 00:08:35,180
Nou, ik hou niet van liegen.
166
00:08:35,215 --> 00:08:37,549
We moeten mensen niet laten geloven
er is een kans.
167
00:08:37,584 --> 00:08:38,416
Ik weet.
168
00:08:38,452 --> 00:08:43,488
Ik zeg alleen maar: denk er eens over na.
Oke?
169
00:08:43,524 --> 00:08:46,925
Oke. Oke.
Ik zal er over nadenken.
170
00:08:48,996 --> 00:08:52,197
Maar je moet tenminste
overweeg om uw familie te bellen.
171
00:08:54,167 --> 00:08:59,738
Prima. Zeer twijfelachtig,
maar ik zal het overwegen.
172
00:08:59,773 --> 00:09:00,639
Oke.
173
00:09:00,674 --> 00:09:02,674
Vrolijk kerstfeest, Taylor.
174
00:09:02,709 --> 00:09:03,909
Jij ook.
175
00:09:34,007 --> 00:09:35,774
Dank je.
176
00:09:58,865 --> 00:10:01,132
Vrolijk kerstfeest, huis.
177
00:10:08,275 --> 00:10:09,275
Charlotte!
178
00:10:09,810 --> 00:10:11,343
Ik wist niet dat je hier was.
179
00:10:11,378 --> 00:10:12,855
Ik zei toch dat een inbreker dat niet doet
koffie maken
180
00:10:12,879 --> 00:10:14,439
wanneer ze in uw huis breken.
181
00:10:16,683 --> 00:10:18,650
Ik kon niet wachten om jullie te zien.
182
00:10:18,685 --> 00:10:21,086
The Big Sky Kerstmis
neer bij het American Legion,
183
00:10:21,121 --> 00:10:23,722
de koekjes voor het ontbijt,
alles.
184
00:10:25,559 --> 00:10:26,936
Je moeder en ik waren
geen wegen meer
185
00:10:26,960 --> 00:10:29,160
om onszelf af te leiden
wacht op jou en Eric.
186
00:10:29,196 --> 00:10:30,573
Nou, dat had je kunnen doen
een boom neerzetten.
187
00:10:30,597 --> 00:10:32,330
We wachtten op jullie kinderen.
188
00:10:32,366 --> 00:10:34,666
Klaar om eindelijk te nemen
wat vrije tijd, pa?
189
00:10:34,701 --> 00:10:36,368
Ik denk een beetje.
190
00:10:38,238 --> 00:10:40,216
Zodra Eric op snelheid is
met het runnen van het bedrijf,
191
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
Ik ga rijden
je moeder gek
192
00:10:42,275 --> 00:10:44,609
terwijl ik bedenk wat
pensioen ziet eruit.
193
00:10:44,645 --> 00:10:47,245
Ik kan niet wachten op Eric
Om thuis te zijn.
194
00:10:47,280 --> 00:10:48,380
Hoe laat komt hij binnen?
195
00:10:48,415 --> 00:10:50,081
Ze landen binnen een uur.
196
00:10:50,117 --> 00:10:52,028
Ja, het achterste detachement
officier sms'en,
197
00:10:52,052 --> 00:10:53,718
zei dat ze precies op tijd waren.
198
00:10:55,489 --> 00:10:57,122
Ik zou je moeten waarschuwen.
199
00:10:57,157 --> 00:10:58,568
Ik moet misschien wegsluipen
een paar keer
200
00:10:58,592 --> 00:11:00,303
om het schrijven van enkele nummers af te maken
terwijl ik hier ben.
201
00:11:00,327 --> 00:11:02,138
Nou, vul het huis met muziek
Charlotte.
202
00:11:02,162 --> 00:11:04,095
We houden ervan.
203
00:11:05,232 --> 00:11:05,997
Zo blij dat je thuis bent.
204
00:11:06,033 --> 00:11:07,732
Ik hou van je. Zo blij
om hier te zijn.
205
00:11:08,669 --> 00:11:10,349
Laten we nu gaan halen
onze kerstboom.
206
00:11:10,871 --> 00:11:12,649
Weet jij wie er bezorgt
kerstcadeau's
207
00:11:12,673 --> 00:11:13,071
voor babyhaaien?
208
00:11:13,106 --> 00:11:13,972
Daar gaan we.
209
00:11:14,007 --> 00:11:15,007
Santa kaken.
210
00:11:15,742 --> 00:11:17,409
Goeie vader.
211
00:11:17,444 --> 00:11:19,077
Getagd voor jou.
212
00:11:19,112 --> 00:11:20,923
Je hebt duidelijk de ...
De zware hier.
213
00:11:20,947 --> 00:11:22,580
U kunt het later ophalen.
214
00:11:24,284 --> 00:11:26,217
Hallo.
215
00:11:26,253 --> 00:11:28,219
Matt, dit is onze dochter.
216
00:11:28,255 --> 00:11:29,220
Charlotte.
217
00:11:29,256 --> 00:11:31,156
Mat. Hoi.
218
00:11:31,191 --> 00:11:32,457
U heeft ontmoet?
219
00:11:32,492 --> 00:11:34,237
Ja, we waren aan het rondhangen
het podium
220
00:11:34,261 --> 00:11:36,127
een paar jaar geleden
bij Eric weggestuurd.
221
00:11:36,163 --> 00:11:38,463
Het is, het is goed
om je weer te zien.
222
00:11:38,498 --> 00:11:40,899
Ja.
223
00:11:40,934 --> 00:11:43,501
Glenn, nogmaals bedankt voor
al uw hulp in huis.
224
00:11:43,537 --> 00:11:45,637
Je bemanning heeft geweldig werk geleverd.
225
00:11:45,672 --> 00:11:47,150
Je vader heeft gewerkt
op een project
226
00:11:47,174 --> 00:11:50,141
die Matt heeft beheerd
voor Operatie Homefront.
227
00:11:50,177 --> 00:11:52,911
Ja, het is een organisatie
dat helpt bij woonwensen
228
00:11:52,946 --> 00:11:54,646
voor veteranen en hun families.
229
00:11:54,681 --> 00:11:55,647
Wat een goed idee.
230
00:11:55,682 --> 00:11:56,648
Ja, ze hadden iemand nodig
231
00:11:56,683 --> 00:11:59,150
om een tijdelijk
vrijwilligerscentrum hier,
232
00:11:59,186 --> 00:12:01,753
en dan je vader hier
bood zich aan
233
00:12:01,788 --> 00:12:04,189
zijn hele bouwbedrijf
om ons te helpen bij het verbouwen van een huis.
234
00:12:04,224 --> 00:12:05,868
Klinkt als iets
vader zou doen.
235
00:12:05,892 --> 00:12:08,293
Het is wat iedereen zou doen.
236
00:12:08,328 --> 00:12:09,839
Nu, wie zou willen
wat warme chocolademelk?
237
00:12:09,863 --> 00:12:11,774
Ooh, ik zal nooit nee zeggen
tot warme chocolademelk.
238
00:12:11,798 --> 00:12:12,864
Een?
239
00:12:12,899 --> 00:12:13,865
Ik ben oké, dank je.
240
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Oké, tot ziens.
241
00:12:19,372 --> 00:12:21,506
Goed om thuis te zijn?
242
00:12:21,541 --> 00:12:22,507
Heel erg.
243
00:12:22,542 --> 00:12:25,110
Het is verbazingwekkend hoe juist
een paar uur hier terug
244
00:12:25,145 --> 00:12:28,680
kan elke spier ontspannen
in mijn lichaam.
245
00:12:28,715 --> 00:12:31,516
En jij?
Hoe is het leven als burger?
246
00:12:31,551 --> 00:12:33,184
Het is niet slecht.
247
00:12:33,220 --> 00:12:35,887
Ja, het is ...
Het is nu een jaar geleden.
248
00:12:35,922 --> 00:12:38,556
Dus je bent net verhuisd
naar Canyon Pass?
249
00:12:38,592 --> 00:12:41,025
Nee, ik ben gewoon hier
door het nieuwe jaar.
250
00:12:41,061 --> 00:12:43,528
We moeten de sleutels gewoon afgeven
voor Kerstmis, en dan ...
251
00:12:43,563 --> 00:12:45,797
Matt, heb je even?
252
00:12:45,832 --> 00:12:47,031
Ja, absoluut.
253
00:12:47,067 --> 00:12:48,099
Gaat het?
254
00:12:48,135 --> 00:12:51,102
Ja, soort van. ik heb een fout gemaakt
op een van die ...
255
00:12:52,839 --> 00:12:54,873
Charlotte, hoi.
256
00:12:54,908 --> 00:12:56,508
Jesse. Jesse Wong.
257
00:12:56,543 --> 00:12:57,475
Kijk jullie allemaal volwassen.
258
00:12:57,511 --> 00:12:58,588
Ik hoorde dat je terug was in de stad.
259
00:12:58,612 --> 00:13:00,879
Ja, ik doe gewoon vrijwilligerswerk
bij Operation Homefront.
260
00:13:00,914 --> 00:13:02,747
Heb je mijn moeder gezien?
261
00:13:02,783 --> 00:13:03,748
Ik heb haar gisteren gezien, ja.
262
00:13:03,784 --> 00:13:06,251
Jesse is afgestudeerd met mijn broer
op de middelbare school.
263
00:13:06,286 --> 00:13:09,420
En als ik het me goed herinner,
speelde een tuba die twee keer zo groot was
264
00:13:09,456 --> 00:13:10,688
in de klas van mijn moeder.
265
00:13:14,261 --> 00:13:16,060
Matt, ik heb een fout gemaakt
op dat formulier.
266
00:13:16,096 --> 00:13:17,440
Ik kan wel wat hulp gebruiken
het uitzoeken.
267
00:13:17,464 --> 00:13:19,831
Zeker. Ik zie je nog wel?
268
00:13:19,866 --> 00:13:21,032
Zeker.
269
00:13:21,067 --> 00:13:22,233
- Okee.
- Doei.
270
00:13:35,816 --> 00:13:37,949
Daar ga je weer.
Is je zakdoek klaar?
271
00:13:37,984 --> 00:13:40,018
Ik wil niet krijgen
een reputatie.
272
00:13:40,053 --> 00:13:41,631
Sterke mannen zijn niet bang om te huilen.
273
00:13:41,655 --> 00:13:43,321
Oh lieverd.
274
00:13:46,259 --> 00:13:47,725
Welkom thuis!
275
00:13:51,631 --> 00:13:52,730
- U.
- U.
276
00:13:52,766 --> 00:13:54,766
- U!
- U!
277
00:13:54,801 --> 00:13:56,734
Dus je ging weg en kreeg
toch beroemd.
278
00:13:56,770 --> 00:13:58,314
Oké, oké.
Doe het rustig aan.
279
00:13:58,338 --> 00:13:59,504
Doe het rustig aan?
280
00:13:59,539 --> 00:14:01,818
Je hebt enig idee wat voor
misbruik heb ik van de jongens afgenomen
281
00:14:01,842 --> 00:14:03,619
toen ze erachter kwamen dat je dat was
mijn zus?
282
00:14:03,643 --> 00:14:05,421
Waarom vertelde je het ze?
Ik ben dan je zus?
283
00:14:05,445 --> 00:14:07,912
Omdat ik zo trots ben
van jou, daarom.
284
00:14:09,850 --> 00:14:10,949
Oh kom op.
285
00:14:10,984 --> 00:14:12,495
Er is een welkom thuis
Kerstfeest bij het Legioen.
286
00:14:12,519 --> 00:14:13,451
Laten we gaan.
287
00:14:13,486 --> 00:14:14,486
Okee.
288
00:14:16,256 --> 00:14:18,456
En naar papa, eindelijk met pensioen.
289
00:14:18,491 --> 00:14:20,458
Proost.
290
00:14:24,931 --> 00:14:27,732
Dana.
291
00:14:27,767 --> 00:14:29,734
Charlotte, dit is Dana Alvarez.
292
00:14:29,769 --> 00:14:30,602
- Hoi.
- Hoi.
293
00:14:30,637 --> 00:14:33,404
We hebben samen gediend
een paar jaar geleden.
294
00:14:33,440 --> 00:14:35,084
Ze was bij mij op de missie
wanneer...
295
00:14:35,108 --> 00:14:37,609
Toen deze man ons gaf
een goede schrik.
296
00:14:37,644 --> 00:14:40,178
Ja, dat was een gekke dag.
297
00:14:40,213 --> 00:14:43,314
Ik ben gewoon blij dat je erbij was
om mijn rug te hebben.
298
00:14:43,350 --> 00:14:45,483
Ik heb net een ontmoeting gehad met Matt.
299
00:14:45,518 --> 00:14:48,653
Operatie Homefront helpt
mijn gezin met het nieuwe huis.
300
00:14:48,688 --> 00:14:50,633
Je geweldige vader is geweest
geeft me updates
301
00:14:50,657 --> 00:14:52,090
over de voortgang.
302
00:14:54,294 --> 00:14:56,160
Dit is mijn dochter, Hadley.
303
00:14:56,196 --> 00:14:58,630
Een van mijn beste studenten,
in feite.
304
00:14:58,665 --> 00:15:00,999
Ongelofelijk getalenteerd.
Ik ben net in Juilliard gekomen.
305
00:15:01,034 --> 00:15:02,300
Dat is echt indrukwekkend.
306
00:15:02,335 --> 00:15:03,468
Dank je.
307
00:15:03,503 --> 00:15:05,870
Niet zo veel als, ik bedoel, ik ben ...
308
00:15:05,906 --> 00:15:07,338
Ik ben zo'n grote fan.
309
00:15:08,375 --> 00:15:10,541
Nou, het goede is,
alles wat ik heb geleerd,
310
00:15:10,577 --> 00:15:12,477
Ik ben het aan deze vrouw verschuldigd.
311
00:15:12,512 --> 00:15:14,323
Het was zo leuk je te zien
allemaal weer.
312
00:15:14,347 --> 00:15:16,180
Vrolijk kerstfeest.
313
00:15:16,216 --> 00:15:17,649
Juilliard.
Goed voor haar.
314
00:15:17,684 --> 00:15:19,217
Ja.
315
00:15:19,252 --> 00:15:20,696
Maar een van die krijgen
beurzen
316
00:15:20,720 --> 00:15:22,720
zal moeilijk worden.
317
00:15:22,756 --> 00:15:26,324
En Dana verloor haar man
afgelopen jaar.
318
00:15:26,359 --> 00:15:28,960
Het is moeilijk geweest voor Hadley.
319
00:15:28,995 --> 00:15:31,296
Als ik kan helpen ...
320
00:15:31,331 --> 00:15:33,698
We zullen praten.
321
00:15:33,733 --> 00:15:35,700
Shelly Santos.
322
00:15:35,735 --> 00:15:36,901
We moeten gedag gaan zeggen.
323
00:15:36,937 --> 00:15:39,971
Eigenlijk is het erg als ik naar buiten kom
en een paar songteksten opschrijven?
324
00:15:40,006 --> 00:15:41,339
Helemaal niet.
325
00:15:41,374 --> 00:15:42,941
Oke ik zie je later.
326
00:15:44,577 --> 00:15:47,512
Hallo. Gaat het?
327
00:15:47,547 --> 00:15:49,147
Het gaat goed met mij.
328
00:15:49,182 --> 00:15:50,927
Behalve dat ik het altijd kan zien
als je iets hebt
329
00:15:50,951 --> 00:15:51,983
in je gedachten.
330
00:15:52,018 --> 00:15:54,052
Ga aan je liedje werken. Oke?
331
00:15:54,087 --> 00:15:55,253
Ik zie je later.
332
00:15:55,288 --> 00:15:56,688
Oke.
333
00:16:08,868 --> 00:16:10,001
Hallo.
334
00:16:10,036 --> 00:16:11,169
- Hallo.
- Hallo.
335
00:16:11,204 --> 00:16:12,381
Het is echt iets, is het niet?
336
00:16:12,405 --> 00:16:15,039
Ja. Big Sky Kerstmis,
he?
337
00:16:15,075 --> 00:16:15,940
Gebeurt elk jaar.
338
00:16:15,976 --> 00:16:16,874
De stadsdierenartsen komen samen
339
00:16:16,910 --> 00:16:19,277
en bouw dit kleine
Kerstdorp.
340
00:16:19,312 --> 00:16:20,423
Het begon toen ik een kind was.
341
00:16:20,447 --> 00:16:22,847
Ze zouden foto's maken met de kerstman,
342
00:16:22,882 --> 00:16:25,216
dit hilarische evenement waar
ze spelen allemaal rendierspelletjes.
343
00:16:27,120 --> 00:16:28,264
Dus je kwam net naar buiten
om ze te zien bouwen, of?
344
00:16:28,288 --> 00:16:31,222
Eigenlijk dacht ik van wel
inspireren een paar nieuwe teksten.
345
00:16:31,257 --> 00:16:32,623
Ik snap het.
346
00:16:32,659 --> 00:16:33,936
Je werkt door
de kerstvakantie, huh?
347
00:16:33,960 --> 00:16:35,860
Het klinkt alsof ik niet de enige ben.
348
00:16:35,895 --> 00:16:39,964
Me? Nee, ik denk er niet aan
Operatie Homefront werk,
349
00:16:40,000 --> 00:16:41,532
Ik help graag.
350
00:16:41,568 --> 00:16:44,135
Gewoon wachten om terug te horen
op een paar banen waar ik zin in heb,
351
00:16:44,170 --> 00:16:45,781
dus de timing was goed
om ze te helpen.
352
00:16:45,805 --> 00:16:47,605
Daar ben je.
353
00:16:47,640 --> 00:16:49,140
Hey alles goed?
354
00:16:49,175 --> 00:16:51,142
Is goed.
355
00:16:51,177 --> 00:16:52,288
Hé en gefeliciteerd, man.
356
00:16:52,312 --> 00:16:54,256
Jesse vertelde me dat je er bent
de laatste ronde van interviews
357
00:16:54,280 --> 00:16:56,881
voor die baan die je hebt gesolliciteerd
voor overzee.
358
00:16:56,916 --> 00:16:58,916
Het is niet erg.
359
00:16:58,952 --> 00:17:00,251
We kunnen er later over praten.
360
00:17:00,286 --> 00:17:01,998
Er is een regio die
heeft absoluut iemand nodig
361
00:17:02,022 --> 00:17:03,888
wie spreekt Perzisch Farsi,
362
00:17:03,923 --> 00:17:07,458
die je broer hier nam
op zichzelf om te leren.
363
00:17:07,494 --> 00:17:09,961
Dat is Eric, altijd
de overweldiger.
364
00:17:09,996 --> 00:17:12,964
Charlotte, ik wilde praten
aan jou voordat ik iets deed.
365
00:17:12,999 --> 00:17:15,666
Je bedoelt zoals opnieuw inschrijven?
366
00:17:15,702 --> 00:17:17,402
Hé, we moeten naar huis.
367
00:17:17,437 --> 00:17:19,115
Die boom gaat niet
om zichzelf te versieren.
368
00:17:19,139 --> 00:17:20,972
Jij gaat niet
om dat naar huis te dragen.
369
00:17:21,007 --> 00:17:24,142
Laat de kinderen het doen.
370
00:17:24,177 --> 00:17:26,244
Iedereen oké?
371
00:17:26,279 --> 00:17:29,313
Mam heeft gelijk. We kunnen krijgen
de boom, ga je gang.
372
00:17:29,349 --> 00:17:30,281
Okee.
373
00:17:30,316 --> 00:17:31,316
Mat?
374
00:17:32,218 --> 00:17:33,418
Wil je ons helpen het te versieren?
375
00:17:33,453 --> 00:17:34,585
Ik kon het niet opleggen.
376
00:17:34,621 --> 00:17:35,553
Opleggen?
377
00:17:35,588 --> 00:17:38,256
Matt, we hebben meer gebakken producten
in ons huis
378
00:17:38,291 --> 00:17:40,625
dan wij vieren
kan er ooit doorheen komen.
379
00:17:41,661 --> 00:17:43,694
Oké, ik ... Ik ga
vertel ze dat ik wegga.
380
00:17:43,730 --> 00:17:45,096
Dank je.
381
00:17:45,131 --> 00:17:46,297
Super goed.
382
00:17:49,869 --> 00:17:51,380
Ik kan je niet vertellen hoeveel
het betekent voor mij
383
00:17:51,404 --> 00:17:53,838
dat je het overneemt
het bedrijf, zoon.
384
00:17:53,873 --> 00:17:57,575
Je moeder en ik zijn rechtvaardig
zo blij dat jullie allebei thuis zijn.
385
00:17:59,079 --> 00:18:01,112
Wij ook, pa.
386
00:18:10,557 --> 00:18:12,535
Ik wacht nog steeds op ze
om het interview te plannen.
387
00:18:12,559 --> 00:18:13,691
Maar het zou snel zijn, toch?
388
00:18:13,726 --> 00:18:16,594
Ik zou terug verzenden
direct na het nieuwe jaar, ja.
389
00:18:16,629 --> 00:18:18,129
En dat is wat je wilt?
390
00:18:18,164 --> 00:18:21,532
Nou, als ik daar nodig ben
dan ja, het is wat ik wil.
391
00:18:21,568 --> 00:18:22,733
Hoe zit het met papa?
392
00:18:22,769 --> 00:18:25,603
Ik weet dat hij wil dat ik het overneem
voor hem nadat hij met pensioen is gegaan.
393
00:18:25,638 --> 00:18:28,039
Mama en papa gaan
hoe dan ook te begrijpen.
394
00:18:30,110 --> 00:18:31,287
Wil je dat ik met ze praat?
395
00:18:31,311 --> 00:18:32,243
Nee.
396
00:18:32,278 --> 00:18:34,278
Mam heeft lang gewacht
voor deze kerst.
397
00:18:34,314 --> 00:18:35,379
Ik zorg er voor.
398
00:18:35,415 --> 00:18:36,380
Weet je het zeker?
399
00:18:36,416 --> 00:18:38,216
Nou, dat duurde even, sorry.
400
00:18:38,251 --> 00:18:40,284
Eric, je bent nodig
voor een foto daar.
401
00:18:40,320 --> 00:18:41,119
Ik ben er mee bezig.
402
00:18:41,154 --> 00:18:43,154
Oh, de boom.
Wilde je dat ik dat deed?
403
00:18:43,189 --> 00:18:46,257
Oh nee. Gaan. Wees bij je
vrienden. Ik breng de boom naar huis.
404
00:18:46,292 --> 00:18:47,492
En ik kan helpen?
405
00:18:47,527 --> 00:18:49,227
Natuurlijk kan je dat.
406
00:18:49,262 --> 00:18:51,596
Hij is eigenlijk je nummer één
fan, Charlotte.
407
00:18:51,631 --> 00:18:53,064
Is hij nu?
408
00:18:53,099 --> 00:18:55,077
Elke keer dat je me stuurde
waar je aan werkte,
409
00:18:55,101 --> 00:18:56,567
Ik liet hem ernaar luisteren.
410
00:18:56,603 --> 00:18:58,769
Over. En voorbij.
En voorbij.
411
00:18:58,805 --> 00:19:01,439
Ja, oké, wil je gewoon ...
Wil je hier gewoon wegkomen?
412
00:19:02,375 --> 00:19:04,809
Keer op keer, toch?
413
00:19:04,844 --> 00:19:06,077
Goed...
414
00:19:07,514 --> 00:19:10,581
Het was niet zo veel.
Ik bedoel...
415
00:19:10,617 --> 00:19:12,194
Echt, het liedje
over de berg
416
00:19:12,218 --> 00:19:13,362
is een van mijn favorieten.
417
00:19:13,386 --> 00:19:14,752
De grootte van vriendelijkheid,
418
00:19:14,787 --> 00:19:16,654
het deed me echt draaien
een baan kwijt.
419
00:19:16,689 --> 00:19:18,456
Wacht, het spijt me, wat?
420
00:19:18,491 --> 00:19:21,626
Nou, niet direct,
maar voordat ik me aanmeldde,
421
00:19:21,661 --> 00:19:23,794
Ik had een bedrijfsdiploma.
422
00:19:23,830 --> 00:19:26,097
Ik luister, ga door.
423
00:19:26,132 --> 00:19:30,034
Oke. Goed,
Ik was bijna acht jaar in marketing.
424
00:19:30,069 --> 00:19:32,770
Maar ik heb nooit echt
voelde dat uitgedaagd.
425
00:19:32,805 --> 00:19:34,172
Er ontbrak iets.
426
00:19:34,207 --> 00:19:36,307
En dan op een dag
Ik zat in een vliegtuig
427
00:19:36,342 --> 00:19:38,509
en ik zat naast een recruiter,
428
00:19:38,545 --> 00:19:40,811
en we begonnen te praten,
en dat was het.
429
00:19:40,847 --> 00:19:42,880
Dus je bent gewoon opgestaan en lid geworden
het leger.
430
00:19:42,916 --> 00:19:45,449
Ja, ja, basistraining,
toen officier kandidaat school,
431
00:19:45,485 --> 00:19:47,618
en heeft vijf jaar gediend.
432
00:19:47,654 --> 00:19:48,553
En toen ik terugkwam,
433
00:19:48,588 --> 00:19:51,189
Ik heb een stel aangevraagd
van zakelijke banen.
434
00:19:51,224 --> 00:19:54,892
En dat is toen ik begon
overal je lied horen.
435
00:19:54,928 --> 00:19:57,195
"Bergen verzetten
is gemakkelijk als ...
436
00:19:57,230 --> 00:19:58,707
"Als we ervoor kiezen om te pushen
samen."
437
00:19:58,731 --> 00:20:01,465
Duw samen. Ja.
438
00:20:01,501 --> 00:20:03,801
Hoe dan ook, ik heb een baan afgewezen.
439
00:20:03,836 --> 00:20:05,748
Ik voelde gewoon niet echt
goed meer.
440
00:20:05,772 --> 00:20:08,206
Nou, nu weet je hoeveel
jouw teksten kunnen mij inspireren.
441
00:20:08,241 --> 00:20:11,375
Ik bedoel, dat is ...
442
00:20:11,411 --> 00:20:14,378
Dat is heel lief van je om te zeggen.
443
00:20:14,414 --> 00:20:16,325
Vind je het erg als we stoppen
door Operation Homefront
444
00:20:16,349 --> 00:20:17,349
Voordat we gaan?
445
00:20:17,383 --> 00:20:18,249
Ja geen probleem.
446
00:20:18,284 --> 00:20:20,484
Ja goed. Laten we gaan.
447
00:20:20,520 --> 00:20:21,552
Goed.
448
00:20:22,722 --> 00:20:23,722
Blijf.
449
00:20:25,058 --> 00:20:26,891
Daar, blijf.
450
00:20:28,928 --> 00:20:30,728
Heb je hulp nodig, Jes?
451
00:20:30,763 --> 00:20:32,430
Ik denk dat ik het snap.
452
00:20:32,465 --> 00:20:34,210
Je suggestie proberen
van het uploaden van enkele foto's
453
00:20:34,234 --> 00:20:35,566
op de website.
454
00:20:35,602 --> 00:20:36,867
Hallo daar.
455
00:20:36,903 --> 00:20:39,003
Zijn naam is Koa.
Het betekent overlevende.
456
00:20:39,038 --> 00:20:40,438
Hij was een orkaanredding.
457
00:20:40,473 --> 00:20:44,508
Je hebt een paar avonturen beleefd, maat.
458
00:20:44,544 --> 00:20:45,544
Rechtsaf?
459
00:20:46,479 --> 00:20:47,144
Knappe man.
460
00:20:47,180 --> 00:20:48,112
We werken samen met huisdieren voor dierenartsen.
461
00:20:48,147 --> 00:20:50,681
Ze helpen bij het plaatsen van asielhonden
met veteranen.
462
00:20:50,717 --> 00:20:52,861
Ik heb een thuis gevonden voor alle honden
we hebben afgesproken om te nemen,
463
00:20:52,885 --> 00:20:54,096
maar dan komt deze man opdagen
464
00:20:54,120 --> 00:20:58,422
en hij is bij mij tot ik
kan hem een voor altijd thuis vinden.
465
00:20:58,458 --> 00:21:00,558
Het lijkt erop dat hij je echt leuk vindt
Jesse.
466
00:21:00,593 --> 00:21:01,770
Je weet zeker dat je het niet wilt
om hem te houden?
467
00:21:01,794 --> 00:21:03,527
Ik heb niet de ...
468
00:21:03,563 --> 00:21:06,797
Nou, ik heb de ruimte, maar ik ...
Ik heb veel aan de hand en ...
469
00:21:12,105 --> 00:21:13,537
Brave jongen.
470
00:21:13,573 --> 00:21:14,733
Moeten we je boom naar huis brengen?
471
00:21:16,009 --> 00:21:18,409
Goed je te zien, Jesse.
472
00:21:18,444 --> 00:21:19,310
Zie je maatje.
473
00:21:19,345 --> 00:21:20,444
- Doei.
- Doei.
474
00:21:22,282 --> 00:21:26,884
Oké, Koa. Wat dacht je van
we halen iets te eten voor je.
475
00:21:33,760 --> 00:21:34,837
Ik heb nog wat lampen meegenomen.
476
00:21:34,861 --> 00:21:35,760
Ja.
477
00:21:35,795 --> 00:21:36,494
Ziet er geweldig uit.
478
00:21:36,529 --> 00:21:37,962
Daar gaan we.
479
00:21:39,299 --> 00:21:41,732
Dat is een goede boom.
480
00:21:41,768 --> 00:21:42,900
Bedankt voor de hulp, Matt.
481
00:21:42,935 --> 00:21:44,735
Het is mij een genoegen.
482
00:21:44,771 --> 00:21:46,470
Ik ben zo blij dat ze hebben gewacht.
483
00:21:46,506 --> 00:21:49,407
Toen we opgroeiden, versierden we
de boom op Thanksgiving.
484
00:21:49,442 --> 00:21:50,975
Dat deden we vroeger ook.
485
00:21:51,010 --> 00:21:53,644
Waar wonen uw ouders?
486
00:21:53,680 --> 00:21:56,781
Ze zijn eigenlijk overleden
toen ik op de universiteit zat.
487
00:21:56,816 --> 00:21:59,850
Het spijt me.
488
00:21:59,886 --> 00:22:01,419
Bedankt.
489
00:22:01,454 --> 00:22:04,255
Dus, mis je decoreren
als je op tour bent
490
00:22:04,290 --> 00:22:05,656
tijdens de vakantie?
491
00:22:05,692 --> 00:22:07,958
Ik heb eigenlijk een kleine boom
voor de bus.
492
00:22:07,994 --> 00:22:09,126
Ik kon er niets aan doen.
493
00:22:09,162 --> 00:22:10,339
We hebben de Dolly Parton aangetrokken
Kenny Rogers kerstalbum
494
00:22:10,363 --> 00:22:13,798
en danste gewoon rond
de band terwijl we versierden.
495
00:22:15,735 --> 00:22:17,835
Ik kan me geen tourbus voorstellen.
496
00:22:17,870 --> 00:22:20,271
Hé, het is leuk.
497
00:22:20,306 --> 00:22:21,372
Vermoeiend.
498
00:22:21,407 --> 00:22:22,440
We lachen veel.
499
00:22:23,509 --> 00:22:27,311
Soms eenzaam.
500
00:22:27,347 --> 00:22:29,280
Eenzaam?
501
00:22:29,315 --> 00:22:32,650
Zelfs met een band en weet je,
Taylor Robb?
502
00:22:32,685 --> 00:22:34,885
Taylor Robb en ik hebben
dezelfde manager.
503
00:22:34,921 --> 00:22:36,554
En dezelfde baan, dat is het.
504
00:22:36,589 --> 00:22:38,656
Geloof niet alles
jij leest.
505
00:22:40,560 --> 00:22:42,193
Hallo. Sorry dat ik te laat ben.
506
00:22:42,228 --> 00:22:43,228
Hallo.
507
00:22:44,063 --> 00:22:45,674
Heb je me gered?
het flamingo ornament?
508
00:22:45,698 --> 00:22:47,565
Ik heb het eigenlijk nog niet gevonden.
509
00:22:48,668 --> 00:22:51,535
He, luister. Ik weet dat ik je heb betrapt
eerder overrompeld,
510
00:22:51,571 --> 00:22:53,382
en ik heb nog steeds niet gemaakt
een definitieve beslissing,
511
00:22:53,406 --> 00:22:55,339
maar het zette me aan het denken.
512
00:22:55,375 --> 00:22:59,410
Als papa's bedrijf iemand nodig heeft
om het uit te voeren, moet ik misschien blijven.
513
00:22:59,445 --> 00:23:01,579
Hij is hier. We kunnen starten.
514
00:23:01,614 --> 00:23:03,314
Ik hang deze op.
515
00:23:05,551 --> 00:23:07,718
Wat is dit?
516
00:23:07,754 --> 00:23:10,621
Werkelijk...
517
00:23:12,058 --> 00:23:15,259
Dat is je kerstcadeau.
518
00:23:15,294 --> 00:23:17,661
We maken geen cadeautjes open
tot kerstavond.
519
00:23:17,697 --> 00:23:20,364
Misschien is dat een traditie
we zouden moeten overwegen om te breken
520
00:23:20,400 --> 00:23:22,199
deze ene keer.
521
00:23:28,941 --> 00:23:30,841
Charlotte...
522
00:23:30,877 --> 00:23:32,777
Hon. Dit is...
523
00:23:32,812 --> 00:23:34,056
We kunnen je dit niet laten doen, schat.
524
00:23:34,080 --> 00:23:36,414
Het is al gebeurd.
525
00:23:36,449 --> 00:23:39,116
Iemand wil ...
526
00:23:39,152 --> 00:23:41,452
Charlotte heeft zijn vruchten afgeworpen
ons huis.
527
00:23:41,487 --> 00:23:44,221
Oh, lieverd.
528
00:23:44,257 --> 00:23:45,990
Dank je.
529
00:23:54,333 --> 00:23:56,033
Jullie hebben ons alles gegeven.
530
00:23:56,068 --> 00:23:57,946
Ik vond mezelf in een positie
om je te helpen,
531
00:23:57,970 --> 00:24:01,272
dus vrolijk kerstfeest.
532
00:24:01,307 --> 00:24:04,074
Charlotte, je bent geweldig.
533
00:24:04,110 --> 00:24:05,843
Misschien helpt het.
534
00:24:07,480 --> 00:24:10,214
Oké, laten we versieren
een boom, zullen we?
535
00:24:10,249 --> 00:24:11,816
Laten we dat doen!
536
00:24:54,193 --> 00:24:55,926
Goed gedaan, allemaal.
537
00:24:55,962 --> 00:24:57,428
Mam, het is zo mooi.
538
00:24:57,463 --> 00:24:58,362
Het is mooi.
539
00:24:58,397 --> 00:24:59,530
Wacht, wacht, wacht, wacht!
540
00:24:59,565 --> 00:25:00,764
Kijken.
541
00:25:00,800 --> 00:25:02,533
Kijk, kijk, kijk.
Kijk eens wat ik vond!
542
00:25:02,568 --> 00:25:03,300
Daar is het!
543
00:25:03,336 --> 00:25:04,168
Ik wist dat we het zouden vinden.
544
00:25:04,203 --> 00:25:06,604
Ik heb het gevonden.
545
00:25:06,639 --> 00:25:08,439
- U.
- U. U.
546
00:25:08,474 --> 00:25:10,508
Ik wil jullie bedanken
voor het hebben van mij.
547
00:25:10,543 --> 00:25:12,643
Maar ik zou waarschijnlijk moeten nemen
nu af, dus.
548
00:25:12,678 --> 00:25:13,956
Je weet zeker dat je niet blijft
als avondeten?
549
00:25:13,980 --> 00:25:15,357
Nou, Jesse zou dat kunnen
echt een hand gebruiken,
550
00:25:15,381 --> 00:25:17,192
en ik heb er een hele dag van
morgen speelgoed verzamelen
551
00:25:17,216 --> 00:25:18,516
voor Operatie Homefront.
552
00:25:18,551 --> 00:25:20,718
Dus ik zal je verlaten
naar een familietijd.
553
00:25:20,753 --> 00:25:21,952
Bedankt voor je hulp, Matt.
554
00:25:21,988 --> 00:25:23,320
Bedankt, Matt.
555
00:25:23,356 --> 00:25:24,688
Welterusten.
556
00:25:31,430 --> 00:25:34,498
Hallo.
557
00:25:34,534 --> 00:25:38,369
Als je, als je nodig hebt
morgen helpen met het verzamelen van speelgoed,
558
00:25:38,404 --> 00:25:39,637
Ik ben in de buurt.
559
00:25:39,672 --> 00:25:41,705
Ben jij niet ... zou moeten zijn
liedjes schrijven?
560
00:25:41,741 --> 00:25:43,874
Nou, met jou rondhangen
zou me iets kunnen geven
561
00:25:43,910 --> 00:25:45,876
om over te schrijven.
562
00:25:45,912 --> 00:25:49,380
Ik bedoel, thuis zijn in de stad.
563
00:25:49,415 --> 00:25:50,814
Schrijven over de ...
564
00:25:50,850 --> 00:25:51,215
De stad.
565
00:25:51,250 --> 00:25:54,351
Stad. Ja.
566
00:25:56,188 --> 00:25:59,890
Zeker. Waarom niet? Ik kies
ben je om 9.00 uur op?
567
00:25:59,926 --> 00:26:01,191
Klinkt goed.
568
00:26:01,227 --> 00:26:03,427
Okee. Zie je dan.
569
00:26:03,462 --> 00:26:04,462
Oke.
570
00:26:11,365 --> 00:26:13,072
Waarom geven we deze niet af?
het Amerikaanse legioen?
571
00:26:13,272 --> 00:26:14,672
Klinkt goed.
572
00:26:14,707 --> 00:26:16,385
En je vindt het erg als we gaan kijken
op het huis
573
00:26:16,409 --> 00:26:18,053
we werken aan voor Dana
en haar dochter?
574
00:26:18,077 --> 00:26:19,543
Ik doe mee.
575
00:26:29,956 --> 00:26:30,888
Ziet er geweldig uit.
576
00:26:30,923 --> 00:26:32,456
Ja, nietwaar?
577
00:26:33,626 --> 00:26:34,458
Ik ga het zeker weten
578
00:26:34,493 --> 00:26:35,904
ze hebben de bovenverdieping
kamers geschilderd.
579
00:26:35,928 --> 00:26:36,627
Ik zou niet lang moeten duren.
580
00:26:36,662 --> 00:26:37,861
Oke?
581
00:26:39,065 --> 00:26:40,297
Hey jongens, hoe gaat het?
582
00:26:40,333 --> 00:26:41,532
Hallo jongens.
583
00:26:41,567 --> 00:26:43,967
Gewoon proberen om papa hier te houden
van zijn rug er weer uit te steken.
584
00:26:44,637 --> 00:26:46,804
Zoals ik je moeder vertelde
mijn rug is in orde.
585
00:26:46,839 --> 00:26:48,617
Maar om de een of andere reden
niemand lijkt me te geloven.
586
00:26:48,641 --> 00:26:50,307
Ik geloof je, pa.
587
00:26:50,343 --> 00:26:51,875
Bedankt schat.
588
00:26:51,911 --> 00:26:53,789
Maar als we dit gaan krijgen
huis gedaan door de 23e,
589
00:26:53,813 --> 00:26:54,957
we zullen nodig hebben
Alle hens aan dek.
590
00:26:54,981 --> 00:26:57,781
Ja. Nou, ik ga
pak nog een set clips.
591
00:26:57,817 --> 00:26:59,116
Okee.
592
00:27:01,821 --> 00:27:03,554
Hier.
593
00:27:03,589 --> 00:27:05,990
Kun je even gaan zitten
alstublieft?
594
00:27:06,025 --> 00:27:06,624
Ja.
595
00:27:06,659 --> 00:27:07,491
Ontlasten.
596
00:27:07,526 --> 00:27:08,526
Ja.
597
00:27:11,530 --> 00:27:13,464
Oh lieverd.
598
00:27:13,499 --> 00:27:15,599
Ik weet dat ik moet vertragen
599
00:27:15,635 --> 00:27:18,669
maar ik bood me aan
het bedrijf om aan deze baan te werken
600
00:27:18,704 --> 00:27:20,515
omdat ik weet dat het gaat
om de laatste te zijn die ik doe
601
00:27:20,539 --> 00:27:22,072
voordat ik met pensioen ga.
602
00:27:22,108 --> 00:27:23,819
Ik ben gewoon zo blij dat je
broer is eindelijk thuis
603
00:27:23,843 --> 00:27:27,144
om de touwtjes in handen te nemen.
604
00:27:27,179 --> 00:27:28,679
Vertel me iets.
605
00:27:28,714 --> 00:27:31,649
Zou je nog met pensioen gaan?
als Eric het niet overnam,
606
00:27:31,684 --> 00:27:35,452
of zou je hebben afgesloten
het bedrijf?
607
00:27:35,488 --> 00:27:37,688
Nou, om eerlijk te zijn, ik nooit
er echt over nagedacht.
608
00:27:37,723 --> 00:27:41,025
Ik had altijd verwacht dat hij dat zou doen.
609
00:27:44,130 --> 00:27:45,963
Het is mijn manager ...
610
00:27:45,998 --> 00:27:47,865
Neem de oproep,
het is belangrijker.
611
00:27:47,900 --> 00:27:49,633
Ik ben trots op je, schat.
612
00:27:49,669 --> 00:27:51,435
Bedankt pap.
613
00:27:54,006 --> 00:27:55,172
Hallo?
614
00:27:55,207 --> 00:27:56,251
Oké, dus normaal zou ik dat doen
zeg nee tegen zoiets,
615
00:27:56,275 --> 00:27:58,320
geef je wat meer tijd
om aan je album te werken,
616
00:27:58,344 --> 00:27:59,955
maar iets soortgelijks
van groots gebeurt.
617
00:27:59,979 --> 00:28:01,311
Groot? Hoe groot?
618
00:28:01,347 --> 00:28:02,724
Het label denkt dat ze kunnen krijgen
je een plek
619
00:28:02,748 --> 00:28:05,049
op het landhuis
Kerst speciaal.
620
00:28:05,084 --> 00:28:05,883
Wacht wat?
621
00:28:05,918 --> 00:28:07,885
Tapes leven in Nashville
23 december.
622
00:28:07,920 --> 00:28:08,886
Taxi!
623
00:28:08,921 --> 00:28:10,020
Twee dagen voor Kerstmis.
624
00:28:10,056 --> 00:28:11,867
En je zou moeten vertrekken
daar binnen een paar dagen
625
00:28:11,891 --> 00:28:12,723
voor repetitie.
626
00:28:12,758 --> 00:28:13,957
En nog een ding.
627
00:28:13,993 --> 00:28:17,795
Ze willen dat je een
origineel duet met Taylor Robb.
628
00:28:17,830 --> 00:28:19,530
Dat betekent schrijven
Nog een liedje.
629
00:28:19,565 --> 00:28:21,877
Ik weet het, naast afwerking
het album dat ik ken, ja,
630
00:28:21,901 --> 00:28:23,667
het is veel werk.
631
00:28:23,703 --> 00:28:26,670
Ik bedoel, het is een enorme kans.
632
00:28:26,706 --> 00:28:28,050
Ik weet niet hoe we nee kunnen zeggen.
633
00:28:28,074 --> 00:28:29,339
Oké, ik zal je wat vertellen.
634
00:28:29,375 --> 00:28:31,086
Ze hebben geen beslissing nodig
tot morgen.
635
00:28:31,110 --> 00:28:32,009
Denk er over na.
636
00:28:32,044 --> 00:28:33,343
Oke ik zal.
637
00:28:33,379 --> 00:28:34,244
Bedankt, Gretchen.
638
00:28:34,280 --> 00:28:35,679
Oke. Doei.
639
00:28:38,184 --> 00:28:39,661
En we hebben een heleboel mensen
morgen komen
640
00:28:39,685 --> 00:28:41,985
om de laatste hand te leggen
op de decoraties.
641
00:28:42,021 --> 00:28:43,153
Geweldig, ik zal hier zijn om te helpen.
642
00:28:43,189 --> 00:28:44,021
Ja. Bedankt.
643
00:28:44,056 --> 00:28:45,355
Dank je.
644
00:28:45,391 --> 00:28:46,356
- Hallo.
- Hallo.
645
00:28:46,392 --> 00:28:48,103
Je wilt naar
de middelbare school met mij
646
00:28:48,127 --> 00:28:49,727
en nog wat cadeautjes verzamelen?
647
00:28:49,762 --> 00:28:50,561
Zeker.
648
00:28:50,596 --> 00:28:51,528
Laten we het doen.
649
00:28:51,564 --> 00:28:53,075
Vergeet niet te stoppen
bij je moeders klas
650
00:28:53,099 --> 00:28:53,931
en zeg hallo.
651
00:28:53,966 --> 00:28:54,898
We zullen niet.
652
00:28:54,934 --> 00:28:55,466
Doei vader.
653
00:28:55,501 --> 00:28:56,233
Bedankt Glenn, wees voorzichtig.
654
00:28:56,268 --> 00:28:56,900
Doei mensen.
655
00:28:56,936 --> 00:28:57,968
Okee.
656
00:29:02,575 --> 00:29:03,340
Dus als je klaar bent met werken
657
00:29:03,375 --> 00:29:06,210
voor Operatie Homefront,
dan wat?
658
00:29:06,245 --> 00:29:08,190
Nou, eigenlijk heb ik het gehoord
terug van een paar plaatsen
659
00:29:08,214 --> 00:29:09,379
Ik heb gesolliciteerd.
660
00:29:09,415 --> 00:29:10,914
Een in Boston, een in Florida.
661
00:29:10,950 --> 00:29:12,027
Beiden beginnen in het nieuwe jaar.
662
00:29:12,051 --> 00:29:13,450
Zijn er vroege kanshebbers?
663
00:29:13,486 --> 00:29:14,518
Beide lijken geweldig.
664
00:29:14,553 --> 00:29:17,187
De ene werkt met dierenartsen,
de andere met senioren.
665
00:29:17,223 --> 00:29:18,856
Beide zijn bureaubanen.
666
00:29:18,891 --> 00:29:21,191
Dus dat is wat
je terug houden.
667
00:29:21,227 --> 00:29:22,871
Nou, mijn ouders zijn gegroeid
in het vredeskorps,
668
00:29:22,895 --> 00:29:25,195
dus ik groeide altijd wetend op
Ik wilde mensen helpen,
669
00:29:25,231 --> 00:29:27,097
en het leger stond mij toe
om dat te doen.
670
00:29:27,133 --> 00:29:29,144
Op dezelfde manier Operatie Homefront
doet dat voor mij
671
00:29:29,168 --> 00:29:32,369
hier thuis.
672
00:29:32,404 --> 00:29:33,804
Zullen we doorgaan?
673
00:29:33,839 --> 00:29:35,372
Ja.
674
00:29:39,979 --> 00:29:42,079
Wie heeft er nog een vraag?
675
00:29:42,114 --> 00:29:43,714
Hadley.
676
00:29:43,749 --> 00:29:46,950
Dus als je alles hebt
deze liedjes om te componeren,
677
00:29:46,986 --> 00:29:48,986
al deze gevoelens
om in muziek te zetten,
678
00:29:49,021 --> 00:29:51,088
hoe krijg je dat
allemaal snel genoeg uit?
679
00:29:51,123 --> 00:29:53,757
Ooh, nog een moeilijke vraag.
680
00:29:53,793 --> 00:29:57,427
Nou, diep ademhalen
Allereerst.
681
00:29:57,463 --> 00:30:00,898
En ik draag altijd
dit notitieboekje,
682
00:30:00,933 --> 00:30:02,099
overal waar ik heen ga.
683
00:30:02,134 --> 00:30:06,103
Ik heb altijd dingen opgeschreven
dat betekent iets voor mij.
684
00:30:06,138 --> 00:30:11,141
Thuis, gezin, relaties,
deze stad.
685
00:30:11,177 --> 00:30:13,076
En jij? Wat
schrijf je over?
686
00:30:13,112 --> 00:30:14,645
Soortgelijke dingen.
687
00:30:14,680 --> 00:30:18,849
School, vriendschappen, familie.
688
00:30:18,884 --> 00:30:23,520
De goede delen, en weet je,
de harde delen.
689
00:30:23,556 --> 00:30:26,623
Dat is eigenlijk wat mij geeft
de betere teksten.
690
00:30:26,659 --> 00:30:27,925
De lastige onderdelen.
691
00:30:27,960 --> 00:30:31,461
Als ik er niet aan kan denken
wat nu te doen,
692
00:30:31,497 --> 00:30:35,866
of de wereld lijkt eng,
of te groot,
693
00:30:35,901 --> 00:30:38,535
Ik haal al die inspiratie
en ik schrijf het op,
694
00:30:38,571 --> 00:30:40,304
zoveel als ik kan.
695
00:30:40,339 --> 00:30:42,139
Dank je.
696
00:30:42,174 --> 00:30:44,708
U kunt altijd zien wanneer
Charlotte raakt geïnspireerd.
697
00:30:44,743 --> 00:30:46,109
Ze kan het niet helpen, maar laat het zien.
698
00:30:48,314 --> 00:30:51,114
Laten we onze gast geven, ja,
applaus.
699
00:30:52,151 --> 00:30:53,116
Bedankt jongens.
700
00:30:53,152 --> 00:30:55,152
En onthoud, morgen
nachtelijke boomverlichting.
701
00:30:55,187 --> 00:30:57,365
Je bandmaat Hadley speelt
enkele van haar liedjes,
702
00:30:57,389 --> 00:31:00,023
dus kom en steun.
703
00:31:00,059 --> 00:31:00,991
Succes.
704
00:31:01,026 --> 00:31:02,659
- Dank je.
- Zeker weten.
705
00:31:03,829 --> 00:31:04,895
Goed gedaan.
706
00:31:04,930 --> 00:31:05,930
Bedankt.
707
00:31:08,734 --> 00:31:11,034
Dat was echt leuk,
wat je tegen Hadley zei.
708
00:31:11,070 --> 00:31:12,803
Ze heeft een moeilijk jaar gehad.
709
00:31:12,838 --> 00:31:15,505
Ja. Zij en haar moeder hebben
veel meegemaakt.
710
00:31:15,541 --> 00:31:17,152
Het zal leuk zijn om ze te zien
in het nieuwe huis.
711
00:31:17,176 --> 00:31:19,810
Ze is zo ... gedreven.
712
00:31:19,845 --> 00:31:23,714
Ik wou dat ik meer kon doen.
713
00:31:32,925 --> 00:31:34,536
Schat, de bandkamer is gratis
als je een beetje wilt werken.
714
00:31:34,560 --> 00:31:36,560
En ik kan het speelgoed krijgen
terug in mijn eentje.
715
00:31:36,595 --> 00:31:37,928
Matt, wees geen vreemde.
716
00:31:37,963 --> 00:31:39,096
Bedankt, mevrouw Quinn.
717
00:31:39,131 --> 00:31:40,430
Pasteitje.
718
00:31:40,466 --> 00:31:42,332
Bedankt, Patty.
719
00:31:45,738 --> 00:31:49,072
Je moeder heeft rendieren
hoorns spelen.
720
00:31:49,108 --> 00:31:49,973
Ja.
721
00:31:50,009 --> 00:31:51,519
Ik denk dat het een beetje is
feestelijker
722
00:31:51,543 --> 00:31:53,110
dan je typische legerbasis.
723
00:31:53,145 --> 00:31:54,711
Je zal verrast zijn.
724
00:31:54,747 --> 00:31:58,415
Sommige bases houden van decoreren,
geschenken uitwisselen,
725
00:31:58,450 --> 00:32:01,418
skypen met familie,
kerstliederen zingen.
726
00:32:01,453 --> 00:32:03,086
En jij?
727
00:32:03,122 --> 00:32:06,356
Ik hou niet van feesten
zoveel als ik ben ingezet.
728
00:32:06,392 --> 00:32:10,060
Ik houd er niet van om dat te beweren
iets is wat ik hoop dat het is,
729
00:32:10,095 --> 00:32:11,528
wanneer het dat niet is.
730
00:32:13,599 --> 00:32:15,899
Rechtsaf.
731
00:32:15,935 --> 00:32:18,769
Dat is logisch.
732
00:32:18,804 --> 00:32:21,305
Ik zie je later?
733
00:32:21,340 --> 00:32:22,439
Zeker.
734
00:32:22,474 --> 00:32:23,874
Oke.
735
00:32:32,918 --> 00:32:33,583
Goedemorgen moeder.
736
00:32:33,619 --> 00:32:35,485
Goedemorgen lieverd.
737
00:32:35,521 --> 00:32:36,486
Hoe laat is het?
738
00:32:36,522 --> 00:32:37,821
Bijna elf uur.
739
00:32:37,856 --> 00:32:40,757
Koffie staat in de keuken.
Je werkte erg laat.
740
00:32:40,793 --> 00:32:43,927
Nou, het goede is, ik heb
de meeste van mijn liedjes zijn af.
741
00:32:43,963 --> 00:32:45,062
Is goed.
742
00:32:45,097 --> 00:32:46,508
Ik voel me er echt goed bij
terug in de studio.
743
00:32:46,532 --> 00:32:47,842
Ik kan eindelijk ademhalen ...
744
00:32:47,866 --> 00:32:50,834
Ooh, hallo.
745
00:32:50,869 --> 00:32:52,881
Ik kwam net langs om af te zetten
wat gereedschap dat je vader heeft achtergelaten
746
00:32:52,905 --> 00:32:55,272
bij het huis, en nou ja,
het volgende dat ik weet,
747
00:32:55,307 --> 00:32:57,074
Ik draag een schort.
748
00:32:57,109 --> 00:32:59,176
Nou, ik denk dat je vastzit
met ons.
749
00:32:59,211 --> 00:33:01,011
Ben je klaar om te gaan bakken?
750
00:33:01,046 --> 00:33:04,214
Ik mix, Eric drukt,
Glenn bakt,
751
00:33:04,249 --> 00:33:06,750
en je sluit je aan bij Charlotte
op decoratie plicht.
752
00:33:06,785 --> 00:33:09,086
Laten we gaan.
753
00:33:44,857 --> 00:33:47,090
Oké, het lijkt op mijn werk
hier is gedaan.
754
00:33:47,126 --> 00:33:49,459
Ja inderdaad.
755
00:33:49,495 --> 00:33:51,228
En we gaan
meer blikken nodig hebben.
756
00:33:51,263 --> 00:33:53,764
Ik weet het. Er bestaat
sommige in de kast.
757
00:33:53,799 --> 00:33:55,098
Tot ziens.
758
00:33:55,134 --> 00:33:57,134
Ik hoop daar
is dit jaar genoeg.
759
00:33:58,670 --> 00:33:59,970
Dus, wat is ... wat is het verhaal?
760
00:34:00,005 --> 00:34:01,972
Je staat nog steeds op het hek
over teruggaan?
761
00:34:02,007 --> 00:34:05,342
Ja, en ik probeer mijn
familie uit die discussie
762
00:34:05,377 --> 00:34:07,077
voor een poosje.
763
00:34:07,112 --> 00:34:08,857
Bovendien wacht ik nog steeds
voor het laatste interview,
764
00:34:08,881 --> 00:34:10,425
dus ik weet niet eens zeker of
Ik zal het halen.
765
00:34:10,449 --> 00:34:11,593
Ik bedoel, welke beslissing dan ook
jij maakt,
766
00:34:11,617 --> 00:34:12,761
het zal de juiste zijn.
767
00:34:12,785 --> 00:34:15,185
Oke?
768
00:34:15,220 --> 00:34:16,253
En trouwens,
769
00:34:16,288 --> 00:34:19,523
je hebt waarschijnlijk gemerkt dat ik dat ben geweest
wat tijd doorbrengen
770
00:34:19,558 --> 00:34:22,692
met je zus, en
weet je ... ik ... ik ...
771
00:34:22,728 --> 00:34:24,094
Hoi hoi. Jullie zijn allebei volwassenen
772
00:34:24,129 --> 00:34:26,263
wat betekent dat het er niet is
van mijn bedrijf.
773
00:34:26,298 --> 00:34:28,309
Ik weet het, maar je weet hoe jongens
kan een beetje raar worden ...
774
00:34:28,333 --> 00:34:30,634
Mat. Je bent er een van
mijn beste vrienden.
775
00:34:30,669 --> 00:34:32,347
Het kan me eerlijk gezegd niet schelen
wat gebeurt er
776
00:34:32,371 --> 00:34:36,006
tussen jou en mijn zus
als het jullie beiden gelukkig maakt.
777
00:34:36,041 --> 00:34:37,685
Hé, wat zware sneeuwval
viel van de bomen.
778
00:34:37,709 --> 00:34:39,387
Ik ga scheppen
de wandeling heel snel.
779
00:34:39,411 --> 00:34:40,644
Ik heb het, pa.
780
00:34:40,679 --> 00:34:43,058
Sneeuwscheppen is er eigenlijk één
van de dingen die ik in het buitenland heb gemist.
781
00:34:43,082 --> 00:34:46,149
Het ... het is oké, eigenlijk
hebben de frisse lucht nodig.
782
00:34:46,185 --> 00:34:47,651
U kunt toezicht houden.
783
00:34:47,686 --> 00:34:49,519
Ik ... prima.
784
00:34:49,555 --> 00:34:50,821
Help me met inpakken.
785
00:34:50,856 --> 00:34:52,167
Ik zou echt moeten beginnen
klaar maken.
786
00:34:52,191 --> 00:34:53,902
Ik moet er snel zijn
om er zeker van te zijn
787
00:34:53,926 --> 00:34:55,892
dat Hadley helemaal klaar is
om vanavond te spelen.
788
00:34:55,928 --> 00:34:56,827
Zeker.
789
00:34:56,862 --> 00:34:58,339
Gaat het goed met jullie twee
dingen inpakken?
790
00:34:58,363 --> 00:34:59,129
Ja.
791
00:34:59,164 --> 00:34:59,896
Ja.
792
00:34:59,932 --> 00:35:00,897
- Perfect.
- Super goed.
793
00:35:00,933 --> 00:35:01,865
Oke.
794
00:35:01,900 --> 00:35:03,700
Dat zijn er veel
rendierkoekjes?
795
00:35:03,735 --> 00:35:05,580
Ja. Het rendier
zijn altijd mijn werk.
796
00:35:05,604 --> 00:35:09,372
Daar is Dasher, Dancer,
Komeet, Cupido,
797
00:35:09,408 --> 00:35:12,375
Prancer, Vixen, Donner, Blitzen.
798
00:35:12,411 --> 00:35:14,911
Ik denk dat je de bestelling verkeerd hebt ontvangen.
799
00:35:14,947 --> 00:35:17,080
Welnee. Het is geen kerst
toch, ziet u.
800
00:35:17,116 --> 00:35:19,427
Dus ze staan niet in de rij
om de slee van de Kerstman te besturen.
801
00:35:19,451 --> 00:35:20,829
Ze zijn gewoon stil
rondzwerven
802
00:35:20,853 --> 00:35:22,752
in hun kleine rendier
cookie corral.
803
00:35:22,788 --> 00:35:25,422
- Rechtsaf.
- Rechtsaf. Rechtsaf.
804
00:35:25,457 --> 00:35:28,492
Zoals er is, Sneeuwvlok
en Dave.
805
00:35:29,194 --> 00:35:29,926
Dave.
Dave.
806
00:35:29,962 --> 00:35:30,694
We kunnen Dave niet vergeten.
807
00:35:30,729 --> 00:35:31,928
Nee.
808
00:35:31,964 --> 00:35:36,333
En, Jingle Bell, ik bedoel,
hoe konden we het vergeten. Haar...
809
00:35:36,368 --> 00:35:37,334
- Zuurstok.
- Kan ...
810
00:35:37,369 --> 00:35:38,068
Rudolph's moeder.
811
00:35:38,103 --> 00:35:39,436
Zuurstok. Rechtsaf.
812
00:35:39,471 --> 00:35:40,137
Rechtsaf?
813
00:35:40,172 --> 00:35:41,037
Dat is goed, Rudolph's moeder.
814
00:35:41,073 --> 00:35:43,540
Zien? Nooit te veel
rendierkoekjes.
815
00:35:45,878 --> 00:35:48,612
Ik ga mama gewoon helpen
wat dingen in de bandkamer.
816
00:35:48,647 --> 00:35:50,547
Ik zie je wel
de boomverlichting?
817
00:35:50,582 --> 00:35:51,915
Ja, ik kijk er naar uit.
818
00:35:58,991 --> 00:36:00,056
Hallo.
819
00:36:00,092 --> 00:36:01,391
Hallo.
820
00:36:03,295 --> 00:36:06,796
Waarom vroeg vader me gewoon of ik dat was?
zeker om het voor hem over te nemen?
821
00:36:06,832 --> 00:36:08,398
Zei je iets?
822
00:36:08,433 --> 00:36:10,867
Nee niet echt.
823
00:36:10,903 --> 00:36:11,701
Niet echt?
824
00:36:11,737 --> 00:36:13,448
Hij had het over
zijn pensioen,
825
00:36:13,472 --> 00:36:15,605
en ik vroeg naar de zijne
toekomstplannen en ...
826
00:36:15,641 --> 00:36:17,385
Charlotte, ik heb het je niet gevraagd
om er met hen over te praten.
827
00:36:17,409 --> 00:36:19,476
Nou, technisch gezien,
Ik zei geen woord.
828
00:36:19,511 --> 00:36:21,055
Kom op, we weten het allebei
hij gaat met pensioen,
829
00:36:21,079 --> 00:36:23,747
en nu met het huis afbetaald
hij heeft meer opties.
830
00:36:23,782 --> 00:36:26,483
Rechtsaf. Maar ik niet.
831
00:36:26,518 --> 00:36:29,219
Ik kan niet zomaar komen opdagen
en een huis afbetalen.
832
00:36:29,254 --> 00:36:31,087
Dat is niet eerlijk.
833
00:36:31,123 --> 00:36:33,156
Ik bedoelde niet dat het klonk
op die manier. Mijn excuses.
834
00:36:33,192 --> 00:36:35,458
Nee, ik had erover moeten nadenken
hoe dit ging
835
00:36:35,494 --> 00:36:36,259
om u te beïnvloeden.
836
00:36:36,295 --> 00:36:39,563
Je hebt geweldig gedaan
ding voor hen
837
00:36:39,598 --> 00:36:40,564
en ik wil hetzelfde doen.
838
00:36:40,599 --> 00:36:44,134
Maar ik moet ook maken
deze beslissing voor mij.
839
00:36:44,169 --> 00:36:46,009
Ik heb niet eens gehad
het laatste interview nog,
840
00:36:46,038 --> 00:36:50,807
en nou, laat me alsjeblieft
dit op mijn manier aanpakken?
841
00:36:50,842 --> 00:36:52,275
Ik beloof.
842
00:36:52,311 --> 00:36:53,311
Dank je.
843
00:36:53,345 --> 00:36:55,612
Zeker weten.
844
00:37:06,825 --> 00:37:07,757
Het klinkt fantastisch.
845
00:37:07,793 --> 00:37:08,525
Hoe voel je je?
846
00:37:08,560 --> 00:37:09,593
Klaar.
847
00:37:09,628 --> 00:37:10,927
Opgewonden.
848
00:37:10,963 --> 00:37:12,095
En nerveus.
849
00:37:12,130 --> 00:37:13,508
Is dat niet het beste gevoel
toch?
850
00:37:13,532 --> 00:37:15,276
Maakt niet uit hoe lang
Ik heb dit gedaan
851
00:37:15,300 --> 00:37:17,934
Ik krijg nog steeds vlinders
in mijn buik voor een show.
852
00:37:17,970 --> 00:37:19,369
Maar het is een goede zaak.
853
00:37:19,404 --> 00:37:20,770
Betekent dat je erom geeft.
854
00:37:20,806 --> 00:37:22,872
Vergeet niet om te bewaren
je handen warm,
855
00:37:22,908 --> 00:37:25,108
vergeet niet om gefocust te blijven,
en meestal ...
856
00:37:25,143 --> 00:37:26,343
Vergeet niet om plezier te hebben.
857
00:37:28,914 --> 00:37:29,713
Tot ziens.
858
00:37:29,748 --> 00:37:31,081
- Succes.
- Doei.
859
00:37:33,151 --> 00:37:35,118
Ze doet me aan jou denken.
860
00:37:35,153 --> 00:37:39,556
Vroegrijp en overdreven zelfverzekerd?
861
00:37:39,591 --> 00:37:40,591
Slim.
862
00:37:41,693 --> 00:37:46,663
Gedreven, weet wie ze is, en
kan niet wachten om de stad uit te gaan.
863
00:37:46,698 --> 00:37:47,631
Nou, dat is niet ...
864
00:37:47,666 --> 00:37:50,300
Mam, ik ... ik heb nooit gewild
om de stad uit te komen.
865
00:37:50,335 --> 00:37:53,803
Ik wilde graag beginnen
wat is belangrijk.
866
00:37:53,839 --> 00:37:55,216
Ik hou van jullie allebei
en je broer
867
00:37:55,240 --> 00:37:57,841
zijn vertrokken om je dromen na te jagen.
868
00:37:57,876 --> 00:38:00,043
Echt waar.
869
00:38:00,078 --> 00:38:03,313
Het is soms gewoon moeilijk
om jullie allebei terug te hebben
870
00:38:03,348 --> 00:38:05,515
alleen tijdens Kerstmis.
871
00:38:05,550 --> 00:38:08,318
Dat maakt de vakantie
beide speciaal
872
00:38:08,353 --> 00:38:10,620
en een beetje bitterzoet.
873
00:38:13,358 --> 00:38:14,224
Het is mijn fout.
874
00:38:14,259 --> 00:38:16,359
Ik weet dat ik het moet proberen
om meer naar huis te komen.
875
00:38:16,395 --> 00:38:19,329
Nee nee. Schat, dat is
niet wat ik bedoelde.
876
00:38:19,364 --> 00:38:23,166
Ik ben zo trots op beide
u voor wat u doet.
877
00:38:23,201 --> 00:38:26,202
Ik ben trots op je dat je bent
doen waar je van houdt,
878
00:38:26,238 --> 00:38:28,905
en ik ben trots op Eric
voor het dienen van ons land.
879
00:38:28,940 --> 00:38:32,075
En nu het overnemen
voor je vader?
880
00:38:35,113 --> 00:38:36,113
Kom op.
881
00:38:36,148 --> 00:38:37,714
Laten we een boom gaan aansteken.
882
00:38:37,749 --> 00:38:39,716
Ja.
883
00:39:05,744 --> 00:39:07,210
Bedankt iedereen.
884
00:39:07,245 --> 00:39:12,615
Voordat we de boom aansteken,
Ik wilde gewoon...
885
00:39:12,651 --> 00:39:18,822
Nou, zoals velen van jullie weten,
we hebben mijn vader vorig jaar verloren.
886
00:39:18,857 --> 00:39:21,257
Toen we hierheen verhuisden,
887
00:39:21,293 --> 00:39:23,893
en mijn moeder besloot zich aan te melden
om hulp te zoeken
888
00:39:23,929 --> 00:39:26,129
van Operation Homefront,
889
00:39:26,164 --> 00:39:32,168
nou, dat was een moeilijke beslissing,
maar ik ben er trots op haar om.
890
00:39:32,204 --> 00:39:34,838
Deze stad lijkt te hebben
komen allemaal samen
891
00:39:34,873 --> 00:39:37,607
en hielp ons een thuis te maken.
892
00:39:37,642 --> 00:39:42,479
En namens mijn moeder en ik,
Ik wilde je alleen maar bedanken.
893
00:39:42,514 --> 00:39:45,115
Het is de beste kerst geweest
we hadden het ons ooit kunnen voorstellen.
894
00:39:51,022 --> 00:39:53,189
En nu, zonder verder oponthoud,
895
00:39:53,225 --> 00:39:55,358
Ik ben gevraagd om te leiden
het aftellen.
896
00:39:57,963 --> 00:40:03,099
5, 4, 3, 2, 1.
897
00:40:12,210 --> 00:40:14,177
Voordat je gaat, ik
wilde ook zeggen,
898
00:40:14,212 --> 00:40:17,881
Ik ben zo dankbaar dat ik dat heb gedaan
leerde Charlotte Quinn ontmoeten.
899
00:40:17,916 --> 00:40:22,819
En misschien zou ze wel willen komen
hier boven en een lied voor ons zingen?
900
00:40:22,854 --> 00:40:27,557
Nee, dit is haar concert,
het gaat niet om mij.
901
00:40:27,592 --> 00:40:31,060
Het gaat over de stad en de
trots die ze allemaal voor je voelen.
902
00:40:31,696 --> 00:40:32,362
Kom op.
903
00:40:32,397 --> 00:40:33,397
Oke.
904
00:40:33,432 --> 00:40:35,532
Ja.
905
00:40:39,538 --> 00:40:41,649
Oké, allereerst wat geweldig
is Hadley Alvarez?
906
00:40:41,673 --> 00:40:43,673
Laten we haar nog een ronde geven
van applaus.
907
00:40:45,777 --> 00:40:46,609
Oke oke.
908
00:40:46,645 --> 00:40:49,245
Ik zou vereerd zijn
een lied zingen,
909
00:40:49,281 --> 00:40:51,247
maar alleen als je voor mij speelt.
910
00:40:51,283 --> 00:40:52,916
Kent u "O kerstboom?"
911
00:40:53,919 --> 00:40:55,218
Ja?
912
00:41:30,755 --> 00:41:32,455
Dat is Taylor Robb!
913
00:41:45,070 --> 00:41:46,070
Hallo!
914
00:41:49,941 --> 00:41:52,542
Taylor Robb, allemaal.
915
00:41:55,647 --> 00:41:57,514
Kan ik, kan ik met je praten?
voor een seconde?
916
00:41:58,416 --> 00:42:00,884
Oké, wat was dat?
917
00:42:00,919 --> 00:42:02,218
Het spijt me van de verrassing.
918
00:42:02,254 --> 00:42:03,564
Wat ... wat ben je
doen hier?
919
00:42:03,588 --> 00:42:05,522
Wat? Jij bent niet
blij me te zien
920
00:42:05,557 --> 00:42:07,991
Nee, nou, ik bedoel, jij gewoon,
je kwam uit het niets.
921
00:42:08,026 --> 00:42:09,026
Is alles oke?
922
00:42:09,060 --> 00:42:10,627
Ja, alles is in orde.
923
00:42:10,662 --> 00:42:13,463
Het is gewoon...
924
00:42:13,498 --> 00:42:14,498
Kunnen we ergens gaan praten?
925
00:42:14,533 --> 00:42:16,299
Ja, ja, kom op.
926
00:42:16,334 --> 00:42:19,702
Oke. Dus allereerst
was dat niet leuk?
927
00:42:19,738 --> 00:42:21,471
We zijn gewoon zo goed
samen op het podium.
928
00:42:21,506 --> 00:42:22,739
Je loopt uit.
929
00:42:22,774 --> 00:42:24,507
Wat gebeurd er?
930
00:42:26,912 --> 00:42:28,945
Dus hier is de deal.
931
00:42:30,582 --> 00:42:34,317
Ik ben niet zo goed zonder jou.
Dat weten we allebei.
932
00:42:34,352 --> 00:42:36,419
Taylor, kom op.
Dat is niet waar.
933
00:42:36,454 --> 00:42:38,099
Elk nummer dat ik heb geschreven
in de afgelopen jaren
934
00:42:38,123 --> 00:42:41,858
je bent daar geweest om het te vertellen
mij hoe ze beter te maken.
935
00:42:41,893 --> 00:42:42,825
Jij inspireert me.
936
00:42:42,861 --> 00:42:44,060
Zou je stoppen?
937
00:42:44,095 --> 00:42:46,663
Je werkt geweldig alleen,
en als ik zo behulpzaam was geweest,
938
00:42:46,698 --> 00:42:50,667
Had ik het gevraagd
voor songwriting krediet.
939
00:42:50,702 --> 00:42:52,769
Sterkste vrouw
in countrymuziek.
940
00:42:52,804 --> 00:42:55,038
Alle vrouwen in de muziek zijn sterk.
941
00:42:55,073 --> 00:42:56,239
We moeten zijn.
942
00:42:56,274 --> 00:42:58,741
Kijk, ik weet dat je wilt stoppen
samen optredens doen
943
00:42:58,777 --> 00:43:01,110
omdat het speculatie stimuleert,
944
00:43:01,146 --> 00:43:03,413
maar ik weet het ook
het label wil jou
945
00:43:03,448 --> 00:43:06,716
om de Country Home Christmas te doen
speciaal met mij en ...
946
00:43:06,751 --> 00:43:08,685
En je kwam helemaal hierheen
gewoon om te vragen ...
947
00:43:08,720 --> 00:43:12,088
Doe de show met mij, Charlotte.
Het wordt leuk.
948
00:43:12,123 --> 00:43:12,956
Ik beloof.
949
00:43:12,991 --> 00:43:14,390
Laat ze maar speculeren.
950
00:43:14,426 --> 00:43:15,091
Wie kan het schelen?
951
00:43:15,126 --> 00:43:16,270
Het is niet alleen de speculatie.
952
00:43:16,294 --> 00:43:19,562
Het betekent de stad verlaten een ...
Een paar dagen voor Kerstmis.
953
00:43:19,598 --> 00:43:21,609
Ik ... ik heb er zo veel afgemaakt
liedjes en nu zouden we hebben
954
00:43:21,633 --> 00:43:24,567
om er nog een te schrijven,
en dan mijn familie verlaten?
955
00:43:24,603 --> 00:43:27,470
Nu? IK...
956
00:43:27,505 --> 00:43:28,771
Hallo.
957
00:43:28,807 --> 00:43:30,907
Mat.
958
00:43:30,942 --> 00:43:33,643
Hallo, ik was gewoon aan het doen
een koffie-run.
959
00:43:33,678 --> 00:43:36,212
Dit is mijn vriend Taylor.
960
00:43:36,247 --> 00:43:37,313
Leuk je te ontmoeten.
961
00:43:37,349 --> 00:43:39,816
Hé, elke vriend van Charlotte
is een vriend van mij.
962
00:43:40,785 --> 00:43:41,996
Taylor en ik waren
samen op tour.
963
00:43:42,020 --> 00:43:44,721
Hij kwam daar gewoon voor kijken
optreden waarover ik je vertelde.
964
00:43:44,756 --> 00:43:46,422
Rechtsaf. Rechtsaf.
965
00:43:50,595 --> 00:43:52,139
Het lijkt erop dat er
een beetje een regel.
966
00:43:52,163 --> 00:43:53,674
Ik ga ervoor zorgen dat we dat hebben gedaan
alle benodigdheden
967
00:43:53,698 --> 00:43:55,610
voor het huidige inpakevenement,
zo.
968
00:43:55,634 --> 00:43:57,800
Oke. Laat me weten als
heb je hulp nodig.
969
00:43:57,836 --> 00:44:00,303
Ik zal je bedanken.
970
00:44:00,338 --> 00:44:01,904
Leuk je te ontmoeten, Taylor.
971
00:44:07,278 --> 00:44:08,578
Het lijkt erop dat ik de reden net heb ontmoet
972
00:44:08,613 --> 00:44:10,257
je wilt rondhangen
een beetje langer.
973
00:44:10,281 --> 00:44:13,816
Zou je stoppen?
Hij is een ... vriend.
974
00:44:13,852 --> 00:44:17,787
Bovendien leiden we volledig
verschillende levens.
975
00:44:20,725 --> 00:44:23,026
Mag ik je terugbellen?
op het showding?
976
00:44:23,061 --> 00:44:26,095
Ik heb gewoon nodig
erover na te denken.
977
00:44:26,131 --> 00:44:27,363
Natuurlijk.
978
00:44:27,399 --> 00:44:30,099
Ik logeer in de herberg in de stad
zodat je weet waar je me kunt vinden.
979
00:44:30,135 --> 00:44:32,835
OK. Bedankt.
980
00:44:36,508 --> 00:44:38,141
Nou, dat was onverwacht, hè?
981
00:44:38,176 --> 00:44:40,276
Taylor komt opdagen
uit het niets?
982
00:44:41,913 --> 00:44:43,680
Wat gebeurd er?
Is er iets gebeurd?
983
00:44:43,715 --> 00:44:46,949
Mijn laatste interview
is gepland.
984
00:44:46,985 --> 00:44:49,485
Ik vertelde het aan mama en papa
over het.
985
00:44:49,521 --> 00:44:51,732
Gefeliciteerd. Ik weet dat je dat was
wachten daarop.
986
00:44:51,756 --> 00:44:53,289
Wist u hiervan?
987
00:44:53,324 --> 00:44:55,725
Wacht, daarom heb je gepraat
voor mij over pensioen?
988
00:44:55,760 --> 00:44:57,126
Nee, het spijt me, pa.
989
00:44:57,162 --> 00:44:58,294
We hebben niet ...
990
00:44:58,329 --> 00:45:01,698
Ik wilde alles hebben
informatie voordat we spraken.
991
00:45:01,733 --> 00:45:03,466
Dat waarderen we.
992
00:45:03,501 --> 00:45:06,369
We zijn gewoon, nou schat,
993
00:45:06,404 --> 00:45:09,539
u neemt vaak deze beslissingen
tamelijk snel.
994
00:45:09,574 --> 00:45:12,341
Dat willen we gewoon zeker weten
je hebt alle ...
995
00:45:12,377 --> 00:45:14,388
Ik weet dat dit allemaal nieuw is
informatie voor jullie.
996
00:45:14,412 --> 00:45:15,078
Werkelijk.
997
00:45:15,113 --> 00:45:16,290
Maar ik heb er veel over nagedacht
998
00:45:16,314 --> 00:45:20,383
en ik denk dat dit een beslissing is
Ik moet voor mezelf zorgen.
999
00:45:20,418 --> 00:45:25,054
We begrijpen het. We zijn gewoon
een beetje geschrokken, is alles.
1000
00:45:25,090 --> 00:45:27,857
Je moet me gewoon vertrouwen
hierover, oké?
1001
00:45:27,892 --> 00:45:32,161
En laten we tot die tijd genieten van de
Big Sky Christmas at the Legion,
1002
00:45:32,197 --> 00:45:34,497
de buurtlichten,
de koekjes, allemaal.
1003
00:45:34,532 --> 00:45:37,200
- Als gezin, oké?
- Ja.
1004
00:45:37,235 --> 00:45:38,801
Okee.
1005
00:45:42,974 --> 00:45:44,607
Welterusten.
1006
00:45:44,642 --> 00:45:46,509
Welterusten, zoon.
1007
00:46:02,660 --> 00:46:03,526
Ochtend.
1008
00:46:03,561 --> 00:46:04,293
Hallo.
1009
00:46:04,329 --> 00:46:06,129
De plek ziet er geweldig uit, jongens.
1010
00:46:06,164 --> 00:46:07,164
Bedankt.
1011
00:46:10,435 --> 00:46:11,779
We zijn bijna klaar
met alles.
1012
00:46:11,803 --> 00:46:16,572
Nou, ik dacht dat ik het zou halen
mijn bijdrage.
1013
00:46:16,608 --> 00:46:18,508
Dank je.
1014
00:46:21,479 --> 00:46:24,781
Dus ik snapte het niet echt
een kans om met je te praten
1015
00:46:24,816 --> 00:46:25,648
over Taylor gisteren.
1016
00:46:25,683 --> 00:46:27,784
U hoeft het niet te doen
leg iets uit.
1017
00:46:27,819 --> 00:46:29,018
Ik voel me zoals ik dat doe.
1018
00:46:29,053 --> 00:46:31,587
Charlotte. We zijn maar twee mensen
elkaar leren kennen,
1019
00:46:31,623 --> 00:46:34,657
en ik zeg dat we gewoon moeten vertrouwen
elkaar
1020
00:46:34,692 --> 00:46:37,393
en laat het daarbij.
1021
00:46:37,428 --> 00:46:38,494
Oké, werkt voor mij.
1022
00:46:38,530 --> 00:46:39,462
Is goed.
1023
00:46:39,497 --> 00:46:40,975
Wil je gaan naar
de American Legion-zaal
1024
00:46:40,999 --> 00:46:41,931
en wat speelgoed inpakken?
1025
00:46:41,966 --> 00:46:42,799
Zeker.
1026
00:46:42,834 --> 00:46:43,966
Ja goed.
1027
00:46:45,603 --> 00:46:48,771
Ik vergat. Papa wilde
om hier ook een boom te brengen.
1028
00:46:48,807 --> 00:46:49,906
Oh geweldig.
1029
00:46:51,843 --> 00:46:53,276
Oké, oké.
1030
00:46:55,046 --> 00:46:56,479
Blauwe spar.
1031
00:46:56,514 --> 00:46:57,580
Wat denk je?
1032
00:46:58,483 --> 00:46:59,182
We kunnen het krijgen.
1033
00:46:59,217 --> 00:47:00,416
Ja. Bedankt.
1034
00:47:00,985 --> 00:47:01,651
Hier, ik neem dat.
1035
00:47:01,686 --> 00:47:02,985
Dank je.
1036
00:47:03,021 --> 00:47:04,320
Oke.
1037
00:47:08,993 --> 00:47:10,793
Dus, wanneer is het interview?
1038
00:47:10,829 --> 00:47:13,629
Morgen.
In Missoula.
1039
00:47:13,665 --> 00:47:15,765
Ik vraag me gewoon af of
Ik zou het er echter af moeten blazen.
1040
00:47:15,800 --> 00:47:17,934
Wat? Nee nee nee.
1041
00:47:17,969 --> 00:47:22,805
Ga kijken waar het allemaal om draait
en neem dan uw beslissing.
1042
00:47:22,841 --> 00:47:24,451
Je hangt nog steeds
met deze goofball?
1043
00:47:24,475 --> 00:47:25,441
Hij is geen idioot.
1044
00:47:25,476 --> 00:47:26,843
Ik praat tegen de hond.
1045
00:47:29,314 --> 00:47:30,847
Ik ga niet liegen
1046
00:47:30,882 --> 00:47:33,182
Ik was sceptisch dat honden dat zouden doen
helpen om alles te doen.
1047
00:47:33,218 --> 00:47:34,984
Ik weet dat behandeling belangrijk is,
1048
00:47:35,019 --> 00:47:39,222
maar het huis uit gaan,
de genegenheid?
1049
00:47:39,257 --> 00:47:40,289
Ik snap het.
1050
00:47:44,495 --> 00:47:45,394
Gretchen?
1051
00:47:45,430 --> 00:47:48,497
Je had gelijk.
Montana is prachtig.
1052
00:47:48,533 --> 00:47:50,344
Ik heb je geprobeerd te bellen
over het concert.
1053
00:47:50,368 --> 00:47:52,635
Wat ... wat ben je
doen hier?
1054
00:47:52,670 --> 00:47:54,470
Wil je het haar vertellen?
1055
00:47:54,505 --> 00:47:56,183
Ik wist dat je wilde uitgeven
meer tijd met je gezin,
1056
00:47:56,207 --> 00:47:58,674
dus ik dacht dat het logischer was
1057
00:47:58,710 --> 00:48:01,878
om de Country Home Christmas te doen
speciaal hier.
1058
00:48:01,913 --> 00:48:03,846
Wacht, je bedoelt meebrengen
de hele show hier?
1059
00:48:03,882 --> 00:48:05,915
Nee, nee, nee, nee, ze zouden sturen
een satellietploeg
1060
00:48:05,950 --> 00:48:09,385
en wanneer het tijd is voor ons
zingen, zouden ze ons leven bezighouden
1061
00:48:09,420 --> 00:48:11,087
van Canyon Pass.
1062
00:48:11,122 --> 00:48:12,755
Het label houdt van het idee.
1063
00:48:12,790 --> 00:48:15,057
Je hebt het ze al verteld.
1064
00:48:15,093 --> 00:48:16,425
De keuze is aan jou.
1065
00:48:16,461 --> 00:48:18,060
Wat zeg jij?
1066
00:48:29,140 --> 00:48:30,951
Nou ja, het betekent dat je het kunt
breng meer tijd door met uw gezin.
1067
00:48:30,975 --> 00:48:32,208
Maar zodra het is aangekondigd,
1068
00:48:32,243 --> 00:48:35,111
de nieuwsploegen beginnen te verschijnen
en je hebt liedjes om af te maken.
1069
00:48:35,146 --> 00:48:38,180
Eigenlijk, mijn schrijven
is nog nooit zo goed geweest.
1070
00:48:38,216 --> 00:48:41,550
Ik denk dat ik vergat dat dit zo is
waar ik over schreef.
1071
00:48:41,586 --> 00:48:44,987
Als ik hier zonder ben
het licht en het geluid, het is ...
1072
00:48:45,023 --> 00:48:47,657
Het is vrij eenvoudig.
1073
00:48:47,692 --> 00:48:50,626
Hé, zijn ... zijn er
organisaties waarmee we zouden kunnen samenwerken?
1074
00:48:50,662 --> 00:48:51,460
Waarvoor?
1075
00:48:51,496 --> 00:48:53,140
Ik dacht aan een deel
van mijn album
1076
00:48:53,164 --> 00:48:55,631
zou naar een beurs kunnen gaan
fonds of zoiets.
1077
00:48:55,667 --> 00:48:57,867
Oké, ik kan niet buiten wachten
langer.
1078
00:48:57,902 --> 00:49:00,736
Ik moet het weten.
Doe je mee?
1079
00:49:00,772 --> 00:49:02,738
Oke prima.
1080
00:49:02,774 --> 00:49:04,251
Bel het label, zeg dat we
doe de show hier.
1081
00:49:04,275 --> 00:49:07,310
Maar hier zijn
is belangrijk voor mij.
1082
00:49:07,345 --> 00:49:09,478
Ik wil eigenlijk genieten
mijn kerst,
1083
00:49:09,514 --> 00:49:11,314
en er is een evenement voor het inpakken van speelgoed
1084
00:49:11,349 --> 00:49:13,193
die ik beloofde te helpen
vandaag, dus ...
1085
00:49:13,217 --> 00:49:14,383
Zullen we ons bij u aansluiten?
1086
00:49:14,419 --> 00:49:17,553
We kunnen door het lied praten
misschien wat pers halen.
1087
00:49:17,588 --> 00:49:22,558
En vergeet niet, ik ben
de huidige inpakkoningin.
1088
00:49:25,930 --> 00:49:27,396
Ik zeg je, je hebt het nog nooit gezien
1089
00:49:27,432 --> 00:49:29,899
iemand scheurt in een kerst
zo snel aanwezig.
1090
00:49:29,934 --> 00:49:31,701
Ze was als een tornado.
1091
00:49:31,736 --> 00:49:35,104
En daar in de hoek
daar is Eric.
1092
00:49:35,139 --> 00:49:36,872
Langzaam vouwen
mijn inpakpapier.
1093
00:49:40,478 --> 00:49:42,912
Moeten we meer cadeautjes gaan halen?
1094
00:49:42,947 --> 00:49:44,413
Klinkt goed.
1095
00:49:46,317 --> 00:49:48,918
Je familie is echt geweldig.
1096
00:49:48,953 --> 00:49:50,731
Ik kan ze allemaal echt vertellen
hou van elkaar.
1097
00:49:50,755 --> 00:49:54,590
Ja. We hadden het behoorlijk moeilijk
dag gisteren echter.
1098
00:49:54,625 --> 00:49:56,525
Ja, Eric heeft het me verteld.
1099
00:49:56,561 --> 00:49:58,572
Ik denk dat het moeilijkste deel dat niet is
wetend waar hij is ingezet
1100
00:49:58,596 --> 00:50:00,196
de helft van de tijd.
1101
00:50:00,231 --> 00:50:02,698
Ja, het is een van de moeilijkste
onderdelen voor gezinnen.
1102
00:50:02,734 --> 00:50:04,300
Vorig jaar rond Kerstmis,
1103
00:50:04,335 --> 00:50:08,404
hij vertelde mijn ouders dat hij weg zou zijn
48 uur op een missie.
1104
00:50:08,439 --> 00:50:12,141
Zeven dagen gingen voorbij
zonder een woord.
1105
00:50:12,176 --> 00:50:14,777
Het was de langste week
van onze levens.
1106
00:50:14,812 --> 00:50:17,947
Het spijt me jongens
moest dat doormaken.
1107
00:50:17,982 --> 00:50:21,217
We hebben geluk dat hij is teruggekeerd.
1108
00:50:21,252 --> 00:50:26,589
Veel gezinnen zijn dat niet.
1109
00:50:26,624 --> 00:50:27,835
Oké, laten we afronden
enkele cadeautjes.
1110
00:50:27,859 --> 00:50:29,425
Ja, dat zouden we moeten doen.
1111
00:50:32,463 --> 00:50:34,797
Dat heeft Charlotte je verteld
Het nieuws?
1112
00:50:34,832 --> 00:50:35,898
Wat?
1113
00:50:35,933 --> 00:50:37,833
We hebben de kerstspecial.
1114
00:50:37,869 --> 00:50:41,570
Taylor vertelde het ons net
over de speciale komst.
1115
00:50:41,606 --> 00:50:44,006
Je moet een origineel schrijven
Kerstliedje samen?
1116
00:50:44,042 --> 00:50:44,807
Ja, dat doen we.
1117
00:50:44,842 --> 00:50:46,420
Maar er is genoeg
om over te schrijven.
1118
00:50:46,444 --> 00:50:49,678
Thuis voor de vakantie.
Kerst met je ouders.
1119
00:50:49,714 --> 00:50:52,014
Meer de eerste
dan de tweede.
1120
00:50:52,050 --> 00:50:53,927
Breng geen kerst door
met jouw ouders?
1121
00:50:53,951 --> 00:50:57,520
Niet echt. ik kom uit
een gezin van vijf jongens.
1122
00:50:57,555 --> 00:51:01,824
Dokter, dokter, tandarts, dokter,
1123
00:51:01,859 --> 00:51:03,659
en dan ik, een countryzanger.
1124
00:51:03,694 --> 00:51:06,429
Niet veel conversatie
daarna naar de ouders vertrokken.
1125
00:51:06,464 --> 00:51:08,798
Maar ze kunnen moeilijk zijn
zelfs aan de telefoon.
1126
00:51:08,833 --> 00:51:13,269
Ik bedoel, Matt, hoe vaak
bel je je ouders?
1127
00:51:13,304 --> 00:51:16,305
Ik zou alles doen om te praten
voor hen weer.
1128
00:51:19,644 --> 00:51:20,443
Sorry ik...
1129
00:51:20,478 --> 00:51:22,144
Nee, het is oké, echt waar.
1130
00:51:22,180 --> 00:51:25,681
Soms de feestdagen
is daar moeilijk voor,
1131
00:51:25,716 --> 00:51:29,151
maar ik blijf bezig en,
nou dit jaar de Quinns
1132
00:51:29,187 --> 00:51:31,227
hebben me uitgenodigd om zo ongeveer
alles, dus.
1133
00:51:31,956 --> 00:51:33,856
Je bent altijd welkom, Matt.
1134
00:51:33,891 --> 00:51:35,291
Bedankt, Eric.
1135
00:51:35,326 --> 00:51:36,225
Kanaal 7?
1136
00:51:36,260 --> 00:51:37,460
Perfect.
1137
00:51:37,495 --> 00:51:39,840
Wacht daar op me
en ik zal haar er meteen naartoe brengen.
1138
00:51:39,864 --> 00:51:43,032
Hé, Channel 7 is hier en zij
zou graag een interview willen doen.
1139
00:51:43,067 --> 00:51:45,067
Het begint al, is het niet?
1140
00:51:45,103 --> 00:51:48,704
Je moet een grote deal maken,
of niemand zal kijken.
1141
00:51:48,739 --> 00:51:51,040
Eigenlijk willen ze gewoon
Charlotte voor deze.
1142
00:51:51,075 --> 00:51:54,710
Hoek van woonplaats.
Weet je?
1143
00:51:54,745 --> 00:51:55,945
Oke.
1144
00:51:56,714 --> 00:51:58,013
Hier.
1145
00:52:01,352 --> 00:52:05,888
Dus ... wanneer was de laatste keer
heb je met je familie gesproken?
1146
00:52:05,923 --> 00:52:07,690
Het is een tijd geleden.
1147
00:52:07,725 --> 00:52:09,325
Mijn familie niet
volledig begrijpen
1148
00:52:09,360 --> 00:52:12,361
die vermakelijke mensen
heeft waarde.
1149
00:52:13,097 --> 00:52:14,274
Ik dacht dat als ik beroemder zou worden,
1150
00:52:14,298 --> 00:52:17,533
dit zou hen helpen dat te zien
het is een ... het is een echte baan.
1151
00:52:20,204 --> 00:52:23,572
Ik ben een dochter geweest
en ik ben een moeder geweest
1152
00:52:23,608 --> 00:52:27,243
en ik kan je zeggen dat er geen
van ons blijven hetzelfde.
1153
00:52:27,278 --> 00:52:30,112
Ouders hebben het moeilijk
dat zien.
1154
00:52:30,148 --> 00:52:33,249
Dus je zegt dat ik dat moet doen
snijd ze wat speling?
1155
00:52:33,284 --> 00:52:35,584
Ik zeg, vergeet niet
1156
00:52:35,620 --> 00:52:38,420
ze veranderen en groeien
net zoveel als jij.
1157
00:52:38,456 --> 00:52:42,124
Ik weet zeker dat ze het geweldig zouden vinden
een telefoontje.
1158
00:52:42,160 --> 00:52:44,960
Dat waardeer ik.
1159
00:52:44,996 --> 00:52:48,130
Oké, ik ben morgen terug
op tijd voor Big Sky Christmas.
1160
00:52:48,166 --> 00:52:50,566
Oke. Vergeet niet om ons te bellen
zodra het interview voorbij is
1161
00:52:50,601 --> 00:52:51,712
en laat ons weten hoe het ging.
1162
00:52:51,736 --> 00:52:52,902
Ik zal.
1163
00:52:52,937 --> 00:52:54,281
En laat het ons zeker weten
als je op weg bent naar huis.
1164
00:52:54,305 --> 00:52:54,803
Ik beloof.
1165
00:52:54,839 --> 00:52:56,238
Okee.
1166
00:52:56,274 --> 00:52:57,673
- Doei.
- Doei.
1167
00:53:04,182 --> 00:53:06,048
Succes.
Rij veilig.
1168
00:53:10,421 --> 00:53:11,720
Bedankt dat je bij ons bent gekomen, Matt.
1169
00:53:11,756 --> 00:53:13,088
Ik zei hem dat hij geen keus had.
1170
00:53:13,991 --> 00:53:15,291
Ik ben blij dat ik ben uitgenodigd.
1171
00:53:15,326 --> 00:53:16,525
Hallo jongens!
1172
00:53:18,296 --> 00:53:19,895
Het lijkt erop dat we gezelschap hebben.
1173
00:53:19,931 --> 00:53:21,775
Jullie twee, ga je gang en we zullen
Ik zie je later.
1174
00:53:21,799 --> 00:53:23,465
- Okee. Tot ziens.
- Tot ziens.
1175
00:53:25,102 --> 00:53:27,970
Nou, zo te zien
het is gewoon jij en ik.
1176
00:53:28,005 --> 00:53:31,240
Zin om een wandeling te maken
door de buurt?
1177
00:53:31,275 --> 00:53:33,409
Absoluut. Leid de weg?
1178
00:53:33,444 --> 00:53:34,910
Zeker.
1179
00:53:36,948 --> 00:53:40,449
Je hebt beslissingen genomen
over je werk al?
1180
00:53:40,484 --> 00:53:43,919
Ik heb er vier aangevraagd.
Ik heb er twee gekregen.
1181
00:53:43,955 --> 00:53:45,654
Krijg een lading van je!
1182
00:53:45,690 --> 00:53:47,690
Nou, het is leuk om opties te hebben.
1183
00:53:47,725 --> 00:53:50,693
Ik zal een beslissing nemen
binnenkort.
1184
00:53:50,728 --> 00:53:52,228
- Hallo.
- Vrolijk kerstfeest.
1185
00:53:52,463 --> 00:53:54,129
Hallo.
1186
00:53:54,165 --> 00:53:57,967
Dus, denk je dat je genoegen neemt
terug hier in Canyon Pass?
1187
00:53:58,002 --> 00:54:00,002
Kan zijn.
1188
00:54:00,037 --> 00:54:02,271
Het gaat zo snel
voor mij nu,
1189
00:54:02,306 --> 00:54:05,608
Ik ga gewoon mee
voor de rit.
1190
00:54:05,643 --> 00:54:07,943
Begrijp me niet verkeerd
Ik ben ... ik ben echt dankbaar,
1191
00:54:07,979 --> 00:54:10,279
maar ja.
1192
00:54:10,314 --> 00:54:16,151
Het zou leuk zijn om er gewoon bij te zitten
een vuur en draag comfortabele sokken
1193
00:54:16,187 --> 00:54:18,821
en u hoeft zich geen zorgen te maken
de fotografen.
1194
00:54:18,856 --> 00:54:22,124
Ik denk dat ik nu gewoon ben
proberen het in evenwicht te houden.
1195
00:54:23,327 --> 00:54:26,895
Nooit zo druk met geld verdienen
dat je vergeet te leven.
1196
00:54:26,931 --> 00:54:28,964
Hey, daar ga je
waarbij Dolly Parton opnieuw wordt geciteerd.
1197
00:54:29,000 --> 00:54:31,967
Hé, ik vertrouw niemand
wie houdt er niet van Dolly.
1198
00:54:33,070 --> 00:54:34,236
Vrolijk kerstfeest, Charlotte!
1199
00:54:34,272 --> 00:54:36,338
Hallo.
1200
00:54:36,374 --> 00:54:38,374
Heeft iedereen hier
ken iedereen anders?
1201
00:54:38,409 --> 00:54:40,209
Ongeveer.
1202
00:54:41,112 --> 00:54:42,878
Charlotte, hoi.
1203
00:54:42,913 --> 00:54:44,079
Ik ben van Celebrity Today.
1204
00:54:44,115 --> 00:54:45,080
Hoi.
1205
00:54:45,116 --> 00:54:46,326
Ik vroeg me af of ik kon schieten
een kort interview.
1206
00:54:46,350 --> 00:54:47,816
Het spijt me, maar ...
1207
00:54:47,852 --> 00:54:49,096
Het duurt maar een paar minuten
Ik beloof.
1208
00:54:49,120 --> 00:54:51,365
Ik wil gewoon een opmerking over krijgen
de aankomende kerstspecial.
1209
00:54:51,389 --> 00:54:53,700
Wacht, je hebt gehoord wat ze zei
dus waarom ga je niet gewoon ...
1210
00:54:53,724 --> 00:54:54,623
Je weet het, het is prima.
1211
00:54:54,659 --> 00:54:56,003
Ik zal ... ik zal antwoorden
een paar vragen,
1212
00:54:56,027 --> 00:54:58,661
gewoon geen foto's of video's
nu, oké?
1213
00:54:58,696 --> 00:55:00,362
Werkt voor mij.
1214
00:55:02,266 --> 00:55:03,565
Bedankt.
1215
00:55:03,601 --> 00:55:04,845
Dus ik wil gewoon krijgen
uw inspiratie
1216
00:55:04,869 --> 00:55:06,168
op de komende kerstshow.
1217
00:55:06,203 --> 00:55:07,269
Zeker. Ik ben super opgewonden.
1218
00:55:07,305 --> 00:55:09,571
We hebben 16 datums op een rij
in het hele land.
1219
00:55:09,607 --> 00:55:11,551
En maak je geen zorgen, ik leg het woord
naar de pers
1220
00:55:11,575 --> 00:55:14,087
om je een beetje meer te geven
ruimte in de komende dagen.
1221
00:55:14,111 --> 00:55:15,555
Het is Kerstmis,
in hemelsnaam.
1222
00:55:15,579 --> 00:55:16,712
Bedankt, Gretchen.
1223
00:55:16,747 --> 00:55:18,414
Oke. Tot morgen.
1224
00:55:23,387 --> 00:55:25,187
- Hallo.
- Hallo.
1225
00:55:25,222 --> 00:55:28,457
Je gaat echt goed met jezelf om
met verslaggevers.
1226
00:55:28,492 --> 00:55:31,860
Het spijt me dat ik probeerde een
ridder in glanzend pantser op jou.
1227
00:55:31,896 --> 00:55:33,562
Nee, je was gewoon
proberen te helpen.
1228
00:55:33,597 --> 00:55:34,530
Dank je.
1229
00:55:34,565 --> 00:55:35,642
Dat heb ik net geleerd
Het beste ding om te doen
1230
00:55:35,666 --> 00:55:41,103
is een grens stellen, ze geven
een citaat en ga verder.
1231
00:55:41,138 --> 00:55:43,539
Ik ... gewoon, dingen zijn
zo anders nu.
1232
00:55:43,574 --> 00:55:47,576
Toen we elkaar ontmoetten, was je zo zenuwachtig
om voor de stad te spelen.
1233
00:55:47,611 --> 00:55:49,611
Het leek een heel leven geleden.
1234
00:55:49,647 --> 00:55:52,214
Ik trap mezelf nog steeds voor
niet om uw nummer vragen.
1235
00:55:52,249 --> 00:55:53,082
Voel je er niet al te slecht over.
1236
00:55:53,117 --> 00:55:54,995
Ik zou waarschijnlijk niet hebben
gegeven aan jou.
1237
00:55:55,019 --> 00:55:55,918
Au.
1238
00:55:55,953 --> 00:55:57,497
Matt, je was aan het verzenden
een uur later.
1239
00:55:57,521 --> 00:55:59,599
Ik bedoel, wie geeft hun nummer
voor die kerel?
1240
00:55:59,623 --> 00:56:02,057
Solide punt.
1241
00:56:02,093 --> 00:56:04,960
U kunt nu mijn nummer hebben.
1242
00:56:05,830 --> 00:56:07,262
Nee, nee, dat is oké.
1243
00:56:07,298 --> 00:56:09,631
Ik bedoel, je gaat het zijn
binnenkort niet meer op tournee.
1244
00:56:09,667 --> 00:56:11,100
Het slaat gewoon nergens op.
1245
00:56:12,203 --> 00:56:13,135
Grapje.
1246
00:56:13,170 --> 00:56:14,503
Grapje. Oke.
1247
00:56:15,940 --> 00:56:18,474
Ik zou graag willen hebben
jouw nummer.
1248
00:56:24,148 --> 00:56:27,783
Zal waarschijnlijk wat slapen.
1249
00:56:27,818 --> 00:56:28,829
Ik heb morgen een grote dag.
1250
00:56:28,853 --> 00:56:29,752
Rechtsaf.
1251
00:56:29,787 --> 00:56:34,356
Schrijven met Taylor,
en rendierspellen.
1252
00:56:34,392 --> 00:56:36,392
Dank je.
1253
00:56:43,401 --> 00:56:45,300
Nacht, Charlotte.
1254
00:56:45,336 --> 00:56:47,136
Welterusten.
1255
00:57:09,460 --> 00:57:11,894
Stop niet ... stop niet
dankzij mij.
1256
00:57:11,929 --> 00:57:13,762
Dat was mooi.
1257
00:57:13,798 --> 00:57:16,243
De school laat me hier repeteren
in het weekend en tijdens schoolpauzes.
1258
00:57:16,267 --> 00:57:17,433
Ik wist niet dat je hier zou zijn.
1259
00:57:17,468 --> 00:57:19,568
Ik had Taylor moeten ontmoeten,
1260
00:57:19,603 --> 00:57:21,570
maar hij stuurde een sms dat
er kwam iets tussen.
1261
00:57:21,605 --> 00:57:24,673
Je bent echt toegewijd.
1262
00:57:24,708 --> 00:57:27,142
Het is inspirerend.
1263
00:57:27,178 --> 00:57:30,446
Het is moeilijk te geloven
Ik zou je inspireren.
1264
00:57:30,481 --> 00:57:31,680
Nou, het is waar.
1265
00:57:31,715 --> 00:57:33,927
Het is kerstvakantie, en jij bent
tijd vinden om liedjes te schrijven
1266
00:57:33,951 --> 00:57:36,685
in, wat was die g, g majeur?
1267
00:57:36,720 --> 00:57:38,787
Al de beste kerstliedjes
zijn belangrijke sleutels.
1268
00:57:40,458 --> 00:57:42,758
Weet je hoe je moet spelen
elk instrument hier?
1269
00:57:42,793 --> 00:57:43,859
Veel van hen, ja.
1270
00:57:43,894 --> 00:57:45,205
Geen wonder dat mijn moeder van je houdt.
1271
00:57:45,229 --> 00:57:47,062
Laten we dit doen.
1272
00:57:53,170 --> 00:57:54,514
Ik dacht dat je niet antwoordde
uw teksten
1273
00:57:54,538 --> 00:57:55,637
omdat je aan het schrijven was.
1274
00:57:55,673 --> 00:57:56,772
Sorry.
1275
00:57:58,509 --> 00:58:00,120
Ik zou naar beneden gaan
naar Big Sky Christmas
1276
00:58:00,144 --> 00:58:01,310
voor de rendierspellen.
1277
00:58:01,345 --> 00:58:02,544
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan.
1278
00:58:02,580 --> 00:58:04,313
Zeker. Hé, dat was leuk.
1279
00:58:04,348 --> 00:58:05,514
Hadley, je bent echt goed.
1280
00:58:05,549 --> 00:58:08,617
Bedankt, dat betekent veel.
1281
00:58:09,653 --> 00:58:10,352
Tot ziens.
1282
00:58:10,387 --> 00:58:11,453
Tot ziens.
1283
00:58:22,199 --> 00:58:23,899
Hé, kijk eens wie het is.
1284
00:58:23,934 --> 00:58:25,367
Hoe is het interview verlopen?
1285
00:58:25,402 --> 00:58:26,702
Geweldig eigenlijk.
1286
00:58:26,737 --> 00:58:28,548
Ja, ik denk dat ik zei
alle goede dingen.
1287
00:58:28,572 --> 00:58:29,505
We zullen zien wat er gebeurt.
1288
00:58:29,540 --> 00:58:30,472
Super goed.
1289
00:58:30,508 --> 00:58:31,508
Vingers gekruist, maat.
1290
00:58:31,542 --> 00:58:32,241
Bedankt.
1291
00:58:32,276 --> 00:58:33,475
Oké, bende.
1292
00:58:33,511 --> 00:58:35,388
Het laatste wat we moeten doen is
ruim een paar tafels en stoelen op
1293
00:58:35,412 --> 00:58:37,579
van buitenaf en we zijn helemaal klaar.
1294
00:58:37,615 --> 00:58:39,281
Geweldig, laten we het doen.
1295
00:58:41,852 --> 00:58:43,051
Hey Jesse, hoe gaat het?
1296
00:58:43,087 --> 00:58:44,720
Hoi.
1297
00:58:44,755 --> 00:58:45,654
Hoe gaat het?
1298
00:58:45,689 --> 00:58:46,755
Is goed.
1299
00:58:46,790 --> 00:58:47,856
Alles goed met je?
1300
00:58:47,892 --> 00:58:50,526
Me? Super goed. Zeker.
1301
00:58:52,930 --> 00:58:54,630
We zien je buiten.
1302
00:58:55,299 --> 00:58:56,732
Tot ziens, maat.
1303
00:58:59,036 --> 00:59:01,670
Ik heb hetzelfde meegemaakt
Jesse.
1304
00:59:01,705 --> 00:59:04,172
Thuiskomen kan moeilijk zijn.
1305
00:59:04,208 --> 00:59:06,875
Het maakt niet uit hoe lang je terug bent
het kan je nog steeds volgen.
1306
00:59:08,212 --> 00:59:09,878
Dat waardeer ik.
1307
00:59:12,917 --> 00:59:14,517
Ik heb gepraat
naar een therapeut.
1308
00:59:14,552 --> 00:59:15,617
Is goed.
1309
00:59:15,653 --> 00:59:18,020
Toch is dit allemaal niet gemakkelijk.
1310
00:59:18,055 --> 00:59:19,855
Nou, daarom heb je ons.
1311
00:59:19,890 --> 00:59:21,423
We zijn er voor elkaar.
1312
00:59:21,458 --> 00:59:24,626
Altijd. Dat is de deal.
1313
00:59:24,662 --> 00:59:27,629
Weet je, er gaan enkele dagen voorbij
moeilijker zijn dan anderen.
1314
00:59:27,665 --> 00:59:29,965
Sommige dagen ga je niet
om te weten wat je moet doen.
1315
00:59:30,000 --> 00:59:33,435
Dat zijn de dagen waarop je leunt
op de mensen van wie je houdt.
1316
00:59:33,470 --> 00:59:37,506
Ik weet. Het is gewoon, ik ...
1317
00:59:40,344 --> 00:59:44,880
Het is alsof hij het precies weet
als ik hem nodig heb.
1318
00:59:44,915 --> 00:59:46,415
Ik weet niet hoe ze het doen.
1319
00:59:46,450 --> 00:59:48,150
Ja het is waar.
1320
00:59:48,185 --> 00:59:49,663
Ik heb altijd het gevoel gehad dat ze het wisten
wat je voelt
1321
00:59:49,687 --> 00:59:51,153
voordat je het zelfs doet.
1322
00:59:51,188 --> 00:59:53,221
Het zijn geweldige dieren.
1323
00:59:53,257 --> 00:59:55,724
Denk dat je geïnteresseerd zou zijn
door hem te adopteren?
1324
00:59:55,759 --> 00:59:58,226
Nou, dat zou ik doen.
1325
00:59:58,262 --> 01:00:00,762
Maar ik denk dat iedereen het weet
dat jullie het zijn
1326
01:00:00,798 --> 01:00:03,799
die echt bij elkaar horen.
1327
01:00:03,834 --> 01:00:07,235
Nu, kom op. Laten we beginnen
die rendier spelletjes, huh?
1328
01:00:11,809 --> 01:00:13,241
Hallo jongens.
1329
01:00:16,013 --> 01:00:17,179
Hallo iedereen.
1330
01:00:17,214 --> 01:00:19,348
Zoals de meesten van jullie weten,
morgenavond
1331
01:00:19,383 --> 01:00:22,484
we zullen de sleutel hebben
ceremonie voor de familie Alvarez.
1332
01:00:25,055 --> 01:00:27,422
En de goede mannen en vrouwen
van de American Legion-hal
1333
01:00:27,458 --> 01:00:29,157
besloten dit jaar
Rendier spellen
1334
01:00:29,193 --> 01:00:31,827
zal de hoed doorgeven om ze te krijgen
nog wat decoraties.
1335
01:00:31,862 --> 01:00:33,295
Dus dankjewel.
1336
01:00:35,165 --> 01:00:37,332
Dus ze belden gewoon
en bood me de baan aan.
1337
01:00:37,368 --> 01:00:39,635
Wat? Eric, dat ...
Dat is geweldig.
1338
01:00:39,670 --> 01:00:40,602
Heb je ze een antwoord gegeven?
1339
01:00:40,638 --> 01:00:43,639
Nog niet, maar ik denk
Ik ga het aannemen.
1340
01:00:43,674 --> 01:00:44,784
Ik wil met mama praten
en weer papa
1341
01:00:44,808 --> 01:00:50,646
en beschouw het wat meer,
maar ja. Ik ga het doen.
1342
01:00:50,681 --> 01:00:54,282
Oké, dus de eerste race
is een estafette met teams van vier.
1343
01:00:54,318 --> 01:00:56,718
Twee mensen aan één kant,
twee mensen aan de andere kant.
1344
01:00:56,754 --> 01:00:59,655
Eén persoon trekt aan
het rendier kostuum
1345
01:00:59,690 --> 01:01:02,024
over je kleren heen,
alstublieft.
1346
01:01:02,059 --> 01:01:04,459
Ik heb Matt en Dana
om de estafette met mij te doen.
1347
01:01:04,495 --> 01:01:05,994
Wil je in mijn team komen?
1348
01:01:06,030 --> 01:01:07,663
Ik zit altijd in je team.
1349
01:01:07,698 --> 01:01:10,032
Ze rennen naar de andere kant
raak de andere teamgenoot aan.
1350
01:01:10,067 --> 01:01:11,645
Ze zullen hun
rendier kostuum aan,
1351
01:01:11,669 --> 01:01:12,901
ren naar de andere kant.
1352
01:01:12,936 --> 01:01:15,671
Het eerste team dat alle vier doorkruiste
mensen aan de finish winnen.
1353
01:01:15,706 --> 01:01:16,538
Jij hebt het?
1354
01:01:16,573 --> 01:01:17,172
Begrepen.
1355
01:01:17,207 --> 01:01:19,307
Oké, laten we dit doen!
1356
01:01:19,343 --> 01:01:20,976
Goed, Glenn.
1357
01:01:22,346 --> 01:01:25,681
Oke. Laten we ze aftellen
met een grote "ho ho ho."
1358
01:01:25,716 --> 01:01:28,083
Ho! Ho! Ho!
1359
01:01:30,454 --> 01:01:31,319
Dus wacht, Eric.
1360
01:01:31,355 --> 01:01:32,899
Als je de baan aanneemt,
wanneer ga je weg?
1361
01:01:32,923 --> 01:01:34,856
Je moet je concentreren, Charlotte.
1362
01:01:34,892 --> 01:01:35,691
Focus?
1363
01:01:35,726 --> 01:01:37,659
Ja, oké.
1364
01:01:37,695 --> 01:01:38,894
Loop loop loop!
1365
01:01:40,798 --> 01:01:42,064
Oke.
1366
01:01:42,866 --> 01:01:44,599
Hoi! Hoi.
1367
01:01:44,635 --> 01:01:47,035
Goed gedaan met geven
instructies trouwens.
1368
01:01:47,071 --> 01:01:48,581
U bent veel beter in spreken
voor mensen
1369
01:01:48,605 --> 01:01:49,605
dan je laat merken.
1370
01:01:49,640 --> 01:01:50,772
Goed. Dat is het makkelijke gedeelte.
1371
01:01:50,808 --> 01:01:52,252
Het is een wedstrijdmensen,
hou je hoofd bij het spel!
1372
01:01:52,276 --> 01:01:53,341
Sorry.
1373
01:01:54,111 --> 01:01:55,043
Ik heb het, ik heb het.
1374
01:01:55,079 --> 01:01:56,378
Oké, je hebt deze Dana.
1375
01:01:56,413 --> 01:01:57,512
Hier is het! Klaar?
1376
01:01:57,548 --> 01:01:58,914
Ga Dana, ga!
1377
01:02:03,987 --> 01:02:06,054
Je gloeit.
1378
01:02:06,090 --> 01:02:07,122
Kijk hier eens naar.
1379
01:02:07,157 --> 01:02:10,192
Ik bedoel, iedereen kwam naar buiten
om een ander gezin te helpen.
1380
01:02:10,227 --> 01:02:11,693
Oh, deze stad.
1381
01:02:12,496 --> 01:02:13,929
Kom op, Eric, laten we gaan.
1382
01:02:25,409 --> 01:02:26,441
Oke.
1383
01:02:26,477 --> 01:02:28,110
Breng het naar huis, Matt!
1384
01:02:37,921 --> 01:02:39,788
Je loopt een goede race.
1385
01:02:39,823 --> 01:02:42,591
Jij ook.
1386
01:02:42,626 --> 01:02:47,062
Ik weet dat we allebei gaan
terug naar onze verschillende plaatsen, maar
1387
01:02:48,832 --> 01:02:50,832
konden we niet ...
1388
01:02:50,868 --> 01:02:52,768
Ik bedoel, wat als we het gewoon probeerden.
1389
01:02:52,803 --> 01:02:55,337
Ik heb nagedacht
hierover ook.
1390
01:02:55,372 --> 01:02:57,139
Charlotte.
1391
01:02:57,174 --> 01:02:59,007
Daar ben je.
1392
01:02:59,042 --> 01:03:00,075
Alles ok?
1393
01:03:00,110 --> 01:03:01,009
Jaaa Jaaa.
1394
01:03:01,044 --> 01:03:02,355
Sorry, bedoelde niet
om jullie te onderbreken.
1395
01:03:02,379 --> 01:03:04,312
Nee, dat is oké.
1396
01:03:04,348 --> 01:03:07,082
Let op als we elkaar later ontmoeten
praten?
1397
01:03:07,117 --> 01:03:08,150
Ja. Zeker.
1398
01:03:08,185 --> 01:03:10,786
Hoe zit het met de ... de Jack
en friemelen rond 7:00?
1399
01:03:10,821 --> 01:03:13,922
Okee. Ik zie je dan.
1400
01:03:13,957 --> 01:03:14,957
Ja.
1401
01:03:18,562 --> 01:03:20,796
Je beseft wel dat we verondersteld worden
om te repeteren.
1402
01:03:20,831 --> 01:03:21,696
Taylor, we leven morgen.
1403
01:03:21,732 --> 01:03:24,466
Ik heb je advies opgevolgd.
Ik heb mijn ouders gebeld.
1404
01:03:24,501 --> 01:03:26,768
Het spijt me dat ik vlok.
1405
01:03:26,804 --> 01:03:29,137
Nee, tha ... Dat is oké.
1406
01:03:29,173 --> 01:03:31,807
Ik ... ik ben trots op je.
1407
01:03:31,842 --> 01:03:33,208
Het kan niet gemakkelijk zijn geweest.
1408
01:03:33,243 --> 01:03:35,544
Het was niet eerst
maar hoe meer we praatten,
1409
01:03:35,579 --> 01:03:38,446
hoe meer we begonnen te luisteren
naar elkaar,
1410
01:03:38,482 --> 01:03:41,616
en ik bleef maar denken
Over je familie
1411
01:03:41,652 --> 01:03:43,852
en hoeveel jullie allemaal
hou van elkaar,
1412
01:03:43,887 --> 01:03:48,023
en ik denk dat ik ben vergeten hoe
belangrijk dat is.
1413
01:03:48,058 --> 01:03:51,226
Vooral nu,
deze tijd van het jaar.
1414
01:03:51,261 --> 01:03:54,996
Ik ben blij voor jou.
Ik ben echt.
1415
01:03:55,032 --> 01:03:59,367
En het lijkt erop dat ik dat ga doen
kerst met hen doorbrengen.
1416
01:03:59,403 --> 01:04:00,302
En ik vertrek vanavond.
1417
01:04:00,337 --> 01:04:02,048
Ze zijn in Frankrijk, dus ik had
om een vlucht te vinden
1418
01:04:02,072 --> 01:04:03,138
dat zou me daar brengen.
1419
01:04:03,173 --> 01:04:04,472
Wacht, vanavond?
1420
01:04:04,508 --> 01:04:06,508
Taylor, de ... de show
is morgen.
1421
01:04:06,543 --> 01:04:10,345
Ze willen echt alleen jou,
Charlotte.
1422
01:04:10,380 --> 01:04:13,648
De producer vertelde me dat
als ik je kon laten optreden,
1423
01:04:13,684 --> 01:04:15,851
dan zou ik een liedje met je kunnen doen.
1424
01:04:15,886 --> 01:04:20,422
Sorry, ik had het je moeten vertellen
dat deel eerder.
1425
01:04:20,457 --> 01:04:25,427
Het is in orde. Im...
Ik ben trots op je.
1426
01:04:41,812 --> 01:04:42,777
Hé, mam.
1427
01:04:42,813 --> 01:04:44,112
Je bent vroeg op.
1428
01:04:44,147 --> 01:04:45,592
Ik hoorde je met je gitaar
afgelopen nacht.
1429
01:04:45,616 --> 01:04:47,349
Sorry. Heb ik je wakker gehouden?
1430
01:04:47,384 --> 01:04:49,918
Nee, ik heb beter geslapen.
Het was leuk.
1431
01:04:49,953 --> 01:04:51,097
Net als toen je was
op de middelbare school.
1432
01:04:51,121 --> 01:04:53,361
Ik heb geprobeerd een origineel te schrijven
Kerstlied in één nacht
1433
01:04:53,390 --> 01:04:54,522
als je dat kunt geloven.
1434
01:04:54,558 --> 01:04:55,624
Is het gelukt?
1435
01:04:55,659 --> 01:04:58,660
Nee. Ik ben te gestrest.
1436
01:04:58,695 --> 01:05:00,428
Taylor verliet de stad,
1437
01:05:00,464 --> 01:05:03,198
Ik weet nog steeds niet wat
Ik ga live op tv zingen.
1438
01:05:03,233 --> 01:05:05,300
Het label wacht
voor mijn liedjes.
1439
01:05:05,335 --> 01:05:08,036
Ik bedoel gewoon, ik hou van
wat ik doe, mam.
1440
01:05:08,071 --> 01:05:11,673
Maar soms weet ik niet hoe
om het te blijven doen.
1441
01:05:11,708 --> 01:05:14,709
Lieve schat. Toen je ... was
een klein meisje,
1442
01:05:14,745 --> 01:05:17,145
herinner je je zingen
je broer om te slapen?
1443
01:05:19,249 --> 01:05:22,050
Je was drie, of misschien vier.
1444
01:05:22,085 --> 01:05:24,286
En je broer
zou gaan huilen
1445
01:05:24,321 --> 01:05:27,355
en je zou naar binnen dwalen
in zijn wieg kijken,
1446
01:05:27,391 --> 01:05:31,626
en zing de enige liedjes
jij wist. Kerstliederen.
1447
01:05:31,662 --> 01:05:33,495
Lente, zomer, herfst,
het maakte niet uit.
1448
01:05:33,530 --> 01:05:36,998
"Jingle bells", "stille nacht",
al je favorieten.
1449
01:05:37,034 --> 01:05:38,833
Ik heb altijd van gehouden
een kerstklassieker.
1450
01:05:40,938 --> 01:05:41,870
Ik weet het niet.
1451
01:05:41,905 --> 01:05:44,339
Ik denk dat ik dat net dacht
weer thuis zijn
1452
01:05:44,374 --> 01:05:46,308
zou me helpen inspireren.
1453
01:05:46,343 --> 01:05:47,976
Mijn advies?
1454
01:05:48,011 --> 01:05:51,513
Gebruik het gevoel dat erin zit
je hart het hele jaar door.
1455
01:05:54,551 --> 01:05:55,884
Daar is het.
1456
01:05:55,919 --> 01:05:57,052
Daar is de look.
1457
01:05:57,087 --> 01:06:00,722
Ik weet niet welk idee er opkwam
in die geest van jou,
1458
01:06:00,757 --> 01:06:02,557
maar ik wed dat het een grote is.
1459
01:06:06,463 --> 01:06:07,896
Bedankt mam.
1460
01:06:10,901 --> 01:06:12,178
- Goedemorgen.
- Hoi.
1461
01:06:12,202 --> 01:06:12,968
Ik denk dat ik alle ...
1462
01:06:13,003 --> 01:06:15,170
Dank je.
Je bent een redder in nood.
1463
01:06:15,205 --> 01:06:17,539
Ik denk dat ik alle goedkeuring heb
formulieren waar je me om vroeg.
1464
01:06:17,574 --> 01:06:18,440
Dank je.
1465
01:06:18,475 --> 01:06:19,841
En ik sprak met Taylor.
1466
01:06:19,876 --> 01:06:21,042
Hoe ging het?
1467
01:06:21,078 --> 01:06:22,956
Nou, ik zei hem dat ik dit dacht
was een professionele fout
1468
01:06:22,980 --> 01:06:25,046
om deze kans over te slaan.
1469
01:06:25,082 --> 01:06:28,283
Maar ook een vergissing
Ik was voor
1470
01:06:28,318 --> 01:06:30,085
op een zeer persoonlijk niveau.
1471
01:06:30,120 --> 01:06:32,020
Ben je klaar?
1472
01:06:35,659 --> 01:06:36,758
Goedemorgen.
1473
01:06:36,793 --> 01:06:38,771
Wie is opgewonden om te verhuizen
in hun nieuwe huis vanavond?
1474
01:06:38,795 --> 01:06:40,395
Zo opgewonden.
1475
01:06:40,430 --> 01:06:42,442
Denk dat je het zou kunnen redden
het feest na de uitzending?
1476
01:06:42,466 --> 01:06:44,399
Nou, dat is eigenlijk
wat ik jullie allemaal heb gevraagd
1477
01:06:44,434 --> 01:06:45,867
om me hier te ontmoeten.
1478
01:06:45,902 --> 01:06:49,237
Kijk, ik heb erover nagedacht
wat is dit alles geweldig geweest om te zien,
1479
01:06:49,272 --> 01:06:54,876
het huis, het speelgoed, de ...
Iedereen komt samen.
1480
01:06:54,911 --> 01:06:58,413
En ik dacht wat als, in plaats daarvan
van het doen van de live feed
1481
01:06:58,448 --> 01:07:02,550
aan de overkant van de straat, wij
uitgevoerd tijdens de sleutelceremonie?
1482
01:07:02,586 --> 01:07:03,586
Jij bedoelt?
1483
01:07:03,620 --> 01:07:04,552
Wanneer de Country Christmas
speciale bezuinigingen voor mij,
1484
01:07:04,588 --> 01:07:08,123
Ik zing het lied live
aan miljoenen mensen
1485
01:07:08,158 --> 01:07:10,625
voor uw nieuwe huis.
1486
01:07:10,660 --> 01:07:12,093
Kan je dat doen?
1487
01:07:12,129 --> 01:07:14,562
De speciale wil mij
om mijn familie te laten zien
1488
01:07:14,598 --> 01:07:16,264
en mensen uit mijn geboorteplaats.
1489
01:07:16,299 --> 01:07:18,800
Als we dat kunnen doen en krijgen
om te laten zien hoe deze stad
1490
01:07:18,835 --> 01:07:19,634
komt samen...
1491
01:07:19,669 --> 01:07:21,636
Plus operatie
thuisfront zou moeten krijgen
1492
01:07:21,671 --> 01:07:24,506
evenveel pers en oogbollen
zoals het kan, dus ...
1493
01:07:24,541 --> 01:07:26,141
Ik doe mee als Dana er is.
1494
01:07:26,176 --> 01:07:27,176
Ja.
1495
01:07:27,210 --> 01:07:29,511
En nog iets.
1496
01:07:29,546 --> 01:07:32,647
Ik wil een andere gitarist
sluit me aan bij mijn band op het podium.
1497
01:07:32,682 --> 01:07:34,816
Dus, Hadley?
1498
01:07:34,851 --> 01:07:37,018
Ik vroeg me af of je dat zou willen
om op het podium te komen
1499
01:07:37,054 --> 01:07:39,320
en speel het nummer waaraan we hebben gewerkt
gisteren samen.
1500
01:07:40,223 --> 01:07:42,490
Oké, dit is nieuws dat ik heb gedaan
weet niet over.
1501
01:07:42,526 --> 01:07:43,770
Je kunt het laten gebeuren, toch?
1502
01:07:43,794 --> 01:07:45,260
Ruim het op met de mensen en ...
1503
01:07:45,295 --> 01:07:46,706
Is dit iets
dat je wilt doen?
1504
01:07:46,730 --> 01:07:47,796
Ja!
1505
01:07:47,831 --> 01:07:48,963
Ja, dat zou ik graag willen.
1506
01:07:50,200 --> 01:07:52,133
Zolang Dana het ermee eens is.
1507
01:07:52,169 --> 01:07:54,803
Ja absoluut. Ja.
1508
01:07:54,838 --> 01:07:56,704
Het lijkt erop dat we werk te doen hebben.
1509
01:08:06,149 --> 01:08:08,716
Hallo. Nogmaals bedankt
voor alle ...
1510
01:08:16,860 --> 01:08:17,926
Charlotte.
1511
01:08:17,961 --> 01:08:19,906
Ik weet het ... ik weet dat ook niet
van ons zijn op een plek
1512
01:08:19,930 --> 01:08:22,530
waar het redelijk is
betrokken raken,
1513
01:08:22,566 --> 01:08:27,001
maar ik ... ik wilde dat je het wist
waar ik stond.
1514
01:08:27,037 --> 01:08:29,003
Door me te kussen in mijn kantoor?
1515
01:08:32,943 --> 01:08:35,243
Wacht. Wat is er gaande?
1516
01:08:35,278 --> 01:08:37,712
Ben je aan het inpakken?
1517
01:08:37,747 --> 01:08:42,150
Ik ben. Ik heb een beslissing genomen
over de volgende baan.
1518
01:08:46,223 --> 01:08:49,324
Nou dat is, dat is goed
ding, toch?
1519
01:08:49,359 --> 01:08:50,599
En Charlotte.
Ik ga naar...
1520
01:08:51,928 --> 01:08:53,995
Sorry. Ik kan terugkomen.
1521
01:08:54,030 --> 01:08:56,898
Nee, nee, het is prima.
1522
01:08:56,933 --> 01:08:58,066
Rechtsaf.
1523
01:08:58,101 --> 01:09:01,536
We praten later wel vanavond.
1524
01:09:01,571 --> 01:09:02,571
Oke.
1525
01:09:05,408 --> 01:09:07,253
Ik weet niet precies wat ik
zag daar net gebeuren,
1526
01:09:07,277 --> 01:09:08,910
maar ik vind die vent echt leuk.
1527
01:09:08,945 --> 01:09:11,412
Wat nog belangrijker is, ik weet het niet
hoe de show gaat reageren
1528
01:09:11,448 --> 01:09:13,426
naar de wijzigingen, of het label
wat dat betreft.
1529
01:09:13,450 --> 01:09:14,616
Het label komt goed.
1530
01:09:14,651 --> 01:09:16,596
Ik heb alle liedjes die ik nodig heb
om te beginnen na het nieuwe jaar,
1531
01:09:16,620 --> 01:09:19,053
Ik heb er nog één nodig
Kerstliedje.
1532
01:09:19,089 --> 01:09:21,956
En er is nog een gunst
Ik zal je vandaag vragen.
1533
01:09:21,992 --> 01:09:23,558
Welke gunst is dat?
1534
01:09:23,593 --> 01:09:26,694
Je herinnert je nog hoe ik zei dat ik het wilde
een manier vinden om iets terug te geven?
1535
01:09:26,730 --> 01:09:27,795
Ja.
1536
01:09:37,440 --> 01:09:38,606
Hoe voelt het voor jou?
1537
01:09:38,642 --> 01:09:41,109
Eerlijk gezegd, het is een beetje van mij
favoriete kerstlied nu.
1538
01:09:41,144 --> 01:09:42,410
Nou, je speelt het prachtig.
1539
01:09:42,445 --> 01:09:44,045
Ja, maar het is jouw stem.
1540
01:09:44,080 --> 01:09:45,647
Ja, en het is jouw muziek.
1541
01:09:45,682 --> 01:09:48,449
Je zou heel trots moeten zijn.
1542
01:09:48,485 --> 01:09:50,652
Oké, moeten we gaan
Maak je klaar?
1543
01:09:50,687 --> 01:09:52,053
Ik zie je daar.
1544
01:09:59,329 --> 01:10:01,496
Gretchen, hallo.
Nog nieuws van het label?
1545
01:10:01,531 --> 01:10:03,643
Sorry, maar we hebben grotere vissen
om nu te bakken.
1546
01:10:03,667 --> 01:10:05,266
Ik heb je net een artikel gestuurd.
1547
01:10:08,972 --> 01:10:11,239
Gretchen, je hebt
ik maak een grapje.
1548
01:10:11,274 --> 01:10:12,451
Hij ... hij was gewoon
afscheid nemen.
1549
01:10:12,475 --> 01:10:15,977
Het maakt niet uit. Die foto
is overal op internet.
1550
01:10:16,012 --> 01:10:17,979
Oke. Ik moet gaan.
1551
01:10:18,014 --> 01:10:19,447
Nou, wat ga je doen?
1552
01:10:19,482 --> 01:10:22,450
Wat nog meer? Schadebeperking.
1553
01:10:29,960 --> 01:10:31,960
Matt, ik ... ik heb het nodig
met je praten.
1554
01:10:31,995 --> 01:10:35,096
Hoi, Charlotte.
Laat me eerst gaan.
1555
01:10:35,131 --> 01:10:39,100
De afgelopen week met jou
is geweldig geweest.
1556
01:10:39,135 --> 01:10:40,947
Ook al is de opwinding
in jouw wereld is,
1557
01:10:40,971 --> 01:10:42,837
nou ja, een beetje meer
dan ik gewend ben.
1558
01:10:42,872 --> 01:10:45,673
Matt, je moet het weten.
1559
01:10:45,709 --> 01:10:47,053
Er is een foto die
nam een verslaggever
1560
01:10:47,077 --> 01:10:48,376
van Taylor en mij gisteravond.
1561
01:10:48,411 --> 01:10:49,978
Ik weet ervan.
1562
01:10:50,013 --> 01:10:52,113
En ... je bent niet van streek?
1563
01:10:52,148 --> 01:10:55,183
Helemaal niet. Je vertelde mij
de waarheid over jullie twee,
1564
01:10:55,218 --> 01:10:57,252
en ik geloof je.
1565
01:11:01,157 --> 01:11:07,562
Dat gezegd hebbende, ik weet het niet zeker
hoe we dit kunnen laten werken.
1566
01:11:07,597 --> 01:11:11,666
Ik denk voordat we gewond raken
we hoeven alleen de realiteit onder ogen te zien.
1567
01:11:11,701 --> 01:11:14,369
Ik ga er meer van zien
u in het nieuws dan in persoon.
1568
01:11:14,404 --> 01:11:17,005
Matt, we weten het nog niet
wat dit zou betekenen.
1569
01:11:17,040 --> 01:11:21,743
Geloof me evenzeer
Ik wil dit laten werken,
1570
01:11:21,778 --> 01:11:23,422
Ik denk niet dat we dat moeten doen
spring gewoon ergens in
1571
01:11:23,446 --> 01:11:27,882
we weten het niet zeker
gewoon vanwege een gevoel.
1572
01:11:27,917 --> 01:11:30,151
Dit is wat je echt wilt?
1573
01:11:30,186 --> 01:11:35,590
Ik denk dat we dat nu moeten doen
focus gewoon meer op onze carrières.
1574
01:11:35,625 --> 01:11:41,896
Dit leven van jou, ik weet het niet zeker
als ik het aankan.
1575
01:11:41,931 --> 01:11:44,232
Vrolijk kerstfeest, Matt.
1576
01:11:45,802 --> 01:11:47,502
Hallo.
1577
01:12:08,491 --> 01:12:10,892
Dus ik dacht dat ik haar langs zou brengen
en stel haar voor.
1578
01:12:10,927 --> 01:12:12,894
Ze heet Cass.
1579
01:12:12,929 --> 01:12:14,962
Kijk naar dat lieve gezicht.
1580
01:12:14,998 --> 01:12:17,098
Nou, hallo voor jou.
1581
01:12:17,133 --> 01:12:19,734
Maar ik begrijp het nog steeds niet.
Van wie is ze?
1582
01:12:19,769 --> 01:12:21,803
Nou, hopelijk jij en papa.
1583
01:12:21,838 --> 01:12:23,449
Eric en ik raakten aan de praat en ...
1584
01:12:23,473 --> 01:12:26,140
En voor alle manieren waarop we goed zijn
als familie,
1585
01:12:26,176 --> 01:12:28,576
Ik dacht dat we het wat zouden uitbreiden.
1586
01:12:28,611 --> 01:12:32,914
Maar de uiteindelijke beslissing
is aan jou, schat.
1587
01:12:35,318 --> 01:12:36,951
Welkom thuis, Cass.
1588
01:12:42,258 --> 01:12:44,125
Je hebt een hond mee naar huis genomen.
1589
01:12:44,160 --> 01:12:45,927
Iemand moet leven
in onze oude kamers.
1590
01:12:45,962 --> 01:12:47,640
Ja, maar nu hebben ze een hond
ze gaan liefhebben
1591
01:12:47,664 --> 01:12:48,763
meer dan wij.
1592
01:12:51,668 --> 01:12:53,935
Dus ik ga de baan aannemen.
1593
01:12:57,874 --> 01:12:59,474
Ik weet dat je met pensioen wilt gaan
1594
01:12:59,509 --> 01:13:02,410
en op een gegeven moment hebben we
om terug te geven.
1595
01:13:02,445 --> 01:13:03,277
Is dat wat je denkt?
1596
01:13:03,313 --> 01:13:05,947
Jullie hebben allebei opgeofferd
zo veel voor ons.
1597
01:13:05,982 --> 01:13:08,416
Denk je dat we het erg vonden?
1598
01:13:08,451 --> 01:13:11,119
Jullie luisteren naar mij, jullie beiden.
1599
01:13:11,154 --> 01:13:13,321
Je vader en ik zullen altijd
wees goed.
1600
01:13:13,356 --> 01:13:14,934
Maar dat betekent niet dat wij
moet niet proberen terug te geven
1601
01:13:14,958 --> 01:13:15,990
in zekere zin.
1602
01:13:16,025 --> 01:13:17,837
Het enige dat u hoeft te doen
om aan ons terug te geven
1603
01:13:17,861 --> 01:13:21,796
is uitgaan en je leven leiden.
1604
01:13:21,831 --> 01:13:23,809
Ik wil jullie gewoon niet
zorgen te maken.
1605
01:13:23,833 --> 01:13:25,366
Dat is niet aan jou.
1606
01:13:25,402 --> 01:13:28,369
En ja, het kan eng zijn
iemand sturen van wie je houdt
1607
01:13:28,405 --> 01:13:29,504
de wereld in.
1608
01:13:29,539 --> 01:13:35,877
Vooral jij, die gevaar ziet
en rent er recht op af.
1609
01:13:35,912 --> 01:13:38,179
Dat heb ik van jou geleerd, pa.
1610
01:13:38,214 --> 01:13:39,814
Ja.
1611
01:13:45,822 --> 01:13:49,223
De familie die huilt
samen in de hoek ...
1612
01:13:49,259 --> 01:13:51,659
Is de familie
iedereen staart naar.
1613
01:13:53,730 --> 01:13:55,040
Oké, jongens.
Zullen we gaan?
1614
01:13:55,064 --> 01:13:56,597
Ja. Laten we het doen.
1615
01:13:58,368 --> 01:14:01,335
Lijkt op Matt
heeft een peptalk nodig.
1616
01:14:01,371 --> 01:14:04,205
Ik denk niet dat ik gelijk heb
persoon voor de baan.
1617
01:14:04,240 --> 01:14:05,506
Nee?
1618
01:14:05,542 --> 01:14:07,575
Jullie twee gaan niet ...
1619
01:14:07,610 --> 01:14:09,076
Nee.
1620
01:14:09,112 --> 01:14:10,144
Dat is jammer.
1621
01:14:10,180 --> 01:14:13,214
Jullie zagen eruit alsof jullie gemaakt waren
elkaar gelukkig.
1622
01:14:13,249 --> 01:14:17,151
Ik denk aan het eind van de dag
we waren allebei gewoon realisten.
1623
01:14:17,187 --> 01:14:17,885
Oke.
1624
01:14:17,921 --> 01:14:19,887
Producent is hier, camera hier,
1625
01:14:19,923 --> 01:14:21,901
we zullen een aankondiging doen
voor Operatie Homefront,
1626
01:14:21,925 --> 01:14:22,990
en dan naar je gooien.
1627
01:14:23,026 --> 01:14:24,592
Nog iets anders?
1628
01:14:24,627 --> 01:14:27,061
Hallo. Je hebt dit.
1629
01:14:30,533 --> 01:14:32,166
Bedankt.
1630
01:14:32,202 --> 01:14:33,434
Oké, het gaat goed.
1631
01:14:33,470 --> 01:14:35,503
Het andere waar we het over hadden?
1632
01:14:35,538 --> 01:14:36,604
Al ingesteld.
1633
01:14:36,639 --> 01:14:38,784
U kunt de aankondiging doen
wanneer je klaar bent.
1634
01:14:38,808 --> 01:14:39,841
Super goed.
1635
01:14:43,780 --> 01:14:45,213
Daar ben je.
1636
01:14:45,248 --> 01:14:47,081
We dachten dat je de stad had verlaten.
1637
01:14:47,116 --> 01:14:48,116
Mocht ik willen.
1638
01:14:49,152 --> 01:14:51,285
Blijkbaar ook Koa.
1639
01:14:51,321 --> 01:14:52,787
Je houdt die hond toch?
1640
01:14:52,822 --> 01:14:53,955
Ziet er zo uit.
1641
01:14:53,990 --> 01:14:56,457
Ik denk dat ik de laatste was
om te weten dat we bij elkaar horen.
1642
01:14:56,493 --> 01:14:57,358
Ik ben er blij om.
1643
01:14:57,393 --> 01:14:59,327
Jullie vormen een goed team.
1644
01:15:01,064 --> 01:15:02,363
Ik kan beter met hem gaan wandelen
1645
01:15:02,398 --> 01:15:05,399
voordat hij annuleert
zijn adoptiedocumenten.
1646
01:15:08,838 --> 01:15:09,904
Hoe gaat het met de toespraak?
1647
01:15:09,939 --> 01:15:11,973
Weet je, ik spreek in
altijd voor de mensen staan,
1648
01:15:12,008 --> 01:15:13,708
maar dit is live tv.
1649
01:15:13,743 --> 01:15:15,209
Dit is heel anders.
1650
01:15:15,245 --> 01:15:16,845
Ontspan, je wordt geweldig.
1651
01:15:17,447 --> 01:15:18,946
Bedankt.
1652
01:15:18,982 --> 01:15:21,415
Hallo. Ze zeiden me
je nam de baan!
1653
01:15:21,451 --> 01:15:25,152
Gefeliciteerd, man.
1654
01:15:25,188 --> 01:15:26,554
En jij?
1655
01:15:26,589 --> 01:15:29,423
Ik hoor dat je misschien wegrent.
1656
01:15:29,459 --> 01:15:31,425
Wacht, praten we
over Charlotte nu?
1657
01:15:31,461 --> 01:15:34,395
Leuk vinden of niet, dat is wat
de hele stad heeft het over.
1658
01:15:34,430 --> 01:15:36,297
Ja, ziet u?
Dat is het probleem.
1659
01:15:36,332 --> 01:15:38,566
Charlotte is een
country muziek ster,
1660
01:15:38,601 --> 01:15:40,145
en mensen gaan altijd
om over haar te praten.
1661
01:15:40,169 --> 01:15:42,803
Nou en? Ze heeft je verteld hoe
ze voelde over jou,
1662
01:15:42,839 --> 01:15:44,149
ze wilde het laten werken,
Rechtsaf?
1663
01:15:44,173 --> 01:15:45,139
Oke wacht even.
1664
01:15:45,174 --> 01:15:47,742
Hoi hoi. Als een kans
presenteert zichzelf,
1665
01:15:47,777 --> 01:15:51,312
en het is degene die je wilt
je gaat naar, niet weg.
1666
01:15:51,347 --> 01:15:52,491
Heb je me dat niet een keer verteld?
1667
01:15:52,515 --> 01:15:54,415
Ja, dat was anders.
1668
01:15:54,450 --> 01:15:56,617
Goed, hoe zit dit?
1669
01:15:56,653 --> 01:15:59,654
Wat zegt je gevoel je?
het wil?
1670
01:16:01,724 --> 01:16:03,357
Hé, Matt? Vijf minuten waarschuwing.
1671
01:16:03,393 --> 01:16:04,937
Dus neem gewoon wat binnen
informatie over
1672
01:16:04,961 --> 01:16:07,361
de sleutelceremonie, en dan jij
kan Charlotte voorstellen.
1673
01:16:07,397 --> 01:16:08,129
Begrepen.
1674
01:16:08,164 --> 01:16:08,829
Oke geweldig.
1675
01:16:08,865 --> 01:16:10,631
Bedankt.
1676
01:16:12,535 --> 01:16:14,335
Bedankt.
1677
01:16:39,362 --> 01:16:41,162
- Hallo.
- Hallo.
1678
01:16:43,232 --> 01:16:44,532
Nerveus?
1679
01:16:44,567 --> 01:16:45,933
Ja.
1680
01:16:48,237 --> 01:16:50,204
Maar niet over de show.
1681
01:16:53,543 --> 01:16:57,445
Ik heb dit niet meer nodig.
1682
01:17:04,053 --> 01:17:07,188
Ik heb al het geluk dat ik nodig heb.
1683
01:17:07,223 --> 01:17:08,990
Ik heb je gevonden, nietwaar?
1684
01:17:17,433 --> 01:17:19,533
Ik had de kans moeten grijpen
vroeger.
1685
01:17:19,569 --> 01:17:22,770
Ik zal die fout niet maken
de tweede keer.
1686
01:17:22,805 --> 01:17:24,372
Matt, weet je zeker dat je ...
1687
01:17:26,976 --> 01:17:28,542
Oké, we zijn klaar voor ...
1688
01:17:30,446 --> 01:17:31,579
Echt, jongens?
1689
01:17:36,319 --> 01:17:41,455
En we leven in 3, 2 ...
1690
01:17:41,491 --> 01:17:45,059
Hallo en welkom bij
Canyon Pass, Montana.
1691
01:17:45,094 --> 01:17:48,729
Aan de mannen en vrouwen die dienen
in de strijdkrachten van de Verenigde Staten,
1692
01:17:48,765 --> 01:17:51,399
wij bij operatie
thuisfront bedankt
1693
01:17:51,434 --> 01:17:52,633
voor uw dienst.
1694
01:17:52,669 --> 01:17:55,836
In het bijzonder willen we laten zien
onze dankbaarheid door te presenteren
1695
01:17:55,872 --> 01:18:01,242
de sleutel tot dit huis voor Dana
Alvarez en haar dochter Hadley.
1696
01:18:07,150 --> 01:18:08,449
Kom maar naar boven.
1697
01:18:11,821 --> 01:18:14,789
Vrolijk kerstfeest,
en welkom thuis.
1698
01:18:14,824 --> 01:18:16,457
- Dank je.
- Graag gedaan.
1699
01:18:19,896 --> 01:18:21,028
Dames en heren.
1700
01:18:21,064 --> 01:18:24,098
Het is mijn grote voorrecht
om je voor te stellen
1701
01:18:24,133 --> 01:18:28,436
aan de getalenteerde Charlotte Quinn
en Hadley Alvarez.
1702
01:18:32,842 --> 01:18:34,175
Dank je.
1703
01:18:37,513 --> 01:18:39,480
Vrolijk kerstfeest, allemaal.
1704
01:18:39,515 --> 01:18:44,018
Voordat ik begin, I
wilde dit lied opdragen
1705
01:18:44,053 --> 01:18:47,388
voor iedereen die ervoor kiest
om dit land te dienen.
1706
01:18:47,423 --> 01:18:51,959
Wat je ook doet,
groot of klein.
1707
01:18:51,994 --> 01:18:54,295
Dank je.
1708
01:20:56,352 --> 01:20:57,985
Heel erg bedankt.
1709
01:20:58,020 --> 01:20:59,787
Vrolijk kerstfeest!
1710
01:20:59,822 --> 01:21:01,422
Oké, dat is
een snee iedereen.
1711
01:21:01,457 --> 01:21:04,458
Ja!
1712
01:21:07,463 --> 01:21:08,762
Charlotte.
1713
01:21:10,333 --> 01:21:11,432
Dat was zo leuk.
1714
01:21:11,467 --> 01:21:13,267
We zijn nog lang niet klaar.
1715
01:21:13,302 --> 01:21:14,535
Wat bedoelt u?
1716
01:21:14,570 --> 01:21:18,105
Nou, ik zou graag ons liedje willen horen
worden vermeld op mijn volgende album.
1717
01:21:18,140 --> 01:21:19,785
Je hebt net je
eerste schrijfkrediet.
1718
01:21:19,809 --> 01:21:20,875
Echt?
1719
01:21:20,910 --> 01:21:22,309
Echt.
1720
01:21:22,345 --> 01:21:26,013
En gefeliciteerd,
Hadley Alvarez.
1721
01:21:26,048 --> 01:21:28,315
U bent de eerste ontvanger
van een nieuw beurzenfonds
1722
01:21:28,351 --> 01:21:30,684
Ik start vanaf vandaag.
1723
01:21:30,720 --> 01:21:33,120
Dat zou je moeten helpen
met Juilliard.
1724
01:21:36,692 --> 01:21:37,791
Dank je.
1725
01:21:37,827 --> 01:21:39,293
Graag gedaan.
1726
01:21:41,497 --> 01:21:43,297
Vrolijk kerstfeest.
1727
01:21:43,332 --> 01:21:44,965
- Vrolijk kerstfeest.
- Dank je.
1728
01:21:45,434 --> 01:21:48,569
Ik kan dit niet geloven.
Dat is ongelooflijk.
1729
01:21:48,604 --> 01:21:49,703
Je bent hier goed in.
1730
01:21:49,739 --> 01:21:51,672
Ik heb een goed team.
1731
01:21:57,613 --> 01:22:00,347
Je hebt het leven van dat joch veranderd.
1732
01:22:00,383 --> 01:22:03,751
Ik heb altijd al willen beginnen
een beurzenfonds.
1733
01:22:03,786 --> 01:22:05,920
Het is echt een goed idee.
1734
01:22:05,955 --> 01:22:07,354
Ja, dat is het, is het niet?
1735
01:22:07,390 --> 01:22:08,989
Ja.
1736
01:22:09,025 --> 01:22:11,825
Nu heb ik gewoon iemand nodig
om het voor mij uit te voeren.
1737
01:22:11,861 --> 01:22:15,996
Jij, jij kent iemand?
1738
01:22:16,032 --> 01:22:18,365
Ik denk dat ik misschien een man ken.
1739
01:22:18,401 --> 01:22:20,567
Wat zijn de functie-eisen?
1740
01:22:20,603 --> 01:22:25,439
Hij moet aardig zijn
en attent.
1741
01:22:25,474 --> 01:22:28,108
Dat is hij.
1742
01:22:28,144 --> 01:22:32,513
Hij moet voor anderen zorgen
meer dan hijzelf.
1743
01:22:32,548 --> 01:22:34,281
Hij doet.
1744
01:22:34,317 --> 01:22:37,718
Hij moet een zeer zijn
goede luisteraar.
1745
01:22:37,753 --> 01:22:40,754
En dat is hij.
1746
01:22:40,790 --> 01:22:42,790
En hij moet schattig zijn.
1747
01:22:42,825 --> 01:22:45,392
Echt heel schattig.
1748
01:22:45,428 --> 01:22:46,560
Heel schattig.
1749
01:22:48,564 --> 01:22:51,098
Gefeliciteerd.
1750
01:22:51,133 --> 01:22:54,635
Ik denk dat je zoektocht voorbij is.
1751
01:22:54,670 --> 01:22:57,750
Het zal tijd worden.
1752
01:23:08,751 --> 01:23:14,750
RIP-FIXES-SYNC
door VaVooM
1752
01:23:15,305 --> 01:24:15,670
OpenSubtitles raadt het gebruik van Nord VPN aan
vanaf 3,49 USD / maand ----> osdb.link/vpn
129348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.