Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:02:08,340
مترجم: Arkey Yekra
کانال تلگرام: @chineseanime1
2
00:02:08,370 --> 00:02:14,600
دوستان به جای تشکر برای مترجم آرزوی موفقیت کنید
3
00:02:14,770 --> 00:02:16,770
قسمت سوم
4
00:02:28,320 --> 00:02:30,020
من معمولا اینجا داخل اجاق گاز آشپزخانه قشنگ سرحال میام
5
00:02:30,050 --> 00:02:31,320
چرا اینجا امروز ساکته؟
6
00:02:31,340 --> 00:02:32,030
نگاه کن
7
00:02:32,100 --> 00:02:33,550
اونا حتی دروازه اشون رو بستن
8
00:02:34,550 --> 00:02:36,550
این افراد معمولا هیچ وقت بیرون نمیرن
9
00:02:36,670 --> 00:02:37,980
به طور حتم واسه اونا اتفاقی افتاده
10
00:02:49,260 --> 00:02:50,750
امروز، صرف نظر از اینکه چه اتفاقی افتاده
11
00:02:50,920 --> 00:02:52,520
من باید اون موقعیت شاگرد خارجی فرقه رو بدست بیارم
12
00:02:53,250 --> 00:02:54,440
منم همینطور
13
00:02:54,530 --> 00:02:55,640
از این راه برو کنار!
14
00:02:58,300 --> 00:02:59,730
اون چه کالسکه عجیب و غربیه
15
00:03:00,050 --> 00:03:00,750
اون کی میتونه باشه؟
16
00:03:00,770 --> 00:03:02,350
اون از بخش قبیله ی هوا هستش
17
00:03:02,660 --> 00:03:04,270
چه کسی دیگه ای میتونه برادر با این همه عظمت مطرح باشه
18
00:03:05,590 --> 00:03:07,150
هیچ تعجب نمیکنم که این رایحه مربوط به گیاهان دارویی باشه
19
00:03:07,490 --> 00:03:08,320
اونا دارن بیرون میان
20
00:03:12,120 --> 00:03:13,470
کنیز خدمتکار از قبیله ی هوا هستش
21
00:03:13,490 --> 00:03:15,140
فقط بهش چی غذا دادن که این طوری بزرگه؟
22
00:03:16,350 --> 00:03:17,510
خانوم جوان
(مترجم: واو چه خوشگله. خخخ)
23
00:03:17,540 --> 00:03:19,540
ما اینجا هستیم
24
00:03:21,490 --> 00:03:23,360
خانوم جوان. بهم اجازه بدین
(مترجم: این خوشگل تره. خخخ)
25
00:03:27,660 --> 00:03:29,040
اون خانوم جوان از قبیله ی هوا هستش
26
00:03:29,540 --> 00:03:32,010
برادر اون هوا یون فی به عنوان مرید خارجی فرقه انتخاب شده
27
00:03:32,470 --> 00:03:33,310
اوه. خدای من
28
00:03:33,330 --> 00:03:35,300
در واقع اون با لباس و آرایشی که داره به این معنیه که اون مرید خارجی فرقه است
29
00:03:35,360 --> 00:03:36,790
چه قدر مغروره
30
00:03:41,510 --> 00:03:42,940
این موقعیت به خاطر امتحان پیشرفت تدارک داده شده
(فرزند قبیله ی هوا -- هوا ژیائو می)
31
00:03:42,960 --> 00:03:44,430
اون به طور طبیعی میاد پیش من، هوا ژییائو می
32
00:03:44,460 --> 00:03:45,500
سریع، اون رو بررسی کنین
33
00:03:45,930 --> 00:03:46,930
این یه خبر بزرگ واسه فرقه است!
34
00:03:48,200 --> 00:03:49,100
عجیبه
35
00:03:49,490 --> 00:03:50,690
این واقعا عجیبه
36
00:03:51,170 --> 00:03:52,520
من بیش از ده بار در امتحان پیشرفت شرکت کردم
37
00:03:52,830 --> 00:03:54,200
اما من هیچ کس رو از اجاق گاز آشپزخانه ندیدم
38
00:03:54,740 --> 00:03:55,770
اونا معمولا ...
39
00:03:55,790 --> 00:03:57,790
ترجیح میدن بمیرن تا یکی از میدان خارجی فرقه باشن؟
40
00:03:58,030 --> 00:04:00,900
گذشته از همه ی اینا، فواید غذایی که اونا از اجاق گاز آشپزخانه گرفتن میتونه با ریش سفیدا فرقه رقابت کنه
41
00:04:00,920 --> 00:04:03,680
چرا بایستی اونا بخوان که از مریدان خارجی فرقه بشن؟
42
00:04:11,960 --> 00:04:12,840
واو
43
00:04:13,370 --> 00:04:14,790
یقینا این جا مردم زیادی جمع شدن ها؟
44
00:04:15,350 --> 00:04:17,350
من تعجب نمیکنم اگه قله های دیگه رو برادرها بخوان برن
45
00:04:17,470 --> 00:04:18,760
اینجا فقط مثل همیشه شلوغه؟
46
00:04:18,820 --> 00:04:20,150
این خوبه که مردم زیادی اینجا هستن
47
00:04:21,270 --> 00:04:23,560
این یه نشانه است که روزهای خوبی در راهه!
48
00:04:23,760 --> 00:04:24,360
برادر ارشد
49
00:04:24,640 --> 00:04:26,120
ما بهتره که محتاط باشیم
50
00:04:26,210 --> 00:04:27,230
و برنامه رو دنبال کنیم
51
00:04:27,540 --> 00:04:28,440
بله
52
00:04:28,500 --> 00:04:29,350
ما بهت گوش میدیم
53
00:04:31,310 --> 00:04:32,000
همه ی افراد
54
00:04:32,130 --> 00:04:34,770
محدودیت هایی گذاشته شده اند برای امتحانی که تنظیم شده
55
00:04:35,220 --> 00:04:38,310
سالن امتحان قانون موظفه که بر روی این امتحان نظارت کنه
56
00:04:39,010 --> 00:04:41,280
من امید دارم که همه ی شما منصفانه با هم به رقبت بپردازید
(سالن نظارت: فنگ یی)
57
00:04:41,950 --> 00:04:42,580
این امتحان
58
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
اکنون رسما
59
00:04:44,660 --> 00:04:46,430
آغاز میشه!
60
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
درباره ی چیزی که نهمین فرد چاق گفت
61
00:04:59,120 --> 00:05:01,120
اگه ما سه موقعیت رو بدست بیاریم
62
00:05:01,450 --> 00:05:04,420
ما قادر خواهیم بود که همانطور که میخوایم سنگ های روحی زیادی رو بگیریم!
63
00:05:04,890 --> 00:05:07,130
هر چند لول این رقابت سخت و خشن هستش
64
00:05:07,390 --> 00:05:09,150
ما باید بادقت یه برنامه ای رو درست کنیم
65
00:05:09,610 --> 00:05:10,230
نهمین قدیم
66
00:05:10,350 --> 00:05:11,490
ما اینو به تو میسپریم
67
00:05:11,720 --> 00:05:12,430
برنامه ای داری؟
68
00:05:12,500 --> 00:05:13,110
ما صبر میکنیم
69
00:05:13,890 --> 00:05:14,960
صبر کنیم؟
70
00:05:17,100 --> 00:05:18,240
یه دفعه ای امتحان شروع شد
71
00:05:18,430 --> 00:05:20,430
این مبارزه ی ابتدایی خیلی خشن میتونه باشه
72
00:05:20,920 --> 00:05:21,630
ما بهتره که عقب بمونیم
73
00:05:21,670 --> 00:05:23,060
و قدرتمون رو نگه داری کنیم
74
00:05:23,090 --> 00:05:24,760
اجازه میدیم که انرژی خودشون رو هدر بدن
75
00:05:25,150 --> 00:05:26,680
وقتی که اکثریت رد صلاحیت شدن
76
00:05:26,900 --> 00:05:28,280
وقتیه که ما حرکتمون رو شروع میکنیم
77
00:05:28,700 --> 00:05:29,790
در بخشی از طرحی که ارائه شده
78
00:05:30,220 --> 00:05:32,220
ما لازمه که شروع به آموزش کنیم
79
00:05:46,790 --> 00:05:48,410
همه ی شما سخت و طولانی برای این کار کردید
80
00:05:48,790 --> 00:05:49,300
الان
81
00:05:49,950 --> 00:05:51,170
زمانه ما هستش که بدرخشیم!
82
00:05:53,230 --> 00:05:55,230
این با چیزی که تصور کرده بودم متفاوته!
83
00:05:59,800 --> 00:06:00,480
متاسفم که مزاحم شما شدم
84
00:06:00,500 --> 00:06:01,600
شماها ادامه بدین
85
00:06:02,670 --> 00:06:03,380
نهمین فرد چاق
86
00:06:03,760 --> 00:06:04,640
ما تو رو پوشش میدیم
87
00:06:05,170 --> 00:06:07,170
به از کوه بالا رفتنت ادامه بده
88
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
افرادی که از اجاق گاز آشپرخانه اومدن
89
00:06:13,720 --> 00:06:15,720
خیلی ترسناک هستن!
90
00:06:26,190 --> 00:06:27,190
با توجه به ارتفاعی که از کوه بالا اومدم
91
00:06:27,220 --> 00:06:29,220
فشاری که به خاطر محدودیت ها اعمال میشه، داره قوی تر میشه
92
00:06:29,780 --> 00:06:30,680
اگه این ادامه پیدا کنه
93
00:06:31,940 --> 00:06:32,570
توی حروم زاده
94
00:06:32,600 --> 00:06:33,790
بذار من برم!
95
00:06:34,040 --> 00:06:36,040
این یازدهمین دفعه است که من دارم شرکت میکنم
96
00:06:36,480 --> 00:06:38,090
نمیذارم که موقعیت منو بگیری
97
00:06:38,210 --> 00:06:39,480
بذار برم
98
00:06:39,820 --> 00:06:40,590
هرگز
99
00:06:45,500 --> 00:06:46,840
زیر این همه فشار سنگین که به خاطر محدودیت ها وجود داره
100
00:06:46,870 --> 00:06:48,870
اون هنوزم میتونه بدوه؟
101
00:06:50,630 --> 00:06:52,680
من در تعجبم که برادر های ارشد الان کجان؟
102
00:06:53,630 --> 00:06:54,790
جلوی ما منطقه ی انگور قرار داره
103
00:06:55,010 --> 00:06:55,900
باید مراقب باشم!
104
00:06:57,510 --> 00:06:59,080
پیروزی درست جلوی رومونه
105
00:07:04,120 --> 00:07:05,070
چین فی
106
00:07:05,090 --> 00:07:07,450
فکر نکن که من نمیدونم که شماها به اندازه ی (کافی) خوب نیستین
107
00:07:08,080 --> 00:07:09,090
داخل کارهای روزمره دپارتمان
108
00:07:09,120 --> 00:07:10,610
اجاق گاز آشپرخانه جالب ترین اوناست
109
00:07:10,630 --> 00:07:12,340
بیشتر از یه دهه است که هیچ کس نمیخواد که مرید خارجی فرقه بشه
110
00:07:12,730 --> 00:07:13,390
برخلاف این دفعه
111
00:07:13,420 --> 00:07:14,760
همه ی اعضای شما دارن شرکت میکنن
112
00:07:15,230 --> 00:07:16,380
ما فقط کاری رو انجام میدیم که هر مریدی بهتره انجام بده
113
00:07:16,400 --> 00:07:17,670
این هیچ ربطی به تجارت شما نداره
114
00:07:18,980 --> 00:07:20,040
برو جلو سومین (فرد) چاق
115
00:07:21,180 --> 00:07:22,110
من اینجام تا فقط تماشا کنم
116
00:07:22,840 --> 00:07:24,380
و ببینم که شماها تا کجا میخواین پیش برین
117
00:07:27,880 --> 00:07:29,880
پس دنبال ما بیا
118
00:07:48,990 --> 00:07:49,690
ژانگ داهای
119
00:07:50,180 --> 00:07:51,320
چه طور جرئت میکنی منو فریب بدی!
120
00:07:52,620 --> 00:07:54,620
فقط صبر کن!
121
00:08:04,790 --> 00:08:06,330
برادر ارشد قبلاً اشاره ای نکرده که
122
00:08:06,710 --> 00:08:10,280
در مورد چیزی که بچه ی خواهر مادربزرگ نوه اش گفته
123
00:08:10,650 --> 00:08:12,650
آخرین مانع برای امتحانی که به زودی میرسه
124
00:08:12,680 --> 00:08:14,270
پنج عنصر چوبی هستش که سکو ها رو تشکیل داده
125
00:08:16,930 --> 00:08:19,210
کجا پنج سکو چوبی از زمین بالا میان
126
00:08:19,520 --> 00:08:21,190
و اون لازمه که تو سکوی شناور رو کنترل کنی
127
00:08:21,220 --> 00:08:23,220
و از یه جای خاص به ترتیب ازش عبور کنی
128
00:08:23,870 --> 00:08:24,970
این زیاد هم سخت نیست
129
00:08:25,680 --> 00:08:26,550
حتی اگه هم بیفتی
130
00:08:26,580 --> 00:08:27,830
هیچ خطری واست نداره
131
00:08:28,610 --> 00:08:29,430
اگه من اینجا بیفتم
132
00:08:29,460 --> 00:08:30,960
من مستقیما نمیمیرم؟
133
00:08:31,630 --> 00:08:33,630
شایعاتی که شنیدم اصلا این طور که به نظر میرسه، قابل اعتماد نیستند
134
00:08:42,810 --> 00:08:43,960
آموزش های مختلفی که من قبلا انجام دادم
135
00:08:43,980 --> 00:08:45,980
الان وقشته که (ازشون) استفاده کنم
136
00:08:50,080 --> 00:08:51,110
ثابت بمون
137
00:08:51,520 --> 00:08:52,390
ثابت بمون
138
00:08:58,900 --> 00:08:59,760
مولی مقدس
139
00:08:59,780 --> 00:09:01,260
این راهیه که خیلی بلنده
140
00:09:12,290 --> 00:09:13,680
فقط یه سکو مونده که بهش برسم
141
00:09:27,580 --> 00:09:29,010
برادر پرنده
142
00:09:29,030 --> 00:09:30,030
لطفا هنوز هم سرجات بمون
143
00:09:30,060 --> 00:09:31,000
همون جا بمون
144
00:09:43,790 --> 00:09:46,020
من نمیتونم تا مدت طولانی خودم رو نگه دارم
145
00:09:51,010 --> 00:09:53,740
من هنوزم به اندازه ی کافی زندگی نکردم
(مترجم: دقیقا مثل لاپشت ولو شده. خخخ)
146
00:09:56,080 --> 00:09:56,620
من
147
00:09:56,880 --> 00:09:58,140
من موفق شدم؟
148
00:09:59,530 --> 00:10:01,530
(نوشته: مسیر پیشرفت)
149
00:10:09,430 --> 00:10:10,220
نهمین فرد چاق
150
00:10:10,790 --> 00:10:12,140
تو واقعا شگفت انگیزی
151
00:10:12,670 --> 00:10:14,670
اونجا منتظر ما موندی
152
00:10:20,530 --> 00:10:21,840
تا عالی انجامش دادی، نهمین فرد چاق
153
00:10:22,330 --> 00:10:23,590
موقعیت برای فرقه ی خاجی
154
00:10:23,620 --> 00:10:25,310
اونا الان به ما تعلق داره!
155
00:10:27,600 --> 00:10:29,910
تبریک میگم، برادرهای عضوشونده، برای گرفتن سه موقعیت های برتر
156
00:10:31,430 --> 00:10:32,510
وقتی شما از این دروازه عبور کنید
157
00:10:32,540 --> 00:10:34,880
شما رسما یک مرید خارجی فرقه خواهید شد
158
00:10:35,830 --> 00:10:39,240
و اولین قدم رسمی به سوی فناناپذیر شدن رو برمیدارید
159
00:10:46,070 --> 00:10:46,960
ما آخرش اینجا هستیم
160
00:10:51,010 --> 00:10:53,290
این طور به نظر میرسه که ما در نهایت به اجاق گاز آشپزخانه باختیم
161
00:10:59,160 --> 00:11:01,160
خوشبختانه یه شانس بهتر دفعه ی بعد داریم
162
00:11:08,940 --> 00:11:09,760
برادرهای ارشد
163
00:11:10,010 --> 00:11:11,320
ما به طور ناگهانی تشخیص دادیم که یه کاری داریم باید توش شرکت کنیم
164
00:11:11,510 --> 00:11:12,280
ما به زودی برمیگردیم
165
00:11:20,200 --> 00:11:21,660
چرا شماها ما رو اینجا صدا زدید؟
166
00:11:22,880 --> 00:11:23,920
هی ، یه لحظه ساکت باشین
167
00:11:24,270 --> 00:11:26,270
نهمین برادر عضو شونده من یه چیز مهمی داره که میخواد بگه
168
00:11:26,850 --> 00:11:27,810
بعد از فکرکردن
169
00:11:28,280 --> 00:11:29,980
من مخالفم که اجاق گاز آشپزخانه رو ترک کنم
170
00:11:30,840 --> 00:11:33,500
علاوه بر این، من آرزو نمیکنم از برادرهای ارشد خوبم جدا بشم
171
00:11:34,850 --> 00:11:36,090
ای .. آسمان های بالا
172
00:11:36,120 --> 00:11:38,120
چرا دارین منو مجبور میکنین که همچین خیانتی سختی رو بکنم؟
173
00:11:38,720 --> 00:11:40,720
فقط چرا؟
174
00:11:42,030 --> 00:11:44,030
من واقعا نمیخوام که یه مرید خارجی فرقه باشم
175
00:11:44,870 --> 00:11:47,200
من حتی دارم به این فکر میکنم که از موقعیتم دست بکشم
176
00:11:47,930 --> 00:11:48,970
چی؟
177
00:11:55,190 --> 00:11:57,190
هر چند، برادرهای ارشدم و من
178
00:11:57,440 --> 00:11:58,590
قربانی های زیادی برای این امتحان دادن
179
00:11:59,420 --> 00:12:00,070
فقط نگاش کن
180
00:12:00,090 --> 00:12:02,090
برادر ارشدم داره به خاطر گرسنگی لاغر شده
(مترجم: این کجاش لاغره؟)
181
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
زود باش
182
00:12:08,930 --> 00:12:10,930
ما برای این خیلی سخت آموزش دیدیم
183
00:12:11,220 --> 00:12:12,380
در حین این کار تا حد مرگ گرسنگی کشیدیم
184
00:12:12,660 --> 00:12:15,430
تا آخرش این موقعیت رو برای پیشرفت بدست آوردیم
185
00:12:17,220 --> 00:12:17,870
ببین
186
00:12:18,370 --> 00:12:19,830
برادر ارشدم به خاطر گرسنگی غش کرد
187
00:12:20,510 --> 00:12:22,510
به منظور بازپرداخت برای سختی و مشقت های روانی و فیزیکی که تحمل کردیم
188
00:12:22,800 --> 00:12:24,010
هر مرید خارجی فرقه بودن برای شما هزینه داره
189
00:12:24,730 --> 00:12:25,970
دویست سنگ روحی؛ همش همینه
190
00:12:26,490 --> 00:12:27,550
200؟
191
00:12:27,730 --> 00:12:29,200
چرا داری ما رو میچاپی و غارت میکنی؟
192
00:12:29,580 --> 00:12:31,580
این یه ورود تضمینی به داخل فرقه ی خارجی هستش!
193
00:12:31,940 --> 00:12:32,910
برای امتحان سال بعد
194
00:12:33,080 --> 00:12:34,360
این قیمت شاید بالاتر هم بره
195
00:12:34,930 --> 00:12:36,650
به جای اینکه واسه ماه بعد صبر کنین
196
00:12:36,670 --> 00:12:37,910
چرا این فرصت که بهتون داده شده رو نمیگیرید
197
00:12:38,230 --> 00:12:39,570
و امروز یه مرید خارجی فرقه نمی شید؟
198
00:12:39,590 --> 00:12:41,590
و پیشرفت بیشتری روی تذهیبت خودتون نمی کنید
199
00:12:42,030 --> 00:12:44,030
ما رویاهای داریم که امیدواریم بهش برسیم
200
00:12:44,050 --> 00:12:45,950
ولی این همیشه به خاطر دلایل متفاوتی هستش
201
00:12:45,980 --> 00:12:47,390
اون راه های ما رو برای موفق شدن بسته
202
00:12:48,290 --> 00:12:49,080
برخلاف الان
203
00:12:49,100 --> 00:12:50,630
یه فرصت درست جلوی روی شماست
204
00:12:50,650 --> 00:12:52,650
واقعا شما میخواید نگاه کنید تا نا پدید بشه؟
205
00:12:51,570 --> 00:12:53,770
اینجا داره چه اتفاقی میفته؟
206
00:12:52,900 --> 00:12:54,330
سریع تر . بیاین
207
00:12:54,920 --> 00:12:57,620
آینده ی شما بهتره که اینجا تموم نشه
208
00:12:58,000 --> 00:12:59,360
شما باید بالاتر برید
209
00:12:59,740 --> 00:13:00,840
و بیشتر جلو برید
210
00:13:02,120 --> 00:13:03,100
حق با توعه
211
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
ما کسایی هستیم که دید محدودی داشتیم
212
00:13:06,420 --> 00:13:08,290
فقط با دور انداختن ثروت و دارایی بی فایده
213
00:13:08,750 --> 00:13:11,680
میتونید شما در این مسیر فناناپذیری موفق بشید
214
00:13:13,260 --> 00:13:14,900
چه استفاده هایی از این سنگ های روحی میشه؟
215
00:13:16,550 --> 00:13:17,700
اینا همش به خاطر طول عمر منه
216
00:13:18,230 --> 00:13:19,880
لطفا بهم اجازه بدین تا رویاهام به تحقق برسه
217
00:13:20,180 --> 00:13:21,450
خوب گفتی!
218
00:13:20,780 --> 00:13:22,780
(مترجم: بیچاره خشکش زده. خخخ)
219
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
این رویاهای ما هم هست
220
00:13:24,180 --> 00:13:25,120
درسته
221
00:13:25,950 --> 00:13:27,450
شما ها در حقیقت جرئت دارید
222
00:13:27,560 --> 00:13:29,100
که قوانین فرقه رو خارج از فضای باز زیرپا بذارید
223
00:13:31,130 --> 00:13:33,130
سالن اجرای قانون
224
00:13:33,730 --> 00:13:34,470
یکیه که این اطراف دراز کشیده!!
225
00:13:34,660 --> 00:13:35,510
من ازت میخوام که بلند شی
226
00:13:36,770 --> 00:13:38,560
همینطور کسی که بالای صخره است
227
00:13:40,630 --> 00:13:41,970
لطفا آروم باشین، برادر ارشد
228
00:13:42,160 --> 00:13:44,280
میتونید بگید ما کدوم قانون فرقه رو شکستیم؟
229
00:13:48,150 --> 00:13:49,580
تو به طور واضح شکستی ....
230
00:13:49,860 --> 00:13:50,600
شکستی
231
00:13:52,900 --> 00:13:54,010
شکستی
232
00:13:55,870 --> 00:13:57,700
اولین قانون از جریان روح فرقه
233
00:13:57,990 --> 00:13:59,440
شماها نباید هر چیزی رو که از فرقه آموختید رو استفاده کنین
234
00:13:59,650 --> 00:14:01,060
که باعث آسیب به فانی های (انسان های) معمولی بشه
235
00:14:01,680 --> 00:14:02,310
دومین قانون
236
00:14:02,780 --> 00:14:03,840
شما نباید توسط خودتون فرقه رو ترک کنین
237
00:14:04,110 --> 00:14:05,520
مگر اینکه که اجازه بگیرید
238
00:14:06,580 --> 00:14:07,480
سومین قانون
239
00:14:07,760 --> 00:14:08,780
شما نباید ....
240
00:14:18,640 --> 00:14:21,120
متن: قانون دوم
241
00:14:21,940 --> 00:14:23,500
قانون سیصد و هشتاد و ششم
242
00:14:23,760 --> 00:14:27,180
شما نباید بدون اجازه وارد مناطق ممنوعه بشید
243
00:14:29,250 --> 00:14:31,010
من همه ی قوانین فرقه رو حفظم
244
00:14:31,380 --> 00:14:33,380
قانونی وجود نداره که ما ازش سرپیچی کرده باشیم
245
00:14:34,290 --> 00:14:36,290
اگه من چیزی رو جا انداختم، لطفا اجازه بدید بدونم
246
00:14:45,090 --> 00:14:46,950
تا زمانی که ما هیچ قانونی از فرقه رو نشکسته ایم
247
00:14:47,400 --> 00:14:48,120
پس
248
00:14:48,410 --> 00:14:49,170
بذارید ادامه بدیم
249
00:14:50,810 --> 00:14:52,350
اولین مقام فرقه ی خارجی الانشم گرفته شده
250
00:14:52,870 --> 00:14:54,040
از الان تا زمانی که موقعیت بعدی بیاد
251
00:14:54,350 --> 00:14:55,600
یه گیرنده ی دیگه ای هم هست؟
252
00:14:55,710 --> 00:14:58,440
من!من!من!
253
00:14:58,590 --> 00:14:59,620
این موقعیت چه آسونه!
254
00:14:59,640 --> 00:15:01,130
به منم بده!
255
00:15:01,150 --> 00:15:03,150
و من!منم میخوام!من!
256
00:15:04,090 --> 00:15:05,460
اینجا 160 سنگ روحی هستش
257
00:15:05,570 --> 00:15:06,850
لطفا بهم اجازه بدید تا رد بشم!
258
00:15:09,120 --> 00:15:11,890
این 160 سنگ قبل از زمانی بود که تخفیف داشتیم
259
00:15:12,240 --> 00:15:13,560
برای الان
260
00:15:15,820 --> 00:15:17,130
من مشتاقم که 250 سنگ روحی پیشنهاد کنم!
261
00:15:17,150 --> 00:15:18,120
من 300 تا پیشنهاد میدم!
262
00:15:18,570 --> 00:15:19,930
شماها این صف بستن رو تموم کنین
263
00:15:20,250 --> 00:15:21,950
من کسیم که اولش پیشنهاد دادم!
264
00:15:21,970 --> 00:15:23,080
متاسفانه، موقعیت های محدودی وجود دارن
265
00:15:23,090 --> 00:15:24,080
برو کنار
266
00:15:23,100 --> 00:15:24,070
درباره ی اون
267
00:15:24,100 --> 00:15:25,120
یه راه برای خانوم جوان فرقه باز کنین!
268
00:15:25,250 --> 00:15:26,460
من اون موقعیت رو میگیرم!
269
00:15:29,190 --> 00:15:30,710
من ده برابر قیمتش رو میخرم!
270
00:15:31,150 --> 00:15:33,150
ده .. ده برابر؟
271
00:15:35,050 --> 00:15:37,340
این چیز من کم ترین کمبود رو برای سنگ های روحی دارم
272
00:15:38,740 --> 00:15:41,100
فکر کردن به اینکه همچین شانس خوبی یه دفعه ای ظاهر شده
273
00:15:41,610 --> 00:15:42,900
میخوای اونو بفروشی یا نه؟
274
00:15:47,110 --> 00:15:47,730
لطفا
275
00:15:51,930 --> 00:15:52,680
ممنونم
276
00:15:59,500 --> 00:16:01,990
بیاید به نفر دوم که باموفقیت به جلو پیش میره تبریک بگیم
277
00:16:02,280 --> 00:16:03,710
و حالا، برای آخرین موقعیت
278
00:16:04,640 --> 00:16:05,230
صبر کن
279
00:16:06,210 --> 00:16:07,850
پس این هدفت در تمام مدت بود
280
00:16:09,650 --> 00:16:10,870
اجاق گاز آشپزخانه خیلی با جرئت هستن
281
00:16:11,610 --> 00:16:13,730
که جرئت میکنن علنا مقام های فرقه ی خارجی رو به دیگران بفروشن
282
00:16:15,160 --> 00:16:16,830
من استداعا دارم که برادر ارشد فنگ ، منصفانه نظارت کنن
283
00:16:17,030 --> 00:16:17,950
و این بی عدالتی رو درست کنن
284
00:16:23,480 --> 00:16:24,840
چیزی که برادر عضو شونده چن گفتن اشتباهی نداشت
285
00:16:25,120 --> 00:16:25,800
هرچند
286
00:16:26,080 --> 00:16:28,300
قانون های فرقه ساخته شده، هیچ اشاره ای به این وضعیت نکرده
287
00:16:28,760 --> 00:16:30,210
کاری نیست که من بتونم انجام بدم
288
00:16:30,620 --> 00:16:32,120
اگه برادر ارشد فنگ مشکلی رو احساس کنه
289
00:16:32,650 --> 00:16:34,650
شما میتونید به این سه مرید اجاق گاز آشپزخانه کمک کنین
290
00:16:34,670 --> 00:16:36,070
تا ریش سفیدان سالن اجرای قانون این رو مدیریت کنن
291
00:16:36,740 --> 00:16:37,730
اینا کسایی خواهند بود که
292
00:16:38,360 --> 00:16:39,410
درباره ی نتیجه تصمیم میگیرن
293
00:16:41,460 --> 00:16:43,460
وقتی که در مورد این راند امتحان اعتراض بشه
294
00:16:44,110 --> 00:16:45,490
من از همه ی افراد درگیر خواهم پرسید
295
00:16:46,030 --> 00:16:47,210
تا همراهم به سالن اجرای قانون بیان
296
00:16:48,230 --> 00:16:49,250
سالن اجرای قانون
297
00:16:49,270 --> 00:16:50,270
پس اگه بریم چی میشه؟
298
00:16:50,300 --> 00:16:52,400
این طور نیست که ما هیچ قانونی رو شکسته باشیم
299
00:17:00,880 --> 00:17:01,560
برادر ارشد
300
00:17:01,920 --> 00:17:03,370
از این راه رفتن میتونه ...
301
00:17:03,390 --> 00:17:04,120
این غر زدن رو تمومش کن
302
00:17:04,540 --> 00:17:05,240
خوب نیست
303
00:17:05,680 --> 00:17:06,440
بای ژیائوچون
304
00:17:09,310 --> 00:17:11,450
برو و یه مرید خارجی فرقه شو!
305
00:17:19,830 --> 00:18:57,060
مترجم: Arkey Yekra
کانال تلگرام: @chineseanime1
28538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.