All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yi Nian Yong Heng 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:02:08,340 مترجم: Arkey Yekra کانال تلگرام: @chineseanime1 2 00:02:08,370 --> 00:02:14,600 دوستان به جای تشکر برای مترجم آرزوی موفقیت کنید 3 00:02:14,770 --> 00:02:16,770 قسمت سوم 4 00:02:28,320 --> 00:02:30,020 من معمولا اینجا داخل اجاق گاز آشپزخانه قشنگ سرحال میام 5 00:02:30,050 --> 00:02:31,320 چرا اینجا امروز ساکته؟ 6 00:02:31,340 --> 00:02:32,030 نگاه کن 7 00:02:32,100 --> 00:02:33,550 اونا حتی دروازه اشون رو بستن 8 00:02:34,550 --> 00:02:36,550 این افراد معمولا هیچ وقت بیرون نمیرن 9 00:02:36,670 --> 00:02:37,980 به طور حتم واسه اونا اتفاقی افتاده 10 00:02:49,260 --> 00:02:50,750 امروز، صرف نظر از اینکه چه اتفاقی افتاده 11 00:02:50,920 --> 00:02:52,520 من باید اون موقعیت شاگرد خارجی فرقه رو بدست بیارم 12 00:02:53,250 --> 00:02:54,440 منم همینطور 13 00:02:54,530 --> 00:02:55,640 از این راه برو کنار! 14 00:02:58,300 --> 00:02:59,730 اون چه کالسکه عجیب و غربیه 15 00:03:00,050 --> 00:03:00,750 اون کی میتونه باشه؟ 16 00:03:00,770 --> 00:03:02,350 اون از بخش قبیله ی هوا هستش 17 00:03:02,660 --> 00:03:04,270 چه کسی دیگه ای میتونه برادر با این همه عظمت مطرح باشه 18 00:03:05,590 --> 00:03:07,150 هیچ تعجب نمیکنم که این رایحه مربوط به گیاهان دارویی باشه 19 00:03:07,490 --> 00:03:08,320 اونا دارن بیرون میان 20 00:03:12,120 --> 00:03:13,470 کنیز خدمتکار از قبیله ی هوا هستش 21 00:03:13,490 --> 00:03:15,140 فقط بهش چی غذا دادن که این طوری بزرگه؟ 22 00:03:16,350 --> 00:03:17,510 خانوم جوان (مترجم: واو چه خوشگله. خخخ) 23 00:03:17,540 --> 00:03:19,540 ما اینجا هستیم 24 00:03:21,490 --> 00:03:23,360 خانوم جوان. بهم اجازه بدین (مترجم: این خوشگل تره. خخخ) 25 00:03:27,660 --> 00:03:29,040 اون خانوم جوان از قبیله ی هوا هستش 26 00:03:29,540 --> 00:03:32,010 برادر اون هوا یون فی به عنوان مرید خارجی فرقه انتخاب شده 27 00:03:32,470 --> 00:03:33,310 اوه. خدای من 28 00:03:33,330 --> 00:03:35,300 در واقع اون با لباس و آرایشی که داره به این معنیه که اون مرید خارجی فرقه است 29 00:03:35,360 --> 00:03:36,790 چه قدر مغروره 30 00:03:41,510 --> 00:03:42,940 این موقعیت به خاطر امتحان پیشرفت تدارک داده شده (فرزند قبیله ی هوا -- هوا ژیائو می) 31 00:03:42,960 --> 00:03:44,430 اون به طور طبیعی میاد پیش من، هوا ژییائو می 32 00:03:44,460 --> 00:03:45,500 سریع، اون رو بررسی کنین 33 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 این یه خبر بزرگ واسه فرقه است! 34 00:03:48,200 --> 00:03:49,100 عجیبه 35 00:03:49,490 --> 00:03:50,690 این واقعا عجیبه 36 00:03:51,170 --> 00:03:52,520 من بیش از ده بار در امتحان پیشرفت شرکت کردم 37 00:03:52,830 --> 00:03:54,200 اما من هیچ کس رو از اجاق گاز آشپزخانه ندیدم 38 00:03:54,740 --> 00:03:55,770 اونا معمولا ... 39 00:03:55,790 --> 00:03:57,790 ترجیح میدن بمیرن تا یکی از میدان خارجی فرقه باشن؟ 40 00:03:58,030 --> 00:04:00,900 گذشته از همه ی اینا، فواید غذایی که اونا از اجاق گاز آشپزخانه گرفتن میتونه با ریش سفیدا فرقه رقابت کنه 41 00:04:00,920 --> 00:04:03,680 چرا بایستی اونا بخوان که از مریدان خارجی فرقه بشن؟ 42 00:04:11,960 --> 00:04:12,840 واو 43 00:04:13,370 --> 00:04:14,790 یقینا این جا مردم زیادی جمع شدن ها؟ 44 00:04:15,350 --> 00:04:17,350 من تعجب نمیکنم اگه قله های دیگه رو برادرها بخوان برن 45 00:04:17,470 --> 00:04:18,760 اینجا فقط مثل همیشه شلوغه؟ 46 00:04:18,820 --> 00:04:20,150 این خوبه که مردم زیادی اینجا هستن 47 00:04:21,270 --> 00:04:23,560 این یه نشانه است که روزهای خوبی در راهه! 48 00:04:23,760 --> 00:04:24,360 برادر ارشد 49 00:04:24,640 --> 00:04:26,120 ما بهتره که محتاط باشیم 50 00:04:26,210 --> 00:04:27,230 و برنامه رو دنبال کنیم 51 00:04:27,540 --> 00:04:28,440 بله 52 00:04:28,500 --> 00:04:29,350 ما بهت گوش میدیم 53 00:04:31,310 --> 00:04:32,000 همه ی افراد 54 00:04:32,130 --> 00:04:34,770 محدودیت هایی گذاشته شده اند برای امتحانی که تنظیم شده 55 00:04:35,220 --> 00:04:38,310 سالن امتحان قانون موظفه که بر روی این امتحان نظارت کنه 56 00:04:39,010 --> 00:04:41,280 من امید دارم که همه ی شما منصفانه با هم به رقبت بپردازید (سالن نظارت: فنگ یی) 57 00:04:41,950 --> 00:04:42,580 این امتحان 58 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 اکنون رسما 59 00:04:44,660 --> 00:04:46,430 آغاز میشه! 60 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 درباره ی چیزی که نهمین فرد چاق گفت 61 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 اگه ما سه موقعیت رو بدست بیاریم 62 00:05:01,450 --> 00:05:04,420 ما قادر خواهیم بود که همانطور که میخوایم سنگ های روحی زیادی رو بگیریم! 63 00:05:04,890 --> 00:05:07,130 هر چند لول این رقابت سخت و خشن هستش 64 00:05:07,390 --> 00:05:09,150 ما باید بادقت یه برنامه ای رو درست کنیم 65 00:05:09,610 --> 00:05:10,230 نهمین قدیم 66 00:05:10,350 --> 00:05:11,490 ما اینو به تو میسپریم 67 00:05:11,720 --> 00:05:12,430 برنامه ای داری؟ 68 00:05:12,500 --> 00:05:13,110 ما صبر میکنیم 69 00:05:13,890 --> 00:05:14,960 صبر کنیم؟ 70 00:05:17,100 --> 00:05:18,240 یه دفعه ای امتحان شروع شد 71 00:05:18,430 --> 00:05:20,430 این مبارزه ی ابتدایی خیلی خشن میتونه باشه 72 00:05:20,920 --> 00:05:21,630 ما بهتره که عقب بمونیم 73 00:05:21,670 --> 00:05:23,060 و قدرتمون رو نگه داری کنیم 74 00:05:23,090 --> 00:05:24,760 اجازه میدیم که انرژی خودشون رو هدر بدن 75 00:05:25,150 --> 00:05:26,680 وقتی که اکثریت رد صلاحیت شدن 76 00:05:26,900 --> 00:05:28,280 وقتیه که ما حرکتمون رو شروع میکنیم 77 00:05:28,700 --> 00:05:29,790 در بخشی از طرحی که ارائه شده 78 00:05:30,220 --> 00:05:32,220 ما لازمه که شروع به آموزش کنیم 79 00:05:46,790 --> 00:05:48,410 همه ی شما سخت و طولانی برای این کار کردید 80 00:05:48,790 --> 00:05:49,300 الان 81 00:05:49,950 --> 00:05:51,170 زمانه ما هستش که بدرخشیم! 82 00:05:53,230 --> 00:05:55,230 این با چیزی که تصور کرده بودم متفاوته! 83 00:05:59,800 --> 00:06:00,480 متاسفم که مزاحم شما شدم 84 00:06:00,500 --> 00:06:01,600 شماها ادامه بدین 85 00:06:02,670 --> 00:06:03,380 نهمین فرد چاق 86 00:06:03,760 --> 00:06:04,640 ما تو رو پوشش میدیم 87 00:06:05,170 --> 00:06:07,170 به از کوه بالا رفتنت ادامه بده 88 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 افرادی که از اجاق گاز آشپرخانه اومدن 89 00:06:13,720 --> 00:06:15,720 خیلی ترسناک هستن! 90 00:06:26,190 --> 00:06:27,190 با توجه به ارتفاعی که از کوه بالا اومدم 91 00:06:27,220 --> 00:06:29,220 فشاری که به خاطر محدودیت ها اعمال میشه، داره قوی تر میشه 92 00:06:29,780 --> 00:06:30,680 اگه این ادامه پیدا کنه 93 00:06:31,940 --> 00:06:32,570 توی حروم زاده 94 00:06:32,600 --> 00:06:33,790 بذار من برم! 95 00:06:34,040 --> 00:06:36,040 این یازدهمین دفعه است که من دارم شرکت میکنم 96 00:06:36,480 --> 00:06:38,090 نمیذارم که موقعیت منو بگیری 97 00:06:38,210 --> 00:06:39,480 بذار برم 98 00:06:39,820 --> 00:06:40,590 هرگز 99 00:06:45,500 --> 00:06:46,840 زیر این همه فشار سنگین که به خاطر محدودیت ها وجود داره 100 00:06:46,870 --> 00:06:48,870 اون هنوزم میتونه بدوه؟ 101 00:06:50,630 --> 00:06:52,680 من در تعجبم که برادر های ارشد الان کجان؟ 102 00:06:53,630 --> 00:06:54,790 جلوی ما منطقه ی انگور قرار داره 103 00:06:55,010 --> 00:06:55,900 باید مراقب باشم! 104 00:06:57,510 --> 00:06:59,080 پیروزی درست جلوی رومونه 105 00:07:04,120 --> 00:07:05,070 چین فی 106 00:07:05,090 --> 00:07:07,450 فکر نکن که من نمیدونم که شماها به اندازه ی (کافی) خوب نیستین 107 00:07:08,080 --> 00:07:09,090 داخل کارهای روزمره دپارتمان 108 00:07:09,120 --> 00:07:10,610 اجاق گاز آشپرخانه جالب ترین اوناست 109 00:07:10,630 --> 00:07:12,340 بیشتر از یه دهه است که هیچ کس نمیخواد که مرید خارجی فرقه بشه 110 00:07:12,730 --> 00:07:13,390 برخلاف این دفعه 111 00:07:13,420 --> 00:07:14,760 همه ی اعضای شما دارن شرکت میکنن 112 00:07:15,230 --> 00:07:16,380 ما فقط کاری رو انجام میدیم که هر مریدی بهتره انجام بده 113 00:07:16,400 --> 00:07:17,670 این هیچ ربطی به تجارت شما نداره 114 00:07:18,980 --> 00:07:20,040 برو جلو سومین (فرد) چاق 115 00:07:21,180 --> 00:07:22,110 من اینجام تا فقط تماشا کنم 116 00:07:22,840 --> 00:07:24,380 و ببینم که شماها تا کجا میخواین پیش برین 117 00:07:27,880 --> 00:07:29,880 پس دنبال ما بیا 118 00:07:48,990 --> 00:07:49,690 ژانگ داهای 119 00:07:50,180 --> 00:07:51,320 چه طور جرئت میکنی منو فریب بدی! 120 00:07:52,620 --> 00:07:54,620 فقط صبر کن! 121 00:08:04,790 --> 00:08:06,330 برادر ارشد قبلاً اشاره ای نکرده که 122 00:08:06,710 --> 00:08:10,280 در مورد چیزی که بچه ی خواهر مادربزرگ نوه اش گفته 123 00:08:10,650 --> 00:08:12,650 آخرین مانع برای امتحانی که به زودی میرسه 124 00:08:12,680 --> 00:08:14,270 پنج عنصر چوبی هستش که سکو ها رو تشکیل داده 125 00:08:16,930 --> 00:08:19,210 کجا پنج سکو چوبی از زمین بالا میان 126 00:08:19,520 --> 00:08:21,190 و اون لازمه که تو سکوی شناور رو کنترل کنی 127 00:08:21,220 --> 00:08:23,220 و از یه جای خاص به ترتیب ازش عبور کنی 128 00:08:23,870 --> 00:08:24,970 این زیاد هم سخت نیست 129 00:08:25,680 --> 00:08:26,550 حتی اگه هم بیفتی 130 00:08:26,580 --> 00:08:27,830 هیچ خطری واست نداره 131 00:08:28,610 --> 00:08:29,430 اگه من اینجا بیفتم 132 00:08:29,460 --> 00:08:30,960 من مستقیما نمیمیرم؟ 133 00:08:31,630 --> 00:08:33,630 شایعاتی که شنیدم اصلا این طور که به نظر میرسه، قابل اعتماد نیستند 134 00:08:42,810 --> 00:08:43,960 آموزش های مختلفی که من قبلا انجام دادم 135 00:08:43,980 --> 00:08:45,980 الان وقشته که (ازشون) استفاده کنم 136 00:08:50,080 --> 00:08:51,110 ثابت بمون 137 00:08:51,520 --> 00:08:52,390 ثابت بمون 138 00:08:58,900 --> 00:08:59,760 مولی مقدس 139 00:08:59,780 --> 00:09:01,260 این راهیه که خیلی بلنده 140 00:09:12,290 --> 00:09:13,680 فقط یه سکو مونده که بهش برسم 141 00:09:27,580 --> 00:09:29,010 برادر پرنده 142 00:09:29,030 --> 00:09:30,030 لطفا هنوز هم سرجات بمون 143 00:09:30,060 --> 00:09:31,000 همون جا بمون 144 00:09:43,790 --> 00:09:46,020 من نمیتونم تا مدت طولانی خودم رو نگه دارم 145 00:09:51,010 --> 00:09:53,740 من هنوزم به اندازه ی کافی زندگی نکردم (مترجم: دقیقا مثل لاپشت ولو شده. خخخ) 146 00:09:56,080 --> 00:09:56,620 من 147 00:09:56,880 --> 00:09:58,140 من موفق شدم؟ 148 00:09:59,530 --> 00:10:01,530 (نوشته: مسیر پیشرفت) 149 00:10:09,430 --> 00:10:10,220 نهمین فرد چاق 150 00:10:10,790 --> 00:10:12,140 تو واقعا شگفت انگیزی 151 00:10:12,670 --> 00:10:14,670 اونجا منتظر ما موندی 152 00:10:20,530 --> 00:10:21,840 تا عالی انجامش دادی، نهمین فرد چاق 153 00:10:22,330 --> 00:10:23,590 موقعیت برای فرقه ی خاجی 154 00:10:23,620 --> 00:10:25,310 اونا الان به ما تعلق داره! 155 00:10:27,600 --> 00:10:29,910 تبریک میگم، برادرهای عضوشونده، برای گرفتن سه موقعیت های برتر 156 00:10:31,430 --> 00:10:32,510 وقتی شما از این دروازه عبور کنید 157 00:10:32,540 --> 00:10:34,880 شما رسما یک مرید خارجی فرقه خواهید شد 158 00:10:35,830 --> 00:10:39,240 و اولین قدم رسمی به سوی فناناپذیر شدن رو برمیدارید 159 00:10:46,070 --> 00:10:46,960 ما آخرش اینجا هستیم 160 00:10:51,010 --> 00:10:53,290 این طور به نظر میرسه که ما در نهایت به اجاق گاز آشپزخانه باختیم 161 00:10:59,160 --> 00:11:01,160 خوشبختانه یه شانس بهتر دفعه ی بعد داریم 162 00:11:08,940 --> 00:11:09,760 برادرهای ارشد 163 00:11:10,010 --> 00:11:11,320 ما به طور ناگهانی تشخیص دادیم که یه کاری داریم باید توش شرکت کنیم 164 00:11:11,510 --> 00:11:12,280 ما به زودی برمیگردیم 165 00:11:20,200 --> 00:11:21,660 چرا شماها ما رو اینجا صدا زدید؟ 166 00:11:22,880 --> 00:11:23,920 هی ، یه لحظه ساکت باشین 167 00:11:24,270 --> 00:11:26,270 نهمین برادر عضو شونده من یه چیز مهمی داره که میخواد بگه 168 00:11:26,850 --> 00:11:27,810 بعد از فکرکردن 169 00:11:28,280 --> 00:11:29,980 من مخالفم که اجاق گاز آشپزخانه رو ترک کنم 170 00:11:30,840 --> 00:11:33,500 علاوه بر این، من آرزو نمیکنم از برادرهای ارشد خوبم جدا بشم 171 00:11:34,850 --> 00:11:36,090 ای .. آسمان های بالا 172 00:11:36,120 --> 00:11:38,120 چرا دارین منو مجبور میکنین که همچین خیانتی سختی رو بکنم؟ 173 00:11:38,720 --> 00:11:40,720 فقط چرا؟ 174 00:11:42,030 --> 00:11:44,030 من واقعا نمیخوام که یه مرید خارجی فرقه باشم 175 00:11:44,870 --> 00:11:47,200 من حتی دارم به این فکر میکنم که از موقعیتم دست بکشم 176 00:11:47,930 --> 00:11:48,970 چی؟ 177 00:11:55,190 --> 00:11:57,190 هر چند، برادرهای ارشدم و من 178 00:11:57,440 --> 00:11:58,590 قربانی های زیادی برای این امتحان دادن 179 00:11:59,420 --> 00:12:00,070 فقط نگاش کن 180 00:12:00,090 --> 00:12:02,090 برادر ارشدم داره به خاطر گرسنگی لاغر شده (مترجم: این کجاش لاغره؟) 181 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 زود باش 182 00:12:08,930 --> 00:12:10,930 ما برای این خیلی سخت آموزش دیدیم 183 00:12:11,220 --> 00:12:12,380 در حین این کار تا حد مرگ گرسنگی کشیدیم 184 00:12:12,660 --> 00:12:15,430 تا آخرش این موقعیت رو برای پیشرفت بدست آوردیم 185 00:12:17,220 --> 00:12:17,870 ببین 186 00:12:18,370 --> 00:12:19,830 برادر ارشدم به خاطر گرسنگی غش کرد 187 00:12:20,510 --> 00:12:22,510 به منظور بازپرداخت برای سختی و مشقت های روانی و فیزیکی که تحمل کردیم 188 00:12:22,800 --> 00:12:24,010 هر مرید خارجی فرقه بودن برای شما هزینه داره 189 00:12:24,730 --> 00:12:25,970 دویست سنگ روحی؛ همش همینه 190 00:12:26,490 --> 00:12:27,550 200؟ 191 00:12:27,730 --> 00:12:29,200 چرا داری ما رو میچاپی و غارت میکنی؟ 192 00:12:29,580 --> 00:12:31,580 این یه ورود تضمینی به داخل فرقه ی خارجی هستش! 193 00:12:31,940 --> 00:12:32,910 برای امتحان سال بعد 194 00:12:33,080 --> 00:12:34,360 این قیمت شاید بالاتر هم بره 195 00:12:34,930 --> 00:12:36,650 به جای اینکه واسه ماه بعد صبر کنین 196 00:12:36,670 --> 00:12:37,910 چرا این فرصت که بهتون داده شده رو نمیگیرید 197 00:12:38,230 --> 00:12:39,570 و امروز یه مرید خارجی فرقه نمی شید؟ 198 00:12:39,590 --> 00:12:41,590 و پیشرفت بیشتری روی تذهیبت خودتون نمی کنید 199 00:12:42,030 --> 00:12:44,030 ما رویاهای داریم که امیدواریم بهش برسیم 200 00:12:44,050 --> 00:12:45,950 ولی این همیشه به خاطر دلایل متفاوتی هستش 201 00:12:45,980 --> 00:12:47,390 اون راه های ما رو برای موفق شدن بسته 202 00:12:48,290 --> 00:12:49,080 برخلاف الان 203 00:12:49,100 --> 00:12:50,630 یه فرصت درست جلوی روی شماست 204 00:12:50,650 --> 00:12:52,650 واقعا شما میخواید نگاه کنید تا نا پدید بشه؟ 205 00:12:51,570 --> 00:12:53,770 اینجا داره چه اتفاقی میفته؟ 206 00:12:52,900 --> 00:12:54,330 سریع تر . بیاین 207 00:12:54,920 --> 00:12:57,620 آینده ی شما بهتره که اینجا تموم نشه 208 00:12:58,000 --> 00:12:59,360 شما باید بالاتر برید 209 00:12:59,740 --> 00:13:00,840 و بیشتر جلو برید 210 00:13:02,120 --> 00:13:03,100 حق با توعه 211 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 ما کسایی هستیم که دید محدودی داشتیم 212 00:13:06,420 --> 00:13:08,290 فقط با دور انداختن ثروت و دارایی بی فایده 213 00:13:08,750 --> 00:13:11,680 میتونید شما در این مسیر فناناپذیری موفق بشید 214 00:13:13,260 --> 00:13:14,900 چه استفاده هایی از این سنگ های روحی میشه؟ 215 00:13:16,550 --> 00:13:17,700 اینا همش به خاطر طول عمر منه 216 00:13:18,230 --> 00:13:19,880 لطفا بهم اجازه بدین تا رویاهام به تحقق برسه 217 00:13:20,180 --> 00:13:21,450 خوب گفتی! 218 00:13:20,780 --> 00:13:22,780 (مترجم: بیچاره خشکش زده. خخخ) 219 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 این رویاهای ما هم هست 220 00:13:24,180 --> 00:13:25,120 درسته 221 00:13:25,950 --> 00:13:27,450 شما ها در حقیقت جرئت دارید 222 00:13:27,560 --> 00:13:29,100 که قوانین فرقه رو خارج از فضای باز زیرپا بذارید 223 00:13:31,130 --> 00:13:33,130 سالن اجرای قانون 224 00:13:33,730 --> 00:13:34,470 یکیه که این اطراف دراز کشیده!! 225 00:13:34,660 --> 00:13:35,510 من ازت میخوام که بلند شی 226 00:13:36,770 --> 00:13:38,560 همینطور کسی که بالای صخره است 227 00:13:40,630 --> 00:13:41,970 لطفا آروم باشین، برادر ارشد 228 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 میتونید بگید ما کدوم قانون فرقه رو شکستیم؟ 229 00:13:48,150 --> 00:13:49,580 تو به طور واضح شکستی .... 230 00:13:49,860 --> 00:13:50,600 شکستی 231 00:13:52,900 --> 00:13:54,010 شکستی 232 00:13:55,870 --> 00:13:57,700 اولین قانون از جریان روح فرقه 233 00:13:57,990 --> 00:13:59,440 شماها نباید هر چیزی رو که از فرقه آموختید رو استفاده کنین 234 00:13:59,650 --> 00:14:01,060 که باعث آسیب به فانی های (انسان های) معمولی بشه 235 00:14:01,680 --> 00:14:02,310 دومین قانون 236 00:14:02,780 --> 00:14:03,840 شما نباید توسط خودتون فرقه رو ترک کنین 237 00:14:04,110 --> 00:14:05,520 مگر اینکه که اجازه بگیرید 238 00:14:06,580 --> 00:14:07,480 سومین قانون 239 00:14:07,760 --> 00:14:08,780 شما نباید .... 240 00:14:18,640 --> 00:14:21,120 متن: قانون دوم 241 00:14:21,940 --> 00:14:23,500 قانون سیصد و هشتاد و ششم 242 00:14:23,760 --> 00:14:27,180 شما نباید بدون اجازه وارد مناطق ممنوعه بشید 243 00:14:29,250 --> 00:14:31,010 من همه ی قوانین فرقه رو حفظم 244 00:14:31,380 --> 00:14:33,380 قانونی وجود نداره که ما ازش سرپیچی کرده باشیم 245 00:14:34,290 --> 00:14:36,290 اگه من چیزی رو جا انداختم، لطفا اجازه بدید بدونم 246 00:14:45,090 --> 00:14:46,950 تا زمانی که ما هیچ قانونی از فرقه رو نشکسته ایم 247 00:14:47,400 --> 00:14:48,120 پس 248 00:14:48,410 --> 00:14:49,170 بذارید ادامه بدیم 249 00:14:50,810 --> 00:14:52,350 اولین مقام فرقه ی خارجی الانشم گرفته شده 250 00:14:52,870 --> 00:14:54,040 از الان تا زمانی که موقعیت بعدی بیاد 251 00:14:54,350 --> 00:14:55,600 یه گیرنده ی دیگه ای هم هست؟ 252 00:14:55,710 --> 00:14:58,440 من!من!من! 253 00:14:58,590 --> 00:14:59,620 این موقعیت چه آسونه! 254 00:14:59,640 --> 00:15:01,130 به منم بده! 255 00:15:01,150 --> 00:15:03,150 و من!منم میخوام!من! 256 00:15:04,090 --> 00:15:05,460 اینجا 160 سنگ روحی هستش 257 00:15:05,570 --> 00:15:06,850 لطفا بهم اجازه بدید تا رد بشم! 258 00:15:09,120 --> 00:15:11,890 این 160 سنگ قبل از زمانی بود که تخفیف داشتیم 259 00:15:12,240 --> 00:15:13,560 برای الان 260 00:15:15,820 --> 00:15:17,130 من مشتاقم که 250 سنگ روحی پیشنهاد کنم! 261 00:15:17,150 --> 00:15:18,120 من 300 تا پیشنهاد میدم! 262 00:15:18,570 --> 00:15:19,930 شماها این صف بستن رو تموم کنین 263 00:15:20,250 --> 00:15:21,950 من کسیم که اولش پیشنهاد دادم! 264 00:15:21,970 --> 00:15:23,080 متاسفانه، موقعیت های محدودی وجود دارن 265 00:15:23,090 --> 00:15:24,080 برو کنار 266 00:15:23,100 --> 00:15:24,070 درباره ی اون 267 00:15:24,100 --> 00:15:25,120 یه راه برای خانوم جوان فرقه باز کنین! 268 00:15:25,250 --> 00:15:26,460 من اون موقعیت رو میگیرم! 269 00:15:29,190 --> 00:15:30,710 من ده برابر قیمتش رو میخرم! 270 00:15:31,150 --> 00:15:33,150 ده .. ده برابر؟ 271 00:15:35,050 --> 00:15:37,340 این چیز من کم ترین کمبود رو برای سنگ های روحی دارم 272 00:15:38,740 --> 00:15:41,100 فکر کردن به اینکه همچین شانس خوبی یه دفعه ای ظاهر شده 273 00:15:41,610 --> 00:15:42,900 میخوای اونو بفروشی یا نه؟ 274 00:15:47,110 --> 00:15:47,730 لطفا 275 00:15:51,930 --> 00:15:52,680 ممنونم 276 00:15:59,500 --> 00:16:01,990 بیاید به نفر دوم که باموفقیت به جلو پیش میره تبریک بگیم 277 00:16:02,280 --> 00:16:03,710 و حالا، برای آخرین موقعیت 278 00:16:04,640 --> 00:16:05,230 صبر کن 279 00:16:06,210 --> 00:16:07,850 پس این هدفت در تمام مدت بود 280 00:16:09,650 --> 00:16:10,870 اجاق گاز آشپزخانه خیلی با جرئت هستن 281 00:16:11,610 --> 00:16:13,730 که جرئت میکنن علنا مقام های فرقه ی خارجی رو به دیگران بفروشن 282 00:16:15,160 --> 00:16:16,830 من استداعا دارم که برادر ارشد فنگ ، منصفانه نظارت کنن 283 00:16:17,030 --> 00:16:17,950 و این بی عدالتی رو درست کنن 284 00:16:23,480 --> 00:16:24,840 چیزی که برادر عضو شونده چن گفتن اشتباهی نداشت 285 00:16:25,120 --> 00:16:25,800 هرچند 286 00:16:26,080 --> 00:16:28,300 قانون های فرقه ساخته شده، هیچ اشاره ای به این وضعیت نکرده 287 00:16:28,760 --> 00:16:30,210 کاری نیست که من بتونم انجام بدم 288 00:16:30,620 --> 00:16:32,120 اگه برادر ارشد فنگ مشکلی رو احساس کنه 289 00:16:32,650 --> 00:16:34,650 شما میتونید به این سه مرید اجاق گاز آشپزخانه کمک کنین 290 00:16:34,670 --> 00:16:36,070 تا ریش سفیدان سالن اجرای قانون این رو مدیریت کنن 291 00:16:36,740 --> 00:16:37,730 اینا کسایی خواهند بود که 292 00:16:38,360 --> 00:16:39,410 درباره ی نتیجه تصمیم میگیرن 293 00:16:41,460 --> 00:16:43,460 وقتی که در مورد این راند امتحان اعتراض بشه 294 00:16:44,110 --> 00:16:45,490 من از همه ی افراد درگیر خواهم پرسید 295 00:16:46,030 --> 00:16:47,210 تا همراهم به سالن اجرای قانون بیان 296 00:16:48,230 --> 00:16:49,250 سالن اجرای قانون 297 00:16:49,270 --> 00:16:50,270 پس اگه بریم چی میشه؟ 298 00:16:50,300 --> 00:16:52,400 این طور نیست که ما هیچ قانونی رو شکسته باشیم 299 00:17:00,880 --> 00:17:01,560 برادر ارشد 300 00:17:01,920 --> 00:17:03,370 از این راه رفتن میتونه ... 301 00:17:03,390 --> 00:17:04,120 این غر زدن رو تمومش کن 302 00:17:04,540 --> 00:17:05,240 خوب نیست 303 00:17:05,680 --> 00:17:06,440 بای ژیائوچون 304 00:17:09,310 --> 00:17:11,450 برو و یه مرید خارجی فرقه شو! 305 00:17:19,830 --> 00:18:57,060 مترجم: Arkey Yekra کانال تلگرام: @chineseanime1 28538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.