Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:02:13,020
مترجم:Arkey Yekra
کانال تلگرام: chineseanime1
2
00:02:14,100 --> 00:02:17,460
قسمت اول
3
00:02:19,470 --> 00:02:21,190
در شرق لیین از قاره تونگ تیان ..
4
00:02:21,320 --> 00:02:24,660
اینجا رودخانه تونگ تیان قرار گرفته است با هاله ی خودش تهذیب فرقه های بیشماری تغذیه میکند
5
00:02:25,070 --> 00:02:29,140
رودخانه به پایین دست جاری میشود و به دو شاخه تقسیم میشود
6
00:02:29,160 --> 00:02:33,620
آن جا چهار فرقه -- ژیو ، لینگ ، دان ، ژیویان -- وجود دارند که پر رونق هستن و باهم به رقابت میپردازند
7
00:02:33,650 --> 00:02:43,130
پس داستان ما با یک سوال ابدی درباره ی فرقه ی لینگ شروع میشود --- فرقه ی لینگ ژی
8
00:02:44,330 --> 00:02:46,330
تو واقعا وقت برای کشتن داری ، شاگرد کارآموز همکار ارشد من
9
00:02:46,890 --> 00:02:48,890
و بهتره برادر از کوه زی دینگ بیای واسه انجام ویچی
10
00:02:49,810 --> 00:02:50,870
تزکیه ذهن من
11
00:02:51,550 --> 00:02:53,550
چیزیه که من میخوام
12
00:02:55,440 --> 00:02:58,500
چه تاسف برانگیزه زمان تلف شده ای که همیشه واست کوتاه بوده
13
00:02:59,460 --> 00:03:01,250
نه تا زمانی که تو کار و بار و عشق بازیت واسه این دنیای فانی رو تموم کنی
14
00:03:01,730 --> 00:03:03,810
میتونی تو در زندگی مستقر شده زندگی کنی
15
00:03:05,960 --> 00:03:07,050
صحبت در مورد کار و بار و عشقبازی
16
00:03:08,080 --> 00:03:10,040
در حقیقت یه دردسره
17
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
سال ها پیش توسط من ، (لقب داده شده لی)، به یه مردی کمک شد
18
00:03:13,120 --> 00:03:15,600
بعد قول داد اگر هرگونه نزولی از جانب اون ، پیغام رو با بخور سیاه رنگ بسوزونه
19
00:03:15,670 --> 00:03:17,110
من اون روبه عنوان مرید خودم خواهم گرفت
20
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
در این سه سال اخیر ، هرچند ..
21
00:03:20,650 --> 00:03:24,660
هر دفعه نکته و تذکر اون پیغام سیاه رو درک میکنم
22
00:03:25,560 --> 00:03:27,560
اثر و ردی از اون بعد از اواسط ، ناگهان ناپدید میشه
23
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
رنجش آوره
24
00:03:34,600 --> 00:03:37,880
فردی که تو رو -- استاد کوه ژیانگ یان --- رو خیلی عصبانی کرده
25
00:03:38,440 --> 00:03:41,430
کاملا کنجکاوی منو برانگیخته
26
00:03:43,130 --> 00:03:43,950
واو
27
00:03:44,340 --> 00:03:45,880
این باید سیزدهمین دفعه اش باشه
28
00:03:45,900 --> 00:03:46,910
امروز
29
00:03:47,470 --> 00:03:49,470
ذهن من الان جوریه که تا بفهمه
30
00:03:50,150 --> 00:03:52,150
کدوم حروم زاده ای داره با من اینطوری بازی میکنه
31
00:04:13,320 --> 00:04:14,590
بالاتر
32
00:04:14,620 --> 00:04:16,620
زود باش! بالا برو دوده من
33
00:04:18,450 --> 00:04:20,000
پدر،مادر،منو دعا کنین
34
00:04:20,260 --> 00:04:21,600
صبر کن ، این دفعه ...
35
00:04:21,620 --> 00:04:23,040
ژیائو چون نترسیده
(مترجم: دوستان bai در زبان چینی معنی سفید رو میده)
36
00:04:23,060 --> 00:04:25,060
من هنوز هم این جا امنیت دارم
37
00:04:25,090 --> 00:04:27,090
مگه تو کوری؟ آسمان؟
38
00:04:28,090 --> 00:04:30,090
این رعد و برق رو تمومش کن
39
00:04:30,110 --> 00:04:31,100
من دارم به یه موجود آسمانی پیغام میدم
40
00:04:31,130 --> 00:04:33,910
چرا داری سخت تلاش میکنی که جلوی منو بگیری؟
41
00:04:47,330 --> 00:04:48,990
چه از جا جستن وحشیانه ای!
42
00:04:49,800 --> 00:04:52,620
برای دیدن موجود آسمانی اگه تو به اندازه ی کافی برای ضربه زدن به، اون جسور باشی، صبر داشته باش
43
00:04:58,800 --> 00:05:01,100
شاید موجود آسمانی داره برای ما دعا میکنه
44
00:05:01,180 --> 00:05:02,640
برای روستای ما دعا کنید
45
00:05:03,130 --> 00:05:03,870
تا حالا سه سال گذشته
46
00:05:04,170 --> 00:05:06,170
رعد و برق امروز بیشتر از همه عجیب و غریب بود
47
00:05:06,280 --> 00:05:08,980
الان پدیدار شدن یه راسو (ژیائو چون) بیشتر از همه خطرناکه
48
00:05:09,010 --> 00:05:10,120
خفه شو
49
00:05:10,350 --> 00:05:12,350
چه طور میتونید این قدر بداندیش باشین
50
00:05:13,090 --> 00:05:15,090
حتی اگه هم تمام مرغ های روستا رو تا آخر خورده باشه
51
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
اون هنوز بچه ای هستش که زیر چشمای ما بزرگ شده
52
00:05:18,870 --> 00:05:20,210
آسمان برات طلب مغفرت کنه
53
00:05:20,520 --> 00:05:21,510
خدا برات طلب بخشش کنه
54
00:05:21,950 --> 00:05:23,950
امیدارم که موجود آسمانی این راسوی سفید رنگ رو در آ اس آ پی بگیره
55
00:05:25,230 --> 00:05:26,380
منظورم بای (سفید) هستش
(مترجم: به خاطر داشتن حرف بای بهش راسوی سفید رنگ میگن)
56
00:05:26,790 --> 00:05:27,730
بای ژیائو چون
57
00:05:40,550 --> 00:05:41,610
باشه،باشه
58
00:05:42,080 --> 00:05:43,020
تو بردی
59
00:05:43,690 --> 00:05:44,810
بذار امروز رو جوری صدا بزنیم که
60
00:05:44,830 --> 00:05:46,090
در زمان نزدیکی همو میبینیم
61
00:05:49,560 --> 00:05:50,750
تو ، خار خراشنده
62
00:05:51,220 --> 00:05:53,220
پیام سیاه بخور شده یه وسیله س اسباب بازی نیست
63
00:05:57,980 --> 00:05:58,550
کی
64
00:05:58,590 --> 00:05:59,710
کی داره صحبت میکنه
65
00:05:59,740 --> 00:06:01,320
تو یه موجود آسمانی هستی؟
66
00:06:06,200 --> 00:06:07,560
من ، استاد فرقه ی لینگ ژی هستم
67
00:06:08,030 --> 00:06:10,030
لی کینگ هوا
68
00:06:15,290 --> 00:06:16,670
عمو لی
69
00:06:17,080 --> 00:06:20,620
من به مدت سه سال،دو ماه،سیزده روز و ده ساعت منتظرت بودم
70
00:06:22,010 --> 00:06:23,280
اگه شما یه وقت دیرتر ظاهر میشدین
71
00:06:23,300 --> 00:06:24,600
من ، فرزند متعلق به خانواده بای
72
00:06:24,620 --> 00:06:27,080
این تشکر خشک و خالی با بخور ادامه می دادم
73
00:06:27,230 --> 00:06:27,980
تا آن زمان
74
00:06:28,000 --> 00:06:29,310
معامله ای که که تو با اجداد من داشتی
75
00:06:29,630 --> 00:06:31,250
از هم می پاشید
76
00:06:32,120 --> 00:06:33,240
در رابطه با حرفی که زدی
77
00:06:33,910 --> 00:06:35,910
من کسیم که که داره سرزنش میکنه
78
00:06:36,560 --> 00:06:37,730
من منظورم این نبود که پیشنهاد کنم ..
79
00:06:37,750 --> 00:06:39,070
در این مورد
80
00:06:39,090 --> 00:06:41,600
چرا بخور سیاه رو بیشتر از ده دفعه سوزوندی؟
81
00:06:41,970 --> 00:06:43,970
پدر و مادر من زمانی که من بچه بودم از پیشم رفتن
82
00:06:44,130 --> 00:06:47,680
همه همسایه ها منو نشان شخصی خودشون میدونن
83
00:06:48,540 --> 00:06:50,540
من جوری به خودم تلقی میکردم که من واسه اونا حکم فرزندخواندگی رو دارم
84
00:06:51,750 --> 00:06:55,280
بنابراین، مردم روستا به امید موندن من بیشتر از هر زمان داشتن اشک میریختن تا من بخور رو بسوزونم
85
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
تو نگفتی
86
00:06:56,500 --> 00:06:57,470
که تو خیلی جونی
87
00:06:57,490 --> 00:06:59,340
اما فرد وفادار و درستکاری هستی
88
00:06:59,640 --> 00:07:01,110
عمو لی
89
00:07:01,130 --> 00:07:03,590
عمو لی
90
00:07:04,520 --> 00:07:06,980
من دارم میمیرم تا تذهیب فناناپذیری رو انجام بدم
91
00:07:07,850 --> 00:07:09,250
این به معنی عمر طولانی نیست؟
92
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
من میخوام که بیشتر عمر کنم
93
00:07:12,520 --> 00:07:13,390
فراموشش کن
94
00:07:13,710 --> 00:07:14,930
اگه تو مصممی که انجامش بدی
95
00:07:15,340 --> 00:07:17,150
من مشتاقم که تو رو به عنوان مرید و شاگرد خودم بپذیرم
96
00:07:17,760 --> 00:07:18,990
به همین راحتی انجام شد؟
97
00:07:19,520 --> 00:07:20,200
یه لحظه صبر کن
98
00:07:20,300 --> 00:07:20,980
راستش رو بخوای
99
00:07:21,010 --> 00:07:23,480
قبل از اینکه من اونجا رو ترک کنم، امیدوارم که یه پیام به رئیس ارشد روستا بفرستم
100
00:07:23,510 --> 00:07:25,510
اون آخرین فردی بود که میخواست من اونجا رو ترک کنم
101
00:07:30,850 --> 00:07:33,130
بالاخره
102
00:07:35,560 --> 00:07:37,060
راسوی سفید (بای ژیائو چون) رفته
103
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
بیاید جشن بگیریم
104
00:07:40,680 --> 00:07:43,420
مرغ های روستای ما عمر طولانی خواهند داشت
(مترجم:جون پسره حتی از مرغ هم کم تره. خخخ)
105
00:07:45,460 --> 00:07:47,460
همسایه های من
106
00:07:47,490 --> 00:07:49,460
من،ژیائو چون به زودی برای ملاقات شما برخواهم گشت
107
00:07:50,390 --> 00:07:52,390
فراموش نکنین
108
00:07:53,870 --> 00:07:55,090
سریع، مرغ ها رو مخفی کنین
109
00:07:55,120 --> 00:07:59,210
من چه کاری تو زندگی قبلیم کردم؟!!!
110
00:08:05,490 --> 00:08:09,750
من ترس از ارتفاع دارم
111
00:08:33,270 --> 00:08:36,600
فرقه لینگ ژی ---- کوهستان ژیوانگ یان
112
00:08:40,620 --> 00:08:42,370
این زیاده روی نیستش که اینجا عمارت آسمانی نامیده میشه
113
00:08:43,140 --> 00:08:43,990
عمو لی
114
00:08:44,070 --> 00:08:46,070
کدوم ساختمون هستش که من توش زندگی میکنم
115
00:08:46,320 --> 00:08:49,150
استاد شما
(مترجم: دارن میگن استاد شما یعنی خودشون به اون احترام میذارن)
116
00:08:50,970 --> 00:08:51,680
عمو لی
117
00:08:51,700 --> 00:08:53,970
من شوکه شدم که شما از چنین مقام بالای برخودار هستین
118
00:08:56,160 --> 00:08:57,380
ما رسیدیم
119
00:09:09,520 --> 00:09:11,520
از الان به بعد، تو تهذیب ابدی رو در این مکان شروع میکنی
120
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
عمو لی
121
00:09:17,370 --> 00:09:18,650
مشخصات سماوی
122
00:09:18,970 --> 00:09:21,490
میتونی در تمام مدت سریع باشی و عجله کنی؟
123
00:09:22,210 --> 00:09:24,210
بخش آشپزخانه یه پسر جدید رو بدست آورد
124
00:09:30,110 --> 00:09:32,640
عضو بخش آشپرخانه ----- ژانگ داهای
125
00:09:34,760 --> 00:09:35,920
باهات ملاقات کردم، شاگرد همکار ارشد من
126
00:09:36,260 --> 00:09:37,330
من
127
00:09:37,350 --> 00:09:38,270
بای ژیائو چون
128
00:09:38,290 --> 00:09:40,290
خوشگل و تمیز به نظر میرسه
129
00:09:42,130 --> 00:09:43,600
اما زیادی لاغره
130
00:09:48,280 --> 00:09:49,820
از این لحظه،تو تحت محافظت من قرار داری
(مترجم: به نظرم تو از همه بیشتر خطرناک میزنی. خخخ)
131
00:09:49,840 --> 00:09:51,220
من .. ژانگ دا های
132
00:09:52,290 --> 00:09:54,970
تو .. بخش آشپزخانه همیشه ارجمندانه رفتار میکنه و واسه افراد دیگه تحقیرآمیزه
133
00:09:54,990 --> 00:09:57,590
معلوم شده که تو فقط افاده داری، واسه ضعیفا گردن کلفتی و از قوی ها میترسی
134
00:09:58,180 --> 00:10:01,010
من حتی فکرش رو هم نمیکردم که تو بخوای اجازی بدی یه پسر ضعیف از پشت در وارد بشه
135
00:10:01,200 --> 00:10:02,360
و مکان من رو اشغال و تصرف کنی
136
00:10:02,380 --> 00:10:04,380
من نیشگون گرفته شدم و خراشیده شدم به مدت هفت سال تا سنگ نیمبوس رو سالم نگه دارم
137
00:10:04,400 --> 00:10:06,370
سنگ نیمبوس: واحد پول ملی در فرقه لینگ ژی ، یه کرایولیت نادر که شامل نیمبوس میشه
138
00:10:06,400 --> 00:10:09,550
تلاش برای یه جای خالی با شکافتن و بریدن
139
00:10:09,790 --> 00:10:11,730
چه طور جرئت میکنی مکانی رو که با عرق پیشانیم بدست آوردم رو بدزدی!
140
00:10:11,750 --> 00:10:12,670
سخت نگیر برادر
141
00:10:12,690 --> 00:10:14,270
حتما یه سوتفاهمی پیش اومده
142
00:10:14,300 --> 00:10:15,000
مزخرفه
143
00:10:15,020 --> 00:10:16,740
اون باید مال من باشه
144
00:10:16,760 --> 00:10:18,100
اون دهنت رو خفه اش کن
145
00:10:18,130 --> 00:10:20,130
تو ، خودت ، خودت رو تو تله ی دلال ها انداختی
146
00:10:20,230 --> 00:10:22,320
چه طور جرئت میکنی که بیای و یکی دیگه رو سرزنش کنی
147
00:10:22,790 --> 00:10:24,910
تو داری کنار یاما میرقصی (یک پادشاه جهنم در دین بودایی)
148
00:10:25,380 --> 00:10:26,880
شانس خودت رو لاپوشانی نکن
149
00:10:29,100 --> 00:10:30,250
تو شروع کردی ..
150
00:10:30,720 --> 00:10:31,950
خودت رو واسه مرگ آماده کن
151
00:10:32,340 --> 00:10:33,570
مراقب باش
152
00:10:46,530 --> 00:10:47,500
تو
153
00:10:47,520 --> 00:10:49,520
تراکم غلظت کی تو فقط لول 2 هستش
(مترجم: کی انرژی حیاتی و ضروری جاری شده در کانال های بدن انسان)
154
00:10:49,550 --> 00:10:51,370
داری داخل قلمرو من میچرخی
155
00:10:51,390 --> 00:10:52,180
تو
156
00:10:52,450 --> 00:10:54,450
تو داری از دور بهم فشار میاری
157
00:10:57,530 --> 00:10:59,070
کمکم کن ، لطفا
158
00:11:00,640 --> 00:11:01,430
ژو بای چو
159
00:11:02,170 --> 00:11:02,960
ولم کن! الان
160
00:11:03,370 --> 00:11:04,990
یا من تو رو تکه تکه کنم و یه غذای بی مزه واسه خوک ها بشی
161
00:11:09,430 --> 00:11:11,450
من انتقامم رو ازت میگیرم
162
00:11:17,580 --> 00:11:18,980
(مترجم: کلمه چینی به معنی مرگ ظاهر شد)
163
00:11:19,000 --> 00:11:20,520
این نامه مبارزیه من هستش
تو، اینقدر دور نشو
164
00:11:20,660 --> 00:11:23,960
وقتی که روز برسه ، یکی از ما خواهد مرد
165
00:11:24,300 --> 00:11:25,530
این خرگوش حروم زاده
166
00:11:25,550 --> 00:11:26,840
هر جوری که میتونی فرار کن
167
00:11:26,860 --> 00:11:28,860
اگه یکمی کند بشی، من میام ....
168
00:11:33,370 --> 00:11:34,610
آروم باش
169
00:11:34,630 --> 00:11:35,770
این فقط یه نوشته از مبارزه اس
170
00:11:35,800 --> 00:11:37,800
تا زمانی که تو به مبارزه پاسخ ندی
171
00:11:37,820 --> 00:11:39,170
تو هیچیت نمیشه(سالم خواهی بود)
172
00:11:39,190 --> 00:11:41,190
بعدها، من ازت تو بخش داخل محوطه نگه داری میکنم
173
00:11:41,210 --> 00:11:42,920
اون دیگه نمیتونه دوباره مزاحمت بشه
174
00:11:42,940 --> 00:11:44,450
بزن بریم
175
00:11:44,480 --> 00:11:46,480
من اطراف رو بهت نشون میدم
176
00:11:50,650 --> 00:11:52,650
این دیگه وضع مزخرفیه
177
00:11:55,170 --> 00:11:58,230
بخش آشپزخانه برای پختن غذای نیمبوس واسه استادهای ارشد مسئولیت داره
178
00:11:56,760 --> 00:11:59,370
غذای نیبوس:تشکیل شده از عناصر پر شده با نیمبوس های طبیعی
179
00:11:59,400 --> 00:12:03,020
همه ی این غذاهای بالایی نیمبوس برای قوی کردن نیمبوس بدن هستن
180
00:12:03,720 --> 00:12:04,430
این یه موقعیت بزرگی هستش
181
00:12:04,460 --> 00:12:06,620
بسیاری از مردم ممکنه برای اون دست به قتل بزنن
182
00:12:07,080 --> 00:12:08,650
هیچ نظری ندارم که چرا اون پسر اینقدر عصبانی بود
183
00:12:09,700 --> 00:12:10,670
استاد برادر من
184
00:12:10,940 --> 00:12:12,700
ما شنیدیم که یه شاگرد جدید پذیرفته شده
185
00:12:12,720 --> 00:12:14,180
اون کجاست
186
00:12:14,520 --> 00:12:16,920
بذارید اول من یه نگاهی بندازم
187
00:12:17,360 --> 00:12:19,360
اینا هشت برادر هستن که قبل از تو اینجا اومدن
188
00:12:20,010 --> 00:12:21,050
پس تو هستی
189
00:12:21,440 --> 00:12:22,370
نهمین نفر
190
00:12:22,700 --> 00:12:23,450
با برادرهام ملاقات کن
191
00:12:23,620 --> 00:12:24,020
من
192
00:12:24,040 --> 00:12:24,820
اسم من بای هستش ..
193
00:12:24,840 --> 00:12:25,830
شماره نه
194
00:12:33,230 --> 00:12:34,560
چیزی که میخواین رو بسازین رو انتخاب کنین
195
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
این یکی از مهم ترین تشریفات داخل بخش آشپزخانه اس
196
00:12:37,870 --> 00:12:38,530
یه سازه
197
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
برادرم، این باید چند تا از گنجینه های قدرتمند باشن ، این طور نیست
198
00:12:42,320 --> 00:12:44,320
سمت چپی: شماره دو ---- سمت راستی: شماره سه
به زودی میفهمی
199
00:12:48,670 --> 00:12:49,700
دیگ
200
00:12:50,140 --> 00:12:51,910
حمل کردن دیگ ها از جذابیت های بخش آشپزخانه هستن
201
00:12:52,050 --> 00:12:53,180
به همه اطراف فرقه سفر کن
202
00:12:53,210 --> 00:12:55,210
دیگ تو به هر جا که تو بری ، میره
203
00:12:57,460 --> 00:12:58,400
کدوم یکی از اونا مورد علاقته؟
204
00:12:59,430 --> 00:13:00,570
بهشون احترام میذارم
205
00:13:00,840 --> 00:13:01,800
حمل کردن دیگ
206
00:13:02,090 --> 00:13:03,560
من فکر نکنم استخوان های من هم باهام موافق باشن
207
00:13:04,890 --> 00:13:06,420
فقط یه بار دیگ رو روی پشتت حمل کن
208
00:13:06,690 --> 00:13:08,690
بقیه هم خواهند فهمید که تو یکی از مردم ما هستی
209
00:13:08,850 --> 00:13:10,150
هیچ کس نمیخواد تو چیزی رو بلند کنی
210
00:13:26,380 --> 00:13:27,320
برادر کوچک
211
00:13:27,430 --> 00:13:28,940
تا حالا انتخابت رو کردی
212
00:13:31,600 --> 00:13:32,650
تو گفتی که اون یه سازه محافظت کننده است
213
00:13:33,100 --> 00:13:34,670
من یکی از بهترین هاش رو بدست میارم
214
00:13:39,060 --> 00:13:40,490
پیداش کردم
215
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
تو واقعا جدی هستی؟
216
00:13:44,740 --> 00:13:46,070
اون یه دیگ شبیه لاکپشت هستش
217
00:13:46,090 --> 00:13:47,490
فقط واسه تخم مرغ ها بکار میره
218
00:13:47,700 --> 00:13:49,510
هیچ کس تا حالا بهش یه نگاه هم ننداخته
219
00:13:49,540 --> 00:13:50,410
بله، ذهن من اینو درستش کرد
220
00:13:50,610 --> 00:13:52,610
چونکه لاکپشت ها نشانه و علامت خوبی برای درازی عمر هستن
221
00:13:53,400 --> 00:13:53,740
اینجا
222
00:13:53,760 --> 00:13:54,640
بگیرش
223
00:13:54,660 --> 00:13:57,360
این کیسه های ذخیره سازی، کتیبه های روش تهذیب رو نگه میدارن
224
00:13:57,630 --> 00:13:58,550
من بهت توضیح خواهم داد
225
00:13:58,570 --> 00:13:59,550
من آمادم
226
00:14:06,330 --> 00:14:07,730
آخرش به اینجا وارد شدم
227
00:14:08,380 --> 00:14:10,380
الان من یه فرصت دارم تا درباره طول عمر تحقیق کنم
228
00:14:11,320 --> 00:14:12,070
هرچند
229
00:14:12,930 --> 00:14:16,190
وقتی روز فرا برسه،یکی از ما میمیره
230
00:14:16,210 --> 00:14:17,580
به هیچ وجه
231
00:14:17,810 --> 00:14:19,810
اون مطمعنا هر کاری میکنه تا کار منو تموم کنه
232
00:14:20,590 --> 00:14:21,790
زندگی ایده آل من تازه داره سشروع میشه
233
00:14:22,240 --> 00:14:23,500
من اجازه نمیدم که همچنین اتفاقی برام بیفته
234
00:14:24,150 --> 00:14:24,980
من باید قویتر بشم
235
00:14:26,030 --> 00:14:27,410
و سرنوشتم رو به تحقق میرسونم
236
00:14:31,750 --> 00:14:34,000
روش کنترل کردن کی و بالا بردن دینگ
(مترجم: کی: انرژی حیاتی جاری شده در کانال های بدن انسان/ دینگ: یک بشقاب غذای سنگین در چین باستان)
237
00:14:34,560 --> 00:14:36,340
صفحه ی متراکم کردن کی
238
00:14:37,680 --> 00:14:40,330
از زمانی که استاد لی اینجا رو برای تهذیب تو ترتیب داده
239
00:14:40,360 --> 00:14:41,750
به عنوان شاگرد همکار ارشد
240
00:14:41,770 --> 00:14:43,830
من مقداری از دانش عمومی درباره فرقه رو یادت میدم
241
00:14:44,020 --> 00:14:46,020
نوشته های اولیه درباره ی فرقه لینگ ژی اینا هستن ...
242
00:14:46,040 --> 00:14:47,480
روش متراکم کردن کی و بالابردن دینگ
243
00:14:47,510 --> 00:14:49,810
شامل میشه در قسمت تراکم کی به ده لول
244
00:14:50,590 --> 00:14:51,790
برای بالا بردن تهذیب تو
245
00:14:52,110 --> 00:14:53,820
برای بالا بردن لول تو
246
00:14:54,680 --> 00:14:56,680
بعد از وقتی تو قسمت متراکم کردن کی رو تموم کردی
247
00:14:56,920 --> 00:14:58,100
تو میتونی به مرحله بعدی صعود کنی : تمرین اصول پایه
248
00:14:58,130 --> 00:15:00,130
چیزی که در آن برای تو در هیچ متنی فراهم نشده که بخوای انجامش بدی
249
00:15:00,960 --> 00:15:03,140
فقط در زمانی که، آسمان و زمین به هم میرسن و با تو به توازن درمیان
250
00:15:03,370 --> 00:15:05,370
و چیره شدن به آن واقعا مشکله
251
00:15:05,510 --> 00:15:06,760
برای تمرین کردن اصول پایه
252
00:15:06,790 --> 00:15:08,790
به نظر خیلی پیچیده میاد
(مترجم:مغز من که کلا هنگ کرده، خخخ)
253
00:15:08,950 --> 00:15:09,640
برادر بزرگ
254
00:15:09,660 --> 00:15:11,660
چه مقدار زمان لازمه تا بشه کی رو متراکم کرد
255
00:15:11,680 --> 00:15:14,140
چی میشه اگه من اونو تحمل کنم ، میتونم بیرون بیارمش؟
256
00:15:15,870 --> 00:15:16,810
نگران اونجاش نباش
257
00:15:16,830 --> 00:15:18,280
شروع به اجرای فرمان ها به عنوان مرید و شاگرد
258
00:15:18,300 --> 00:15:20,500
بهت اجازه میده که تا بیشتر 3 لول رو یاد بگیری
259
00:15:21,330 --> 00:15:22,650
بهمانطور که در لول چهار تا هشت
260
00:15:22,670 --> 00:15:24,670
تو باید یه مرید و شاگرد دستور کار رو انجام بدی
261
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
که به زودی بهش میرسی
262
00:15:28,470 --> 00:15:30,470
به نظر میرسه تنها با سخت کار کردن روی تهذیب
263
00:15:31,470 --> 00:15:32,780
من میتونم از خودم محافظت کنم
264
00:15:41,610 --> 00:15:43,610
لعنت به این متراکم سازی کی و بالابردن دینگ
265
00:15:43,630 --> 00:15:45,840
حتی رسیدن به لول یک منو دیوانه کرده
266
00:15:46,170 --> 00:15:47,870
من چرا هیچ چی حس نمیکنم
267
00:15:47,890 --> 00:15:49,890
داخل کانال های بدنم
268
00:15:55,340 --> 00:15:55,760
اون چیه
269
00:15:57,470 --> 00:15:57,970
صبر کن
270
00:15:59,100 --> 00:16:03,650
اون ژی بای چای نیست
271
00:16:11,450 --> 00:16:12,350
ساکت باشین
272
00:16:30,680 --> 00:16:31,200
من
273
00:16:31,220 --> 00:16:32,030
برادرهای من
274
00:16:32,050 --> 00:16:33,840
خوشحالم که شما هارو میبینم
275
00:16:34,080 --> 00:16:35,860
پس تو ما رو گیر انداحتی
276
00:16:38,430 --> 00:16:41,500
ما نمیتونیم بذاریم همینطوری بری
277
00:17:02,170 --> 00:17:05,370
من شرط میبندم تو نمیتونی تا ابد خودت رو داخل بخش آشپزخانه مخفی کنی
278
00:17:06,020 --> 00:17:07,700
بای ژیائو چون
279
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
زندگی تو مال منه
280
00:17:19,910 --> 00:19:11,810
مترجم:Arkey Yekra
کانال تلگرام: chineseanime1
27626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.