All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yi Nian Yong Heng 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:02:13,020 مترجم:Arkey Yekra کانال تلگرام: chineseanime1 2 00:02:14,100 --> 00:02:17,460 قسمت اول 3 00:02:19,470 --> 00:02:21,190 در شرق لیین از قاره تونگ تیان .. 4 00:02:21,320 --> 00:02:24,660 اینجا رودخانه تونگ تیان قرار گرفته است با هاله ی خودش تهذیب فرقه های بیشماری تغذیه میکند 5 00:02:25,070 --> 00:02:29,140 رودخانه به پایین دست جاری میشود و به دو شاخه تقسیم میشود 6 00:02:29,160 --> 00:02:33,620 آن جا چهار فرقه -- ژیو ، لینگ ، دان ، ژیویان -- وجود دارند که پر رونق هستن و باهم به رقابت میپردازند 7 00:02:33,650 --> 00:02:43,130 پس داستان ما با یک سوال ابدی درباره ی فرقه ی لینگ شروع میشود --- فرقه ی لینگ ژی 8 00:02:44,330 --> 00:02:46,330 تو واقعا وقت برای کشتن داری ، شاگرد کارآموز همکار ارشد من 9 00:02:46,890 --> 00:02:48,890 و بهتره برادر از کوه زی دینگ بیای واسه انجام ویچی 10 00:02:49,810 --> 00:02:50,870 تزکیه ذهن من 11 00:02:51,550 --> 00:02:53,550 چیزیه که من میخوام 12 00:02:55,440 --> 00:02:58,500 چه تاسف برانگیزه زمان تلف شده ای که همیشه واست کوتاه بوده 13 00:02:59,460 --> 00:03:01,250 نه تا زمانی که تو کار و بار و عشق بازیت واسه این دنیای فانی رو تموم کنی 14 00:03:01,730 --> 00:03:03,810 میتونی تو در زندگی مستقر شده زندگی کنی 15 00:03:05,960 --> 00:03:07,050 صحبت در مورد کار و بار و عشقبازی 16 00:03:08,080 --> 00:03:10,040 در حقیقت یه دردسره 17 00:03:11,100 --> 00:03:13,100 سال ها پیش توسط من ، (لقب داده شده لی)، به یه مردی کمک شد 18 00:03:13,120 --> 00:03:15,600 بعد قول داد اگر هرگونه نزولی از جانب اون ، پیغام رو با بخور سیاه رنگ بسوزونه 19 00:03:15,670 --> 00:03:17,110 من اون روبه عنوان مرید خودم خواهم گرفت 20 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 در این سه سال اخیر ، هرچند .. 21 00:03:20,650 --> 00:03:24,660 هر دفعه نکته و تذکر اون پیغام سیاه رو درک میکنم 22 00:03:25,560 --> 00:03:27,560 اثر و ردی از اون بعد از اواسط ، ناگهان ناپدید میشه 23 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 رنجش آوره 24 00:03:34,600 --> 00:03:37,880 فردی که تو رو -- استاد کوه ژیانگ یان --- رو خیلی عصبانی کرده 25 00:03:38,440 --> 00:03:41,430 کاملا کنجکاوی منو برانگیخته 26 00:03:43,130 --> 00:03:43,950 واو 27 00:03:44,340 --> 00:03:45,880 این باید سیزدهمین دفعه اش باشه 28 00:03:45,900 --> 00:03:46,910 امروز 29 00:03:47,470 --> 00:03:49,470 ذهن من الان جوریه که تا بفهمه 30 00:03:50,150 --> 00:03:52,150 کدوم حروم زاده ای داره با من اینطوری بازی میکنه 31 00:04:13,320 --> 00:04:14,590 بالاتر 32 00:04:14,620 --> 00:04:16,620 زود باش! بالا برو دوده من 33 00:04:18,450 --> 00:04:20,000 پدر،مادر،منو دعا کنین 34 00:04:20,260 --> 00:04:21,600 صبر کن ، این دفعه ... 35 00:04:21,620 --> 00:04:23,040 ژیائو چون نترسیده (مترجم: دوستان bai در زبان چینی معنی سفید رو میده) 36 00:04:23,060 --> 00:04:25,060 من هنوز هم این جا امنیت دارم 37 00:04:25,090 --> 00:04:27,090 مگه تو کوری؟ آسمان؟ 38 00:04:28,090 --> 00:04:30,090 این رعد و برق رو تمومش کن 39 00:04:30,110 --> 00:04:31,100 من دارم به یه موجود آسمانی پیغام میدم 40 00:04:31,130 --> 00:04:33,910 چرا داری سخت تلاش میکنی که جلوی منو بگیری؟ 41 00:04:47,330 --> 00:04:48,990 چه از جا جستن وحشیانه ای! 42 00:04:49,800 --> 00:04:52,620 برای دیدن موجود آسمانی اگه تو به اندازه ی کافی برای ضربه زدن به، اون جسور باشی، صبر داشته باش 43 00:04:58,800 --> 00:05:01,100 شاید موجود آسمانی داره برای ما دعا میکنه 44 00:05:01,180 --> 00:05:02,640 برای روستای ما دعا کنید 45 00:05:03,130 --> 00:05:03,870 تا حالا سه سال گذشته 46 00:05:04,170 --> 00:05:06,170 رعد و برق امروز بیشتر از همه عجیب و غریب بود 47 00:05:06,280 --> 00:05:08,980 الان پدیدار شدن یه راسو (ژیائو چون) بیشتر از همه خطرناکه 48 00:05:09,010 --> 00:05:10,120 خفه شو 49 00:05:10,350 --> 00:05:12,350 چه طور میتونید این قدر بداندیش باشین 50 00:05:13,090 --> 00:05:15,090 حتی اگه هم تمام مرغ های روستا رو تا آخر خورده باشه 51 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 اون هنوز بچه ای هستش که زیر چشمای ما بزرگ شده 52 00:05:18,870 --> 00:05:20,210 آسمان برات طلب مغفرت کنه 53 00:05:20,520 --> 00:05:21,510 خدا برات طلب بخشش کنه 54 00:05:21,950 --> 00:05:23,950 امیدارم که موجود آسمانی این راسوی سفید رنگ رو در آ اس آ پی بگیره 55 00:05:25,230 --> 00:05:26,380 منظورم بای (سفید) هستش (مترجم: به خاطر داشتن حرف بای بهش راسوی سفید رنگ میگن) 56 00:05:26,790 --> 00:05:27,730 بای ژیائو چون 57 00:05:40,550 --> 00:05:41,610 باشه،باشه 58 00:05:42,080 --> 00:05:43,020 تو بردی 59 00:05:43,690 --> 00:05:44,810 بذار امروز رو جوری صدا بزنیم که 60 00:05:44,830 --> 00:05:46,090 در زمان نزدیکی همو میبینیم 61 00:05:49,560 --> 00:05:50,750 تو ، خار خراشنده 62 00:05:51,220 --> 00:05:53,220 پیام سیاه بخور شده یه وسیله س اسباب بازی نیست 63 00:05:57,980 --> 00:05:58,550 کی 64 00:05:58,590 --> 00:05:59,710 کی داره صحبت میکنه 65 00:05:59,740 --> 00:06:01,320 تو یه موجود آسمانی هستی؟ 66 00:06:06,200 --> 00:06:07,560 من ، استاد فرقه ی لینگ ژی هستم 67 00:06:08,030 --> 00:06:10,030 لی کینگ هوا 68 00:06:15,290 --> 00:06:16,670 عمو لی 69 00:06:17,080 --> 00:06:20,620 من به مدت سه سال،دو ماه،سیزده روز و ده ساعت منتظرت بودم 70 00:06:22,010 --> 00:06:23,280 اگه شما یه وقت دیرتر ظاهر میشدین 71 00:06:23,300 --> 00:06:24,600 من ، فرزند متعلق به خانواده بای 72 00:06:24,620 --> 00:06:27,080 این تشکر خشک و خالی با بخور ادامه می دادم 73 00:06:27,230 --> 00:06:27,980 تا آن زمان 74 00:06:28,000 --> 00:06:29,310 معامله ای که که تو با اجداد من داشتی 75 00:06:29,630 --> 00:06:31,250 از هم می پاشید 76 00:06:32,120 --> 00:06:33,240 در رابطه با حرفی که زدی 77 00:06:33,910 --> 00:06:35,910 من کسیم که که داره سرزنش میکنه 78 00:06:36,560 --> 00:06:37,730 من منظورم این نبود که پیشنهاد کنم .. 79 00:06:37,750 --> 00:06:39,070 در این مورد 80 00:06:39,090 --> 00:06:41,600 چرا بخور سیاه رو بیشتر از ده دفعه سوزوندی؟ 81 00:06:41,970 --> 00:06:43,970 پدر و مادر من زمانی که من بچه بودم از پیشم رفتن 82 00:06:44,130 --> 00:06:47,680 همه همسایه ها منو نشان شخصی خودشون میدونن 83 00:06:48,540 --> 00:06:50,540 من جوری به خودم تلقی میکردم که من واسه اونا حکم فرزندخواندگی رو دارم 84 00:06:51,750 --> 00:06:55,280 بنابراین، مردم روستا به امید موندن من بیشتر از هر زمان داشتن اشک میریختن تا من بخور رو بسوزونم 85 00:06:55,470 --> 00:06:56,470 تو نگفتی 86 00:06:56,500 --> 00:06:57,470 که تو خیلی جونی 87 00:06:57,490 --> 00:06:59,340 اما فرد وفادار و درستکاری هستی 88 00:06:59,640 --> 00:07:01,110 عمو لی 89 00:07:01,130 --> 00:07:03,590 عمو لی 90 00:07:04,520 --> 00:07:06,980 من دارم میمیرم تا تذهیب فناناپذیری رو انجام بدم 91 00:07:07,850 --> 00:07:09,250 این به معنی عمر طولانی نیست؟ 92 00:07:09,280 --> 00:07:11,280 من میخوام که بیشتر عمر کنم 93 00:07:12,520 --> 00:07:13,390 فراموشش کن 94 00:07:13,710 --> 00:07:14,930 اگه تو مصممی که انجامش بدی 95 00:07:15,340 --> 00:07:17,150 من مشتاقم که تو رو به عنوان مرید و شاگرد خودم بپذیرم 96 00:07:17,760 --> 00:07:18,990 به همین راحتی انجام شد؟ 97 00:07:19,520 --> 00:07:20,200 یه لحظه صبر کن 98 00:07:20,300 --> 00:07:20,980 راستش رو بخوای 99 00:07:21,010 --> 00:07:23,480 قبل از اینکه من اونجا رو ترک کنم، امیدوارم که یه پیام به رئیس ارشد روستا بفرستم 100 00:07:23,510 --> 00:07:25,510 اون آخرین فردی بود که میخواست من اونجا رو ترک کنم 101 00:07:30,850 --> 00:07:33,130 بالاخره 102 00:07:35,560 --> 00:07:37,060 راسوی سفید (بای ژیائو چون) رفته 103 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 بیاید جشن بگیریم 104 00:07:40,680 --> 00:07:43,420 مرغ های روستای ما عمر طولانی خواهند داشت (مترجم:جون پسره حتی از مرغ هم کم تره. خخخ) 105 00:07:45,460 --> 00:07:47,460 همسایه های من 106 00:07:47,490 --> 00:07:49,460 من،ژیائو چون به زودی برای ملاقات شما برخواهم گشت 107 00:07:50,390 --> 00:07:52,390 فراموش نکنین 108 00:07:53,870 --> 00:07:55,090 سریع، مرغ ها رو مخفی کنین 109 00:07:55,120 --> 00:07:59,210 من چه کاری تو زندگی قبلیم کردم؟!!! 110 00:08:05,490 --> 00:08:09,750 من ترس از ارتفاع دارم 111 00:08:33,270 --> 00:08:36,600 فرقه لینگ ژی ---- کوهستان ژیوانگ یان 112 00:08:40,620 --> 00:08:42,370 این زیاده روی نیستش که اینجا عمارت آسمانی نامیده میشه 113 00:08:43,140 --> 00:08:43,990 عمو لی 114 00:08:44,070 --> 00:08:46,070 کدوم ساختمون هستش که من توش زندگی میکنم 115 00:08:46,320 --> 00:08:49,150 استاد شما (مترجم: دارن میگن استاد شما یعنی خودشون به اون احترام میذارن) 116 00:08:50,970 --> 00:08:51,680 عمو لی 117 00:08:51,700 --> 00:08:53,970 من شوکه شدم که شما از چنین مقام بالای برخودار هستین 118 00:08:56,160 --> 00:08:57,380 ما رسیدیم 119 00:09:09,520 --> 00:09:11,520 از الان به بعد، تو تهذیب ابدی رو در این مکان شروع میکنی 120 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 عمو لی 121 00:09:17,370 --> 00:09:18,650 مشخصات سماوی 122 00:09:18,970 --> 00:09:21,490 میتونی در تمام مدت سریع باشی و عجله کنی؟ 123 00:09:22,210 --> 00:09:24,210 بخش آشپزخانه یه پسر جدید رو بدست آورد 124 00:09:30,110 --> 00:09:32,640 عضو بخش آشپرخانه ----- ژانگ داهای 125 00:09:34,760 --> 00:09:35,920 باهات ملاقات کردم، شاگرد همکار ارشد من 126 00:09:36,260 --> 00:09:37,330 من 127 00:09:37,350 --> 00:09:38,270 بای ژیائو چون 128 00:09:38,290 --> 00:09:40,290 خوشگل و تمیز به نظر میرسه 129 00:09:42,130 --> 00:09:43,600 اما زیادی لاغره 130 00:09:48,280 --> 00:09:49,820 از این لحظه،تو تحت محافظت من قرار داری (مترجم: به نظرم تو از همه بیشتر خطرناک میزنی. خخخ) 131 00:09:49,840 --> 00:09:51,220 من .. ژانگ دا های 132 00:09:52,290 --> 00:09:54,970 تو .. بخش آشپزخانه همیشه ارجمندانه رفتار میکنه و واسه افراد دیگه تحقیرآمیزه 133 00:09:54,990 --> 00:09:57,590 معلوم شده که تو فقط افاده داری، واسه ضعیفا گردن کلفتی و از قوی ها میترسی 134 00:09:58,180 --> 00:10:01,010 من حتی فکرش رو هم نمیکردم که تو بخوای اجازی بدی یه پسر ضعیف از پشت در وارد بشه 135 00:10:01,200 --> 00:10:02,360 و مکان من رو اشغال و تصرف کنی 136 00:10:02,380 --> 00:10:04,380 من نیشگون گرفته شدم و خراشیده شدم به مدت هفت سال تا سنگ نیمبوس رو سالم نگه دارم 137 00:10:04,400 --> 00:10:06,370 سنگ نیمبوس: واحد پول ملی در فرقه لینگ ژی ، یه کرایولیت نادر که شامل نیمبوس میشه 138 00:10:06,400 --> 00:10:09,550 تلاش برای یه جای خالی با شکافتن و بریدن 139 00:10:09,790 --> 00:10:11,730 چه طور جرئت میکنی مکانی رو که با عرق پیشانیم بدست آوردم رو بدزدی! 140 00:10:11,750 --> 00:10:12,670 سخت نگیر برادر 141 00:10:12,690 --> 00:10:14,270 حتما یه سوتفاهمی پیش اومده 142 00:10:14,300 --> 00:10:15,000 مزخرفه 143 00:10:15,020 --> 00:10:16,740 اون باید مال من باشه 144 00:10:16,760 --> 00:10:18,100 اون دهنت رو خفه اش کن 145 00:10:18,130 --> 00:10:20,130 تو ، خودت ، خودت رو تو تله ی دلال ها انداختی 146 00:10:20,230 --> 00:10:22,320 چه طور جرئت میکنی که بیای و یکی دیگه رو سرزنش کنی 147 00:10:22,790 --> 00:10:24,910 تو داری کنار یاما میرقصی (یک پادشاه جهنم در دین بودایی) 148 00:10:25,380 --> 00:10:26,880 شانس خودت رو لاپوشانی نکن 149 00:10:29,100 --> 00:10:30,250 تو شروع کردی .. 150 00:10:30,720 --> 00:10:31,950 خودت رو واسه مرگ آماده کن 151 00:10:32,340 --> 00:10:33,570 مراقب باش 152 00:10:46,530 --> 00:10:47,500 تو 153 00:10:47,520 --> 00:10:49,520 تراکم غلظت کی تو فقط لول 2 هستش (مترجم: کی انرژی حیاتی و ضروری جاری شده در کانال های بدن انسان) 154 00:10:49,550 --> 00:10:51,370 داری داخل قلمرو من میچرخی 155 00:10:51,390 --> 00:10:52,180 تو 156 00:10:52,450 --> 00:10:54,450 تو داری از دور بهم فشار میاری 157 00:10:57,530 --> 00:10:59,070 کمکم کن ، لطفا 158 00:11:00,640 --> 00:11:01,430 ژو بای چو 159 00:11:02,170 --> 00:11:02,960 ولم کن! الان 160 00:11:03,370 --> 00:11:04,990 یا من تو رو تکه تکه کنم و یه غذای بی مزه واسه خوک ها بشی 161 00:11:09,430 --> 00:11:11,450 من انتقامم رو ازت میگیرم 162 00:11:17,580 --> 00:11:18,980 (مترجم: کلمه چینی به معنی مرگ ظاهر شد) 163 00:11:19,000 --> 00:11:20,520 این نامه مبارزیه من هستش تو، اینقدر دور نشو 164 00:11:20,660 --> 00:11:23,960 وقتی که روز برسه ، یکی از ما خواهد مرد 165 00:11:24,300 --> 00:11:25,530 این خرگوش حروم زاده 166 00:11:25,550 --> 00:11:26,840 هر جوری که میتونی فرار کن 167 00:11:26,860 --> 00:11:28,860 اگه یکمی کند بشی، من میام .... 168 00:11:33,370 --> 00:11:34,610 آروم باش 169 00:11:34,630 --> 00:11:35,770 این فقط یه نوشته از مبارزه اس 170 00:11:35,800 --> 00:11:37,800 تا زمانی که تو به مبارزه پاسخ ندی 171 00:11:37,820 --> 00:11:39,170 تو هیچیت نمیشه(سالم خواهی بود) 172 00:11:39,190 --> 00:11:41,190 بعدها، من ازت تو بخش داخل محوطه نگه داری میکنم 173 00:11:41,210 --> 00:11:42,920 اون دیگه نمیتونه دوباره مزاحمت بشه 174 00:11:42,940 --> 00:11:44,450 بزن بریم 175 00:11:44,480 --> 00:11:46,480 من اطراف رو بهت نشون میدم 176 00:11:50,650 --> 00:11:52,650 این دیگه وضع مزخرفیه 177 00:11:55,170 --> 00:11:58,230 بخش آشپزخانه برای پختن غذای نیمبوس واسه استادهای ارشد مسئولیت داره 178 00:11:56,760 --> 00:11:59,370 غذای نیبوس:تشکیل شده از عناصر پر شده با نیمبوس های طبیعی 179 00:11:59,400 --> 00:12:03,020 همه ی این غذاهای بالایی نیمبوس برای قوی کردن نیمبوس بدن هستن 180 00:12:03,720 --> 00:12:04,430 این یه موقعیت بزرگی هستش 181 00:12:04,460 --> 00:12:06,620 بسیاری از مردم ممکنه برای اون دست به قتل بزنن 182 00:12:07,080 --> 00:12:08,650 هیچ نظری ندارم که چرا اون پسر اینقدر عصبانی بود 183 00:12:09,700 --> 00:12:10,670 استاد برادر من 184 00:12:10,940 --> 00:12:12,700 ما شنیدیم که یه شاگرد جدید پذیرفته شده 185 00:12:12,720 --> 00:12:14,180 اون کجاست 186 00:12:14,520 --> 00:12:16,920 بذارید اول من یه نگاهی بندازم 187 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 اینا هشت برادر هستن که قبل از تو اینجا اومدن 188 00:12:20,010 --> 00:12:21,050 پس تو هستی 189 00:12:21,440 --> 00:12:22,370 نهمین نفر 190 00:12:22,700 --> 00:12:23,450 با برادرهام ملاقات کن 191 00:12:23,620 --> 00:12:24,020 من 192 00:12:24,040 --> 00:12:24,820 اسم من بای هستش .. 193 00:12:24,840 --> 00:12:25,830 شماره نه 194 00:12:33,230 --> 00:12:34,560 چیزی که میخواین رو بسازین رو انتخاب کنین 195 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 این یکی از مهم ترین تشریفات داخل بخش آشپزخانه اس 196 00:12:37,870 --> 00:12:38,530 یه سازه 197 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 برادرم، این باید چند تا از گنجینه های قدرتمند باشن ، این طور نیست 198 00:12:42,320 --> 00:12:44,320 سمت چپی: شماره دو ---- سمت راستی: شماره سه به زودی میفهمی 199 00:12:48,670 --> 00:12:49,700 دیگ 200 00:12:50,140 --> 00:12:51,910 حمل کردن دیگ ها از جذابیت های بخش آشپزخانه هستن 201 00:12:52,050 --> 00:12:53,180 به همه اطراف فرقه سفر کن 202 00:12:53,210 --> 00:12:55,210 دیگ تو به هر جا که تو بری ، میره 203 00:12:57,460 --> 00:12:58,400 کدوم یکی از اونا مورد علاقته؟ 204 00:12:59,430 --> 00:13:00,570 بهشون احترام میذارم 205 00:13:00,840 --> 00:13:01,800 حمل کردن دیگ 206 00:13:02,090 --> 00:13:03,560 من فکر نکنم استخوان های من هم باهام موافق باشن 207 00:13:04,890 --> 00:13:06,420 فقط یه بار دیگ رو روی پشتت حمل کن 208 00:13:06,690 --> 00:13:08,690 بقیه هم خواهند فهمید که تو یکی از مردم ما هستی 209 00:13:08,850 --> 00:13:10,150 هیچ کس نمیخواد تو چیزی رو بلند کنی 210 00:13:26,380 --> 00:13:27,320 برادر کوچک 211 00:13:27,430 --> 00:13:28,940 تا حالا انتخابت رو کردی 212 00:13:31,600 --> 00:13:32,650 تو گفتی که اون یه سازه محافظت کننده است 213 00:13:33,100 --> 00:13:34,670 من یکی از بهترین هاش رو بدست میارم 214 00:13:39,060 --> 00:13:40,490 پیداش کردم 215 00:13:43,410 --> 00:13:44,410 تو واقعا جدی هستی؟ 216 00:13:44,740 --> 00:13:46,070 اون یه دیگ شبیه لاکپشت هستش 217 00:13:46,090 --> 00:13:47,490 فقط واسه تخم مرغ ها بکار میره 218 00:13:47,700 --> 00:13:49,510 هیچ کس تا حالا بهش یه نگاه هم ننداخته 219 00:13:49,540 --> 00:13:50,410 بله، ذهن من اینو درستش کرد 220 00:13:50,610 --> 00:13:52,610 چونکه لاکپشت ها نشانه و علامت خوبی برای درازی عمر هستن 221 00:13:53,400 --> 00:13:53,740 اینجا 222 00:13:53,760 --> 00:13:54,640 بگیرش 223 00:13:54,660 --> 00:13:57,360 این کیسه های ذخیره سازی، کتیبه های روش تهذیب رو نگه میدارن 224 00:13:57,630 --> 00:13:58,550 من بهت توضیح خواهم داد 225 00:13:58,570 --> 00:13:59,550 من آمادم 226 00:14:06,330 --> 00:14:07,730 آخرش به اینجا وارد شدم 227 00:14:08,380 --> 00:14:10,380 الان من یه فرصت دارم تا درباره طول عمر تحقیق کنم 228 00:14:11,320 --> 00:14:12,070 هرچند 229 00:14:12,930 --> 00:14:16,190 وقتی روز فرا برسه،یکی از ما میمیره 230 00:14:16,210 --> 00:14:17,580 به هیچ وجه 231 00:14:17,810 --> 00:14:19,810 اون مطمعنا هر کاری میکنه تا کار منو تموم کنه 232 00:14:20,590 --> 00:14:21,790 زندگی ایده آل من تازه داره سشروع میشه 233 00:14:22,240 --> 00:14:23,500 من اجازه نمیدم که همچنین اتفاقی برام بیفته 234 00:14:24,150 --> 00:14:24,980 من باید قویتر بشم 235 00:14:26,030 --> 00:14:27,410 و سرنوشتم رو به تحقق میرسونم 236 00:14:31,750 --> 00:14:34,000 روش کنترل کردن کی و بالا بردن دینگ (مترجم: کی: انرژی حیاتی جاری شده در کانال های بدن انسان/ دینگ: یک بشقاب غذای سنگین در چین باستان) 237 00:14:34,560 --> 00:14:36,340 صفحه ی متراکم کردن کی 238 00:14:37,680 --> 00:14:40,330 از زمانی که استاد لی اینجا رو برای تهذیب تو ترتیب داده 239 00:14:40,360 --> 00:14:41,750 به عنوان شاگرد همکار ارشد 240 00:14:41,770 --> 00:14:43,830 من مقداری از دانش عمومی درباره فرقه رو یادت میدم 241 00:14:44,020 --> 00:14:46,020 نوشته های اولیه درباره ی فرقه لینگ ژی اینا هستن ... 242 00:14:46,040 --> 00:14:47,480 روش متراکم کردن کی و بالابردن دینگ 243 00:14:47,510 --> 00:14:49,810 شامل میشه در قسمت تراکم کی به ده لول 244 00:14:50,590 --> 00:14:51,790 برای بالا بردن تهذیب تو 245 00:14:52,110 --> 00:14:53,820 برای بالا بردن لول تو 246 00:14:54,680 --> 00:14:56,680 بعد از وقتی تو قسمت متراکم کردن کی رو تموم کردی 247 00:14:56,920 --> 00:14:58,100 تو میتونی به مرحله بعدی صعود کنی : تمرین اصول پایه 248 00:14:58,130 --> 00:15:00,130 چیزی که در آن برای تو در هیچ متنی فراهم نشده که بخوای انجامش بدی 249 00:15:00,960 --> 00:15:03,140 فقط در زمانی که، آسمان و زمین به هم میرسن و با تو به توازن درمیان 250 00:15:03,370 --> 00:15:05,370 و چیره شدن به آن واقعا مشکله 251 00:15:05,510 --> 00:15:06,760 برای تمرین کردن اصول پایه 252 00:15:06,790 --> 00:15:08,790 به نظر خیلی پیچیده میاد (مترجم:مغز من که کلا هنگ کرده، خخخ) 253 00:15:08,950 --> 00:15:09,640 برادر بزرگ 254 00:15:09,660 --> 00:15:11,660 چه مقدار زمان لازمه تا بشه کی رو متراکم کرد 255 00:15:11,680 --> 00:15:14,140 چی میشه اگه من اونو تحمل کنم ، میتونم بیرون بیارمش؟ 256 00:15:15,870 --> 00:15:16,810 نگران اونجاش نباش 257 00:15:16,830 --> 00:15:18,280 شروع به اجرای فرمان ها به عنوان مرید و شاگرد 258 00:15:18,300 --> 00:15:20,500 بهت اجازه میده که تا بیشتر 3 لول رو یاد بگیری 259 00:15:21,330 --> 00:15:22,650 بهمانطور که در لول چهار تا هشت 260 00:15:22,670 --> 00:15:24,670 تو باید یه مرید و شاگرد دستور کار رو انجام بدی 261 00:15:24,700 --> 00:15:26,700 که به زودی بهش میرسی 262 00:15:28,470 --> 00:15:30,470 به نظر میرسه تنها با سخت کار کردن روی تهذیب 263 00:15:31,470 --> 00:15:32,780 من میتونم از خودم محافظت کنم 264 00:15:41,610 --> 00:15:43,610 لعنت به این متراکم سازی کی و بالابردن دینگ 265 00:15:43,630 --> 00:15:45,840 حتی رسیدن به لول یک منو دیوانه کرده 266 00:15:46,170 --> 00:15:47,870 من چرا هیچ چی حس نمیکنم 267 00:15:47,890 --> 00:15:49,890 داخل کانال های بدنم 268 00:15:55,340 --> 00:15:55,760 اون چیه 269 00:15:57,470 --> 00:15:57,970 صبر کن 270 00:15:59,100 --> 00:16:03,650 اون ژی بای چای نیست 271 00:16:11,450 --> 00:16:12,350 ساکت باشین 272 00:16:30,680 --> 00:16:31,200 من 273 00:16:31,220 --> 00:16:32,030 برادرهای من 274 00:16:32,050 --> 00:16:33,840 خوشحالم که شما هارو میبینم 275 00:16:34,080 --> 00:16:35,860 پس تو ما رو گیر انداحتی 276 00:16:38,430 --> 00:16:41,500 ما نمیتونیم بذاریم همینطوری بری 277 00:17:02,170 --> 00:17:05,370 من شرط میبندم تو نمیتونی تا ابد خودت رو داخل بخش آشپزخانه مخفی کنی 278 00:17:06,020 --> 00:17:07,700 بای ژیائو چون 279 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 زندگی تو مال منه 280 00:17:19,910 --> 00:19:11,810 مترجم:Arkey Yekra کانال تلگرام: chineseanime1 27626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.