Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,280
- Ayhan!
- Buonasera.
2
00:00:45,359 --> 00:00:47,399
- Buonasera. Come stai?
- Bene, grazie.
3
00:00:48,759 --> 00:00:50,439
- Buon compleanno.
- Grazie.
4
00:00:51,679 --> 00:00:53,399
Mio marito, Umut.
Ali Nejat.
5
00:00:53,479 --> 00:00:55,399
- Benvenuto.
- Grazie. Piacere.
6
00:00:59,159 --> 00:01:01,200
- Benvenuti.
- Buonasera.
7
00:01:01,280 --> 00:01:03,280
- Neslihan.
- Naz, piacere.
8
00:01:03,359 --> 00:01:04,359
Io sono Umut.
9
00:01:05,879 --> 00:01:07,640
Miei cari amici,
10
00:01:07,719 --> 00:01:11,239
non è facile per me parlare
davanti a tutta questa gente.
11
00:01:11,319 --> 00:01:14,159
Quindi, state tranquilli.
Sarà un discorso breve.
12
00:01:14,239 --> 00:01:16,200
I discorsi lunghi mi annoiano.
13
00:01:18,239 --> 00:01:20,000
Coloro che mi conoscono lo sanno.
14
00:01:20,079 --> 00:01:22,519
Non mi piace festeggiare
il mio compleanno.
15
00:01:23,680 --> 00:01:26,840
Ma questa è una serata speciale per me.
16
00:01:31,159 --> 00:01:33,319
Papà, sono fortunato
ad essere tuo figlio.
17
00:01:34,439 --> 00:01:37,319
Mi hai dato tante cose
18
00:01:37,400 --> 00:01:38,879
che gli altri non hanno.
19
00:01:38,959 --> 00:01:41,079
La cosa più importante
che mi hai insegnato
20
00:01:41,159 --> 00:01:43,640
è di non rinunciare ai miei sogni.
21
00:01:45,599 --> 00:01:49,400
Ho visto come hai inseguito
il tuo sogno, giorno e notte,
22
00:01:50,560 --> 00:01:53,239
e come sei arrivato dove sei oggi.
23
00:01:54,599 --> 00:01:56,760
Per il mio compleanno,
24
00:01:56,840 --> 00:01:58,879
ho deciso di farmi un regalo.
25
00:01:59,719 --> 00:02:02,239
Mi fa piacere condividere
questa notizia con voi.
26
00:02:11,719 --> 00:02:12,719
Ali Nejat!
27
00:02:19,080 --> 00:02:20,719
Anche io ho un regalo per te.
28
00:02:24,719 --> 00:02:26,280
Buon compleanno.
29
00:04:16,560 --> 00:04:18,240
Dai, piccolo, devi alzarti.
30
00:04:18,319 --> 00:04:20,720
Mamma, voglio dormire.
31
00:04:20,800 --> 00:04:24,079
Tesoro, per favore.
Farò tardi al lavoro.
32
00:04:24,160 --> 00:04:28,240
- No.
- Me l'hai chiesto tu.
33
00:04:28,319 --> 00:04:30,240
Ti faccio il solletico.
34
00:04:31,279 --> 00:04:32,920
Uno.
35
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Due.
36
00:04:34,680 --> 00:04:38,639
- Due e mezzo.
- Va bene, mamma, mi alzo.
37
00:04:39,720 --> 00:04:41,600
Bravo.
38
00:04:41,680 --> 00:04:44,959
Bravo, bambino mio.
Lavati la faccia.
39
00:04:45,040 --> 00:04:48,240
- Così.
- Ho tanto sonno.
40
00:04:48,319 --> 00:04:51,639
Mamma, perché devo svegliarmi
tutte le mattine?
41
00:04:52,519 --> 00:04:54,800
Non puoi stare a casa da solo.
42
00:04:54,879 --> 00:04:55,879
Sì, invece!
43
00:06:11,079 --> 00:06:13,800
Sei andato a prendere
la macchina, vero?
44
00:06:13,879 --> 00:06:16,839
- Avrei dovuto saperlo.
- Vieni, facciamo un giro.
45
00:06:16,920 --> 00:06:18,720
- Sto bene qui, grazie.
- Andiamo, Ayhan.
46
00:06:19,680 --> 00:06:21,879
- Ma devi andare piano.
- Non preoccuparti.
47
00:06:26,279 --> 00:06:29,360
Ti sei svegliato presto
e hai fatto quello che volevi.
48
00:06:29,439 --> 00:06:34,000
Siamo in Italia. Con il tuo permesso,
ora facciamo quello che voglio io.
49
00:06:36,439 --> 00:06:37,439
Ali Nejat!
50
00:06:45,720 --> 00:06:50,519
Il principio attivo che è stato usato
per curare questa malattia.
51
00:06:51,399 --> 00:06:53,759
Il principio usato per ridurre
52
00:06:53,839 --> 00:06:56,680
gli effetti negativi
sulle funzioni renali dei bambini,
53
00:06:56,759 --> 00:06:59,600
fino a limiti accettabili,
è stato efficace,
54
00:06:59,680 --> 00:07:03,079
con un coefficiente
del 70 per cento, sui test animali.
55
00:07:03,160 --> 00:07:07,399
Al momento, sono in corso
le operazioni per finanziare
56
00:07:07,480 --> 00:07:11,319
e acquisire i permessi legali
per i test sugli esseri umani.
57
00:07:11,399 --> 00:07:14,199
Ad ogni modo, speriamo
di minimizzare gli effetti negativi
58
00:07:14,279 --> 00:07:16,480
della febbre alta sui bambini.
59
00:07:16,560 --> 00:07:18,000
- Hai la febbre?
- No.
60
00:07:19,759 --> 00:07:21,560
Apri la bocca. Mangia questo.
61
00:07:21,639 --> 00:07:23,160
Non lo voglio.
62
00:07:23,240 --> 00:07:25,480
Kaan, farò tardi al lavoro.
Devo andare.
63
00:07:25,560 --> 00:07:28,519
Poi, a casa di zia Esma,
ti viene fame prima di pranzo.
64
00:07:28,600 --> 00:07:31,480
Non mi piace quello
che cucina zia Esma.
65
00:07:31,560 --> 00:07:33,000
Ha un brutto odore.
66
00:07:33,079 --> 00:07:36,079
Non ti azzardare a dirlo davanti a lei.
Ci rimarrebbe male.
67
00:07:36,160 --> 00:07:37,240
Ma puzza.
68
00:07:37,319 --> 00:07:40,240
Kaan, apri la bocca
e mangia. Dai!
69
00:07:41,480 --> 00:07:44,360
- Fatto.
- Non mi lavo i denti?
70
00:07:46,639 --> 00:07:50,279
Di solito, ti supplico di lavarteli
e tu non vuoi mai. Oggi è tardi.
71
00:07:50,360 --> 00:07:53,519
- Alzati, ce ne stiamo andando.
- Mamma, stiamo dimenticando una cosa.
72
00:07:53,600 --> 00:07:55,920
- Di cosa si tratta, tesoro?
- Il pesciolino.
73
00:08:02,199 --> 00:08:04,480
Vedi quanto è ingiusto?
74
00:08:04,560 --> 00:08:06,800
Tu puoi stare a casa da solo.
75
00:08:06,879 --> 00:08:09,720
- Io no, invece.
- Andiamo.
76
00:08:09,800 --> 00:08:12,399
- Hai preso il libro da colorare?
- Sì.
77
00:08:12,480 --> 00:08:14,560
- Le macchinine?
- Sì.
78
00:08:14,639 --> 00:08:15,759
E Zıpzıp?
79
00:08:15,839 --> 00:08:18,160
Sì, ho preso tutto.
Andiamo.
80
00:08:18,240 --> 00:08:22,319
- Mamma, devo fare la pipì.
- Tesoro, perché non l'hai fatta prima?
81
00:08:23,240 --> 00:08:25,399
Non puoi trattenerla fino a casa di zia?
82
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
Va bene, vai.
83
00:08:42,399 --> 00:08:43,720
- Come è andata?
- Molto bene.
84
00:08:43,799 --> 00:08:46,279
- Sul serio?
- Sei stata davvero brava.
85
00:08:46,360 --> 00:08:47,879
- Naz, devo dirti una cosa.
- Sì.
86
00:08:47,960 --> 00:08:50,840
Il mio primario mi ha detto
di non tornare senza di te.
87
00:08:50,919 --> 00:08:53,960
Gli voglio bene, portagli i miei saluti.
Ma è impossibile.
88
00:08:54,039 --> 00:08:55,600
Quanto sei testarda.
89
00:08:56,559 --> 00:08:58,759
Non posso lasciare i miei bambini.
90
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
Sto ancora scrivendo la tesi.
Non ho finito.
91
00:09:01,039 --> 00:09:02,360
Puoi scriverla anche con noi.
92
00:09:02,440 --> 00:09:05,240
È vero, ma i miei bambini
hanno bisogno di me, İrem.
93
00:09:05,320 --> 00:09:07,399
Potremmo lavorare insieme.
94
00:09:09,600 --> 00:09:12,720
Non arrabbiarti! Cosa fai oggi?
Perché non vieni con me?
95
00:09:12,799 --> 00:09:16,320
Devo pranzare con i miei colleghi.
Tu cosa farai?
96
00:09:16,399 --> 00:09:20,879
Innanzitutto, mi cambierò.
Poi, me ne vado in giro a fare shopping.
97
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
Ok, ci vediamo in aeroporto.
98
00:09:23,159 --> 00:09:24,600
Allora vado.
Non posso fare tardi.
99
00:09:24,679 --> 00:09:25,720
- A dopo.
- Va bene. Ciao.
100
00:10:40,559 --> 00:10:42,799
Compro questo. Grazie.
101
00:10:45,679 --> 00:10:47,320
Pronto, Umut? Come stai?
102
00:10:47,399 --> 00:10:49,559
Bene, tesoro. E tu?
103
00:10:49,639 --> 00:10:52,879
Sto bene anch'io.
Andrò all'aeroporto tra poco.
104
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Tesoro.
105
00:10:54,039 --> 00:10:55,559
Grazie.
106
00:10:55,639 --> 00:10:57,639
- Ho buone notizie per te.
- È grandioso.
107
00:11:00,399 --> 00:11:02,679
- Un secondo, Umut. Aspetta.
- Ayhan.
108
00:11:02,759 --> 00:11:04,919
Non hai mai visto una porta
come questa, vero?
109
00:11:05,000 --> 00:11:08,440
Non ci crederai. Tre turchi sono bloccati
in una porta girevole in Italia!
110
00:11:08,519 --> 00:11:10,039
È incredibile.
111
00:11:10,120 --> 00:11:11,440
Aspetta.
112
00:11:12,879 --> 00:11:13,879
Non posso crederci.
113
00:11:26,600 --> 00:11:28,840
- Mi scusi.
- Come posso aiutarla?
114
00:11:28,919 --> 00:11:31,200
Cerco il libro Toys for Boys.
115
00:11:31,279 --> 00:11:33,559
Sì, dovrebbe essere qui.
116
00:11:33,639 --> 00:11:37,399
Ne era rimasto solo uno,
ma credo che sia stato appena venduto.
117
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
- Appena venduto?
- Sì.
118
00:11:39,159 --> 00:11:42,399
- Guarda un po'.
- Andiamo, sto morendo di fame.
119
00:11:44,679 --> 00:11:47,480
- Posso vederla, per favore?
- Certo.
120
00:11:48,440 --> 00:11:49,799
Caspita, guarda il prezzo.
121
00:11:58,559 --> 00:12:01,000
La compro. Grazie.
122
00:12:01,080 --> 00:12:02,279
Prego.
123
00:12:02,360 --> 00:12:04,600
Perché spendi tanti soldi
per una penna?
124
00:12:04,679 --> 00:12:05,759
Sei pazzo!
125
00:12:05,840 --> 00:12:08,799
Come ben sai,
la civiltà è iniziata con la scrittura.
126
00:12:08,879 --> 00:12:10,720
Sì, l'ho appena scoperto.
127
00:12:10,799 --> 00:12:13,360
Ricordi quel libro
sulle macchine che cercavi?
128
00:12:14,879 --> 00:12:16,159
L'ho trovato qui.
129
00:12:16,240 --> 00:12:18,600
Sul serio?
Non l'hai comprato, vero?
130
00:12:18,679 --> 00:12:20,279
Costerà una fortuna, non comprarlo.
131
00:12:21,720 --> 00:12:24,639
Tesoro, ascolta. So cosa prendere
a tua madre, ma per Gökçe?
132
00:12:24,720 --> 00:12:26,399
Aiutami.
133
00:12:26,480 --> 00:12:30,360
Non lo so, forse dei vestiti.
134
00:12:30,440 --> 00:12:33,639
Ok, troverò qualcosa.
Ti chiamo prima di partire.
135
00:12:33,720 --> 00:12:35,679
Umut, mi manchi molto.
136
00:12:35,759 --> 00:12:38,080
Anche tu mi manchi, amore mio.
137
00:12:39,039 --> 00:12:41,559
Fai attenzione.
Ti amo. Ciao.
138
00:12:44,039 --> 00:12:45,879
Umut, sei arrivato presto.
139
00:12:46,679 --> 00:12:49,919
Ho qualche idea.
Ci sto lavorando.
140
00:12:50,000 --> 00:12:51,519
Non sei mica rimasto qui tutta la notte?
141
00:12:51,600 --> 00:12:53,799
- Sì.
- Devi avere fame.
142
00:12:53,879 --> 00:12:56,120
- Sì.
- Lui dov'è?
143
00:12:57,360 --> 00:13:02,360
In teoria, abbiamo un apprendista.
Non ha mai aperto l'officina.
144
00:13:04,600 --> 00:13:08,679
- Che mi dici della questione del peso?
- Non ho potuto fare niente.
145
00:13:08,759 --> 00:13:11,440
Ho spostato il motore dietro
ma provoca problemi di equilibrio.
146
00:13:11,519 --> 00:13:14,200
Lo lascio così com'è.
Poi, c'è la questione del carburante.
147
00:13:15,200 --> 00:13:18,240
Non trovo una soluzione.
Forse, mi sto illudendo.
148
00:13:18,320 --> 00:13:20,039
Lo perderò.
149
00:13:20,120 --> 00:13:23,759
Fratello, ha chiamato Kenan.
Vuole sapere se ci stiamo.
150
00:13:23,840 --> 00:13:25,279
No.
151
00:13:25,360 --> 00:13:28,480
Non faremo affari con lui.
Perché insiste?
152
00:13:28,559 --> 00:13:31,559
Non faremo affari con un uomo
che conosciamo a malapena.
153
00:13:31,639 --> 00:13:33,720
- Dove sei andato?
- Sono qui.
154
00:13:33,799 --> 00:13:37,159
İsot, lo vedo che sei qui.
Dove sei stato fino ad ora?
155
00:13:39,440 --> 00:13:40,519
Rispondi al tuo capo.
156
00:13:40,600 --> 00:13:43,000
Vedi che se la ride?
Sta sghignazzando.
157
00:13:44,240 --> 00:13:46,159
İsot, non farmi arrabbiare.
158
00:13:46,240 --> 00:13:48,720
Perché ti sei vestito
come un clown? Togli gli occhiali.
159
00:13:49,559 --> 00:13:53,399
Capo, questa è la mia filosofia.
Io mi esprimo in questo modo.
160
00:13:53,480 --> 00:13:56,360
İsot, faccio a pezzi la tua filosofia
con una chiave inglese.
161
00:13:56,440 --> 00:13:59,679
- Non hai capito come funziona.
- Ok, hai fame.
162
00:13:59,759 --> 00:14:01,879
Ti tremano le mani e i piedi.
Hai la pressione bassa.
163
00:14:01,960 --> 00:14:05,600
Vado a comprarti dei dolcetti,
così non ci uccidi.
164
00:14:05,679 --> 00:14:08,120
- Capo Umut, li prendo anche per te.
- Se non ti secca.
165
00:14:10,320 --> 00:14:12,360
Vieni qui. Non ti servono i soldi?
166
00:14:12,440 --> 00:14:17,279
Oggi pago io.
Torno subito.
167
00:14:17,360 --> 00:14:19,080
Speriamo sia vero.
168
00:14:20,000 --> 00:14:22,559
Buon Dio, che tipo strano.
169
00:14:22,639 --> 00:14:23,960
Sono d'accordo.
170
00:14:28,799 --> 00:14:30,639
Mamma?
171
00:14:31,600 --> 00:14:32,639
Signora?
172
00:14:34,559 --> 00:14:36,480
- Tutto bene?
- Sì, sto bene.
173
00:14:38,320 --> 00:14:42,399
- Kaan?
- Mamma, perché non ce ne andiamo?
174
00:14:42,480 --> 00:14:44,679
Ce ne stiamo andando, tesoro.
175
00:14:51,399 --> 00:14:52,480
Cosa fai?
176
00:14:52,559 --> 00:14:54,519
- Mangio.
- Quello è mio.
177
00:14:54,600 --> 00:14:57,480
- Pensavo fosse mio, capo.
- Pensavi fosse tuo?
178
00:14:57,559 --> 00:14:59,080
Ma se lo sto mangiando io.
179
00:14:59,159 --> 00:15:01,080
Sei sempre scontroso.
Ti prendo del tè.
180
00:15:01,919 --> 00:15:03,360
Sì, vai a prendere il tè!
181
00:15:05,799 --> 00:15:08,120
Ha mangiato il suo
e voleva anche i nostri.
182
00:15:13,919 --> 00:15:16,080
Perché guardi fuori?
C'è qualcuno?
183
00:15:16,159 --> 00:15:18,039
Nessuno, capo. Non ti alterare.
184
00:15:21,120 --> 00:15:23,320
Oh, mio Dio! È qui!
185
00:15:23,399 --> 00:15:24,759
Cosa?
186
00:15:27,120 --> 00:15:30,159
Piano, fai attenzione.
187
00:15:30,240 --> 00:15:32,840
- La sgancio.
- Rallenta, non così veloce.
188
00:15:32,919 --> 00:15:34,039
La lascio.
189
00:15:36,639 --> 00:15:38,320
Cosa fai?
Hai distrutto la macchina!
190
00:15:38,399 --> 00:15:40,279
Ti sei drogato?
Era già distrutta.
191
00:15:40,360 --> 00:15:43,399
İsot caro, cos'è questa?
192
00:15:43,480 --> 00:15:46,120
Una macchina.
Vi piace il mio Principe Nero?
193
00:15:46,200 --> 00:15:49,000
È una granata, un razzo.
Ha una bella partenza.
194
00:15:49,080 --> 00:15:52,559
Non dirlo. Ancora una volta,
hanno realizzato un'auto fantastica.
195
00:15:52,639 --> 00:15:55,440
L'anno prossimo ne faranno una migliore.
Comprerai anche quella?
196
00:15:55,519 --> 00:15:58,679
- È un ciclo che si ripete, Ali Nejat.
- Ho altri piani per l'anno prossimo.
197
00:15:58,759 --> 00:16:00,519
Quali? Vuoi comprare
un'astronave?
198
00:16:00,600 --> 00:16:03,759
Ayhan, ti dico una cosa
e tu dici subito scemenze.
199
00:16:03,840 --> 00:16:06,120
Ok, sto zitto.
Non capisci le mie battute.
200
00:16:06,200 --> 00:16:09,480
- Va bene.
- Sei contento di essere qui con me?
201
00:16:09,559 --> 00:16:10,799
- Sì.
- Davvero?
202
00:16:10,879 --> 00:16:13,679
Sì, sei elegante.
Sai dove bere e mangiare bene.
203
00:16:13,759 --> 00:16:15,360
Sei sveglio.
204
00:16:15,440 --> 00:16:17,519
E sei un vecchio saggio.
Ci tengo a te.
205
00:16:19,600 --> 00:16:22,919
Mi stavo quasi emozionando,
ma hai rovinato tutto.
206
00:16:27,960 --> 00:16:29,399
- Ti piace come si mangia qui?
- Molto.
207
00:16:29,480 --> 00:16:31,679
È il posto migliore dove mangiare pesce.
208
00:16:31,759 --> 00:16:35,399
È il migliore al mondo.
Sono geloso di questo ristorante.
209
00:16:45,159 --> 00:16:46,960
Non lo so, mi sembra...
210
00:16:48,120 --> 00:16:52,279
Dai, non scherzare.
Chi hai visto?
211
00:16:52,360 --> 00:16:56,440
Non mi sento bene.
Non riesco a respirare.
212
00:16:58,360 --> 00:17:02,720
Ayhan, stai bene?
Cosa ti prende?
213
00:17:04,200 --> 00:17:06,880
Ayhan, cosa succede?
214
00:17:09,359 --> 00:17:11,880
Chiamate un'ambulanza, per favore!
215
00:17:11,960 --> 00:17:14,640
- Scusatemi, fatemi passare.
- Per favore!
216
00:17:14,720 --> 00:17:16,000
Ayhan, respira.
217
00:17:22,039 --> 00:17:24,119
- È in shock anafilattico.
- Come?
218
00:17:24,200 --> 00:17:26,400
- Non riesce a respirare!
- Un'ambulanza, per favore!
219
00:17:30,200 --> 00:17:32,599
Chiamatela, per favore!
Un'ambulanza, per favore!
220
00:17:33,960 --> 00:17:35,400
Ehi, cosa fai?
221
00:17:35,480 --> 00:17:38,119
Cerco di farlo respirare.
Non toccarmi!
222
00:17:46,480 --> 00:17:48,279
Mi serve una cannuccia.
223
00:17:58,599 --> 00:18:01,119
Dai, mamma!
224
00:18:01,200 --> 00:18:04,160
Tua zia Esma fa bene
a non assecondarti.
225
00:18:04,240 --> 00:18:05,839
Guardi davvero queste cose?
226
00:18:07,640 --> 00:18:10,000
Va bene, basta così.
Disegna un po'.
227
00:18:14,240 --> 00:18:17,119
Quando te ne vai, Esma?
228
00:18:17,200 --> 00:18:21,440
Mai, se dipendesse da me.
Ma mi ha chiamata e non posso dire di no.
229
00:18:21,519 --> 00:18:24,039
- Partorirà presto.
- Già.
230
00:18:24,119 --> 00:18:27,720
Mi ero abituata a questo piccolino.
Non so come farò senza di lui.
231
00:18:29,119 --> 00:18:31,799
Ce la caveremo.
232
00:18:31,880 --> 00:18:34,880
Devo organizzare la mia roba
nei prossimi giorni.
233
00:18:34,960 --> 00:18:37,359
Preparerò i bagagli e tutto il resto.
234
00:18:37,440 --> 00:18:41,880
Ti prego, perdonami.
Mi sento in colpa ad abbandonarti.
235
00:18:41,960 --> 00:18:45,079
Lo so. Non farti problemi, Esma.
Troveremo una soluzione.
236
00:18:46,359 --> 00:18:49,200
Devo andare. Tesoro?
237
00:18:50,000 --> 00:18:51,920
Ci vediamo stasera, ok?
238
00:18:57,599 --> 00:18:58,839
Mamma, stai bene?
239
00:18:58,920 --> 00:19:00,319
Tutto bene?
Non è niente, piccolo.
240
00:19:00,400 --> 00:19:03,079
Sto bene, sono solo scivolata. Sto bene.
241
00:19:10,880 --> 00:19:11,920
Grazie.
242
00:19:12,000 --> 00:19:14,640
Tranquillo, il tuo amico
si riprenderà. Vengo con voi.
243
00:19:16,200 --> 00:19:20,160
Bisogna parlare col dottore.
Stai calmo, andrà tutto bene.
244
00:19:33,839 --> 00:19:35,640
Cosa dici? Possiamo sistemarla?
245
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
Perché no?
Perché sei sempre negativo?
246
00:19:39,319 --> 00:19:41,400
Forse, possiamo.
Non è impossibile.
247
00:19:41,480 --> 00:19:43,480
Questo rottame è ancora qui?
248
00:19:44,559 --> 00:19:46,200
La sistemerò, capo Genco!
249
00:19:46,279 --> 00:19:49,440
Come farai a sistemarla?
Non c'è niente da sistemare.
250
00:19:49,519 --> 00:19:52,039
Volevo dire che "noi" la sistemeremo.
251
00:19:52,119 --> 00:19:56,440
La sistemeremo noi?
Questo ragazzo è folle. Guarda qui.
252
00:19:56,519 --> 00:19:59,599
Dove hai trovato questo catorcio?
Di chi è?
253
00:19:59,680 --> 00:20:03,720
Il mio. Cioè, di mio fratello maggiore.
Ora è mio.
254
00:20:03,799 --> 00:20:06,920
L'avete comprata, vero?
255
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
Avete speso dei soldi per questa cosa?
256
00:20:09,960 --> 00:20:13,640
- Sì, qualcosina.
- Qualcosina?
257
00:20:13,720 --> 00:20:16,920
Sei un perfetto idiota!
Portatela da un rigattiere.
258
00:20:17,000 --> 00:20:18,960
Spero ti diano indietro i soldi!
259
00:20:19,039 --> 00:20:22,000
Cosa dici?
È la macchina dei miei sogni.
260
00:20:22,079 --> 00:20:23,279
Al diavolo i tuoi sogni!
261
00:20:25,559 --> 00:20:27,240
È il tuo mestiere.
262
00:20:27,319 --> 00:20:29,599
Per l'amor del Cielo,
parlagli e convincilo.
263
00:20:29,680 --> 00:20:31,359
Guarda questa macchina.
264
00:20:31,440 --> 00:20:34,559
Se la sistemiamo,
diventerà un aereo!
265
00:20:34,640 --> 00:20:37,759
Possiamo realizzare
il primo aereo turco. Cosa ne pensi?
266
00:20:37,839 --> 00:20:40,039
Smettila di dire scemenze
o ti prendo a schiaffi.
267
00:20:42,759 --> 00:20:44,680
Ha ragione. Non si può sistemare.
268
00:20:44,759 --> 00:20:47,400
È assurdo. Perché ti attirano
sempre i casi impossibili?
269
00:20:53,680 --> 00:20:55,200
Cos'è quella faccia?
270
00:20:58,279 --> 00:21:00,000
Le daremo un'occhiata.
Ora ho da fare.
271
00:21:00,079 --> 00:21:03,119
- Davvero? Me lo prometti? Lascia...
- Smettila!
272
00:21:03,200 --> 00:21:08,000
Se la sistemiamo, metterò
la tua statua in nichel sul tettuccio.
273
00:21:09,759 --> 00:21:11,440
Sistemeremo questa macchina.
274
00:21:12,279 --> 00:21:14,440
Sì, proprio come pensavo.
275
00:21:14,519 --> 00:21:17,759
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
Ho parlato col dottore, si rimetterà.
276
00:21:17,839 --> 00:21:21,640
Non so cosa dirle.
Mi ha salvato la vita.
277
00:21:21,720 --> 00:21:25,920
No, non si sforzi.
Potrebbe avere fastidio nel parlare.
278
00:21:26,000 --> 00:21:29,079
Non è un problema per lui.
Può parlare anche con un buco in gola.
279
00:21:29,960 --> 00:21:32,839
Un'ostrica ha avuto successo
dove io ho fallito. L'ha zittito.
280
00:21:32,920 --> 00:21:34,599
Che simpatico, Ali Nejat.
281
00:21:37,759 --> 00:21:40,240
Non ci siamo ancora presentati.
282
00:21:40,319 --> 00:21:42,559
Grazie. Sono Ali Nejat.
283
00:21:43,759 --> 00:21:44,759
Naz.
284
00:21:46,799 --> 00:21:47,799
Scusate.
285
00:21:50,559 --> 00:21:52,640
- Pronto, Alper?
- Sei atterrata?
286
00:21:53,440 --> 00:21:55,960
No, ho perso l'aereo.
Perché?
287
00:21:56,039 --> 00:21:58,000
Davvero?
Quindi, torni domani?
288
00:21:58,079 --> 00:22:01,200
Non lo so ancora.
Cosa è successo?
289
00:22:01,279 --> 00:22:03,240
Non riusciamo
ad abbassare la febbre di Aslı.
290
00:22:03,319 --> 00:22:06,640
Come no? Le avete dato
l'antibiotico ad ampio spettro?
291
00:22:06,720 --> 00:22:09,319
- Sì.
- Quanto è passato?
292
00:22:09,400 --> 00:22:11,000
Sei ore circa.
293
00:22:11,079 --> 00:22:14,519
Sei ore. Ok, tenetela
sotto sorveglianza per un paio d'ore.
294
00:22:14,599 --> 00:22:17,920
- Se non migliora, richiamami.
- Va bene.
295
00:22:19,319 --> 00:22:21,279
Chiamo mio marito.
Torno subito.
296
00:22:27,200 --> 00:22:28,440
Io chiamo Mert.
297
00:22:31,839 --> 00:22:33,839
- Come hai fatto a perdere l'aereo?
- Umut, calmati.
298
00:22:33,920 --> 00:22:35,640
C'è stato un contrattempo.
299
00:22:35,720 --> 00:22:38,279
Come faccio a calmarmi?
Che contrattempo?
300
00:22:38,359 --> 00:22:41,400
Un signore si è sentito male
e gli ho salvato la vita.
301
00:22:42,440 --> 00:22:44,559
Cosa?
302
00:22:44,640 --> 00:22:47,920
Sei l'unico dottore in Italia, Naz?
Cosa stai combinando?
303
00:22:48,000 --> 00:22:51,079
Niente, Umut.
Avrei dovuto lasciarlo morire?
304
00:22:51,160 --> 00:22:54,559
Sono in ospedale.
Non farmi urlare, per favore.
305
00:22:55,480 --> 00:22:58,000
Può sentirmi.
Umut, sono un medico...
306
00:22:58,079 --> 00:23:00,640
Mert, cancella i miei incontri di oggi.
307
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
Mert.
308
00:23:02,839 --> 00:23:05,319
Ma verrà il comitato
per la consegna del rimorchiatore.
309
00:23:05,400 --> 00:23:07,359
Devi esserci.
310
00:23:07,440 --> 00:23:09,359
Non posso cancellare quest'incontro.
311
00:23:09,440 --> 00:23:12,680
Mert, parlo aramaico?
Fai come ti dico.
312
00:23:12,759 --> 00:23:14,680
Ok, ci penso io.
313
00:23:14,759 --> 00:23:17,440
Cosa succede? Ali Nejat
non può venire all'incontro?
314
00:23:17,519 --> 00:23:20,400
Già, ha detto di cancellare l'incontro
col comitato d'accettazione.
315
00:23:20,480 --> 00:23:25,480
Se il comitato non approva,
non verremo pagati.
316
00:23:25,559 --> 00:23:27,839
Lo so Oğuz, ma ha detto
che non può. Cosa posso farci?
317
00:23:27,920 --> 00:23:30,279
Vengono dall'Inghilterra.
Cosa gli diciamo?
318
00:23:30,359 --> 00:23:31,799
"Vada, ripassi più tardi."
319
00:23:33,720 --> 00:23:35,759
E se sospendono il progetto?
320
00:23:36,599 --> 00:23:38,839
Come lo spieghiamo al signor Tarık?
321
00:23:38,920 --> 00:23:41,039
Hai già spiegato
tante cose al sig. Tarık.
322
00:23:41,119 --> 00:23:43,400
Puoi spiegargli anche questa,
direttore finanziario.
323
00:23:43,480 --> 00:23:44,839
Scusami, ho del lavoro da fare.
324
00:24:01,200 --> 00:24:03,559
Va bene. Ti richiamo più tardi.
325
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
Non lo so.
Stasera o domani mattina.
326
00:24:05,720 --> 00:24:07,519
Tornerò con il primo volo.
327
00:24:07,599 --> 00:24:11,480
Va bene, amore. Ti amo.
Tienimi informato.
328
00:24:15,640 --> 00:24:17,079
Umut, cosa succede?
329
00:24:17,160 --> 00:24:20,559
- Naz ha perso l'aereo.
- Davvero? E ora?
330
00:24:20,640 --> 00:24:23,200
Ne prenderà un altro.
331
00:24:23,279 --> 00:24:26,160
Io vado a casa, mi faccio una doccia
e dormo. Sono sfinito.
332
00:24:26,240 --> 00:24:27,799
Ok, fratello. Vai, ci sono io qui.
333
00:24:27,880 --> 00:24:29,839
- Prendo queste.
- Prendile.
334
00:24:31,079 --> 00:24:32,160
Ciao.
335
00:24:37,319 --> 00:24:38,319
Cosa fissi?
336
00:24:40,880 --> 00:24:42,240
"Capo, per favore."
337
00:24:46,720 --> 00:24:50,440
Ali Nejat, sto bene.
Possiamo andare.
338
00:24:50,519 --> 00:24:53,000
Ayhan, stai zitto, per favore.
339
00:24:53,079 --> 00:24:55,400
Ma ti sto dicendo che sto bene.
340
00:24:55,480 --> 00:24:57,799
Ti comporti da irresponsabile, lo sai?
341
00:24:57,880 --> 00:25:00,000
Siamo qui da meno di un'ora
e stavi per morire.
342
00:25:00,799 --> 00:25:02,920
Non pensi che dovrebbe restare qui?
343
00:25:03,000 --> 00:25:05,359
Sì. Un altro giorno di riposo
sarà sufficiente.
344
00:25:05,440 --> 00:25:09,519
- Vedi?
- Sto bene.
345
00:25:09,599 --> 00:25:12,079
Ok, vado a parlare con il dottore.
346
00:25:12,160 --> 00:25:13,160
Sarebbe bello.
347
00:25:23,599 --> 00:25:26,279
- Bravo.
- Perché bravo?
348
00:25:26,359 --> 00:25:29,759
Bravo, cosa posso dirti?
Oggi mi hai spiazzato.
349
00:25:29,839 --> 00:25:32,880
Capo, per favore, accetta.
350
00:25:32,960 --> 00:25:34,839
Non c'è molto da fare qui.
351
00:25:34,920 --> 00:25:37,480
Ci terrà impegnati
e non ci arrugginiremo.
352
00:25:37,559 --> 00:25:38,559
Toglimi le mani di dosso!
353
00:25:39,400 --> 00:25:43,359
Senti, ti prendo a schiaffi
e ti faccio arrivare sul tettuccio.
354
00:25:45,440 --> 00:25:48,359
Non fare gli occhi da disperato.
355
00:25:49,599 --> 00:25:53,920
Guarda il labbro inferiore.
Mettiamo che io ti dica di sì e iniziamo.
356
00:25:55,079 --> 00:25:58,920
İsot, non è una macchina!
Bisogna rifarla da zero.
357
00:25:59,000 --> 00:26:02,880
Questo è un lavoro per capo Umut.
Capo, tu non vuoi capirmi.
358
00:26:02,960 --> 00:26:05,640
Se la ripariamo,
la gente farà la fila
359
00:26:05,720 --> 00:26:07,400
davanti all'officina.
Te ne rendi conto?
360
00:26:09,000 --> 00:26:13,279
Oggi mi hai fatto venire
il mal di testa, davvero.
361
00:26:13,359 --> 00:26:15,200
Hai mai avuto un sogno nella tua vita?
362
00:26:17,640 --> 00:26:20,559
Vattene! Come va, Gökçe?
Benvenuta.
363
00:26:20,640 --> 00:26:21,960
Grazie, non ti disturbare.
364
00:26:22,039 --> 00:26:24,160
- Ok.
- C'è mio fratello?
365
00:26:24,240 --> 00:26:27,920
Umut se ne è appena andato.
È andato a casa a riposare.
366
00:26:28,000 --> 00:26:32,039
Maledizione! Speravo di trovarlo qui.
Ok, non fa niente.
367
00:26:32,119 --> 00:26:33,400
Puoi dire a me.
368
00:26:36,440 --> 00:26:38,319
Tranquillo, non è importante.
369
00:26:38,400 --> 00:26:40,759
Dimmi, non sono mica un estraneo.
370
00:26:40,839 --> 00:26:42,640
Dopo la scuola,
voglio uscire con le mie amiche.
371
00:26:42,720 --> 00:26:45,480
Volevo chiedere a mio fratello...
Non preoccuparti.
372
00:26:45,559 --> 00:26:48,240
Ho capito. Aspetta.
373
00:26:48,319 --> 00:26:50,799
Ci penso io.
Poi lo diciamo a Umut.
374
00:26:50,880 --> 00:26:52,839
- Lascia stare.
- Perché?
375
00:26:53,839 --> 00:26:56,920
Prendi questi.
376
00:26:58,880 --> 00:27:02,079
Scusa, è davvero imbarazzante.
377
00:27:02,160 --> 00:27:04,200
Non preoccuparti.
Divertiti.
378
00:27:04,279 --> 00:27:05,759
Grazie mille.
379
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
Per favore, non dirlo a mia madre.
380
00:27:08,799 --> 00:27:10,839
Se lo viene a sapere,
romperà le scatole.
381
00:27:10,920 --> 00:27:12,400
Ok, è un nostro segreto.
382
00:27:13,799 --> 00:27:14,799
Grazie.
383
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
Grazie a te.
384
00:27:32,160 --> 00:27:33,359
Perché ridi?
385
00:27:33,440 --> 00:27:35,599
Non sto ridendo.
Sono proprio così.
386
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Vado a...
387
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Vuoi un po' di tè?
388
00:27:40,480 --> 00:27:42,279
No, ce l'ho già.
Non vedi?
389
00:27:42,359 --> 00:27:43,680
Perché urli?
Lo bevo io.
390
00:27:48,480 --> 00:27:50,240
Vuoi usare questa?
391
00:27:50,319 --> 00:27:51,319
Ali Nejat.
392
00:27:52,279 --> 00:27:54,960
Come si fa a spendere tanti soldi
per una penna?
393
00:27:55,039 --> 00:27:57,160
Dov'è la signorina Naz?
Grazie.
394
00:27:58,000 --> 00:27:59,160
La troverò.
395
00:28:01,880 --> 00:28:06,519
Tienila.
In caso parlassi troppo.
396
00:28:20,440 --> 00:28:22,759
Ci sono dei voli stasera?
397
00:28:24,319 --> 00:28:26,000
E domani?
398
00:28:26,079 --> 00:28:29,000
Quindi, non avete biglietti
né per stasera né per domani?
399
00:28:29,920 --> 00:28:31,480
Va bene, grazie.
400
00:28:33,640 --> 00:28:35,519
Mi dispiace molto.
401
00:28:35,599 --> 00:28:37,680
Hai perso l'aereo a causa nostra.
402
00:28:38,559 --> 00:28:42,319
Permettimi di aiutarti a tornare.
Per favore.
403
00:28:42,400 --> 00:28:44,119
Non preoccuparti, ci penso io.
404
00:28:44,200 --> 00:28:46,119
Dai, permettimi di aiutarti.
405
00:28:46,960 --> 00:28:49,039
Signore, attendiamo
la sua conferma.
406
00:28:49,119 --> 00:28:52,079
Decolliamo tra 15 minuti.
Fate buon viaggio.
407
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
Grazie.
408
00:28:54,759 --> 00:28:57,319
- Pronto, Neslihan?
- Ali Nejat, siete atterrati?
409
00:28:57,400 --> 00:28:59,480
Non ancora, siamo in ritardo.
410
00:28:59,559 --> 00:29:02,400
- Riguardo la cena di stasera...
- Non dirmi che non puoi venire.
411
00:29:04,000 --> 00:29:06,559
Ho lavorato tanto per organizzarla.
412
00:29:09,079 --> 00:29:10,480
Neslihan, ci sei?
413
00:29:10,559 --> 00:29:12,599
Ali Nejat, posso chiamarti più tardi?
414
00:29:12,680 --> 00:29:15,079
Tua sorella sta facendo
di nuovo i capricci.
415
00:29:15,160 --> 00:29:17,400
- Dai, cerca di venire.
- Ok.
416
00:29:23,599 --> 00:29:25,480
Non ce la faccio più!
417
00:29:25,559 --> 00:29:27,759
Non voglio!
418
00:29:27,839 --> 00:29:28,960
Signorina Feyza, per favore.
419
00:29:29,039 --> 00:29:31,720
- Ci sentiamo dopo, Oğuz.
- Signore, è molto importante.
420
00:29:31,799 --> 00:29:32,920
Oğuz, un minuto!
421
00:29:36,680 --> 00:29:41,200
Feyza, cosa fai?
Datti una calmata!
422
00:29:41,279 --> 00:29:43,559
Basta!
423
00:29:43,640 --> 00:29:45,519
- Non ce la faccio più!
- Potete andare.
424
00:29:45,599 --> 00:29:46,599
Feyza!
425
00:29:47,839 --> 00:29:49,400
Signor Tarık?
426
00:29:49,480 --> 00:29:51,960
Che c'è, Oğuz?
Puoi aspettare due minuti?
427
00:29:52,039 --> 00:29:56,440
Signore, Ali Nejat vuole cancellare
l'incontro col comitato di accettazione.
428
00:29:56,519 --> 00:29:59,160
Non devi cancellare niente!
429
00:29:59,240 --> 00:30:01,599
Arrivo, ti chiamo tra poco.
430
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Va bene, signore.
431
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Feyza!
432
00:30:05,519 --> 00:30:08,480
Signor Tarık, è tutto a posto.
Ci penso io.
433
00:30:08,559 --> 00:30:10,519
Ok.
434
00:30:14,200 --> 00:30:15,599
Feyza, apri la porta, per favore.
435
00:30:17,160 --> 00:30:19,519
Lasciami in pace!
436
00:30:19,599 --> 00:30:23,119
Ascolta, lo sai che potrei aprire
la porta se volessi.
437
00:30:23,200 --> 00:30:24,799
Ma voglio che la apra tu.
438
00:30:51,359 --> 00:30:54,039
Naz aveva un piatto lungo,
non lo trovo.
439
00:30:54,119 --> 00:30:56,319
L'ho messo vicino agli altri piatti.
440
00:30:57,480 --> 00:30:58,799
Ma non è quello il suo posto.
441
00:31:09,440 --> 00:31:11,519
- Ayşen?
- Sì?
442
00:31:13,559 --> 00:31:16,440
Ci sono novità per quel lavoro?
443
00:31:16,519 --> 00:31:18,799
Ti hanno detto qualcosa?
444
00:31:18,880 --> 00:31:21,680
Cahide, purtroppo
non si sa ancora niente.
445
00:31:21,759 --> 00:31:24,839
È difficile nella tua situazione.
446
00:31:24,920 --> 00:31:27,720
Qual è il problema?
Il lavoro di Umut non va bene?
447
00:31:27,799 --> 00:31:33,359
Se la cava, ma ci sono le tasse
d'iscrizione di Gökçe.
448
00:31:33,440 --> 00:31:36,319
Non dovevi mandarla
in una scuola privata.
449
00:31:36,400 --> 00:31:38,559
È difficile così.
Naz è molto impegnata.
450
00:31:38,640 --> 00:31:40,960
Tu non stai bene e cerchi un lavoro.
451
00:31:41,039 --> 00:31:44,400
Se non avesse perso la borsa di studio,
saremmo a posto. Mi sono arrabbiata.
452
00:31:45,359 --> 00:31:48,039
Umut ha ristrutturato l'officina.
453
00:31:48,119 --> 00:31:50,799
È ovvio che i soldi non bastino.
454
00:31:50,880 --> 00:31:52,279
Cosa possiamo fare, Ayşen?
455
00:31:52,359 --> 00:31:56,759
Umut spera che le cose migliorino,
ma ora è questa la situazione.
456
00:31:56,839 --> 00:32:00,480
Ecco perché sto cercando di occuparmi
di alcune spese, senza dirlo a Umut.
457
00:32:00,559 --> 00:32:03,519
Nessuno dovrebbe
trasportare troppi pesi.
458
00:32:03,599 --> 00:32:05,319
Poi ti innervosisci.
459
00:32:05,400 --> 00:32:06,960
Cosa c'è?
Perché discutete?
460
00:32:07,039 --> 00:32:10,119
Sei entrato in silenzio come un ladro.
461
00:32:11,880 --> 00:32:13,920
Perché sei tornato così presto?
462
00:32:14,000 --> 00:32:18,359
Sono stanco, ho bisogno di dormire.
Voi cosa fate?
463
00:32:18,440 --> 00:32:20,279
Prepariamo qualcosa per Naz.
464
00:32:20,359 --> 00:32:23,799
È un po' complicato.
Naz ha perso l'aereo.
465
00:32:23,880 --> 00:32:27,119
Cosa?
Ha trovato un altro biglietto?
466
00:32:27,200 --> 00:32:29,119
Non lo so,
non mi ha ancora avvisato.
467
00:32:29,200 --> 00:32:31,680
Poverina. Vedi?
468
00:32:31,759 --> 00:32:33,720
Mamma, è squisito.
469
00:32:33,799 --> 00:32:36,400
Io seguo la stessa ricetta,
ma nessuno me lo dice mai.
470
00:32:39,440 --> 00:32:40,480
Vado a dormire.
471
00:32:45,960 --> 00:32:48,359
Non so perché ti dia ascolto.
472
00:32:49,720 --> 00:32:51,200
Perché mi pagano per questo.
473
00:32:53,079 --> 00:32:54,920
Feyza, perché ti comporti così?
474
00:32:55,000 --> 00:32:56,640
Stiamo tornando indietro?
475
00:32:56,720 --> 00:32:58,039
Dove eravamo?
476
00:33:01,000 --> 00:33:02,640
Non è cambiato niente per me.
477
00:33:05,880 --> 00:33:06,920
Non cambierà niente.
478
00:33:08,880 --> 00:33:12,480
Già. Se non prendi le medicine,
continuerai a sentirti così.
479
00:33:18,160 --> 00:33:19,720
Feyza, perché non le hai prese?
480
00:33:20,519 --> 00:33:22,519
Perché mi fanno venire le vertigini.
481
00:33:25,440 --> 00:33:29,640
In realtà, non mi fanno sentire niente.
Non ricordo neanche il mio dolore.
482
00:33:31,160 --> 00:33:33,400
Come faccio a vivere dopo l'incidente?
483
00:33:33,480 --> 00:33:34,960
Feyza, basta.
484
00:33:35,039 --> 00:33:39,319
Se vuoi che ti aiuti,
devi fare uno sforzo.
485
00:33:39,400 --> 00:33:42,000
Nessun dottore ha la bacchetta magica.
486
00:33:42,079 --> 00:33:44,799
Se mi dici che sei felice così,
487
00:33:44,880 --> 00:33:47,720
me ne vado e non torno più.
488
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
Fermati.
489
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
Non andartene, per favore.
490
00:34:15,159 --> 00:34:19,360
Feyza, smettila di pensare
di essere una vittima.
491
00:34:20,280 --> 00:34:22,960
Non sei l'unica donna
ad aver perso un figlio.
492
00:34:25,199 --> 00:34:27,519
Se prendi le medicine, starai meglio.
493
00:34:31,719 --> 00:34:32,920
Coraggio, alzati.
494
00:34:33,000 --> 00:34:36,119
Vestiti e usciamo.
L'aria fresca ti farà bene.
495
00:34:36,199 --> 00:34:39,679
Puoi sbarazzarti di questi vestiti neri?
Sono tristi.
496
00:34:40,800 --> 00:34:42,760
Ti aspetto di sotto. Ok?
497
00:35:01,559 --> 00:35:02,559
Accidenti.
498
00:35:03,880 --> 00:35:06,679
- Posso vederlo?
- Certo. Ecco qui.
499
00:35:10,480 --> 00:35:13,000
Ho lasciato il cellulare acceso.
500
00:35:13,079 --> 00:35:15,440
Non è un problema,
finché non partiamo.
501
00:35:17,039 --> 00:35:20,159
Ciao, Umut.
Amore, sono sull'aereo.
502
00:35:21,039 --> 00:35:24,800
Umut, un attimo, mi sta chiamando Alper.
Deve essere urgente.
503
00:35:27,320 --> 00:35:31,599
- Pronto, Alper?
- Naz? Aslı è peggiorata.
504
00:35:31,679 --> 00:35:33,320
Ha 41 di febbre.
505
00:35:33,400 --> 00:35:35,159
Abbiamo usato le coperte refrigeranti...
506
00:35:36,000 --> 00:35:38,440
...ma se la febbre
non si abbassa, morirà.
507
00:35:39,719 --> 00:35:42,079
Come mai la febbre è ancora alta?
508
00:35:42,159 --> 00:35:43,760
Cosa può essere?
509
00:35:46,719 --> 00:35:49,639
Alper, mettimi in vivavoce. Veloce!
510
00:35:52,239 --> 00:35:55,119
La dottoressa vuole parlarle.
511
00:35:55,199 --> 00:35:59,599
C'era bel tempo questo fine settimana.
Siete andati a fare un picnic?
512
00:35:59,679 --> 00:36:01,239
Sì.
513
00:36:01,320 --> 00:36:03,400
Alper, deve esserci una zecca.
514
00:36:03,480 --> 00:36:05,519
Trovala e rimuovila.
515
00:36:06,519 --> 00:36:09,119
- Dai, Alper, fai in fretta.
- Sto controllando.
516
00:36:14,039 --> 00:36:15,320
L'ho trovata, eccola.
517
00:36:15,400 --> 00:36:17,320
Bene, rimuovila.
518
00:36:17,400 --> 00:36:20,400
L'aereo sta partendo.
Ti chiamo quando atterriamo, va bene?
519
00:36:24,760 --> 00:36:26,000
Spero non sia nulla di grave.
520
00:36:27,039 --> 00:36:28,639
Io spero di non farvi fare tardi.
521
00:36:31,519 --> 00:36:35,559
Ciao, Umut, ho risolto.
Sono sull'aereo, stiamo per partire.
522
00:36:35,639 --> 00:36:39,519
Il capitano dice che dobbiamo partire,
altrimenti perderemo il nostro turno.
523
00:36:39,599 --> 00:36:42,039
Amore, devo chiudere.
Stiamo partendo.
524
00:36:42,119 --> 00:36:43,599
Ti chiamo quando atterriamo.
525
00:36:47,400 --> 00:36:49,519
Non dovevi disturbarti, Oğuz.
526
00:36:49,599 --> 00:36:51,800
- Ci avrei pensato io.
- Nessun problema.
527
00:36:51,880 --> 00:36:56,960
- Ci tenevo ad esserci anch'io.
- Non sei costretto a farlo.
528
00:36:57,039 --> 00:36:59,440
Spero che capiscano la situazione.
529
00:37:13,840 --> 00:37:15,199
Benvenuto.
530
00:37:15,280 --> 00:37:17,920
Salve.
Non c'è il signor Ali Nejat?
531
00:37:18,000 --> 00:37:20,519
C'è stato un imprevisto
e il signor Ali Nejat...
532
00:37:20,599 --> 00:37:23,559
Ali Nejat non c'è, benvenuto.
533
00:37:23,639 --> 00:37:27,960
Ali Nejat non c'è,
ma c'è il signor Tarık.
534
00:37:28,039 --> 00:37:29,840
Lei conosce già il signor Tarık.
535
00:37:30,760 --> 00:37:34,039
È il fondatore della nostra società,
nonché presidente onorario.
536
00:37:34,119 --> 00:37:36,960
Voleva esserci
in questa giornata importante.
537
00:37:37,960 --> 00:37:39,000
Vai, traduci.
538
00:37:40,440 --> 00:37:42,199
Il signor Ali Nejat non può venire.
539
00:37:42,280 --> 00:37:45,599
C'è il signor Tarık.
Credo che lei lo conosca.
540
00:37:45,679 --> 00:37:48,840
Che piacere vederla, signore.
541
00:37:48,920 --> 00:37:51,760
- È un onore vederla, signor Tarık.
- Grazie.
542
00:37:51,840 --> 00:37:56,360
- Pensavamo fosse andato in pensione.
- È difficile abbandonare gli affari.
543
00:37:56,440 --> 00:38:01,159
Volevo prendermi cura di persona
di un cliente importante come lei.
544
00:38:01,239 --> 00:38:03,920
Da questa parte.
Prego, signori.
545
00:38:05,599 --> 00:38:08,079
Vedo che sono state date
le dovute spiegazioni.
546
00:38:17,280 --> 00:38:20,639
È stata usata una tecnologia speciale
per realizzare questa nave.
547
00:38:21,639 --> 00:38:25,239
Anche nelle condizioni più dure
dei mari del nord,
548
00:38:25,320 --> 00:38:28,280
può stabilizzarsi facilmente
549
00:38:28,360 --> 00:38:33,239
e può raggiungere, senza problemi,
le raffinerie di petrolio.
550
00:38:33,320 --> 00:38:36,559
Siamo impazienti di vederla all'opera,
il prima possibile.
551
00:38:36,639 --> 00:38:41,639
Dovremmo essere in grado
di terminarla nel giro di due mesi.
552
00:38:41,719 --> 00:38:43,880
- Giusto, Mert?
- Certo.
553
00:38:46,360 --> 00:38:50,800
Complimenti, signor Tarık.
Avete fatto un ottimo lavoro.
554
00:38:50,880 --> 00:38:52,400
Grazie mille.
555
00:38:52,480 --> 00:38:54,800
È un grande piacere per noi, grazie.
556
00:39:23,599 --> 00:39:28,119
- Tutto bene, signor Ayhan?
- Sto bene, non si preoccupi.
557
00:39:28,199 --> 00:39:29,679
Mi prenderò cura di te.
558
00:39:29,760 --> 00:39:33,039
No, sul serio, sto bene.
Pensa alla signorina Naz.
559
00:39:33,119 --> 00:39:34,920
Vi ho già creato abbastanza problemi.
560
00:39:35,000 --> 00:39:37,119
Quali problemi?
Nessun fastidio.
561
00:39:37,199 --> 00:39:41,559
Ascolti, ho un bel ristorante.
Vorrei invitarla a cena una sera.
562
00:39:41,639 --> 00:39:43,239
No, non deve.
563
00:39:43,320 --> 00:39:47,960
Se non accetta,
la prenderò come un'offesa.
564
00:39:48,039 --> 00:39:51,480
Non riesco a parlare.
Non mi faccia sprecare il fiato.
565
00:39:51,559 --> 00:39:53,119
- Ok, vedremo.
- Promesso?
566
00:39:54,239 --> 00:39:57,360
- Vedremo.
- Vedremo. A presto.
567
00:39:57,440 --> 00:39:59,239
Va bene.
Si rimetta in fretta.
568
00:40:05,679 --> 00:40:06,679
Da questa parte.
569
00:40:11,559 --> 00:40:13,440
Eri in Italia per lavoro, o in vacanza?
570
00:40:13,519 --> 00:40:17,280
- Per lavoro. Sono una pediatra.
- Bello.
571
00:40:17,360 --> 00:40:20,079
Ho partecipato a un convegno
come oratrice.
572
00:40:20,159 --> 00:40:21,719
Ayhan ha lo spirito di un bambino.
573
00:40:22,679 --> 00:40:24,559
Ti chiamerà quando si ammalerà.
574
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Scusami.
575
00:40:28,480 --> 00:40:29,719
Pronto, Mert?
576
00:40:29,800 --> 00:40:32,679
Non mi hai chiamato.
Ero preoccupato.
577
00:40:32,760 --> 00:40:35,800
Ho avuto una giornata impegnativa.
Ho dimenticato di chiamarti.
578
00:40:35,880 --> 00:40:40,519
Oğuz ha avvisato il signor Tarık,
così tuo padre è venuto all'incontro.
579
00:40:41,400 --> 00:40:45,199
Sul serio?
In realtà, va bene così.
580
00:40:45,280 --> 00:40:47,079
Gli parlerò io, una volta tornato.
581
00:40:47,159 --> 00:40:50,519
Gli dirò di non prendere iniziative
quando non ci sono.
582
00:40:50,599 --> 00:40:52,760
Oğuz è invadente.
Non so se riesco a gestirlo.
583
00:40:52,840 --> 00:40:54,440
Fa troppe domande.
584
00:40:54,519 --> 00:40:56,719
Fai quello che serve finché non torno.
585
00:40:56,800 --> 00:40:58,920
- Poi me ne occupo io.
- Va bene, signore.
586
00:41:01,519 --> 00:41:04,440
Che c'è, Oğuz?
Sei ancora qui?
587
00:41:05,360 --> 00:41:07,239
Lavoro in questa azienda da 20 anni.
588
00:41:07,320 --> 00:41:10,480
Non ho mai saltato un turno,
neanche quando stavo male.
589
00:41:10,559 --> 00:41:11,960
Bravissimo.
590
00:41:12,039 --> 00:41:14,599
Ali Nejat è fortunato
ad avere un direttore come te.
591
00:41:14,679 --> 00:41:15,760
Ti serve qualcosa?
592
00:41:15,840 --> 00:41:18,519
Questo trasferimento di denaro
è stato effettuato da voi?
593
00:41:22,840 --> 00:41:24,039
Sì, certo.
594
00:41:24,119 --> 00:41:27,400
C'è la firma del signor Ali Nejat.
Non vedi?
595
00:41:28,840 --> 00:41:34,000
Sì, l'ho vista ma devo consultare
il sig. Tarık, essendo una bella cifra.
596
00:41:34,079 --> 00:41:36,159
Oğuz, tutto bene?
597
00:41:36,239 --> 00:41:38,719
Ali Nejat è il presidente dell'azienda.
598
00:41:39,519 --> 00:41:43,079
Mert, sto benissimo,
ma devo avvisare il signor Tarık.
599
00:41:49,079 --> 00:41:51,639
Ok, tu sai cos'è meglio fare.
600
00:41:52,559 --> 00:41:53,960
Qualcos'altro?
Me ne stavo andando.
601
00:41:59,199 --> 00:42:00,719
Pensaci bene.
602
00:42:02,559 --> 00:42:03,559
Prego.
603
00:42:09,639 --> 00:42:10,639
Buona giornata.
604
00:42:19,159 --> 00:42:20,159
Pronto?
605
00:42:20,239 --> 00:42:23,239
- Alper, come sta Aslı?
- È nella sua stanza.
606
00:42:23,320 --> 00:42:25,760
Ho paura che fosse troppo tardi.
607
00:42:25,840 --> 00:42:30,360
È colpa mia, non ci ho pensato.
Credevo fosse una normale influenza.
608
00:42:30,440 --> 00:42:34,239
Non preoccuparti. Come facevi a saperlo
se il paziente non te l'ha detto?
609
00:42:34,320 --> 00:42:36,400
E se non funziona?
610
00:42:36,480 --> 00:42:39,000
Ho capito.
Arrivo subito, stai tranquillo.
611
00:42:39,079 --> 00:42:40,480
Va bene.
612
00:42:40,559 --> 00:42:44,239
Può farmi scendere?
Devo andare all'ospedale.
613
00:42:44,320 --> 00:42:47,239
- Nessun problema, ti accompagniamo lì.
- Ma è lontano.
614
00:42:47,320 --> 00:42:49,039
Per favore. Qual è l'ospedale?
615
00:42:50,760 --> 00:42:54,199
L'ospedale statale di Koşuyolu.
Grazie.
616
00:42:57,480 --> 00:42:58,840
Sembra che ci sia qualche problema.
617
00:42:59,679 --> 00:43:05,079
La situazione è grave.
Faremo il possibile e pregheremo.
618
00:43:05,159 --> 00:43:06,800
Alcuni bambini sono molto forti.
619
00:43:12,800 --> 00:43:14,400
Guarda che roba!
620
00:43:18,480 --> 00:43:20,039
Come gli viene in mente?
621
00:43:22,599 --> 00:43:26,599
Apra! Cosa fa, signore?
Fa sedere un bambino davanti.
622
00:43:26,679 --> 00:43:28,480
Non sono affari suoi.
È un avvocato?
623
00:43:28,559 --> 00:43:30,559
Le faccio vedere io
se sono un avvocato.
624
00:43:30,639 --> 00:43:33,519
- Chiamo subito la polizia.
- Se ne vada! Chiami chi le pare!
625
00:43:33,599 --> 00:43:35,719
Che maleducato!
Ha anche il coraggio di parlare.
626
00:43:35,800 --> 00:43:38,599
Non ho mai visto persone così ignoranti.
627
00:43:38,679 --> 00:43:40,719
Che irresponsabile.
628
00:43:40,800 --> 00:43:42,960
E se fanno un incidente
col bimbo seduto davanti?
629
00:43:51,800 --> 00:43:55,280
Mi dispiace,
non sopporto queste cose.
630
00:43:55,360 --> 00:43:56,400
Scusate.
631
00:43:57,679 --> 00:43:59,519
Sei sensibile nei confronti dei bambini.
632
00:44:01,159 --> 00:44:02,159
Molto.
633
00:44:03,639 --> 00:44:04,800
Hai figli?
634
00:44:05,960 --> 00:44:08,079
Umut, non voglio perdere il bambino!
635
00:44:09,119 --> 00:44:10,119
No.
636
00:44:39,559 --> 00:44:40,559
Tesoro?
637
00:44:44,599 --> 00:44:47,000
Tesoro, che c'è?
638
00:44:47,079 --> 00:44:49,519
Mamma, non mi sento bene.
639
00:44:49,599 --> 00:44:53,679
Hai la febbre.
Alzati, andiamo dal dottore.
640
00:44:53,760 --> 00:44:56,480
Mamma, non voglio andare dal dottore.
641
00:44:56,559 --> 00:45:00,239
Tesoro, sei grande.
Non puoi avere paura degli ospedali.
642
00:45:00,320 --> 00:45:06,719
- Mamma, non ci voglio andare.
- Forza, tesoro. Senti un po', scotti.
643
00:45:06,800 --> 00:45:09,519
- Che cos'è?
- Mi piaceva e l'ho comprato. Problemi?
644
00:45:09,599 --> 00:45:10,760
Dove hai preso i soldi?
645
00:45:10,840 --> 00:45:13,480
Non è importante,
avevo dei soldi da parte.
646
00:45:13,559 --> 00:45:15,440
Non starmi sempre col fiato sul collo!
647
00:45:15,519 --> 00:45:18,599
Torna in te. Come puoi...
648
00:45:18,679 --> 00:45:21,440
Capisco, tesoro,
ma hanno preparato un sacco di cose
649
00:45:21,519 --> 00:45:23,519
per il tuo ritorno.
Non è scortese?
650
00:45:27,039 --> 00:45:30,320
Va bene, iniziamo.
Ciao.
651
00:45:30,400 --> 00:45:31,840
Cos'è successo?
652
00:45:31,920 --> 00:45:34,079
- Deve andare all'ospedale.
- No!
653
00:45:35,519 --> 00:45:37,039
Iniziamo. Vieni, mamma.
654
00:45:40,280 --> 00:45:42,519
Li metto nei piatti?
655
00:45:42,599 --> 00:45:45,079
Con calma.
Aspettiamo che torni il sig. Ali Nejat.
656
00:45:45,159 --> 00:45:49,440
Vorrei che questa serata finisse bene.
Ho paura che succeda di nuovo qualcosa.
657
00:45:50,400 --> 00:45:52,920
Ora che hai aperto quella boccaccia,
succederà qualcosa di sicuro.
658
00:45:53,000 --> 00:45:56,559
Perché dici questo?
Non si sa mai con la signorina Feyza.
659
00:45:56,639 --> 00:45:59,599
Non ricordi?
L'ultima volta che è venuto Ali Nejat...
660
00:45:59,679 --> 00:46:03,760
Ayşegül! Basta così!
Ti colpisco con la forchetta.
661
00:46:03,840 --> 00:46:05,039
Va bene, sto zitta.
662
00:46:09,159 --> 00:46:10,159
Avanti.
663
00:46:15,199 --> 00:46:18,800
Ti sei vestita così per Ali Nejat?
664
00:46:18,880 --> 00:46:21,440
Non essere ridicola.
Come ti salta in mente?
665
00:46:21,519 --> 00:46:23,800
Voglio solo che sia una bella cena.
666
00:46:25,239 --> 00:46:28,960
Ti sei vestita
un'altra volta di nero. Andiamo.
667
00:46:29,039 --> 00:46:32,840
Posso restare qui?
Non voglio mangiare niente.
668
00:46:36,039 --> 00:46:38,360
Feyza, ne abbiamo già parlato.
669
00:46:38,440 --> 00:46:40,679
Sai quanto mi sono impegnata
per questa cena.
670
00:46:43,039 --> 00:46:45,119
Vinci sempre tu.
671
00:46:48,519 --> 00:46:49,559
Bene.
672
00:46:51,159 --> 00:46:53,760
Calmati e cerca di essere normale.
673
00:46:55,920 --> 00:46:56,920
Normale.
674
00:46:58,519 --> 00:46:59,519
Scendiamo.
675
00:47:07,920 --> 00:47:09,920
I bimbi sono più forti
di quanto pensiamo.
676
00:47:10,000 --> 00:47:12,239
Possiamo solo aspettare.
677
00:47:12,320 --> 00:47:14,280
Ho fiducia in Aslı. Si riprenderà.
678
00:47:15,280 --> 00:47:17,480
Spero accada in fretta.
Buonasera.
679
00:47:19,239 --> 00:47:22,440
Alper, controllala ogni due ore.
680
00:47:22,519 --> 00:47:25,760
Se non migliora,
raddoppia la dose di ribavirina.
681
00:47:25,840 --> 00:47:29,000
Non è pericoloso per i reni,
con una bambina di quell'età?
682
00:47:29,079 --> 00:47:30,840
Lo so, ma è l'unica soluzione.
683
00:47:30,920 --> 00:47:33,719
Prima la salviamo
e poi pensiamo ai suoi reni.
684
00:47:33,800 --> 00:47:35,679
Mamma, aiutami, per favore.
685
00:47:35,760 --> 00:47:38,280
Aiutami anche tu, così starai meglio.
686
00:47:38,360 --> 00:47:39,559
Forza.
687
00:47:39,639 --> 00:47:42,159
Mamma, non voglio farlo.
688
00:47:42,239 --> 00:47:44,519
Ti prometto che non farà male.
689
00:47:44,599 --> 00:47:46,440
Ciao, cosa succede qui?
690
00:47:47,599 --> 00:47:49,519
Io mi chiamo Naz. E tu come ti chiami?
691
00:47:49,599 --> 00:47:51,239
Il suo nome è Kaan.
692
00:47:51,320 --> 00:47:55,440
Kaan, che bel nome.
693
00:47:55,519 --> 00:47:57,880
Kaan, hai paura?
694
00:47:57,960 --> 00:48:00,360
Sì, non voglio la puntura.
695
00:48:00,440 --> 00:48:03,000
Hai ragione.
Al posto tuo, avrei reagito come te.
696
00:48:03,079 --> 00:48:04,519
Ma pensala in questo modo.
697
00:48:04,599 --> 00:48:07,800
Ci sono degli esserini
piccoli e brutti, i germi.
698
00:48:07,880 --> 00:48:11,239
- So cosa sono.
- Sono riusciti a trovare una strada
699
00:48:11,320 --> 00:48:14,239
ed entrare nel tuo corpo.
700
00:48:14,320 --> 00:48:15,559
No!
701
00:48:15,639 --> 00:48:19,519
Non devi avere paura.
Noi sappiamo bene come cacciarli.
702
00:48:19,599 --> 00:48:23,559
Ti daremo una piccola medicina
e loro scapperanno via.
703
00:48:23,639 --> 00:48:28,000
Ma per darti la medicina giusta,
dobbiamo capire che tipo di germi sono.
704
00:48:28,079 --> 00:48:30,519
Altrimenti, andrà così.
705
00:48:30,599 --> 00:48:32,320
Prenderai la medicina e i germi diranno:
706
00:48:32,400 --> 00:48:34,320
"È arrivata la medicina!"
e avranno paura.
707
00:48:34,400 --> 00:48:36,039
Però, capiranno che è quella sbagliata
708
00:48:36,119 --> 00:48:39,639
e continueranno a ballare,
dicendo: "Non ci fai niente!"
709
00:48:39,719 --> 00:48:42,079
E continueranno a farti stare male.
710
00:48:42,159 --> 00:48:43,719
Non se ne andranno mai?
711
00:48:43,800 --> 00:48:46,719
Sì, ma dopo un sacco di tempo.
712
00:48:46,800 --> 00:48:50,320
Sarai stanco e dormirai tutto il tempo.
713
00:48:50,400 --> 00:48:53,599
Non riuscirai nemmeno
a guardare i cartoni animati.
714
00:48:54,639 --> 00:48:57,400
- Davvero?
- Sì.
715
00:48:57,480 --> 00:49:00,719
I tuoi amici giocheranno
e tu dovrai guardarli da lontano.
716
00:49:00,800 --> 00:49:03,679
- No!
- Sono d'accordo con te.
717
00:49:03,760 --> 00:49:07,880
È piccolissimo, te lo prometto.
È un ago minuscolo.
718
00:49:08,719 --> 00:49:10,159
Ti ha fatto male?
719
00:49:10,239 --> 00:49:12,039
Dai, non ti ho fatto niente.
720
00:49:12,119 --> 00:49:13,719
Davvero?
721
00:49:13,800 --> 00:49:17,920
Te lo prometto. Vieni,
siediti sulla mia pancia.
722
00:49:18,000 --> 00:49:19,519
Devo chiederti una cosa, Kaan.
723
00:49:19,599 --> 00:49:23,280
Se non mi aiuti,
non riuscirò a trovarli.
724
00:49:23,360 --> 00:49:27,199
Ora abbracciami.
Senti un po'.
725
00:49:28,199 --> 00:49:32,000
C'è un cartone animato
in cui lottano il bene e il male.
726
00:49:32,079 --> 00:49:33,480
Come si chiama?
Non me lo ricordo.
727
00:49:33,559 --> 00:49:35,840
Non riesco a dormire per questo.
728
00:49:35,920 --> 00:49:40,199
Mi sembra che i buoni
fossero vestiti di bianco. Qual è?
729
00:49:40,280 --> 00:49:43,599
È finita prima ancora
che mi rispondessi.
730
00:49:43,679 --> 00:49:45,880
- Abbiamo finito?
- Sì, abbiamo finito.
731
00:49:45,960 --> 00:49:47,039
Non mi ha fatto per niente male.
732
00:49:47,119 --> 00:49:48,880
Infatti.
Gülay, prendi questo.
733
00:49:48,960 --> 00:49:50,039
Grazie mille.
734
00:49:50,119 --> 00:49:54,239
Nessun problema. Sei un bimbo
coraggioso, proprio come pensavo.
735
00:49:54,320 --> 00:49:57,679
Stai tranquillo.
Niente può più spaventarti.
736
00:49:57,760 --> 00:50:01,559
Il dottore vi darà la cura giusta
non appena arrivano i risultati.
737
00:50:01,639 --> 00:50:03,679
Grazie.
738
00:50:03,760 --> 00:50:06,760
Si figuri. Ci vediamo presto,
va bene?
739
00:50:08,480 --> 00:50:09,519
Tutto bene?
740
00:50:09,599 --> 00:50:12,000
- Mamma!
- Gülay! Chiedi aiuto, veloce!
741
00:50:23,400 --> 00:50:24,719
Come va a scuola, Gökçe?
742
00:50:27,199 --> 00:50:31,159
Non male, ma credo
che ci vorrà un altro semestre.
743
00:50:32,639 --> 00:50:33,679
Perché non lo sapevo?
744
00:50:33,760 --> 00:50:36,400
Non lo sapevo neanche io.
L'ho appena scoperto.
745
00:50:36,480 --> 00:50:40,199
Chiederò i voti all'insegnante.
Se non va, ci sono i corsi estivi.
746
00:50:41,000 --> 00:50:46,119
Gökçe, delle persone sgobbano
per pagarti la retta. Abbi rispetto!
747
00:50:46,199 --> 00:50:48,760
Ne parleremo con Gökçe
in un altro momento.
748
00:50:48,840 --> 00:50:51,440
Oggigiorno, studiare è davvero facile.
749
00:50:51,519 --> 00:50:53,760
Chiedi i voti,
altrimenti ci vorrà di più.
750
00:50:53,840 --> 00:50:55,840
Se ci vuole un altro semestre,
bisognerà pagare.
751
00:50:56,679 --> 00:51:00,679
Naz ha finito gli studi
nonostante le sue condizioni,
752
00:51:00,760 --> 00:51:02,719
poi si è specializzata.
753
00:51:02,800 --> 00:51:04,840
Quali condizioni, Ayşen?
754
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
Gökçe!
755
00:51:06,000 --> 00:51:08,079
- Gökçe, non è il momento.
- Perché?
756
00:51:08,159 --> 00:51:11,039
Ayşen mi rimprovera
ad ogni occasione!
757
00:51:11,119 --> 00:51:12,599
Ma io non posso dire mai niente!
758
00:51:12,679 --> 00:51:14,639
Gökçe, ho detto basta!
759
00:51:16,559 --> 00:51:20,199
Senti, non hai compassione
per tua madre?
760
00:51:20,280 --> 00:51:23,360
Sta cercando un lavoro,
solo per pagarti gli studi.
761
00:51:26,360 --> 00:51:27,440
Non importa.
762
00:51:29,440 --> 00:51:32,320
- Ne ho abbastanza.
- Gökçe, siediti.
763
00:51:35,360 --> 00:51:37,119
Vedi, Ayşen.
764
00:51:37,199 --> 00:51:38,920
Ricevo già abbastanza rimproveri.
765
00:51:40,000 --> 00:51:42,599
Almeno tu puoi lasciarmi in pace.
766
00:51:42,679 --> 00:51:43,840
Gökçe, stai zitta!
767
00:51:43,920 --> 00:51:46,360
Siediti e mangia.
Stai zitta!
768
00:51:47,800 --> 00:51:49,559
- Buon appetito.
- Figlia mia.
769
00:51:50,519 --> 00:51:53,079
- Me ne vado a casa!
- Vado a parlarle.
770
00:51:57,679 --> 00:52:00,840
Cosa le ho detto?
771
00:52:02,239 --> 00:52:03,800
È impossibile parlare con lei.
772
00:52:06,400 --> 00:52:07,440
Li porto in cucina.
773
00:52:07,519 --> 00:52:08,960
- Ci penso io, non disturbarti.
- Devo scendere comunque.
774
00:52:09,039 --> 00:52:11,679
Ayşen, ho detto che ci penso io.
Non disturbarti.
775
00:52:13,039 --> 00:52:15,519
Per favore, vai a casa.
Penserò io al resto.
776
00:52:36,239 --> 00:52:37,840
Grazie.
777
00:52:37,920 --> 00:52:38,920
Buon appetito.
778
00:53:10,639 --> 00:53:11,639
Mio padre non c'è?
779
00:53:11,719 --> 00:53:14,719
Sì, sono qui.
Sei tu che non ti fai vedere spesso.
780
00:53:24,039 --> 00:53:25,280
Iniziamo. Buon appetito.
781
00:53:26,840 --> 00:53:29,400
Quanto dovevi stare in Italia?
782
00:53:29,480 --> 00:53:31,800
Abbiamo avuto dei problemi.
783
00:53:31,880 --> 00:53:33,920
Che problemi?
Non era una vacanza?
784
00:53:36,000 --> 00:53:37,039
Anche di lavoro.
785
00:53:37,119 --> 00:53:40,960
Quindi, è così segreto
che non vuoi nemmeno dirmelo.
786
00:53:41,039 --> 00:53:44,559
Papà, parliamone più tardi.
Sono appena arrivato.
787
00:53:44,639 --> 00:53:47,519
Sì, niente questioni
di lavoro a tavola.
788
00:53:47,599 --> 00:53:49,639
Si parla solo di lavoro a tavola.
789
00:53:52,239 --> 00:53:53,239
Non è vero, papà?
790
00:53:55,280 --> 00:53:56,880
Cosa hai in mente?
791
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Non capisco.
792
00:54:00,039 --> 00:54:03,079
Hai posticipato la riunione
del consiglio, mentre eri in Italia.
793
00:54:03,159 --> 00:54:06,920
Sono andato all'incontro col comitato
di accettazione al posto tuo, oggi.
794
00:54:07,000 --> 00:54:08,719
- Lo sai?
- Sì, lo so.
795
00:54:08,800 --> 00:54:10,639
Non pensavo fosse un grande problema.
796
00:54:10,719 --> 00:54:13,280
Ali Nejat, non è un gioco per bambini!
797
00:54:13,360 --> 00:54:17,480
Non ti rendi conto di aver rischiato
che fosse venduta all'asta. E se...
798
00:54:17,559 --> 00:54:20,960
Papà, li abbiamo invitati qui
e li abbiamo ospitati.
799
00:54:21,039 --> 00:54:23,440
Avremmo organizzato un altro incontro.
800
00:54:24,679 --> 00:54:29,920
Per te è tutto così semplice, vero?
Ma io so cosa ti passa per la testa.
801
00:54:30,000 --> 00:54:33,960
Non pensi ad altro se non alle macchine.
802
00:54:41,320 --> 00:54:43,239
- Scusate.
- Feyza, dove vai?
803
00:54:43,320 --> 00:54:45,000
È tutto a posto. Ci penso io.
804
00:54:51,480 --> 00:54:54,000
Non rinuncerai mai a questa ossessione.
805
00:54:56,599 --> 00:54:58,800
Come sempre,
è stata una cena stupenda.
806
00:55:02,119 --> 00:55:04,039
- Papà.
- Dove vai?
807
00:55:08,559 --> 00:55:13,079
Non ho finito di parlarti, Ali Nejat!
808
00:55:13,159 --> 00:55:15,840
- Ecco qui, İbrahim.
- Grazie.
809
00:55:15,920 --> 00:55:19,559
Buon appetito. Se hai ancora fame,
ti preparo subito qualcosa.
810
00:55:19,639 --> 00:55:22,599
- No, sono a posto.
- Va bene.
811
00:55:27,239 --> 00:55:28,960
Dobbiamo rimandare.
812
00:55:47,480 --> 00:55:48,480
Avanti.
813
00:55:53,719 --> 00:55:57,199
Signor Tarık, ha un minuto?
Vorrei parlarle prima di andare.
814
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Certo, accomodati.
815
00:56:04,519 --> 00:56:08,679
Sa quanto mi sto impegnando
per fare stare meglio Feyza.
816
00:56:08,760 --> 00:56:10,159
Ma quello che è successo
a cena è negativo.
817
00:56:10,239 --> 00:56:14,679
So cosa vuoi dire.
Ali Nejat deve capire alcune cose.
818
00:56:14,760 --> 00:56:16,480
Non posso chiudere un occhio.
819
00:56:17,760 --> 00:56:19,320
Non sono fatti miei.
820
00:56:20,280 --> 00:56:25,000
Le chiedo solo
di non parlarne davanti a Feyza.
821
00:56:26,480 --> 00:56:29,480
Altrimenti, il mio lavoro
è solo una perdita di tempo.
822
00:56:29,559 --> 00:56:31,960
Hai ragione.
Starò più attento.
823
00:56:32,760 --> 00:56:33,760
Grazie.
824
00:56:36,800 --> 00:56:41,079
Incolpa ancora Ali Nejat
per quello che ha passato Feyza?
825
00:56:41,159 --> 00:56:42,760
Chi dovrei incolpare?
826
00:56:48,840 --> 00:56:50,519
Buonanotte.
827
00:56:50,599 --> 00:56:51,599
Buonanotte anche a te.
828
00:56:57,079 --> 00:56:59,079
Alper, che ne sarà di quel bambino?
829
00:56:59,159 --> 00:57:02,239
Non lo so, Naz.
Non c'era nessun altro con loro.
830
00:57:03,400 --> 00:57:05,679
Non siamo riusciti
a convincerlo a spostarsi.
831
00:57:06,559 --> 00:57:09,920
Non preoccuparti.
Ci prenderemo cura di lui.
832
00:57:43,360 --> 00:57:45,079
Che nipote stupendo!
833
00:57:53,480 --> 00:57:54,599
Ehi, sorellina.
834
00:57:54,679 --> 00:57:56,320
Dove sei? Barış è con te?
835
00:57:56,400 --> 00:57:58,760
Sì, ci stiamo divertendo un po'.
836
00:57:58,840 --> 00:58:01,679
Quante volte ti ho detto di non portare
mio figlio in quella macchina?
837
00:58:05,159 --> 00:58:06,159
Pronto?
838
00:58:08,079 --> 00:58:09,079
Ali Nejat?
839
00:58:09,880 --> 00:58:10,880
Ali Nejat!
840
00:58:11,920 --> 00:58:12,960
Pronto?
841
00:58:14,480 --> 00:58:15,800
Pronto? Rispondetemi!
842
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
Ali Nejat!
843
00:58:19,400 --> 00:58:21,320
Barış!
844
00:58:22,559 --> 00:58:24,280
Cosa sta succedendo?
845
00:58:24,360 --> 00:58:25,920
Ali Nejat!
846
00:58:26,000 --> 00:58:28,920
No!
847
00:58:33,679 --> 00:58:34,679
Tutto bene?
848
00:58:36,639 --> 00:58:37,639
Signore?
849
00:58:40,079 --> 00:58:43,239
İbrahim, perché hai tirato
prima me fuori dalla macchina?
850
00:58:44,239 --> 00:58:47,079
Signore, non continui a tormentarsi.
851
00:58:48,000 --> 00:58:50,199
Non fa bene a nessuno.
852
00:59:51,039 --> 00:59:52,039
Barış!
853
00:59:58,920 --> 01:00:00,880
No!
854
01:00:29,719 --> 01:00:31,679
Dove sei?
Barış è con te?
855
01:00:31,760 --> 01:00:33,199
Sì.
856
01:00:33,280 --> 01:00:35,920
Quante volte ti ho detto di non portare
mio figlio in quella macchina?
857
01:00:40,400 --> 01:00:45,360
Pronto? Ali Nejat?
858
01:00:47,159 --> 01:00:49,119
Pronto? Barış?
859
01:00:51,519 --> 01:00:55,679
Cosa sta succedendo?
Pronto? Rispondetemi!
860
01:00:55,760 --> 01:00:59,199
Ali Nejat! No!
861
01:01:14,760 --> 01:01:18,599
Mio figlio non è morto!
Papà, non è morto!
862
01:01:31,400 --> 01:01:35,199
Dovevi morire tu!
863
01:01:37,480 --> 01:01:40,440
Dovevi morire tu!
864
01:01:40,519 --> 01:01:42,840
Dovevi morire tu!
865
01:01:42,960 --> 01:01:44,599
POLIZIA STRADALE
866
01:02:22,199 --> 01:02:23,199
Umut!
867
01:02:25,199 --> 01:02:27,119
Sono arrivata.
Dove sei, amore?
868
01:02:28,719 --> 01:02:32,559
Amore, so che sei arrabbiato
con me, ma...
869
01:02:32,639 --> 01:02:36,360
Ti prego, non litighiamo oggi.
Sono troppo stanca.
870
01:02:36,440 --> 01:02:38,679
Ti prometto che domani,
litighiamo quanto vuoi.
871
01:02:41,639 --> 01:02:44,840
"Non voglio litigare."
Questa è nuova.
872
01:02:46,599 --> 01:02:49,920
Mi sono abituato alle tue sorprese
dell'ultimo minuto. Non ci faccio caso.
873
01:02:50,840 --> 01:02:52,760
Mi sei mancato molto.
874
01:02:55,599 --> 01:02:57,400
Stupido, mi sei mancato davvero.
875
01:02:57,480 --> 01:02:59,360
Lo so. Sul serio.
876
01:03:01,599 --> 01:03:06,360
Va bene, cosa posso dirti.
Dato che non vuoi parlarmi,
877
01:03:06,440 --> 01:03:08,480
lo userò come vassoio.
878
01:03:09,719 --> 01:03:11,800
Non esiste! Dammelo!
879
01:03:13,199 --> 01:03:16,719
- L'hai comprato davvero?
- Allora abbiamo fatto pace.
880
01:03:16,800 --> 01:03:20,039
- Certo che no, non ti perdono.
- Allora non puoi averlo!
881
01:03:20,119 --> 01:03:21,199
- Dammelo.
- No, non te lo do!
882
01:03:21,280 --> 01:03:23,719
- Non l'hai comprato per me?
- Sì, ma lo avrai solo se facciamo pace.
883
01:03:23,800 --> 01:03:24,920
- Dai!
- Fammi dare un'occhiata.
884
01:03:25,000 --> 01:03:27,360
Voglio vedere
se hai preso quello giusto.
885
01:03:27,440 --> 01:03:31,239
Umut, non puoi capire
che giornata ho passato oggi.
886
01:03:31,320 --> 01:03:33,400
Sono successe tante cose.
887
01:03:33,480 --> 01:03:37,760
All'ultimo, la mamma di un bimbo
che stavamo curando è svenuta.
888
01:03:37,840 --> 01:03:40,239
Cos'è successo
all'uomo del ristorante?
889
01:03:40,320 --> 01:03:42,920
È quasi morto. Quasi!
890
01:03:43,000 --> 01:03:45,880
Grazie a Dio, è vivo.
Ho una fame da lupi.
891
01:03:45,960 --> 01:03:49,280
Mamma Cahide ha fatto
gli involtini di foglie di vite.
892
01:03:49,360 --> 01:03:51,239
- Sì.
- Cos'è successo?
893
01:03:52,320 --> 01:03:55,239
I piatti sono ancora pieni.
Nessuno odia mangiare.
894
01:03:55,320 --> 01:03:59,199
Non farti ingannare dai piatti.
Abbiamo mangiato, ma ci ha pensato
895
01:03:59,280 --> 01:04:02,960
tua madre a riempirci lo stomaco,
al posto del dessert.
896
01:04:04,119 --> 01:04:05,239
Avete discusso di nuovo?
897
01:04:06,920 --> 01:04:10,320
Discusso?
Si può discutere con tua madre?
898
01:04:10,400 --> 01:04:14,039
Ha parlato tua madre.
Ha parlato solo lei.
899
01:04:14,119 --> 01:04:16,440
L'abbiamo ascoltata
e ci siamo saziati.
900
01:04:22,000 --> 01:04:24,519
- Che c'è?
- Sono sazia anch'io.
901
01:04:26,000 --> 01:04:27,079
Oh, cavolo.
902
01:04:30,320 --> 01:04:32,400
Guardami. Che ti prende?
903
01:04:32,480 --> 01:04:34,599
Ho fatto un lungo viaggio
e sono stanca.
904
01:04:34,679 --> 01:04:36,960
E tu mi dai sempre belle notizie!
905
01:04:37,039 --> 01:04:38,960
Non riesci a trattenerti?
No, moriresti!
906
01:04:39,039 --> 01:04:42,639
Cosa ho detto? Ho detto che tua madre
si è comportata come al solito.
907
01:04:42,719 --> 01:04:44,000
Parli ancora di lei, Umut.
908
01:04:44,079 --> 01:04:46,000
- Smettila, per favore.
- Cosa dovrei dirti?
909
01:04:46,079 --> 01:04:47,599
Non dormo qui stanotte.
910
01:04:47,679 --> 01:04:51,199
Lascia stare.
Perché lo fai?
911
01:04:52,960 --> 01:04:56,159
Dormo io sul divano.
Tranquilla, conosco casa mia.
912
01:05:02,519 --> 01:05:05,079
Ali Nejat, non posso farcela
senza il tuo aiuto.
913
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Hai insistito e sono venuto a cena.
914
01:05:09,000 --> 01:05:12,159
- È cambiato qualcosa?
- Non puoi arrenderti così facilmente.
915
01:05:13,039 --> 01:05:14,639
Fra poco è il tuo compleanno.
916
01:05:14,719 --> 01:05:17,679
È una grande occasione
per riunire la famiglia.
917
01:05:17,760 --> 01:05:20,159
Potresti parlare con Feyza.
918
01:05:20,239 --> 01:05:25,000
Festeggiare un compleanno e confrontarsi.
Due parole senza senso per me.
919
01:05:25,079 --> 01:05:27,559
Forse, devi prima
confrontarti con te stesso.
920
01:05:27,639 --> 01:05:32,199
Come? Non mi serve uno psicologo.
Se dovesse servirmi, ti avviso.
921
01:05:37,840 --> 01:05:39,280
È meglio che vada.
922
01:05:50,519 --> 01:05:53,559
- Se solo...
- Per favore, basta così.
923
01:06:02,079 --> 01:06:05,119
Grazie per avermi dedicato
il tuo tempo. Buonanotte.
924
01:07:30,199 --> 01:07:32,800
- È il cervello?
- Sembra di sì.
925
01:07:35,039 --> 01:07:38,519
Didem, devi farti forza.
Lo sai.
926
01:07:38,599 --> 01:07:41,039
Hai già sconfitto questa malattia,
puoi farlo ancora.
927
01:07:42,159 --> 01:07:44,199
Dobbiamo pensare anche a Kaan.
928
01:07:45,159 --> 01:07:48,280
Dato che è al cervello,
può essere complicato badare a lui.
929
01:07:48,360 --> 01:07:50,960
Puoi creare dei problemi senza volerlo.
930
01:07:51,039 --> 01:07:55,159
Puoi lasciare il gas accesso
o perdere conoscenza.
931
01:07:55,239 --> 01:07:57,320
Il trattamento è lungo.
932
01:07:57,400 --> 01:08:00,400
Devi decidere cosa fare
con Kaan, il prima possibile.
933
01:08:01,800 --> 01:08:05,400
Quanto tempo ho?
934
01:08:05,480 --> 01:08:07,079
Non parliamone adesso.
935
01:08:11,800 --> 01:08:14,119
Scusatemi, passo più tardi.
936
01:08:14,960 --> 01:08:15,960
Va bene, Naz.
937
01:08:25,000 --> 01:08:28,279
Kaan, come stai?
938
01:08:28,359 --> 01:08:29,640
Sto aspettando mamma.
939
01:08:29,720 --> 01:08:33,520
Ah, sì? Fatti vedere.
Stai meglio.
940
01:08:33,600 --> 01:08:35,720
Curerete anche mia madre?
941
01:08:35,800 --> 01:08:37,680
Leyla aiuterà tua madre.
942
01:08:37,760 --> 01:08:40,399
- Starà bene?
- Certo che starà bene.
943
01:08:41,439 --> 01:08:43,479
Cosa hai disegnato?
Fammi vedere.
944
01:08:52,960 --> 01:08:58,079
Prima di iniziare il trattamento,
ho bisogno di un po' di tempo
945
01:08:58,159 --> 01:09:00,000
per mio figlio.
946
01:09:00,079 --> 01:09:02,239
Va bene, ma non aspettare troppo.
947
01:09:10,239 --> 01:09:11,880
- Mamma!
- Tesoro!
948
01:09:16,520 --> 01:09:18,600
Hai finito?
Possiamo andare?
949
01:09:18,680 --> 01:09:20,560
Possiamo andare, piccolo.
950
01:09:20,640 --> 01:09:22,560
Stai meglio ora?
951
01:09:25,640 --> 01:09:27,119
Si rimetta presto.
952
01:09:27,199 --> 01:09:31,920
Grazie per essersi presa cura di Kaan.
953
01:09:32,000 --> 01:09:35,079
Si figuri, adoro Kaan.
954
01:09:35,159 --> 01:09:37,399
Forse ci incontreremo
in un posto più bello.
955
01:09:52,880 --> 01:09:54,880
- Ciao.
- Ciao.
956
01:10:00,279 --> 01:10:02,119
Perché no?
957
01:10:02,199 --> 01:10:04,760
Ti porterò sei macchine al mese.
Non ti bastano?
958
01:10:06,199 --> 01:10:09,920
Senti, amico. Non vogliamo
essere coinvolti in questa faccenda.
959
01:10:10,000 --> 01:10:12,960
Non vogliamo farlo, tutto qui.
960
01:10:13,039 --> 01:10:17,039
Grazie, ma rifiutiamo l'offerta.
961
01:10:17,119 --> 01:10:19,239
Non dovresti farlo neanche tu.
962
01:10:19,319 --> 01:10:23,560
Non è da noi fare soldi
da macchine maledette.
963
01:10:23,640 --> 01:10:27,640
Umut, devi superare
queste superstizioni. In che epoca vivi?
964
01:10:27,720 --> 01:10:31,079
Cosa cambiava sequestrandole?
Avrebbero pagato lo stesso.
965
01:10:32,319 --> 01:10:35,279
Genco, si preoccupano tutti
per se stessi.
966
01:10:35,359 --> 01:10:37,880
Se non lo fate voi,
lo farà qualcun altro.
967
01:10:37,960 --> 01:10:40,960
Va bene, grazie.
968
01:10:41,039 --> 01:10:43,039
Noi non accettiamo.
969
01:10:43,119 --> 01:10:45,560
Grazie, ti auguriamo
il meglio. Ciao!
970
01:10:45,640 --> 01:10:49,720
Tu vai per la tua strada
e noi per la nostra. Stammi bene.
971
01:10:51,039 --> 01:10:52,079
- Andiamo.
- È ridicolo.
972
01:10:52,159 --> 01:10:53,840
Gli offriamo il pane e lui non accetta.
973
01:10:53,920 --> 01:10:56,399
A chi offri il pane?
A chi dai da mangiare?
974
01:10:56,479 --> 01:10:57,520
Lascia perdere!
975
01:10:57,600 --> 01:10:59,760
Fermi! Cosa diavolo fate?
976
01:10:59,840 --> 01:11:00,960
A chi dai il pane, eh?
977
01:11:02,960 --> 01:11:05,000
Ricciolino, sii furbo.
978
01:11:09,640 --> 01:11:11,479
Vaffanculo, bastardo!
979
01:11:26,159 --> 01:11:27,359
İsmail, esci, per favore.
980
01:11:32,920 --> 01:11:37,039
- Perché hai iniziato a spingerlo?
- Non hai sentito cosa ha detto?
981
01:11:37,119 --> 01:11:40,640
Ci dà i soldi per mangiare.
Chi diavolo crede di essere?
982
01:11:40,720 --> 01:11:43,760
- Non darci peso.
- Come? Che significa?
983
01:11:53,119 --> 01:11:56,039
Dovevamo accettare il lavoro.
984
01:11:57,159 --> 01:12:00,279
Genco, cosa dici?
Per l'amor del Cielo!
985
01:12:00,359 --> 01:12:03,159
Ci porterebbe cinque
o sei macchine al mese.
986
01:12:03,239 --> 01:12:05,439
Sono macchine sequestrate.
E quindi?
987
01:12:05,520 --> 01:12:07,800
Le hai rubate ai proprietari?
988
01:12:07,880 --> 01:12:11,560
Abbiamo molti debiti.
Abbiamo comprato un nuovo macchinario.
989
01:12:11,640 --> 01:12:13,840
Fra tre giorni, dobbiamo saldare
dei pagamenti.
990
01:12:13,920 --> 01:12:17,079
Non preoccuparti,
troverò una soluzione.
991
01:12:17,159 --> 01:12:18,680
Me la vedo io, ok?
992
01:12:18,760 --> 01:12:19,880
Ci penso io.
993
01:12:20,680 --> 01:12:25,439
Umut, siamo a posto per questo mese,
e poi? Come facciamo il prossimo mese?
994
01:12:25,520 --> 01:12:28,199
Non possiamo andare avanti
con qualche lavoretto.
995
01:12:29,199 --> 01:12:31,199
Ci ha offerto un lavoro regolare!
996
01:12:33,439 --> 01:12:35,199
Perché mi guardi in quel modo?
997
01:12:35,279 --> 01:12:37,039
Umut, tu sogni troppo.
998
01:12:37,119 --> 01:12:39,960
Scrivi, disegni, pensi.
999
01:12:40,039 --> 01:12:43,840
Io vado a casa e non riesco a dormire,
perché penso a come pagare i debiti.
1000
01:12:43,920 --> 01:12:47,359
È colpa mia?
1001
01:12:47,439 --> 01:12:49,520
Fratello, non sto dicendo questo.
1002
01:12:49,600 --> 01:12:51,239
- E allora?
- Torna alla realtà!
1003
01:12:51,319 --> 01:12:53,199
Torna alla realtà! Cosa faremo?
1004
01:12:53,279 --> 01:12:56,800
Cosa faremo? Siamo fottuti.
1005
01:12:56,880 --> 01:12:59,359
Ok, torno alla realtà.
1006
01:12:59,439 --> 01:13:00,640
- Cosa diavolo fai?
- Torno alla realtà.
1007
01:13:00,720 --> 01:13:02,399
- No!
- Lasciami stare!
1008
01:13:02,479 --> 01:13:04,439
Non toccarmi,
ti spezzo le mani!
1009
01:13:05,399 --> 01:13:08,199
Hai ragione.
Chi sono io per sognare?
1010
01:13:08,279 --> 01:13:10,079
Chi sono io per realizzare macchine?
1011
01:13:11,720 --> 01:13:13,399
Maledizione!
1012
01:13:15,760 --> 01:13:20,479
Ne fanno una questione di stato?
Non posso crederci.
1013
01:13:20,560 --> 01:13:22,560
Sono troppo sensibili.
Non ho fatto niente.
1014
01:13:22,640 --> 01:13:26,239
- Non si può dire niente?
- Mamma, puoi lasciarci in pace?
1015
01:13:26,319 --> 01:13:28,920
Ti ho lasciata in pace
e hai sposato un meccanico.
1016
01:13:29,000 --> 01:13:31,199
Hai studiato mentre eri incinta.
1017
01:13:31,279 --> 01:13:34,039
E ho studiato.
Ho portato a termine gli studi.
1018
01:13:34,119 --> 01:13:37,000
Umut ha lasciato la scuola
per permettermi di studiare. Ricordi?
1019
01:13:37,079 --> 01:13:40,079
È triste. Non dice niente,
ma è triste.
1020
01:13:40,159 --> 01:13:43,079
La sua famiglia che si aspetta
tanto da lui è triste.
1021
01:13:43,159 --> 01:13:46,000
Non ti ci mettere anche tu.
1022
01:13:46,079 --> 01:13:48,760
Io mi trovo nel mezzo.
Fallo per me.
1023
01:13:48,840 --> 01:13:51,359
Litighiamo per altre cose.
1024
01:13:51,439 --> 01:13:55,600
Del tipo: dove hai messo i miei calzini?
Perché non hai fatto l'insalata?
1025
01:13:55,680 --> 01:13:58,600
Non per la tensione che crea mia madre.
1026
01:13:58,680 --> 01:14:02,439
Mi hai invitata a pranzo
per rimproverarmi? No, grazie.
1027
01:14:03,720 --> 01:14:05,159
Mamma, dove vai?
1028
01:14:05,239 --> 01:14:09,119
Perché non rispetti la mia sensibilità?
Anche io sono triste.
1029
01:14:20,840 --> 01:14:21,840
Benvenuto, signore.
1030
01:14:21,920 --> 01:14:23,840
Chiama Ali Nejat, Mert e Oğuz.
1031
01:14:23,920 --> 01:14:24,920
Va bene, signore.
1032
01:14:27,039 --> 01:14:29,800
Non ti avevo detto
che avrei parlato con il signor Tarık?
1033
01:14:29,880 --> 01:14:33,319
Come puoi approvare un trasferimento
di denaro senza farmelo sapere?
1034
01:14:33,399 --> 01:14:35,039
Oğuz, calmati, per favore.
1035
01:14:35,119 --> 01:14:38,720
Come faccio a calmarmi?
Chi ha dato l'ordine?
1036
01:14:38,800 --> 01:14:40,960
- Ti sale la pressione.
- Ho dato io l'ordine.
1037
01:14:44,880 --> 01:14:46,760
Oğuz, sono il presidente dell'azienda.
1038
01:14:46,840 --> 01:14:49,319
Da quando metti
in dubbio i miei ordini?
1039
01:14:54,239 --> 01:14:56,239
Obbedisci ai miei ordini.
1040
01:14:56,319 --> 01:14:58,159
I soldi devono essere trasferiti
entro stasera.
1041
01:15:00,720 --> 01:15:03,399
Il signor Tarık è nel suo ufficio.
1042
01:15:03,479 --> 01:15:05,119
Dice che è urgente.
1043
01:15:07,039 --> 01:15:08,039
Intesi?
1044
01:15:13,520 --> 01:15:14,560
Sì, signore.
1045
01:15:17,159 --> 01:15:18,159
Bene.
1046
01:15:19,800 --> 01:15:21,079
Vuole che ci andiate tutti.
1047
01:15:54,000 --> 01:15:55,119
Accomodatevi.
1048
01:16:09,760 --> 01:16:13,760
Avrai capito che sono qui
per terminare il discorso di ieri sera.
1049
01:16:14,560 --> 01:16:16,359
Volevo che ci foste anche voi.
1050
01:16:16,439 --> 01:16:19,920
Perché, da quanto mi risulta,
siete tutti nella stessa barca.
1051
01:16:20,000 --> 01:16:23,279
Ora, aprite le orecchie.
1052
01:16:23,359 --> 01:16:26,119
E chiudiamo la questione,
una volta per tutte!
1053
01:16:27,159 --> 01:16:29,640
Il nostro porto produce
le navi più importanti
1054
01:16:29,720 --> 01:16:34,239
non solo della Turchia,
ma di tutto il mondo.
1055
01:16:34,319 --> 01:16:37,199
O meglio, era così quando ho lasciato
l'azienda ad Ali Nejat.
1056
01:16:37,279 --> 01:16:39,800
- Giusto, Ali Nejat?
- È ancora così, papà.
1057
01:16:39,880 --> 01:16:41,680
Infatti, siamo cresciuti ulteriormente.
1058
01:16:41,760 --> 01:16:43,680
Sì, signore. Grazie a Dio.
1059
01:16:43,760 --> 01:16:47,600
Quindi, ho fatto bene
ad andare in pensione.
1060
01:16:47,680 --> 01:16:50,560
Ma voglio che sia così per sempre.
1061
01:16:51,520 --> 01:16:53,399
Pensi che non andrà così?
1062
01:16:53,479 --> 01:16:57,239
Se sparisci nel bel mezzo di un incontro
riguardante una nave
1063
01:16:57,319 --> 01:16:59,760
che sta per essere consegnata,
cosa devo pensare?
1064
01:16:59,840 --> 01:17:01,359
- Papà, non è...
- Aspetta.
1065
01:17:02,600 --> 01:17:07,199
Non è stato un problema. Tutti faranno
quello che sanno fare meglio.
1066
01:17:07,279 --> 01:17:11,840
Per esempio, io produco
le navi più forti e veloci del mondo.
1067
01:17:11,920 --> 01:17:15,640
Ora, se arrivasse qualcuno
e cercasse di fare la stessa cosa,
1068
01:17:15,720 --> 01:17:18,399
quanta fortuna avrebbe?
1069
01:17:20,000 --> 01:17:24,000
Dovreste sapere quante aziende
producono automobili.
1070
01:17:24,079 --> 01:17:27,960
Forse è l'industria
con la concorrenza più spietata.
1071
01:17:28,039 --> 01:17:31,079
Immaginate se qualcuno
vuole lanciare un nuovo marchio.
1072
01:17:31,159 --> 01:17:34,720
Secondo me, gli riderebbero in faccia.
È così semplice?
1073
01:17:36,600 --> 01:17:38,079
Non è così difficile come pensi.
1074
01:17:38,159 --> 01:17:42,880
Sono abbastanza ricco da poter comprare
l'auto più costosa sulla Terra,
1075
01:17:42,960 --> 01:17:45,640
ma non così ricco
da poterne realizzare una!
1076
01:17:45,720 --> 01:17:47,560
Ricordalo.
1077
01:17:47,640 --> 01:17:50,920
Quello che facciamo è chiaro
e non perderemo di vista l'obiettivo.
1078
01:17:51,000 --> 01:17:53,840
Se non rispetti le mie decisioni,
1079
01:17:53,920 --> 01:17:56,439
perché mi hai nominato presidente?
1080
01:17:56,520 --> 01:18:01,359
Non pensavo che avresti inseguito
un sogno ridicolo.
1081
01:18:01,439 --> 01:18:03,800
Quindi, non posso prendere
decisioni da solo.
1082
01:18:03,880 --> 01:18:04,960
Certo che puoi.
1083
01:18:05,039 --> 01:18:08,119
All'interno della nostra industria,
puoi fare quello che vuoi.
1084
01:18:08,199 --> 01:18:10,239
Allora, posso anche realizzare un'auto.
1085
01:18:10,319 --> 01:18:12,800
Ne ho abbastanza!
1086
01:18:12,880 --> 01:18:16,199
Non voglio più sentire parlare
di automobili.
1087
01:18:17,359 --> 01:18:19,880
Lo dico davanti a tutti voi.
1088
01:18:19,960 --> 01:18:25,800
Hai il potere,
gestisci un'azienda, fai pure.
1089
01:18:25,880 --> 01:18:30,319
Sarai anche il presidente,
ma l'azienda è ancora mia.
1090
01:18:30,399 --> 01:18:32,000
Così come ti ho promosso,
1091
01:18:32,079 --> 01:18:35,680
posso farti retrocedere
quando mi pare e piace!
1092
01:18:41,840 --> 01:18:42,840
Scusate.
1093
01:19:10,359 --> 01:19:11,800
- Mi chiami la signorina Neslihan?
- Subito.
1094
01:19:33,479 --> 01:19:35,920
- Pronto?
- La signorina Neslihan è in linea.
1095
01:19:38,199 --> 01:19:39,640
- Pronto?
- Ciao.
1096
01:19:40,439 --> 01:19:43,680
Pensavo alla festa di compleanno
di cui mi hai parlato.
1097
01:19:43,760 --> 01:19:45,279
In realtà, non è una brutta idea.
1098
01:19:46,359 --> 01:19:48,279
Hai deciso di festeggiare il compleanno?
1099
01:19:49,720 --> 01:19:52,520
- Sono molto contenta.
- Perché no?
1100
01:19:52,600 --> 01:19:54,760
Può riservare delle belle sorprese.
1101
01:19:54,840 --> 01:19:56,279
È la scelta giusta.
1102
01:19:56,359 --> 01:20:00,760
Però, mi serve il tuo aiuto.
Puoi occuparti dell'organizzazione?
1103
01:20:00,840 --> 01:20:04,680
Certo.
Cosa vuoi che faccia?
1104
01:20:04,760 --> 01:20:07,560
Voglio una festa stravagante.
1105
01:20:07,640 --> 01:20:09,800
Chiama i giornalisti.
1106
01:20:09,880 --> 01:20:12,680
Uomini d'affari, artisti,
chiunque ti venga in mente.
1107
01:20:13,840 --> 01:20:16,600
Se dobbiamo farla,
deve essere perfetta.
1108
01:20:16,680 --> 01:20:19,199
Ok, farò del mio meglio.
1109
01:20:19,279 --> 01:20:21,199
Pelin, la mia assistente, ti aiuterà.
1110
01:20:21,279 --> 01:20:23,560
Inizio coi preparativi.
1111
01:20:23,640 --> 01:20:24,960
Grazie.
1112
01:20:28,000 --> 01:20:30,800
Ali Nejat ha deciso
di festeggiare il suo compleanno.
1113
01:20:30,880 --> 01:20:33,039
E vuole che l'organizzi io.
1114
01:20:51,000 --> 01:20:53,800
Bambino mio.
1115
01:20:57,399 --> 01:20:59,960
Mamma, non andrai più a lavorare?
1116
01:21:00,039 --> 01:21:04,399
- No, tesoro.
- Urrà! Staremo sempre insieme.
1117
01:21:53,920 --> 01:21:55,239
PAPÀ
1118
01:22:01,319 --> 01:22:05,000
Pronto? Chi è?
1119
01:22:06,960 --> 01:22:09,159
Santo Cielo!
1120
01:22:21,079 --> 01:22:23,279
Venite!
1121
01:22:23,359 --> 01:22:24,520
Venite!
1122
01:22:24,600 --> 01:22:27,319
Venite, seguitemi.
1123
01:22:27,399 --> 01:22:28,399
Venite!
1124
01:22:30,840 --> 01:22:34,319
Venite! Vieni anche tu.
Guarda cosa ho qui.
1125
01:22:38,079 --> 01:22:40,319
- Cosa succede?
- Non ne ho idea.
1126
01:22:40,399 --> 01:22:43,439
- Come sarebbe a dire che non lo sai?
- Però, è divertente.
1127
01:22:44,319 --> 01:22:45,399
È divertente ma...
1128
01:22:56,800 --> 01:23:01,000
Venite, ho delle sorprese per voi.
1129
01:23:01,079 --> 01:23:03,039
Sì, ecco qui.
1130
01:23:03,119 --> 01:23:05,000
Ecco a te.
1131
01:23:06,000 --> 01:23:07,199
Venite.
1132
01:23:09,479 --> 01:23:10,760
Ecco qui.
1133
01:23:10,840 --> 01:23:12,239
Va bene.
1134
01:23:13,600 --> 01:23:14,600
Questo è per lei.
1135
01:23:20,239 --> 01:23:24,279
Tre, due, uno e mezzo, uno!
1136
01:23:24,359 --> 01:23:25,720
Tagliato!
1137
01:23:30,840 --> 01:23:32,279
Entrate tutti!
1138
01:23:49,600 --> 01:23:52,279
Non posso crederci.
È molto bravo, signor Ayhan.
1139
01:23:52,359 --> 01:23:55,279
Pensavo a come ringraziarla
e mi è venuto in mente questo.
1140
01:23:55,359 --> 01:23:57,199
Spero le sia piaciuto.
Cosa ne pensa?
1141
01:23:57,279 --> 01:24:01,760
Se mi è piaciuto? L'ho amato!
Non vede come sono felici i bambini?
1142
01:24:01,840 --> 01:24:05,359
Facevo l'animatore in estate,
quando ero giovane.
1143
01:24:05,439 --> 01:24:07,399
Capisco.
1144
01:24:07,479 --> 01:24:11,800
Mi ha ringraziato in modo spettacolare.
Ora tocca a me ringraziarla.
1145
01:24:11,880 --> 01:24:15,880
Le chiedo solo una cosa.
Possiamo darci del tu?
1146
01:24:15,960 --> 01:24:17,399
Affare fatto.
1147
01:24:17,479 --> 01:24:19,760
I ringraziamenti non sono finiti.
1148
01:24:19,840 --> 01:24:23,039
Te l'avevo già accennato.
Ho un ristorante stupendo.
1149
01:24:23,119 --> 01:24:25,760
Ti invito a cena.
1150
01:24:26,680 --> 01:24:29,319
No, non voglio disturbarti.
1151
01:24:29,399 --> 01:24:33,560
Ma l'ho già organizzata. Se rifiuti,
questo clown sarà molto triste.
1152
01:24:33,640 --> 01:24:35,119
Sarà triste.
1153
01:24:37,800 --> 01:24:38,800
Un piccolo regalo.
1154
01:24:39,840 --> 01:24:40,840
No!
1155
01:24:44,159 --> 01:24:45,840
Spero non debba servirti.
1156
01:24:45,920 --> 01:24:49,720
Certo, ma mi porterà fortuna.
La porterò sempre con me, grazie.
1157
01:25:11,399 --> 01:25:13,479
Il numero da lei chiamato non è attivo.
1158
01:25:25,960 --> 01:25:28,880
Umut, perché non vuoi venire?
Dai, accompagnami.
1159
01:25:28,960 --> 01:25:32,600
Mi annoierei.
Non conosco quest'uomo.
1160
01:25:32,680 --> 01:25:35,399
Ma ci ha invitati entrambi.
Vieni con me.
1161
01:25:35,479 --> 01:25:39,159
Devo vedere Genco.
Abbiamo discusso e dobbiamo chiarire.
1162
01:25:39,239 --> 01:25:42,039
Certo, non lo vedi mai Genco.
Devi vederlo per forza oggi.
1163
01:25:42,119 --> 01:25:43,920
- Certo.
- Cosa vorresti dire?
1164
01:25:44,000 --> 01:25:46,199
Dai, Umut,
ti prego. Vieni.
1165
01:25:46,279 --> 01:25:48,520
Vai e divertiti, ok?
1166
01:25:48,600 --> 01:25:51,640
Va bene, ci vediamo dopo.
1167
01:25:57,760 --> 01:26:01,680
Sul serio?
Stai scherzando, vero?
1168
01:26:02,800 --> 01:26:06,760
Cosa hai detto?
Non ci credo!
1169
01:26:06,840 --> 01:26:10,680
Quell'uomo finirà nei guai.
Fidati di me.
1170
01:26:10,760 --> 01:26:14,359
- Basta, riattacca.
- Che c'è, mamma?
1171
01:26:15,800 --> 01:26:18,920
Riattacca. Stai parlando
al telefono da più di mezz'ora.
1172
01:26:19,000 --> 01:26:21,359
Merve, ti richiamo.
Va bene?
1173
01:26:21,439 --> 01:26:24,399
Ok, riattacco.
Ciao.
1174
01:26:31,880 --> 01:26:33,920
È vietato parlare al telefono
in questa casa?
1175
01:26:34,000 --> 01:26:35,960
Gökçe, non è vietato.
1176
01:26:36,039 --> 01:26:39,359
Ma hai parlato del niente
per più di 30 minuti.
1177
01:26:39,439 --> 01:26:43,399
Lui era vestito così, lui ha detto questo.
È una perdita di tempo.
1178
01:26:43,479 --> 01:26:44,920
Sai di quant'è l'ultima rata?
1179
01:26:45,000 --> 01:26:46,680
- Quanto?
- 110 lire.
1180
01:26:46,760 --> 01:26:49,279
Cosa posso farci?
Non la pagherai tu!
1181
01:26:49,359 --> 01:26:53,640
- La pagherà tuo fratello.
- Esatto. Ne abbiamo già parlato.
1182
01:26:53,720 --> 01:26:55,319
Ricordi quando non poteva dire niente
1183
01:26:55,399 --> 01:26:56,560
a sua suocera
che continuava a rimproverarmi?
1184
01:26:56,640 --> 01:26:58,840
Quando sei diventata così insensibile?
1185
01:26:58,920 --> 01:27:02,159
Sono diventata insensibile,
mamma! Sai perché?
1186
01:27:02,239 --> 01:27:05,319
Sono stufa! Sono stufa
di vivere in questo modo!
1187
01:27:05,399 --> 01:27:07,680
Le mie amiche mi invitano
ad uscire e devo rifiutare.
1188
01:27:07,760 --> 01:27:09,840
Mi invitano a un concerto
e dico che non sto bene.
1189
01:27:09,920 --> 01:27:13,920
Cosa possiamo farci, Gökçe?
È tutto quello che possiamo permetterci.
1190
01:27:14,000 --> 01:27:15,840
Se non ti piace,
trova un'altra famiglia.
1191
01:27:15,920 --> 01:27:17,520
Se solo potessi!
1192
01:27:23,199 --> 01:27:24,199
Ingrata!
1193
01:27:26,119 --> 01:27:30,199
Amico, ti chiedo scusa per oggi.
Sono stato troppo severo.
1194
01:27:30,279 --> 01:27:33,840
No, fratello, per niente.
Anzi, scusami tu.
1195
01:27:33,920 --> 01:27:37,000
Umut, conosco quell'uomo.
Conosco Kenan.
1196
01:27:37,079 --> 01:27:40,920
Quello che dici è vero.
Non dovremmo, ma...
1197
01:27:42,000 --> 01:27:43,560
Vedremo, fratello. Lasciamo stare.
1198
01:27:46,920 --> 01:27:51,199
Sai cosa penso?
Penso che tu abbia ragione.
1199
01:27:51,279 --> 01:27:53,319
Va bene, chiamalo.
1200
01:27:53,399 --> 01:27:54,399
Chi?
1201
01:27:54,479 --> 01:27:57,279
Kenan. Chiamalo e chiedigli di venire.
Sediamoci e parliamone.
1202
01:27:57,359 --> 01:27:59,680
Lo vedremo domani in officina.
1203
01:27:59,760 --> 01:28:02,920
No, chiamalo e chiedigli di venire.
1204
01:28:03,000 --> 01:28:07,319
Chiamalo.
Risolviamo subito la questione.
1205
01:28:07,399 --> 01:28:09,439
Fallo venire.
Parliamone per bene.
1206
01:28:13,199 --> 01:28:15,760
Ciao, Kenan, sono Umut.
1207
01:28:16,840 --> 01:28:19,800
Ti chiedo scusa per oggi.
Sono stato un maleducato.
1208
01:28:21,960 --> 01:28:22,960
Grazie.
1209
01:28:24,520 --> 01:28:28,760
Ascoltami. Sono al bar
dietro l'officina con Genco.
1210
01:28:29,960 --> 01:28:34,199
Raggiungici, così parliamo.
Siamo qui seduti.
1211
01:28:34,279 --> 01:28:35,560
Va bene, fratello. Arrivo.
1212
01:28:42,279 --> 01:28:44,520
È un posto stupendo.
1213
01:28:45,359 --> 01:28:48,720
Grazie. Questo è il luogo
in cui mi sento più felice.
1214
01:28:48,800 --> 01:28:51,119
Avrai scelto tutto tu.
1215
01:28:51,199 --> 01:28:52,560
Sì.
1216
01:28:52,640 --> 01:28:54,760
Ragazzo, dove sei stato?
Perché hai fatto tardi?
1217
01:28:56,119 --> 01:28:57,439
Antipasti e insalata.
1218
01:29:01,920 --> 01:29:04,439
Vi servirò, ma posso unirmi a voi?
1219
01:29:05,560 --> 01:29:07,119
Certo, accomodati.
1220
01:29:08,960 --> 01:29:12,159
Ayhan ha preparato le pietanze.
È impossibile competere con lui.
1221
01:29:12,239 --> 01:29:13,880
Già. Avvicina il bicchiere.
1222
01:29:16,880 --> 01:29:18,199
Ora possiamo iniziare.
1223
01:29:21,880 --> 01:29:23,000
Salute.
1224
01:29:23,079 --> 01:29:26,600
È un vero piacere averti qui.
Sono contento di averti come ospite.
1225
01:29:26,680 --> 01:29:30,039
Voglio brindare al destino
che ci ha fatto conoscere Naz.
1226
01:29:30,920 --> 01:29:32,600
Mi fai arrossire.
Grazie.
1227
01:29:39,680 --> 01:29:42,319
Ali Nejat ha preparato gli antipasti.
Quindi, stai attenta.
1228
01:29:43,479 --> 01:29:45,760
Non dovrebbe mangiare tanto, no?
1229
01:29:45,840 --> 01:29:47,159
Tiro di nuovo fuori la penna.
1230
01:29:49,680 --> 01:29:50,840
Vediamo com'è.
1231
01:29:53,680 --> 01:29:56,840
È buonissimo.
Grazie.
1232
01:29:56,920 --> 01:30:00,640
Buon appetito. Vedi, c'è anche qualcuno
che apprezza la mia cucina.
1233
01:30:03,039 --> 01:30:05,039
Vorrei assaggiarlo anch'io.
1234
01:30:05,119 --> 01:30:06,119
Prego.
1235
01:30:08,399 --> 01:30:10,000
Affare fatto, Umut?
1236
01:30:10,079 --> 01:30:11,560
Affare fatto.
1237
01:30:11,640 --> 01:30:15,840
Tu ci porti le macchine
e noi le sistemiamo.
1238
01:30:15,920 --> 01:30:18,479
- Siamo d'accordo.
- In bocca al lupo a noi.
1239
01:30:24,039 --> 01:30:27,800
Questo è solo l'inizio.
Vi porterò più macchine.
1240
01:30:28,720 --> 01:30:30,439
Faremo tanti soldi.
1241
01:30:30,520 --> 01:30:32,560
Fantastico.
1242
01:30:34,239 --> 01:30:35,239
Mi scusi.
1243
01:30:37,960 --> 01:30:39,720
- Ne vuoi un po'?
- Grazie.
1244
01:30:42,359 --> 01:30:43,760
Credo che tu abbia un gatto.
1245
01:30:43,840 --> 01:30:46,680
Forse una femmina,
col pelo lungo.
1246
01:30:46,760 --> 01:30:51,159
Sì, ho proprio una gatta così.
Una gatta gialla col pelo lungo.
1247
01:30:51,239 --> 01:30:54,439
E femmina.
In realtà, è della mia ex moglie.
1248
01:30:54,520 --> 01:30:57,720
Se ne è andata e ha lasciato la gatta.
Non potevo buttarla fuori.
1249
01:30:57,800 --> 01:31:00,920
Come facevi a saperlo?
Sei una maga?
1250
01:31:01,000 --> 01:31:02,199
No, certo che no.
1251
01:31:02,279 --> 01:31:05,039
L'ho capito dal graffio che hai
sulla mano e dagli occhi lucidi.
1252
01:31:05,119 --> 01:31:06,880
È sintomo di un'allergia.
1253
01:31:06,960 --> 01:31:10,279
Si verifica per lo più in persone
che hanno gatte femmine col pelo lungo.
1254
01:31:10,359 --> 01:31:13,239
Wow, incredibile.
Cosa dovrei fare? Dovrei buttarla fuori?
1255
01:31:13,319 --> 01:31:15,439
Certo che no. Poverina.
1256
01:31:15,520 --> 01:31:18,159
Vai da un allergologo
che ti darà un farmaco.
1257
01:31:18,239 --> 01:31:21,439
Puoi continuare a vivere
con la tua gatta, per sempre.
1258
01:31:21,520 --> 01:31:24,439
Ottimo. Ne vuoi un altro po'?
1259
01:31:24,520 --> 01:31:27,760
No, grazie.
Devo andare presto in ospedale.
1260
01:31:27,840 --> 01:31:30,880
Ma ho preparato un caffè
davvero speciale per te.
1261
01:31:31,880 --> 01:31:34,119
Devi berlo prima di andartene.
1262
01:31:34,199 --> 01:31:36,319
- Va bene.
- Torno fra cinque minuti.
1263
01:31:36,399 --> 01:31:38,439
Se lo dici tu.
1264
01:31:45,600 --> 01:31:47,600
Hai qualcosa da dire su di me?
1265
01:31:48,720 --> 01:31:51,520
- In che senso?
- Come hai fatto con Ayhan.
1266
01:31:51,600 --> 01:31:53,680
Qualcosa che sia visibile agli occhi.
1267
01:31:57,159 --> 01:31:58,880
Eccomi.
1268
01:32:00,359 --> 01:32:02,640
Non troverai questo caffè
da nessun altra parte.
1269
01:32:02,720 --> 01:32:03,760
Wow!
1270
01:32:05,119 --> 01:32:07,199
Ali Nejat, ho pensato anche a te.
1271
01:32:10,560 --> 01:32:12,880
È il caffè più buono
del mondo. Grazie.
1272
01:32:19,439 --> 01:32:22,119
- Ti accompagno a casa?
- Non ce n'è bisogno.
1273
01:32:22,199 --> 01:32:23,279
Non è un problema per me.
1274
01:32:23,359 --> 01:32:26,479
- No, sul serio.
- Ok.
1275
01:32:26,560 --> 01:32:27,560
Vado da solo.
1276
01:32:29,279 --> 01:32:30,800
Ti voglio bene.
Ciao.
1277
01:32:30,880 --> 01:32:34,079
Anch'io ti voglio bene.
Ci vediamo domani. Fai attenzione.
1278
01:32:34,920 --> 01:32:37,000
- Avvisami quando arrivi a casa.
- Va bene.
1279
01:32:46,960 --> 01:32:49,039
Grazie mille.
È stata una bella serata.
1280
01:32:49,119 --> 01:32:50,119
Grazie a te.
1281
01:32:52,840 --> 01:32:53,840
Grazie.
1282
01:32:55,920 --> 01:32:56,920
Naz?
1283
01:32:59,840 --> 01:33:02,239
Domenica è il mio compleanno.
1284
01:33:02,319 --> 01:33:03,319
Voglio dire...
1285
01:33:04,399 --> 01:33:07,239
Dopo tanti anni,
ho deciso di festeggiare.
1286
01:33:07,319 --> 01:33:09,079
Darò una festa.
Vorrei che venissi.
1287
01:33:12,760 --> 01:33:14,840
Lo dico a mio marito.
1288
01:33:14,920 --> 01:33:17,159
Se non abbiamo
altri impegni, ci veniamo.
1289
01:33:17,239 --> 01:33:19,720
Ok, fantastico.
1290
01:33:19,800 --> 01:33:20,800
Buonanotte.
1291
01:34:02,000 --> 01:34:05,279
Ciao, tesoro.
Come è andata la serata?
1292
01:34:05,359 --> 01:34:07,560
Non stai bene.
1293
01:34:07,640 --> 01:34:10,760
Aspetta, ti preparo un caffè
per farti tornare sobrio.
1294
01:34:13,199 --> 01:34:14,800
Chi è quell'uomo che ti ha accompagnata?
1295
01:34:15,800 --> 01:34:19,199
Ti ho già parlato di lui. È l'amico
dell'uomo che ho salvato in Italia.
1296
01:34:20,399 --> 01:34:22,800
Perché non ci hai salutati
quando ci hai visti?
1297
01:34:22,880 --> 01:34:26,520
Perché dovevo salutarvi?
Perché è venuto anche lui a cena?
1298
01:34:28,880 --> 01:34:31,319
È un suo amico.
Ha invitato anche lui.
1299
01:34:31,399 --> 01:34:33,720
- Dovevo dirgli di non invitarlo?
- Sì!
1300
01:34:33,800 --> 01:34:35,000
Dici sul serio?
1301
01:34:35,079 --> 01:34:37,920
Sì, sono serio.
Perché è venuto anche lui?
1302
01:34:38,000 --> 01:34:40,720
Ti ha accompagnata
con la sua auto privata.
1303
01:34:40,800 --> 01:34:43,159
Aereo privato, auto privata.
Cosa c'è dopo?
1304
01:34:43,239 --> 01:34:46,039
Andrai in vacanza sul suo yacht?
Cosa succede?
1305
01:34:46,119 --> 01:34:48,800
Umut, hanno invitato anche te.
Potevi venire.
1306
01:34:48,880 --> 01:34:51,720
Perché dovrei cenare
con gente che non conosco?
1307
01:34:51,800 --> 01:34:53,359
Perché dovrei?
È assurdo.
1308
01:34:53,439 --> 01:34:56,479
Ce ne stavamo andando. Mi ha offerto
un passaggio e ho accettato.
1309
01:34:56,560 --> 01:34:58,560
Non c'erano taxi.
Che male c'è?
1310
01:34:58,640 --> 01:35:00,279
Sarei venuto a prenderti io.
1311
01:35:00,359 --> 01:35:03,279
Perché vai in macchina
con gli sconosciuti?
1312
01:35:03,359 --> 01:35:06,000
Non posso crederci.
Sei una donna sposata.
1313
01:35:06,079 --> 01:35:08,600
Non puoi dirmi
che non sono una donna seria, ok?
1314
01:35:08,680 --> 01:35:11,000
Sei ubriaco. Non ti rendi conto
di cosa dici.
1315
01:35:11,079 --> 01:35:13,600
Domani, però, ricorderò
quello che stai dicendo.
1316
01:35:13,680 --> 01:35:17,720
Non dimenticarlo! Scrivilo
da qualche parte per ricordarmelo!
1317
01:35:19,079 --> 01:35:20,760
Lei non dimentica niente.
1318
01:35:20,840 --> 01:35:23,279
E io non dimentico
cosa ho visto stasera!
1319
01:36:27,760 --> 01:36:30,199
Mamma, perché siamo qui?
1320
01:36:47,039 --> 01:36:49,840
Pronto? Chi è?
1321
01:36:51,399 --> 01:36:52,479
Pronto?
1322
01:36:55,199 --> 01:36:56,199
Papà?
1323
01:37:19,199 --> 01:37:21,399
Mamma, perché piangi?
1324
01:37:42,760 --> 01:37:44,960
Mamma, perché siamo qui?
1325
01:38:02,800 --> 01:38:03,840
Umut?
1326
01:38:05,520 --> 01:38:07,680
Umut?
1327
01:38:07,760 --> 01:38:09,880
Hai passato la notte qui?
1328
01:38:09,960 --> 01:38:10,960
Genco?
1329
01:38:13,319 --> 01:38:14,520
Non hai freddo?
1330
01:38:14,600 --> 01:38:17,520
Genco, smettila, per favore.
1331
01:38:17,600 --> 01:38:19,159
Parla piano, per favore.
1332
01:38:19,239 --> 01:38:22,399
- Sto parlando piano.
- Non mi sembra proprio.
1333
01:38:23,199 --> 01:38:26,720
Capo, com'è il sedile?
È più comodo del materasso?
1334
01:38:26,800 --> 01:38:28,640
Dimmi la verità.
1335
01:38:28,720 --> 01:38:31,319
È molto flessibile, ortopedico.
1336
01:38:31,399 --> 01:38:33,920
İsot!
1337
01:38:34,000 --> 01:38:35,520
Prendo dell'acqua minerale.
1338
01:38:35,600 --> 01:38:37,479
Ne riparliamo quando sei sobrio.
1339
01:38:44,039 --> 01:38:45,199
Cosa hai combinato a tua moglie?
1340
01:38:47,960 --> 01:38:49,680
Non mi ricordo.
Cioè, mi ricordo, ma...
1341
01:38:51,119 --> 01:38:53,039
Preferisco non pensarci.
1342
01:38:53,119 --> 01:38:54,119
Qual è il problema?
1343
01:38:55,239 --> 01:38:56,359
Ho un grande rimorso.
1344
01:39:02,000 --> 01:39:03,960
Arrivederci.
Che il Signore sia con te.
1345
01:39:08,520 --> 01:39:09,520
Papà?
1346
01:39:21,520 --> 01:39:22,560
Papà!
1347
01:39:23,439 --> 01:39:25,479
Papà, ascoltami, ti prego!
1348
01:39:26,479 --> 01:39:29,359
Papà.
1349
01:39:29,439 --> 01:39:30,439
Papà.
1350
01:39:31,640 --> 01:39:33,199
Mamma, quello è mio nonno?
1351
01:39:34,680 --> 01:39:35,680
Sì, è lui.
1352
01:39:42,600 --> 01:39:45,119
- Papà?
- Vattene!
1353
01:39:45,199 --> 01:39:47,439
So che sei arrabbiato, ma ascoltami.
1354
01:39:47,520 --> 01:39:49,239
Ti ho detto di andartene.
1355
01:39:49,319 --> 01:39:51,159
- Non voglio vederti!
- Papà.
1356
01:39:59,000 --> 01:40:00,079
Papà.
1357
01:40:00,159 --> 01:40:02,760
Come osi venire a parlarmi?
1358
01:40:02,840 --> 01:40:04,119
Posso andare anch'io sull'altalena?
1359
01:40:05,199 --> 01:40:06,199
Kaan?
1360
01:40:07,560 --> 01:40:09,039
Prendi tuo figlio e vattene!
1361
01:40:09,119 --> 01:40:10,920
Non riesci ad essere compassionevole?
1362
01:40:11,000 --> 01:40:13,000
Mi hai umiliato davanti a tutti.
1363
01:40:13,079 --> 01:40:15,880
Non potevo andarmene in giro
per colpa tua.
1364
01:40:15,960 --> 01:40:19,720
Ora vieni qui e chiedi
la mia compassione. Vattene!
1365
01:40:19,800 --> 01:40:22,039
Non ho niente da dirti.
1366
01:40:22,119 --> 01:40:23,600
È vero, hai ragione.
1367
01:40:24,720 --> 01:40:26,800
Ti ho fatto soffrire.
Non mi aspetto il tuo perdono.
1368
01:40:27,760 --> 01:40:30,520
Non te lo chiedo per me stessa.
1369
01:40:30,600 --> 01:40:33,800
Kaan è tuo nipote.
Ha bisogno del tuo aiuto.
1370
01:40:33,880 --> 01:40:36,159
Io ho solo un nipote ed è lì.
1371
01:40:36,239 --> 01:40:37,880
Papà, ti supplico.
1372
01:40:37,960 --> 01:40:40,880
È solo un bambino.
Non ha fatto niente di male.
1373
01:40:40,960 --> 01:40:43,960
Basta. Dov'era il tuo buonsenso
quando l'hai partorito?
1374
01:40:44,039 --> 01:40:45,680
Ora vuoi lasciarlo con me?
1375
01:40:46,800 --> 01:40:48,159
Sto morendo, papà.
1376
01:40:49,720 --> 01:40:50,920
Non mi resta molto tempo.
1377
01:40:52,560 --> 01:40:55,199
Puoi prenderti cura di lui?
1378
01:40:55,279 --> 01:40:57,560
Per me, sei morta già da anni.
1379
01:40:57,640 --> 01:40:59,680
Prendi il tuo figlio illegittimo
e sparisci!
1380
01:41:04,319 --> 01:41:08,600
Sinan, vieni qui, piccolo.
Andiamo dentro.
1381
01:41:12,720 --> 01:41:15,039
Kaan.
Andiamo, tesoro.
1382
01:41:22,000 --> 01:41:24,239
Perché il nonno è arrabbiato con te?
1383
01:41:35,039 --> 01:41:36,680
Non li butteremo.
1384
01:41:38,199 --> 01:41:39,279
C'è molto lavoro dietro.
1385
01:41:40,600 --> 01:41:41,840
Sono preziosi.
1386
01:41:43,159 --> 01:41:45,560
Possiamo buttare questi,
ma questi teniamoli.
1387
01:41:49,359 --> 01:41:51,359
Un giorno, avranno valore per qualcuno.
1388
01:41:57,119 --> 01:41:58,119
Non importa.
1389
01:41:59,279 --> 01:42:01,720
Vai a scusarti con Naz.
1390
01:42:03,520 --> 01:42:06,560
Non portarla per le lunghe.
Prima ti scusi, meglio è.
1391
01:42:08,840 --> 01:42:10,520
- Non complicare le cose.
- Va bene.
1392
01:42:11,640 --> 01:42:15,479
È come fare un tuffo nel mare.
Lasciati andare.
1393
01:42:15,560 --> 01:42:17,039
Sai quali sono i suoi fiori preferiti.
1394
01:42:18,359 --> 01:42:19,520
- Selvatici.
- Cosa?
1395
01:42:19,600 --> 01:42:21,359
- Selvatici.
- Che significa "selvatici"?
1396
01:42:22,520 --> 01:42:24,199
- I fiori selvatici.
- I fiori selvatici.
1397
01:42:34,680 --> 01:42:37,520
Sono così carino.
1398
01:42:37,600 --> 01:42:39,680
Mi ami tanto.
1399
01:42:40,640 --> 01:42:42,119
Mi ami tanto.
1400
01:42:42,199 --> 01:42:44,119
Mi hai fatto arrabbiare
sul serio, lo sai?
1401
01:42:44,199 --> 01:42:46,840
Lo so e ti chiedo scusa.
1402
01:42:46,920 --> 01:42:49,760
Non berrò mai più.
1403
01:42:49,840 --> 01:42:51,720
Non userò neanche l'acqua di colonia.
1404
01:42:53,800 --> 01:42:56,439
Sei solo uno scimmione, lo sai?
1405
01:42:56,520 --> 01:42:58,199
Lo scimmione è bello.
1406
01:42:58,279 --> 01:42:59,520
Sono un asino.
1407
01:42:59,600 --> 01:43:01,840
Sono un orso.
Sono fatto di legno.
1408
01:43:01,920 --> 01:43:04,399
Sì, sei tutte queste cose.
1409
01:43:04,479 --> 01:43:05,640
Però, ti ho portato dei fiori.
1410
01:43:08,439 --> 01:43:11,239
Sì, i fiori sono belli.
Hanno anche un buon profumo.
1411
01:43:12,560 --> 01:43:16,039
Perdonami.
Abbraccia tuo marito.
1412
01:43:21,439 --> 01:43:22,439
Naz?
1413
01:43:23,359 --> 01:43:26,439
- Vieni, Alper.
- Pensavo fossi sola. Scusa.
1414
01:43:27,439 --> 01:43:29,680
Salve.
1415
01:43:29,760 --> 01:43:32,439
- Come va?
- Bene. È arrivato questo per te.
1416
01:43:32,520 --> 01:43:34,520
- Ok.
- Io sono in giro. A dopo.
1417
01:43:34,600 --> 01:43:35,680
- Va bene.
- A presto, Umut.
1418
01:43:36,800 --> 01:43:38,800
SIETE INVITATI AL MIO 35ESIMO
COMPLEANNO.
1419
01:43:38,880 --> 01:43:40,760
Non ci crederai.
Sembra uno scherzo.
1420
01:43:40,840 --> 01:43:42,840
L'invito al compleanno di Ali Nejat.
1421
01:43:43,800 --> 01:43:44,920
Ovviamente, non ci andremo.
1422
01:43:47,199 --> 01:43:48,920
Dai, litighiamo.
1423
01:43:49,000 --> 01:43:50,399
No, perché litigare?
1424
01:43:51,399 --> 01:43:54,439
Sai cosa penso?
Che dovremmo andarci.
1425
01:43:55,399 --> 01:43:56,680
Come mai?
1426
01:43:56,760 --> 01:43:59,840
C'è scritto Naz Özer e suo marito.
1427
01:43:59,920 --> 01:44:00,920
Chi è suo marito? Io!
1428
01:44:02,880 --> 01:44:04,119
Voglio andarci.
1429
01:44:05,680 --> 01:44:07,319
- Dici sul serio?
- Andiamoci.
1430
01:44:08,359 --> 01:44:11,399
Posso rimediare alla mia stupidaggine.
1431
01:44:12,600 --> 01:44:14,079
Abbraccia tuo marito!
1432
01:44:14,159 --> 01:44:16,359
- Perché dovrei abbracciarlo?
- Su, abbraccialo!
1433
01:44:16,439 --> 01:44:18,880
Tuo marito ti porterà
al compleanno di gente ricca.
1434
01:44:19,880 --> 01:44:22,760
Tesoro, ascolta la musica.
1435
01:44:28,920 --> 01:44:30,720
Può aspettare un paio di minuti?
1436
01:44:47,560 --> 01:44:48,600
Ali Nejat!
1437
01:44:51,199 --> 01:44:52,199
Ti ricordi di me?
1438
01:44:57,840 --> 01:44:59,279
- Sei incinta?
- Sì.
1439
01:45:02,000 --> 01:45:03,000
Sì.
1440
01:45:08,560 --> 01:45:09,680
Abbiamo un figlio.
1441
01:45:14,720 --> 01:45:18,520
Ali Nejat! Non è stato facile per me
venire da te.
1442
01:45:18,600 --> 01:45:20,359
Non impazzisco dalla voglia di parlarti.
1443
01:45:20,439 --> 01:45:24,640
Ma non posso fare altrimenti
perché sto morendo. Sono malata.
1444
01:45:24,720 --> 01:45:28,239
E quel bambino non ha nessun altro.
Per favore, prenditi cura di lui.
1445
01:45:36,760 --> 01:45:38,720
Pensavo fosse una storia chiusa.
1446
01:45:38,800 --> 01:45:40,239
Non potevo!
1447
01:45:40,319 --> 01:45:43,399
Non potevo abortire.
Non potevo farlo.
1448
01:45:43,479 --> 01:45:44,680
Cosa hai fatto con quei soldi?
1449
01:45:46,159 --> 01:45:47,239
Quali soldi?
1450
01:45:48,439 --> 01:45:49,439
Quali soldi?
1451
01:45:54,520 --> 01:45:57,000
Andiamo.
1452
01:46:08,079 --> 01:46:09,079
Kaan.
1453
01:46:10,880 --> 01:46:11,880
Vieni qui.
1454
01:46:37,079 --> 01:46:39,760
- Sei incinta?
- Sì.
1455
01:46:39,840 --> 01:46:41,439
Cosa ti aspetti che faccia?
1456
01:46:41,520 --> 01:46:42,920
Volevo solo che lo sapessi.
1457
01:46:45,680 --> 01:46:47,680
Non penserai che voglia sposarti, vero?
1458
01:46:49,800 --> 01:46:53,159
Poteva andare diversamente tra noi.
Spero che tu sappia cosa fare.
1459
01:46:55,000 --> 01:46:56,039
Vero?
1460
01:46:58,159 --> 01:46:59,159
Non rispondi?
1461
01:47:03,319 --> 01:47:05,319
Non preoccuparti, pagherò io.
1462
01:47:05,399 --> 01:47:06,640
Faremo ciò che va fatto.
1463
01:47:08,600 --> 01:47:09,920
Non mettere il broncio.
1464
01:47:11,239 --> 01:47:13,279
Può succedere.
1465
01:47:16,359 --> 01:47:18,159
Oğuz è al piano di sotto.
Vai da lui.
1466
01:47:19,119 --> 01:47:20,359
Penserà lui a te.
1467
01:47:25,840 --> 01:47:27,560
Oğuz, sta arrivando una ragazza.
1468
01:47:28,960 --> 01:47:30,520
- Salve.
- Salve.
1469
01:47:31,399 --> 01:47:33,680
Vorrei prelevare tutti i miei soldi.
1470
01:47:33,760 --> 01:47:34,760
Certo.
1471
01:47:38,600 --> 01:47:40,399
8.720 lire.
1472
01:47:42,359 --> 01:47:43,600
Ok, li prendo tutti.
1473
01:47:45,079 --> 01:47:47,039
Abbiamo un sacco di soldi.
1474
01:47:48,239 --> 01:47:50,560
Siamo ricchi, mamma?
1475
01:47:52,119 --> 01:47:54,319
Sì, siamo molto ricchi.
1476
01:47:54,399 --> 01:47:55,560
Cosa facciamo?
1477
01:47:56,640 --> 01:47:58,600
Quello che vuoi.
1478
01:47:58,680 --> 01:48:01,399
- Davvero?
- Davvero!
1479
01:48:02,880 --> 01:48:05,560
Posso mangiare
tutti gli hamburger che voglio?
1480
01:48:05,640 --> 01:48:06,640
Puoi.
1481
01:48:07,960 --> 01:48:11,800
Poi però, non devi mangiare
troppe merendine. Ok?
1482
01:48:14,039 --> 01:48:15,039
Promettimelo.
1483
01:48:16,159 --> 01:48:19,279
Non me le comprerai comunque.
1484
01:48:21,399 --> 01:48:25,000
Giusto.
Promettimelo, ok?
1485
01:48:25,079 --> 01:48:26,079
Ok.
1486
01:48:42,520 --> 01:48:43,520
Ecco qui.
1487
01:48:46,239 --> 01:48:48,159
- Tutto bene?
- Sì, è tutto a posto.
1488
01:48:58,960 --> 01:48:59,960
Grazie.
1489
01:49:01,079 --> 01:49:04,199
- Andiamo.
- Cosa facciamo ora?
1490
01:49:05,760 --> 01:49:07,920
Quello che vuoi.
1491
01:49:08,000 --> 01:49:09,680
- Cinema?
- Va bene.
1492
01:49:10,680 --> 01:49:12,479
- Parco giochi?
- Anche quello.
1493
01:49:56,960 --> 01:50:00,520
LA VITA È BELLA
1494
01:50:41,720 --> 01:50:43,119
Va bene, arrivo.
1495
01:50:59,960 --> 01:51:01,279
Signor direttore.
1496
01:51:04,159 --> 01:51:06,000
Vale tutti i soldi che abbiamo speso?
1497
01:51:07,600 --> 01:51:09,199
Non spetta a me dirlo.
1498
01:51:11,119 --> 01:51:13,000
Per il compleanno di Ali Nejat,
1499
01:51:13,079 --> 01:51:16,600
era quello che andava fatto.
Non mi riguarda.
1500
01:51:16,680 --> 01:51:19,079
- Come?
- Non capisci, vero?
1501
01:51:21,880 --> 01:51:25,199
Dovresti ascoltare il signor Tar?k.
Ha molta esperienza.
1502
01:51:26,119 --> 01:51:28,039
Perché pensi che non lo ascoltiamo?
1503
01:51:29,079 --> 01:51:32,560
Per l'amor del Cielo, non ci provare.
Non prendiamoci in giro.
1504
01:51:32,640 --> 01:51:36,760
Se il progetto dell'auto fallisce
1505
01:51:36,840 --> 01:51:39,000
e danneggia gli altri affari,
1506
01:51:39,079 --> 01:51:40,800
siamo fottuti.
1507
01:51:40,880 --> 01:51:45,000
Se conosco bene il signor Tar?k,
scatenerà l'inferno.
1508
01:51:45,079 --> 01:51:48,640
In quel caso, non rimarrà
nessuno di noi due.
1509
01:51:48,720 --> 01:51:50,680
Anche Ali Nejat dovrà andarsene.
1510
01:51:50,760 --> 01:51:52,000
Il signor Ali Nejat.
1511
01:51:53,039 --> 01:51:56,920
Non preoccuparti, andrà bene.
1512
01:51:58,079 --> 01:52:00,600
Scusami, devo fare alcune cose.
1513
01:52:00,680 --> 01:52:02,479
Se hai fame, ti mando il cameriere.
1514
01:52:02,560 --> 01:52:04,199
Puoi iniziare dai canapè.
1515
01:52:07,880 --> 01:52:09,840
Ascolta, deve essere simmetrico.
1516
01:52:09,920 --> 01:52:12,239
Questa va davanti al piatto.
1517
01:52:12,319 --> 01:52:14,359
CI SARÀ IL JET SET
A QUESTO COMPLEANNO
1518
01:55:23,039 --> 01:55:24,039
Mamma?
1519
01:55:27,239 --> 01:55:29,920
Mamma, sei bellissima.
1520
01:55:30,000 --> 01:55:31,199
Grazie, tesoro.
1521
01:55:32,439 --> 01:55:33,760
Dove andiamo?
1522
01:55:35,239 --> 01:55:36,399
Lo vedrai quando arriveremo lì.
1523
01:55:43,520 --> 01:55:45,840
- Ayhan!
- Ben arrivati.
1524
01:55:45,920 --> 01:55:47,760
- Buonasera, come stai?
- Bene, grazie.
1525
01:56:48,479 --> 01:56:50,560
- Buon compleanno.
- Grazie.
1526
01:56:50,640 --> 01:56:52,479
Mio marito, Umut.
Ali Nejat.
1527
01:56:52,560 --> 01:56:54,319
- Benvenuto.
- Grazie. Piacere.
1528
01:56:54,399 --> 01:56:56,600
- Benvenuti.
- Buonasera.
1529
01:56:56,680 --> 01:56:58,600
- Neslihan.
- Naz, piacere.
1530
01:56:58,680 --> 01:56:59,680
Io sono Umut.
1531
01:57:07,199 --> 01:57:09,800
Mamma, perché siamo qui?
1532
01:57:20,279 --> 01:57:21,279
Vieni.
1533
01:57:28,439 --> 01:57:31,199
Perché siamo entrati
in questa macchina?
1534
01:57:31,279 --> 01:57:35,039
Tesoro, ascoltami.
Faremo un gioco.
1535
01:57:35,119 --> 01:57:36,119
Un gioco?
1536
01:57:38,880 --> 01:57:40,680
Giochiamo a nascondino.
1537
01:57:40,760 --> 01:57:44,920
Tu resterai nascosto in questa macchina
e non uscirai per nessun motivo, ok?
1538
01:57:45,000 --> 01:57:46,720
Da chi mi nascondo?
1539
01:57:46,800 --> 01:57:47,800
Da tutti.
1540
01:57:48,800 --> 01:57:53,079
Nessuno ti troverà
e vinceremo noi. Ok?
1541
01:57:55,039 --> 01:57:57,239
Ok. Tu dove ti nascondi?
1542
01:57:57,319 --> 01:58:01,159
Io mi nascondo dentro,
ma qui è più sicuro.
1543
01:58:02,680 --> 01:58:05,399
Vinceremo e batteremo tutti.
1544
01:58:05,479 --> 01:58:07,199
- Battiamoli!
- Battiamoli!
1545
01:58:15,279 --> 01:58:17,199
Ti voglio tanto bene.
1546
01:58:21,359 --> 01:58:24,079
Mamma, torna presto.
1547
01:58:24,159 --> 01:58:25,239
Va bene.
1548
01:58:33,560 --> 01:58:35,760
Prendila, ti porterà fortuna.
1549
01:58:42,560 --> 01:58:43,880
Ciao.
1550
01:58:43,960 --> 01:58:45,600
- Ciao.
- Ciao.
1551
01:58:45,680 --> 01:58:47,439
Miei cari amici,
1552
01:58:47,520 --> 01:58:51,159
non è facile per me parlare
davanti a tutta questa gente.
1553
01:58:51,239 --> 01:58:53,800
Quindi, state tranquilli.
Sarà un discorso breve.
1554
01:58:53,880 --> 01:58:57,720
I discorsi lunghi mi annoiano.
Coloro che mi conoscono lo sanno.
1555
01:58:57,800 --> 01:59:01,119
Non mi piace festeggiare
il mio compleanno.
1556
01:59:01,199 --> 01:59:04,640
Ma questa è una serata speciale per me.
1557
01:59:07,960 --> 01:59:10,000
Papà, sono fortunato
ad essere tuo figlio.
1558
01:59:11,279 --> 01:59:15,399
Mi hai dato tante cose
che gli altri non hanno.
1559
01:59:17,199 --> 01:59:19,479
La cosa più importante
che mi hai insegnato
1560
01:59:19,560 --> 01:59:22,000
è di non rinunciare ai miei sogni.
1561
01:59:23,680 --> 01:59:26,119
Ho visto come hai inseguito
1562
01:59:26,199 --> 01:59:29,399
il tuo sogno, giorno e notte.
1563
01:59:32,479 --> 01:59:36,720
Proprio come hai fatto tu un tempo,
1564
01:59:36,800 --> 01:59:39,279
ho deciso di inseguire i miei sogni.
1565
01:59:41,960 --> 01:59:44,399
Il mio sogno più grande, o ossessione,
1566
01:59:45,399 --> 01:59:48,640
chiamatela come volete,
sono sempre state le automobili.
1567
01:59:53,000 --> 01:59:56,840
Per il mio compleanno,
ho deciso di farmi un regalo.
1568
01:59:58,680 --> 02:00:04,119
Il gruppo societario Karas si avvicinerà
all'industria automobilistica.
1569
02:00:04,199 --> 02:00:06,760
Mi fa piacere condividere
questa notizia con voi.
1570
02:00:15,680 --> 02:00:16,680
Ali Nejat!
1571
02:00:23,680 --> 02:00:25,800
Anche io ho un regalo per te.
1572
02:00:31,239 --> 02:00:32,520
Kaan è tuo figlio.
1573
02:00:40,159 --> 02:00:41,960
Buon compleanno.118074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.