All language subtitles for [S01.E01] Intersection - Episodio 1.Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:45,280 - Ayhan! - Buonasera. 2 00:00:45,359 --> 00:00:47,399 - Buonasera. Come stai? - Bene, grazie. 3 00:00:48,759 --> 00:00:50,439 - Buon compleanno. - Grazie. 4 00:00:51,679 --> 00:00:53,399 Mio marito, Umut. Ali Nejat. 5 00:00:53,479 --> 00:00:55,399 - Benvenuto. - Grazie. Piacere. 6 00:00:59,159 --> 00:01:01,200 - Benvenuti. - Buonasera. 7 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 - Neslihan. - Naz, piacere. 8 00:01:03,359 --> 00:01:04,359 Io sono Umut. 9 00:01:05,879 --> 00:01:07,640 Miei cari amici, 10 00:01:07,719 --> 00:01:11,239 non è facile per me parlare davanti a tutta questa gente. 11 00:01:11,319 --> 00:01:14,159 Quindi, state tranquilli. Sarà un discorso breve. 12 00:01:14,239 --> 00:01:16,200 I discorsi lunghi mi annoiano. 13 00:01:18,239 --> 00:01:20,000 Coloro che mi conoscono lo sanno. 14 00:01:20,079 --> 00:01:22,519 Non mi piace festeggiare il mio compleanno. 15 00:01:23,680 --> 00:01:26,840 Ma questa è una serata speciale per me. 16 00:01:31,159 --> 00:01:33,319 Papà, sono fortunato ad essere tuo figlio. 17 00:01:34,439 --> 00:01:37,319 Mi hai dato tante cose 18 00:01:37,400 --> 00:01:38,879 che gli altri non hanno. 19 00:01:38,959 --> 00:01:41,079 La cosa più importante che mi hai insegnato 20 00:01:41,159 --> 00:01:43,640 è di non rinunciare ai miei sogni. 21 00:01:45,599 --> 00:01:49,400 Ho visto come hai inseguito il tuo sogno, giorno e notte, 22 00:01:50,560 --> 00:01:53,239 e come sei arrivato dove sei oggi. 23 00:01:54,599 --> 00:01:56,760 Per il mio compleanno, 24 00:01:56,840 --> 00:01:58,879 ho deciso di farmi un regalo. 25 00:01:59,719 --> 00:02:02,239 Mi fa piacere condividere questa notizia con voi. 26 00:02:11,719 --> 00:02:12,719 Ali Nejat! 27 00:02:19,080 --> 00:02:20,719 Anche io ho un regalo per te. 28 00:02:24,719 --> 00:02:26,280 Buon compleanno. 29 00:04:16,560 --> 00:04:18,240 Dai, piccolo, devi alzarti. 30 00:04:18,319 --> 00:04:20,720 Mamma, voglio dormire. 31 00:04:20,800 --> 00:04:24,079 Tesoro, per favore. Farò tardi al lavoro. 32 00:04:24,160 --> 00:04:28,240 - No. - Me l'hai chiesto tu. 33 00:04:28,319 --> 00:04:30,240 Ti faccio il solletico. 34 00:04:31,279 --> 00:04:32,920 Uno. 35 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Due. 36 00:04:34,680 --> 00:04:38,639 - Due e mezzo. - Va bene, mamma, mi alzo. 37 00:04:39,720 --> 00:04:41,600 Bravo. 38 00:04:41,680 --> 00:04:44,959 Bravo, bambino mio. Lavati la faccia. 39 00:04:45,040 --> 00:04:48,240 - Così. - Ho tanto sonno. 40 00:04:48,319 --> 00:04:51,639 Mamma, perché devo svegliarmi tutte le mattine? 41 00:04:52,519 --> 00:04:54,800 Non puoi stare a casa da solo. 42 00:04:54,879 --> 00:04:55,879 Sì, invece! 43 00:06:11,079 --> 00:06:13,800 Sei andato a prendere la macchina, vero? 44 00:06:13,879 --> 00:06:16,839 - Avrei dovuto saperlo. - Vieni, facciamo un giro. 45 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 - Sto bene qui, grazie. - Andiamo, Ayhan. 46 00:06:19,680 --> 00:06:21,879 - Ma devi andare piano. - Non preoccuparti. 47 00:06:26,279 --> 00:06:29,360 Ti sei svegliato presto e hai fatto quello che volevi. 48 00:06:29,439 --> 00:06:34,000 Siamo in Italia. Con il tuo permesso, ora facciamo quello che voglio io. 49 00:06:36,439 --> 00:06:37,439 Ali Nejat! 50 00:06:45,720 --> 00:06:50,519 Il principio attivo che è stato usato per curare questa malattia. 51 00:06:51,399 --> 00:06:53,759 Il principio usato per ridurre 52 00:06:53,839 --> 00:06:56,680 gli effetti negativi sulle funzioni renali dei bambini, 53 00:06:56,759 --> 00:06:59,600 fino a limiti accettabili, è stato efficace, 54 00:06:59,680 --> 00:07:03,079 con un coefficiente del 70 per cento, sui test animali. 55 00:07:03,160 --> 00:07:07,399 Al momento, sono in corso le operazioni per finanziare 56 00:07:07,480 --> 00:07:11,319 e acquisire i permessi legali per i test sugli esseri umani. 57 00:07:11,399 --> 00:07:14,199 Ad ogni modo, speriamo di minimizzare gli effetti negativi 58 00:07:14,279 --> 00:07:16,480 della febbre alta sui bambini. 59 00:07:16,560 --> 00:07:18,000 - Hai la febbre? - No. 60 00:07:19,759 --> 00:07:21,560 Apri la bocca. Mangia questo. 61 00:07:21,639 --> 00:07:23,160 Non lo voglio. 62 00:07:23,240 --> 00:07:25,480 Kaan, farò tardi al lavoro. Devo andare. 63 00:07:25,560 --> 00:07:28,519 Poi, a casa di zia Esma, ti viene fame prima di pranzo. 64 00:07:28,600 --> 00:07:31,480 Non mi piace quello che cucina zia Esma. 65 00:07:31,560 --> 00:07:33,000 Ha un brutto odore. 66 00:07:33,079 --> 00:07:36,079 Non ti azzardare a dirlo davanti a lei. Ci rimarrebbe male. 67 00:07:36,160 --> 00:07:37,240 Ma puzza. 68 00:07:37,319 --> 00:07:40,240 Kaan, apri la bocca e mangia. Dai! 69 00:07:41,480 --> 00:07:44,360 - Fatto. - Non mi lavo i denti? 70 00:07:46,639 --> 00:07:50,279 Di solito, ti supplico di lavarteli e tu non vuoi mai. Oggi è tardi. 71 00:07:50,360 --> 00:07:53,519 - Alzati, ce ne stiamo andando. - Mamma, stiamo dimenticando una cosa. 72 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 - Di cosa si tratta, tesoro? - Il pesciolino. 73 00:08:02,199 --> 00:08:04,480 Vedi quanto è ingiusto? 74 00:08:04,560 --> 00:08:06,800 Tu puoi stare a casa da solo. 75 00:08:06,879 --> 00:08:09,720 - Io no, invece. - Andiamo. 76 00:08:09,800 --> 00:08:12,399 - Hai preso il libro da colorare? - Sì. 77 00:08:12,480 --> 00:08:14,560 - Le macchinine? - Sì. 78 00:08:14,639 --> 00:08:15,759 E Zıpzıp? 79 00:08:15,839 --> 00:08:18,160 Sì, ho preso tutto. Andiamo. 80 00:08:18,240 --> 00:08:22,319 - Mamma, devo fare la pipì. - Tesoro, perché non l'hai fatta prima? 81 00:08:23,240 --> 00:08:25,399 Non puoi trattenerla fino a casa di zia? 82 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Va bene, vai. 83 00:08:42,399 --> 00:08:43,720 - Come è andata? - Molto bene. 84 00:08:43,799 --> 00:08:46,279 - Sul serio? - Sei stata davvero brava. 85 00:08:46,360 --> 00:08:47,879 - Naz, devo dirti una cosa. - Sì. 86 00:08:47,960 --> 00:08:50,840 Il mio primario mi ha detto di non tornare senza di te. 87 00:08:50,919 --> 00:08:53,960 Gli voglio bene, portagli i miei saluti. Ma è impossibile. 88 00:08:54,039 --> 00:08:55,600 Quanto sei testarda. 89 00:08:56,559 --> 00:08:58,759 Non posso lasciare i miei bambini. 90 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 Sto ancora scrivendo la tesi. Non ho finito. 91 00:09:01,039 --> 00:09:02,360 Puoi scriverla anche con noi. 92 00:09:02,440 --> 00:09:05,240 È vero, ma i miei bambini hanno bisogno di me, İrem. 93 00:09:05,320 --> 00:09:07,399 Potremmo lavorare insieme. 94 00:09:09,600 --> 00:09:12,720 Non arrabbiarti! Cosa fai oggi? Perché non vieni con me? 95 00:09:12,799 --> 00:09:16,320 Devo pranzare con i miei colleghi. Tu cosa farai? 96 00:09:16,399 --> 00:09:20,879 Innanzitutto, mi cambierò. Poi, me ne vado in giro a fare shopping. 97 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 Ok, ci vediamo in aeroporto. 98 00:09:23,159 --> 00:09:24,600 Allora vado. Non posso fare tardi. 99 00:09:24,679 --> 00:09:25,720 - A dopo. - Va bene. Ciao. 100 00:10:40,559 --> 00:10:42,799 Compro questo. Grazie. 101 00:10:45,679 --> 00:10:47,320 Pronto, Umut? Come stai? 102 00:10:47,399 --> 00:10:49,559 Bene, tesoro. E tu? 103 00:10:49,639 --> 00:10:52,879 Sto bene anch'io. Andrò all'aeroporto tra poco. 104 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Tesoro. 105 00:10:54,039 --> 00:10:55,559 Grazie. 106 00:10:55,639 --> 00:10:57,639 - Ho buone notizie per te. - È grandioso. 107 00:11:00,399 --> 00:11:02,679 - Un secondo, Umut. Aspetta. - Ayhan. 108 00:11:02,759 --> 00:11:04,919 Non hai mai visto una porta come questa, vero? 109 00:11:05,000 --> 00:11:08,440 Non ci crederai. Tre turchi sono bloccati in una porta girevole in Italia! 110 00:11:08,519 --> 00:11:10,039 È incredibile. 111 00:11:10,120 --> 00:11:11,440 Aspetta. 112 00:11:12,879 --> 00:11:13,879 Non posso crederci. 113 00:11:26,600 --> 00:11:28,840 - Mi scusi. - Come posso aiutarla? 114 00:11:28,919 --> 00:11:31,200 Cerco il libro Toys for Boys. 115 00:11:31,279 --> 00:11:33,559 Sì, dovrebbe essere qui. 116 00:11:33,639 --> 00:11:37,399 Ne era rimasto solo uno, ma credo che sia stato appena venduto. 117 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 - Appena venduto? - Sì. 118 00:11:39,159 --> 00:11:42,399 - Guarda un po'. - Andiamo, sto morendo di fame. 119 00:11:44,679 --> 00:11:47,480 - Posso vederla, per favore? - Certo. 120 00:11:48,440 --> 00:11:49,799 Caspita, guarda il prezzo. 121 00:11:58,559 --> 00:12:01,000 La compro. Grazie. 122 00:12:01,080 --> 00:12:02,279 Prego. 123 00:12:02,360 --> 00:12:04,600 Perché spendi tanti soldi per una penna? 124 00:12:04,679 --> 00:12:05,759 Sei pazzo! 125 00:12:05,840 --> 00:12:08,799 Come ben sai, la civiltà è iniziata con la scrittura. 126 00:12:08,879 --> 00:12:10,720 Sì, l'ho appena scoperto. 127 00:12:10,799 --> 00:12:13,360 Ricordi quel libro sulle macchine che cercavi? 128 00:12:14,879 --> 00:12:16,159 L'ho trovato qui. 129 00:12:16,240 --> 00:12:18,600 Sul serio? Non l'hai comprato, vero? 130 00:12:18,679 --> 00:12:20,279 Costerà una fortuna, non comprarlo. 131 00:12:21,720 --> 00:12:24,639 Tesoro, ascolta. So cosa prendere a tua madre, ma per Gökçe? 132 00:12:24,720 --> 00:12:26,399 Aiutami. 133 00:12:26,480 --> 00:12:30,360 Non lo so, forse dei vestiti. 134 00:12:30,440 --> 00:12:33,639 Ok, troverò qualcosa. Ti chiamo prima di partire. 135 00:12:33,720 --> 00:12:35,679 Umut, mi manchi molto. 136 00:12:35,759 --> 00:12:38,080 Anche tu mi manchi, amore mio. 137 00:12:39,039 --> 00:12:41,559 Fai attenzione. Ti amo. Ciao. 138 00:12:44,039 --> 00:12:45,879 Umut, sei arrivato presto. 139 00:12:46,679 --> 00:12:49,919 Ho qualche idea. Ci sto lavorando. 140 00:12:50,000 --> 00:12:51,519 Non sei mica rimasto qui tutta la notte? 141 00:12:51,600 --> 00:12:53,799 - Sì. - Devi avere fame. 142 00:12:53,879 --> 00:12:56,120 - Sì. - Lui dov'è? 143 00:12:57,360 --> 00:13:02,360 In teoria, abbiamo un apprendista. Non ha mai aperto l'officina. 144 00:13:04,600 --> 00:13:08,679 - Che mi dici della questione del peso? - Non ho potuto fare niente. 145 00:13:08,759 --> 00:13:11,440 Ho spostato il motore dietro ma provoca problemi di equilibrio. 146 00:13:11,519 --> 00:13:14,200 Lo lascio così com'è. Poi, c'è la questione del carburante. 147 00:13:15,200 --> 00:13:18,240 Non trovo una soluzione. Forse, mi sto illudendo. 148 00:13:18,320 --> 00:13:20,039 Lo perderò. 149 00:13:20,120 --> 00:13:23,759 Fratello, ha chiamato Kenan. Vuole sapere se ci stiamo. 150 00:13:23,840 --> 00:13:25,279 No. 151 00:13:25,360 --> 00:13:28,480 Non faremo affari con lui. Perché insiste? 152 00:13:28,559 --> 00:13:31,559 Non faremo affari con un uomo che conosciamo a malapena. 153 00:13:31,639 --> 00:13:33,720 - Dove sei andato? - Sono qui. 154 00:13:33,799 --> 00:13:37,159 İsot, lo vedo che sei qui. Dove sei stato fino ad ora? 155 00:13:39,440 --> 00:13:40,519 Rispondi al tuo capo. 156 00:13:40,600 --> 00:13:43,000 Vedi che se la ride? Sta sghignazzando. 157 00:13:44,240 --> 00:13:46,159 İsot, non farmi arrabbiare. 158 00:13:46,240 --> 00:13:48,720 Perché ti sei vestito come un clown? Togli gli occhiali. 159 00:13:49,559 --> 00:13:53,399 Capo, questa è la mia filosofia. Io mi esprimo in questo modo. 160 00:13:53,480 --> 00:13:56,360 İsot, faccio a pezzi la tua filosofia con una chiave inglese. 161 00:13:56,440 --> 00:13:59,679 - Non hai capito come funziona. - Ok, hai fame. 162 00:13:59,759 --> 00:14:01,879 Ti tremano le mani e i piedi. Hai la pressione bassa. 163 00:14:01,960 --> 00:14:05,600 Vado a comprarti dei dolcetti, così non ci uccidi. 164 00:14:05,679 --> 00:14:08,120 - Capo Umut, li prendo anche per te. - Se non ti secca. 165 00:14:10,320 --> 00:14:12,360 Vieni qui. Non ti servono i soldi? 166 00:14:12,440 --> 00:14:17,279 Oggi pago io. Torno subito. 167 00:14:17,360 --> 00:14:19,080 Speriamo sia vero. 168 00:14:20,000 --> 00:14:22,559 Buon Dio, che tipo strano. 169 00:14:22,639 --> 00:14:23,960 Sono d'accordo. 170 00:14:28,799 --> 00:14:30,639 Mamma? 171 00:14:31,600 --> 00:14:32,639 Signora? 172 00:14:34,559 --> 00:14:36,480 - Tutto bene? - Sì, sto bene. 173 00:14:38,320 --> 00:14:42,399 - Kaan? - Mamma, perché non ce ne andiamo? 174 00:14:42,480 --> 00:14:44,679 Ce ne stiamo andando, tesoro. 175 00:14:51,399 --> 00:14:52,480 Cosa fai? 176 00:14:52,559 --> 00:14:54,519 - Mangio. - Quello è mio. 177 00:14:54,600 --> 00:14:57,480 - Pensavo fosse mio, capo. - Pensavi fosse tuo? 178 00:14:57,559 --> 00:14:59,080 Ma se lo sto mangiando io. 179 00:14:59,159 --> 00:15:01,080 Sei sempre scontroso. Ti prendo del tè. 180 00:15:01,919 --> 00:15:03,360 Sì, vai a prendere il tè! 181 00:15:05,799 --> 00:15:08,120 Ha mangiato il suo e voleva anche i nostri. 182 00:15:13,919 --> 00:15:16,080 Perché guardi fuori? C'è qualcuno? 183 00:15:16,159 --> 00:15:18,039 Nessuno, capo. Non ti alterare. 184 00:15:21,120 --> 00:15:23,320 Oh, mio Dio! È qui! 185 00:15:23,399 --> 00:15:24,759 Cosa? 186 00:15:27,120 --> 00:15:30,159 Piano, fai attenzione. 187 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 - La sgancio. - Rallenta, non così veloce. 188 00:15:32,919 --> 00:15:34,039 La lascio. 189 00:15:36,639 --> 00:15:38,320 Cosa fai? Hai distrutto la macchina! 190 00:15:38,399 --> 00:15:40,279 Ti sei drogato? Era già distrutta. 191 00:15:40,360 --> 00:15:43,399 İsot caro, cos'è questa? 192 00:15:43,480 --> 00:15:46,120 Una macchina. Vi piace il mio Principe Nero? 193 00:15:46,200 --> 00:15:49,000 È una granata, un razzo. Ha una bella partenza. 194 00:15:49,080 --> 00:15:52,559 Non dirlo. Ancora una volta, hanno realizzato un'auto fantastica. 195 00:15:52,639 --> 00:15:55,440 L'anno prossimo ne faranno una migliore. Comprerai anche quella? 196 00:15:55,519 --> 00:15:58,679 - È un ciclo che si ripete, Ali Nejat. - Ho altri piani per l'anno prossimo. 197 00:15:58,759 --> 00:16:00,519 Quali? Vuoi comprare un'astronave? 198 00:16:00,600 --> 00:16:03,759 Ayhan, ti dico una cosa e tu dici subito scemenze. 199 00:16:03,840 --> 00:16:06,120 Ok, sto zitto. Non capisci le mie battute. 200 00:16:06,200 --> 00:16:09,480 - Va bene. - Sei contento di essere qui con me? 201 00:16:09,559 --> 00:16:10,799 - Sì. - Davvero? 202 00:16:10,879 --> 00:16:13,679 Sì, sei elegante. Sai dove bere e mangiare bene. 203 00:16:13,759 --> 00:16:15,360 Sei sveglio. 204 00:16:15,440 --> 00:16:17,519 E sei un vecchio saggio. Ci tengo a te. 205 00:16:19,600 --> 00:16:22,919 Mi stavo quasi emozionando, ma hai rovinato tutto. 206 00:16:27,960 --> 00:16:29,399 - Ti piace come si mangia qui? - Molto. 207 00:16:29,480 --> 00:16:31,679 È il posto migliore dove mangiare pesce. 208 00:16:31,759 --> 00:16:35,399 È il migliore al mondo. Sono geloso di questo ristorante. 209 00:16:45,159 --> 00:16:46,960 Non lo so, mi sembra... 210 00:16:48,120 --> 00:16:52,279 Dai, non scherzare. Chi hai visto? 211 00:16:52,360 --> 00:16:56,440 Non mi sento bene. Non riesco a respirare. 212 00:16:58,360 --> 00:17:02,720 Ayhan, stai bene? Cosa ti prende? 213 00:17:04,200 --> 00:17:06,880 Ayhan, cosa succede? 214 00:17:09,359 --> 00:17:11,880 Chiamate un'ambulanza, per favore! 215 00:17:11,960 --> 00:17:14,640 - Scusatemi, fatemi passare. - Per favore! 216 00:17:14,720 --> 00:17:16,000 Ayhan, respira. 217 00:17:22,039 --> 00:17:24,119 - È in shock anafilattico. - Come? 218 00:17:24,200 --> 00:17:26,400 - Non riesce a respirare! - Un'ambulanza, per favore! 219 00:17:30,200 --> 00:17:32,599 Chiamatela, per favore! Un'ambulanza, per favore! 220 00:17:33,960 --> 00:17:35,400 Ehi, cosa fai? 221 00:17:35,480 --> 00:17:38,119 Cerco di farlo respirare. Non toccarmi! 222 00:17:46,480 --> 00:17:48,279 Mi serve una cannuccia. 223 00:17:58,599 --> 00:18:01,119 Dai, mamma! 224 00:18:01,200 --> 00:18:04,160 Tua zia Esma fa bene a non assecondarti. 225 00:18:04,240 --> 00:18:05,839 Guardi davvero queste cose? 226 00:18:07,640 --> 00:18:10,000 Va bene, basta così. Disegna un po'. 227 00:18:14,240 --> 00:18:17,119 Quando te ne vai, Esma? 228 00:18:17,200 --> 00:18:21,440 Mai, se dipendesse da me. Ma mi ha chiamata e non posso dire di no. 229 00:18:21,519 --> 00:18:24,039 - Partorirà presto. - Già. 230 00:18:24,119 --> 00:18:27,720 Mi ero abituata a questo piccolino. Non so come farò senza di lui. 231 00:18:29,119 --> 00:18:31,799 Ce la caveremo. 232 00:18:31,880 --> 00:18:34,880 Devo organizzare la mia roba nei prossimi giorni. 233 00:18:34,960 --> 00:18:37,359 Preparerò i bagagli e tutto il resto. 234 00:18:37,440 --> 00:18:41,880 Ti prego, perdonami. Mi sento in colpa ad abbandonarti. 235 00:18:41,960 --> 00:18:45,079 Lo so. Non farti problemi, Esma. Troveremo una soluzione. 236 00:18:46,359 --> 00:18:49,200 Devo andare. Tesoro? 237 00:18:50,000 --> 00:18:51,920 Ci vediamo stasera, ok? 238 00:18:57,599 --> 00:18:58,839 Mamma, stai bene? 239 00:18:58,920 --> 00:19:00,319 Tutto bene? Non è niente, piccolo. 240 00:19:00,400 --> 00:19:03,079 Sto bene, sono solo scivolata. Sto bene. 241 00:19:10,880 --> 00:19:11,920 Grazie. 242 00:19:12,000 --> 00:19:14,640 Tranquillo, il tuo amico si riprenderà. Vengo con voi. 243 00:19:16,200 --> 00:19:20,160 Bisogna parlare col dottore. Stai calmo, andrà tutto bene. 244 00:19:33,839 --> 00:19:35,640 Cosa dici? Possiamo sistemarla? 245 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 Perché no? Perché sei sempre negativo? 246 00:19:39,319 --> 00:19:41,400 Forse, possiamo. Non è impossibile. 247 00:19:41,480 --> 00:19:43,480 Questo rottame è ancora qui? 248 00:19:44,559 --> 00:19:46,200 La sistemerò, capo Genco! 249 00:19:46,279 --> 00:19:49,440 Come farai a sistemarla? Non c'è niente da sistemare. 250 00:19:49,519 --> 00:19:52,039 Volevo dire che "noi" la sistemeremo. 251 00:19:52,119 --> 00:19:56,440 La sistemeremo noi? Questo ragazzo è folle. Guarda qui. 252 00:19:56,519 --> 00:19:59,599 Dove hai trovato questo catorcio? Di chi è? 253 00:19:59,680 --> 00:20:03,720 Il mio. Cioè, di mio fratello maggiore. Ora è mio. 254 00:20:03,799 --> 00:20:06,920 L'avete comprata, vero? 255 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 Avete speso dei soldi per questa cosa? 256 00:20:09,960 --> 00:20:13,640 - Sì, qualcosina. - Qualcosina? 257 00:20:13,720 --> 00:20:16,920 Sei un perfetto idiota! Portatela da un rigattiere. 258 00:20:17,000 --> 00:20:18,960 Spero ti diano indietro i soldi! 259 00:20:19,039 --> 00:20:22,000 Cosa dici? È la macchina dei miei sogni. 260 00:20:22,079 --> 00:20:23,279 Al diavolo i tuoi sogni! 261 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 È il tuo mestiere. 262 00:20:27,319 --> 00:20:29,599 Per l'amor del Cielo, parlagli e convincilo. 263 00:20:29,680 --> 00:20:31,359 Guarda questa macchina. 264 00:20:31,440 --> 00:20:34,559 Se la sistemiamo, diventerà un aereo! 265 00:20:34,640 --> 00:20:37,759 Possiamo realizzare il primo aereo turco. Cosa ne pensi? 266 00:20:37,839 --> 00:20:40,039 Smettila di dire scemenze o ti prendo a schiaffi. 267 00:20:42,759 --> 00:20:44,680 Ha ragione. Non si può sistemare. 268 00:20:44,759 --> 00:20:47,400 È assurdo. Perché ti attirano sempre i casi impossibili? 269 00:20:53,680 --> 00:20:55,200 Cos'è quella faccia? 270 00:20:58,279 --> 00:21:00,000 Le daremo un'occhiata. Ora ho da fare. 271 00:21:00,079 --> 00:21:03,119 - Davvero? Me lo prometti? Lascia... - Smettila! 272 00:21:03,200 --> 00:21:08,000 Se la sistemiamo, metterò la tua statua in nichel sul tettuccio. 273 00:21:09,759 --> 00:21:11,440 Sistemeremo questa macchina. 274 00:21:12,279 --> 00:21:14,440 Sì, proprio come pensavo. 275 00:21:14,519 --> 00:21:17,759 Non c'è niente di cui preoccuparsi. Ho parlato col dottore, si rimetterà. 276 00:21:17,839 --> 00:21:21,640 Non so cosa dirle. Mi ha salvato la vita. 277 00:21:21,720 --> 00:21:25,920 No, non si sforzi. Potrebbe avere fastidio nel parlare. 278 00:21:26,000 --> 00:21:29,079 Non è un problema per lui. Può parlare anche con un buco in gola. 279 00:21:29,960 --> 00:21:32,839 Un'ostrica ha avuto successo dove io ho fallito. L'ha zittito. 280 00:21:32,920 --> 00:21:34,599 Che simpatico, Ali Nejat. 281 00:21:37,759 --> 00:21:40,240 Non ci siamo ancora presentati. 282 00:21:40,319 --> 00:21:42,559 Grazie. Sono Ali Nejat. 283 00:21:43,759 --> 00:21:44,759 Naz. 284 00:21:46,799 --> 00:21:47,799 Scusate. 285 00:21:50,559 --> 00:21:52,640 - Pronto, Alper? - Sei atterrata? 286 00:21:53,440 --> 00:21:55,960 No, ho perso l'aereo. Perché? 287 00:21:56,039 --> 00:21:58,000 Davvero? Quindi, torni domani? 288 00:21:58,079 --> 00:22:01,200 Non lo so ancora. Cosa è successo? 289 00:22:01,279 --> 00:22:03,240 Non riusciamo ad abbassare la febbre di Aslı. 290 00:22:03,319 --> 00:22:06,640 Come no? Le avete dato l'antibiotico ad ampio spettro? 291 00:22:06,720 --> 00:22:09,319 - Sì. - Quanto è passato? 292 00:22:09,400 --> 00:22:11,000 Sei ore circa. 293 00:22:11,079 --> 00:22:14,519 Sei ore. Ok, tenetela sotto sorveglianza per un paio d'ore. 294 00:22:14,599 --> 00:22:17,920 - Se non migliora, richiamami. - Va bene. 295 00:22:19,319 --> 00:22:21,279 Chiamo mio marito. Torno subito. 296 00:22:27,200 --> 00:22:28,440 Io chiamo Mert. 297 00:22:31,839 --> 00:22:33,839 - Come hai fatto a perdere l'aereo? - Umut, calmati. 298 00:22:33,920 --> 00:22:35,640 C'è stato un contrattempo. 299 00:22:35,720 --> 00:22:38,279 Come faccio a calmarmi? Che contrattempo? 300 00:22:38,359 --> 00:22:41,400 Un signore si è sentito male e gli ho salvato la vita. 301 00:22:42,440 --> 00:22:44,559 Cosa? 302 00:22:44,640 --> 00:22:47,920 Sei l'unico dottore in Italia, Naz? Cosa stai combinando? 303 00:22:48,000 --> 00:22:51,079 Niente, Umut. Avrei dovuto lasciarlo morire? 304 00:22:51,160 --> 00:22:54,559 Sono in ospedale. Non farmi urlare, per favore. 305 00:22:55,480 --> 00:22:58,000 Può sentirmi. Umut, sono un medico... 306 00:22:58,079 --> 00:23:00,640 Mert, cancella i miei incontri di oggi. 307 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 Mert. 308 00:23:02,839 --> 00:23:05,319 Ma verrà il comitato per la consegna del rimorchiatore. 309 00:23:05,400 --> 00:23:07,359 Devi esserci. 310 00:23:07,440 --> 00:23:09,359 Non posso cancellare quest'incontro. 311 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 Mert, parlo aramaico? Fai come ti dico. 312 00:23:12,759 --> 00:23:14,680 Ok, ci penso io. 313 00:23:14,759 --> 00:23:17,440 Cosa succede? Ali Nejat non può venire all'incontro? 314 00:23:17,519 --> 00:23:20,400 Già, ha detto di cancellare l'incontro col comitato d'accettazione. 315 00:23:20,480 --> 00:23:25,480 Se il comitato non approva, non verremo pagati. 316 00:23:25,559 --> 00:23:27,839 Lo so Oğuz, ma ha detto che non può. Cosa posso farci? 317 00:23:27,920 --> 00:23:30,279 Vengono dall'Inghilterra. Cosa gli diciamo? 318 00:23:30,359 --> 00:23:31,799 "Vada, ripassi più tardi." 319 00:23:33,720 --> 00:23:35,759 E se sospendono il progetto? 320 00:23:36,599 --> 00:23:38,839 Come lo spieghiamo al signor Tarık? 321 00:23:38,920 --> 00:23:41,039 Hai già spiegato tante cose al sig. Tarık. 322 00:23:41,119 --> 00:23:43,400 Puoi spiegargli anche questa, direttore finanziario. 323 00:23:43,480 --> 00:23:44,839 Scusami, ho del lavoro da fare. 324 00:24:01,200 --> 00:24:03,559 Va bene. Ti richiamo più tardi. 325 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 Non lo so. Stasera o domani mattina. 326 00:24:05,720 --> 00:24:07,519 Tornerò con il primo volo. 327 00:24:07,599 --> 00:24:11,480 Va bene, amore. Ti amo. Tienimi informato. 328 00:24:15,640 --> 00:24:17,079 Umut, cosa succede? 329 00:24:17,160 --> 00:24:20,559 - Naz ha perso l'aereo. - Davvero? E ora? 330 00:24:20,640 --> 00:24:23,200 Ne prenderà un altro. 331 00:24:23,279 --> 00:24:26,160 Io vado a casa, mi faccio una doccia e dormo. Sono sfinito. 332 00:24:26,240 --> 00:24:27,799 Ok, fratello. Vai, ci sono io qui. 333 00:24:27,880 --> 00:24:29,839 - Prendo queste. - Prendile. 334 00:24:31,079 --> 00:24:32,160 Ciao. 335 00:24:37,319 --> 00:24:38,319 Cosa fissi? 336 00:24:40,880 --> 00:24:42,240 "Capo, per favore." 337 00:24:46,720 --> 00:24:50,440 Ali Nejat, sto bene. Possiamo andare. 338 00:24:50,519 --> 00:24:53,000 Ayhan, stai zitto, per favore. 339 00:24:53,079 --> 00:24:55,400 Ma ti sto dicendo che sto bene. 340 00:24:55,480 --> 00:24:57,799 Ti comporti da irresponsabile, lo sai? 341 00:24:57,880 --> 00:25:00,000 Siamo qui da meno di un'ora e stavi per morire. 342 00:25:00,799 --> 00:25:02,920 Non pensi che dovrebbe restare qui? 343 00:25:03,000 --> 00:25:05,359 Sì. Un altro giorno di riposo sarà sufficiente. 344 00:25:05,440 --> 00:25:09,519 - Vedi? - Sto bene. 345 00:25:09,599 --> 00:25:12,079 Ok, vado a parlare con il dottore. 346 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 Sarebbe bello. 347 00:25:23,599 --> 00:25:26,279 - Bravo. - Perché bravo? 348 00:25:26,359 --> 00:25:29,759 Bravo, cosa posso dirti? Oggi mi hai spiazzato. 349 00:25:29,839 --> 00:25:32,880 Capo, per favore, accetta. 350 00:25:32,960 --> 00:25:34,839 Non c'è molto da fare qui. 351 00:25:34,920 --> 00:25:37,480 Ci terrà impegnati e non ci arrugginiremo. 352 00:25:37,559 --> 00:25:38,559 Toglimi le mani di dosso! 353 00:25:39,400 --> 00:25:43,359 Senti, ti prendo a schiaffi e ti faccio arrivare sul tettuccio. 354 00:25:45,440 --> 00:25:48,359 Non fare gli occhi da disperato. 355 00:25:49,599 --> 00:25:53,920 Guarda il labbro inferiore. Mettiamo che io ti dica di sì e iniziamo. 356 00:25:55,079 --> 00:25:58,920 İsot, non è una macchina! Bisogna rifarla da zero. 357 00:25:59,000 --> 00:26:02,880 Questo è un lavoro per capo Umut. Capo, tu non vuoi capirmi. 358 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 Se la ripariamo, la gente farà la fila 359 00:26:05,720 --> 00:26:07,400 davanti all'officina. Te ne rendi conto? 360 00:26:09,000 --> 00:26:13,279 Oggi mi hai fatto venire il mal di testa, davvero. 361 00:26:13,359 --> 00:26:15,200 Hai mai avuto un sogno nella tua vita? 362 00:26:17,640 --> 00:26:20,559 Vattene! Come va, Gökçe? Benvenuta. 363 00:26:20,640 --> 00:26:21,960 Grazie, non ti disturbare. 364 00:26:22,039 --> 00:26:24,160 - Ok. - C'è mio fratello? 365 00:26:24,240 --> 00:26:27,920 Umut se ne è appena andato. È andato a casa a riposare. 366 00:26:28,000 --> 00:26:32,039 Maledizione! Speravo di trovarlo qui. Ok, non fa niente. 367 00:26:32,119 --> 00:26:33,400 Puoi dire a me. 368 00:26:36,440 --> 00:26:38,319 Tranquillo, non è importante. 369 00:26:38,400 --> 00:26:40,759 Dimmi, non sono mica un estraneo. 370 00:26:40,839 --> 00:26:42,640 Dopo la scuola, voglio uscire con le mie amiche. 371 00:26:42,720 --> 00:26:45,480 Volevo chiedere a mio fratello... Non preoccuparti. 372 00:26:45,559 --> 00:26:48,240 Ho capito. Aspetta. 373 00:26:48,319 --> 00:26:50,799 Ci penso io. Poi lo diciamo a Umut. 374 00:26:50,880 --> 00:26:52,839 - Lascia stare. - Perché? 375 00:26:53,839 --> 00:26:56,920 Prendi questi. 376 00:26:58,880 --> 00:27:02,079 Scusa, è davvero imbarazzante. 377 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Non preoccuparti. Divertiti. 378 00:27:04,279 --> 00:27:05,759 Grazie mille. 379 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 Per favore, non dirlo a mia madre. 380 00:27:08,799 --> 00:27:10,839 Se lo viene a sapere, romperà le scatole. 381 00:27:10,920 --> 00:27:12,400 Ok, è un nostro segreto. 382 00:27:13,799 --> 00:27:14,799 Grazie. 383 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 Grazie a te. 384 00:27:32,160 --> 00:27:33,359 Perché ridi? 385 00:27:33,440 --> 00:27:35,599 Non sto ridendo. Sono proprio così. 386 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Vado a... 387 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 Vuoi un po' di tè? 388 00:27:40,480 --> 00:27:42,279 No, ce l'ho già. Non vedi? 389 00:27:42,359 --> 00:27:43,680 Perché urli? Lo bevo io. 390 00:27:48,480 --> 00:27:50,240 Vuoi usare questa? 391 00:27:50,319 --> 00:27:51,319 Ali Nejat. 392 00:27:52,279 --> 00:27:54,960 Come si fa a spendere tanti soldi per una penna? 393 00:27:55,039 --> 00:27:57,160 Dov'è la signorina Naz? Grazie. 394 00:27:58,000 --> 00:27:59,160 La troverò. 395 00:28:01,880 --> 00:28:06,519 Tienila. In caso parlassi troppo. 396 00:28:20,440 --> 00:28:22,759 Ci sono dei voli stasera? 397 00:28:24,319 --> 00:28:26,000 E domani? 398 00:28:26,079 --> 00:28:29,000 Quindi, non avete biglietti né per stasera né per domani? 399 00:28:29,920 --> 00:28:31,480 Va bene, grazie. 400 00:28:33,640 --> 00:28:35,519 Mi dispiace molto. 401 00:28:35,599 --> 00:28:37,680 Hai perso l'aereo a causa nostra. 402 00:28:38,559 --> 00:28:42,319 Permettimi di aiutarti a tornare. Per favore. 403 00:28:42,400 --> 00:28:44,119 Non preoccuparti, ci penso io. 404 00:28:44,200 --> 00:28:46,119 Dai, permettimi di aiutarti. 405 00:28:46,960 --> 00:28:49,039 Signore, attendiamo la sua conferma. 406 00:28:49,119 --> 00:28:52,079 Decolliamo tra 15 minuti. Fate buon viaggio. 407 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Grazie. 408 00:28:54,759 --> 00:28:57,319 - Pronto, Neslihan? - Ali Nejat, siete atterrati? 409 00:28:57,400 --> 00:28:59,480 Non ancora, siamo in ritardo. 410 00:28:59,559 --> 00:29:02,400 - Riguardo la cena di stasera... - Non dirmi che non puoi venire. 411 00:29:04,000 --> 00:29:06,559 Ho lavorato tanto per organizzarla. 412 00:29:09,079 --> 00:29:10,480 Neslihan, ci sei? 413 00:29:10,559 --> 00:29:12,599 Ali Nejat, posso chiamarti più tardi? 414 00:29:12,680 --> 00:29:15,079 Tua sorella sta facendo di nuovo i capricci. 415 00:29:15,160 --> 00:29:17,400 - Dai, cerca di venire. - Ok. 416 00:29:23,599 --> 00:29:25,480 Non ce la faccio più! 417 00:29:25,559 --> 00:29:27,759 Non voglio! 418 00:29:27,839 --> 00:29:28,960 Signorina Feyza, per favore. 419 00:29:29,039 --> 00:29:31,720 - Ci sentiamo dopo, Oğuz. - Signore, è molto importante. 420 00:29:31,799 --> 00:29:32,920 Oğuz, un minuto! 421 00:29:36,680 --> 00:29:41,200 Feyza, cosa fai? Datti una calmata! 422 00:29:41,279 --> 00:29:43,559 Basta! 423 00:29:43,640 --> 00:29:45,519 - Non ce la faccio più! - Potete andare. 424 00:29:45,599 --> 00:29:46,599 Feyza! 425 00:29:47,839 --> 00:29:49,400 Signor Tarık? 426 00:29:49,480 --> 00:29:51,960 Che c'è, Oğuz? Puoi aspettare due minuti? 427 00:29:52,039 --> 00:29:56,440 Signore, Ali Nejat vuole cancellare l'incontro col comitato di accettazione. 428 00:29:56,519 --> 00:29:59,160 Non devi cancellare niente! 429 00:29:59,240 --> 00:30:01,599 Arrivo, ti chiamo tra poco. 430 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Va bene, signore. 431 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 Feyza! 432 00:30:05,519 --> 00:30:08,480 Signor Tarık, è tutto a posto. Ci penso io. 433 00:30:08,559 --> 00:30:10,519 Ok. 434 00:30:14,200 --> 00:30:15,599 Feyza, apri la porta, per favore. 435 00:30:17,160 --> 00:30:19,519 Lasciami in pace! 436 00:30:19,599 --> 00:30:23,119 Ascolta, lo sai che potrei aprire la porta se volessi. 437 00:30:23,200 --> 00:30:24,799 Ma voglio che la apra tu. 438 00:30:51,359 --> 00:30:54,039 Naz aveva un piatto lungo, non lo trovo. 439 00:30:54,119 --> 00:30:56,319 L'ho messo vicino agli altri piatti. 440 00:30:57,480 --> 00:30:58,799 Ma non è quello il suo posto. 441 00:31:09,440 --> 00:31:11,519 - Ayşen? - Sì? 442 00:31:13,559 --> 00:31:16,440 Ci sono novità per quel lavoro? 443 00:31:16,519 --> 00:31:18,799 Ti hanno detto qualcosa? 444 00:31:18,880 --> 00:31:21,680 Cahide, purtroppo non si sa ancora niente. 445 00:31:21,759 --> 00:31:24,839 È difficile nella tua situazione. 446 00:31:24,920 --> 00:31:27,720 Qual è il problema? Il lavoro di Umut non va bene? 447 00:31:27,799 --> 00:31:33,359 Se la cava, ma ci sono le tasse d'iscrizione di Gökçe. 448 00:31:33,440 --> 00:31:36,319 Non dovevi mandarla in una scuola privata. 449 00:31:36,400 --> 00:31:38,559 È difficile così. Naz è molto impegnata. 450 00:31:38,640 --> 00:31:40,960 Tu non stai bene e cerchi un lavoro. 451 00:31:41,039 --> 00:31:44,400 Se non avesse perso la borsa di studio, saremmo a posto. Mi sono arrabbiata. 452 00:31:45,359 --> 00:31:48,039 Umut ha ristrutturato l'officina. 453 00:31:48,119 --> 00:31:50,799 È ovvio che i soldi non bastino. 454 00:31:50,880 --> 00:31:52,279 Cosa possiamo fare, Ayşen? 455 00:31:52,359 --> 00:31:56,759 Umut spera che le cose migliorino, ma ora è questa la situazione. 456 00:31:56,839 --> 00:32:00,480 Ecco perché sto cercando di occuparmi di alcune spese, senza dirlo a Umut. 457 00:32:00,559 --> 00:32:03,519 Nessuno dovrebbe trasportare troppi pesi. 458 00:32:03,599 --> 00:32:05,319 Poi ti innervosisci. 459 00:32:05,400 --> 00:32:06,960 Cosa c'è? Perché discutete? 460 00:32:07,039 --> 00:32:10,119 Sei entrato in silenzio come un ladro. 461 00:32:11,880 --> 00:32:13,920 Perché sei tornato così presto? 462 00:32:14,000 --> 00:32:18,359 Sono stanco, ho bisogno di dormire. Voi cosa fate? 463 00:32:18,440 --> 00:32:20,279 Prepariamo qualcosa per Naz. 464 00:32:20,359 --> 00:32:23,799 È un po' complicato. Naz ha perso l'aereo. 465 00:32:23,880 --> 00:32:27,119 Cosa? Ha trovato un altro biglietto? 466 00:32:27,200 --> 00:32:29,119 Non lo so, non mi ha ancora avvisato. 467 00:32:29,200 --> 00:32:31,680 Poverina. Vedi? 468 00:32:31,759 --> 00:32:33,720 Mamma, è squisito. 469 00:32:33,799 --> 00:32:36,400 Io seguo la stessa ricetta, ma nessuno me lo dice mai. 470 00:32:39,440 --> 00:32:40,480 Vado a dormire. 471 00:32:45,960 --> 00:32:48,359 Non so perché ti dia ascolto. 472 00:32:49,720 --> 00:32:51,200 Perché mi pagano per questo. 473 00:32:53,079 --> 00:32:54,920 Feyza, perché ti comporti così? 474 00:32:55,000 --> 00:32:56,640 Stiamo tornando indietro? 475 00:32:56,720 --> 00:32:58,039 Dove eravamo? 476 00:33:01,000 --> 00:33:02,640 Non è cambiato niente per me. 477 00:33:05,880 --> 00:33:06,920 Non cambierà niente. 478 00:33:08,880 --> 00:33:12,480 Già. Se non prendi le medicine, continuerai a sentirti così. 479 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 Feyza, perché non le hai prese? 480 00:33:20,519 --> 00:33:22,519 Perché mi fanno venire le vertigini. 481 00:33:25,440 --> 00:33:29,640 In realtà, non mi fanno sentire niente. Non ricordo neanche il mio dolore. 482 00:33:31,160 --> 00:33:33,400 Come faccio a vivere dopo l'incidente? 483 00:33:33,480 --> 00:33:34,960 Feyza, basta. 484 00:33:35,039 --> 00:33:39,319 Se vuoi che ti aiuti, devi fare uno sforzo. 485 00:33:39,400 --> 00:33:42,000 Nessun dottore ha la bacchetta magica. 486 00:33:42,079 --> 00:33:44,799 Se mi dici che sei felice così, 487 00:33:44,880 --> 00:33:47,720 me ne vado e non torno più. 488 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Fermati. 489 00:34:00,640 --> 00:34:01,640 Non andartene, per favore. 490 00:34:15,159 --> 00:34:19,360 Feyza, smettila di pensare di essere una vittima. 491 00:34:20,280 --> 00:34:22,960 Non sei l'unica donna ad aver perso un figlio. 492 00:34:25,199 --> 00:34:27,519 Se prendi le medicine, starai meglio. 493 00:34:31,719 --> 00:34:32,920 Coraggio, alzati. 494 00:34:33,000 --> 00:34:36,119 Vestiti e usciamo. L'aria fresca ti farà bene. 495 00:34:36,199 --> 00:34:39,679 Puoi sbarazzarti di questi vestiti neri? Sono tristi. 496 00:34:40,800 --> 00:34:42,760 Ti aspetto di sotto. Ok? 497 00:35:01,559 --> 00:35:02,559 Accidenti. 498 00:35:03,880 --> 00:35:06,679 - Posso vederlo? - Certo. Ecco qui. 499 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 Ho lasciato il cellulare acceso. 500 00:35:13,079 --> 00:35:15,440 Non è un problema, finché non partiamo. 501 00:35:17,039 --> 00:35:20,159 Ciao, Umut. Amore, sono sull'aereo. 502 00:35:21,039 --> 00:35:24,800 Umut, un attimo, mi sta chiamando Alper. Deve essere urgente. 503 00:35:27,320 --> 00:35:31,599 - Pronto, Alper? - Naz? Aslı è peggiorata. 504 00:35:31,679 --> 00:35:33,320 Ha 41 di febbre. 505 00:35:33,400 --> 00:35:35,159 Abbiamo usato le coperte refrigeranti... 506 00:35:36,000 --> 00:35:38,440 ...ma se la febbre non si abbassa, morirà. 507 00:35:39,719 --> 00:35:42,079 Come mai la febbre è ancora alta? 508 00:35:42,159 --> 00:35:43,760 Cosa può essere? 509 00:35:46,719 --> 00:35:49,639 Alper, mettimi in vivavoce. Veloce! 510 00:35:52,239 --> 00:35:55,119 La dottoressa vuole parlarle. 511 00:35:55,199 --> 00:35:59,599 C'era bel tempo questo fine settimana. Siete andati a fare un picnic? 512 00:35:59,679 --> 00:36:01,239 Sì. 513 00:36:01,320 --> 00:36:03,400 Alper, deve esserci una zecca. 514 00:36:03,480 --> 00:36:05,519 Trovala e rimuovila. 515 00:36:06,519 --> 00:36:09,119 - Dai, Alper, fai in fretta. - Sto controllando. 516 00:36:14,039 --> 00:36:15,320 L'ho trovata, eccola. 517 00:36:15,400 --> 00:36:17,320 Bene, rimuovila. 518 00:36:17,400 --> 00:36:20,400 L'aereo sta partendo. Ti chiamo quando atterriamo, va bene? 519 00:36:24,760 --> 00:36:26,000 Spero non sia nulla di grave. 520 00:36:27,039 --> 00:36:28,639 Io spero di non farvi fare tardi. 521 00:36:31,519 --> 00:36:35,559 Ciao, Umut, ho risolto. Sono sull'aereo, stiamo per partire. 522 00:36:35,639 --> 00:36:39,519 Il capitano dice che dobbiamo partire, altrimenti perderemo il nostro turno. 523 00:36:39,599 --> 00:36:42,039 Amore, devo chiudere. Stiamo partendo. 524 00:36:42,119 --> 00:36:43,599 Ti chiamo quando atterriamo. 525 00:36:47,400 --> 00:36:49,519 Non dovevi disturbarti, Oğuz. 526 00:36:49,599 --> 00:36:51,800 - Ci avrei pensato io. - Nessun problema. 527 00:36:51,880 --> 00:36:56,960 - Ci tenevo ad esserci anch'io. - Non sei costretto a farlo. 528 00:36:57,039 --> 00:36:59,440 Spero che capiscano la situazione. 529 00:37:13,840 --> 00:37:15,199 Benvenuto. 530 00:37:15,280 --> 00:37:17,920 Salve. Non c'è il signor Ali Nejat? 531 00:37:18,000 --> 00:37:20,519 C'è stato un imprevisto e il signor Ali Nejat... 532 00:37:20,599 --> 00:37:23,559 Ali Nejat non c'è, benvenuto. 533 00:37:23,639 --> 00:37:27,960 Ali Nejat non c'è, ma c'è il signor Tarık. 534 00:37:28,039 --> 00:37:29,840 Lei conosce già il signor Tarık. 535 00:37:30,760 --> 00:37:34,039 È il fondatore della nostra società, nonché presidente onorario. 536 00:37:34,119 --> 00:37:36,960 Voleva esserci in questa giornata importante. 537 00:37:37,960 --> 00:37:39,000 Vai, traduci. 538 00:37:40,440 --> 00:37:42,199 Il signor Ali Nejat non può venire. 539 00:37:42,280 --> 00:37:45,599 C'è il signor Tarık. Credo che lei lo conosca. 540 00:37:45,679 --> 00:37:48,840 Che piacere vederla, signore. 541 00:37:48,920 --> 00:37:51,760 - È un onore vederla, signor Tarık. - Grazie. 542 00:37:51,840 --> 00:37:56,360 - Pensavamo fosse andato in pensione. - È difficile abbandonare gli affari. 543 00:37:56,440 --> 00:38:01,159 Volevo prendermi cura di persona di un cliente importante come lei. 544 00:38:01,239 --> 00:38:03,920 Da questa parte. Prego, signori. 545 00:38:05,599 --> 00:38:08,079 Vedo che sono state date le dovute spiegazioni. 546 00:38:17,280 --> 00:38:20,639 È stata usata una tecnologia speciale per realizzare questa nave. 547 00:38:21,639 --> 00:38:25,239 Anche nelle condizioni più dure dei mari del nord, 548 00:38:25,320 --> 00:38:28,280 può stabilizzarsi facilmente 549 00:38:28,360 --> 00:38:33,239 e può raggiungere, senza problemi, le raffinerie di petrolio. 550 00:38:33,320 --> 00:38:36,559 Siamo impazienti di vederla all'opera, il prima possibile. 551 00:38:36,639 --> 00:38:41,639 Dovremmo essere in grado di terminarla nel giro di due mesi. 552 00:38:41,719 --> 00:38:43,880 - Giusto, Mert? - Certo. 553 00:38:46,360 --> 00:38:50,800 Complimenti, signor Tarık. Avete fatto un ottimo lavoro. 554 00:38:50,880 --> 00:38:52,400 Grazie mille. 555 00:38:52,480 --> 00:38:54,800 È un grande piacere per noi, grazie. 556 00:39:23,599 --> 00:39:28,119 - Tutto bene, signor Ayhan? - Sto bene, non si preoccupi. 557 00:39:28,199 --> 00:39:29,679 Mi prenderò cura di te. 558 00:39:29,760 --> 00:39:33,039 No, sul serio, sto bene. Pensa alla signorina Naz. 559 00:39:33,119 --> 00:39:34,920 Vi ho già creato abbastanza problemi. 560 00:39:35,000 --> 00:39:37,119 Quali problemi? Nessun fastidio. 561 00:39:37,199 --> 00:39:41,559 Ascolti, ho un bel ristorante. Vorrei invitarla a cena una sera. 562 00:39:41,639 --> 00:39:43,239 No, non deve. 563 00:39:43,320 --> 00:39:47,960 Se non accetta, la prenderò come un'offesa. 564 00:39:48,039 --> 00:39:51,480 Non riesco a parlare. Non mi faccia sprecare il fiato. 565 00:39:51,559 --> 00:39:53,119 - Ok, vedremo. - Promesso? 566 00:39:54,239 --> 00:39:57,360 - Vedremo. - Vedremo. A presto. 567 00:39:57,440 --> 00:39:59,239 Va bene. Si rimetta in fretta. 568 00:40:05,679 --> 00:40:06,679 Da questa parte. 569 00:40:11,559 --> 00:40:13,440 Eri in Italia per lavoro, o in vacanza? 570 00:40:13,519 --> 00:40:17,280 - Per lavoro. Sono una pediatra. - Bello. 571 00:40:17,360 --> 00:40:20,079 Ho partecipato a un convegno come oratrice. 572 00:40:20,159 --> 00:40:21,719 Ayhan ha lo spirito di un bambino. 573 00:40:22,679 --> 00:40:24,559 Ti chiamerà quando si ammalerà. 574 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Scusami. 575 00:40:28,480 --> 00:40:29,719 Pronto, Mert? 576 00:40:29,800 --> 00:40:32,679 Non mi hai chiamato. Ero preoccupato. 577 00:40:32,760 --> 00:40:35,800 Ho avuto una giornata impegnativa. Ho dimenticato di chiamarti. 578 00:40:35,880 --> 00:40:40,519 Oğuz ha avvisato il signor Tarık, così tuo padre è venuto all'incontro. 579 00:40:41,400 --> 00:40:45,199 Sul serio? In realtà, va bene così. 580 00:40:45,280 --> 00:40:47,079 Gli parlerò io, una volta tornato. 581 00:40:47,159 --> 00:40:50,519 Gli dirò di non prendere iniziative quando non ci sono. 582 00:40:50,599 --> 00:40:52,760 Oğuz è invadente. Non so se riesco a gestirlo. 583 00:40:52,840 --> 00:40:54,440 Fa troppe domande. 584 00:40:54,519 --> 00:40:56,719 Fai quello che serve finché non torno. 585 00:40:56,800 --> 00:40:58,920 - Poi me ne occupo io. - Va bene, signore. 586 00:41:01,519 --> 00:41:04,440 Che c'è, Oğuz? Sei ancora qui? 587 00:41:05,360 --> 00:41:07,239 Lavoro in questa azienda da 20 anni. 588 00:41:07,320 --> 00:41:10,480 Non ho mai saltato un turno, neanche quando stavo male. 589 00:41:10,559 --> 00:41:11,960 Bravissimo. 590 00:41:12,039 --> 00:41:14,599 Ali Nejat è fortunato ad avere un direttore come te. 591 00:41:14,679 --> 00:41:15,760 Ti serve qualcosa? 592 00:41:15,840 --> 00:41:18,519 Questo trasferimento di denaro è stato effettuato da voi? 593 00:41:22,840 --> 00:41:24,039 Sì, certo. 594 00:41:24,119 --> 00:41:27,400 C'è la firma del signor Ali Nejat. Non vedi? 595 00:41:28,840 --> 00:41:34,000 Sì, l'ho vista ma devo consultare il sig. Tarık, essendo una bella cifra. 596 00:41:34,079 --> 00:41:36,159 Oğuz, tutto bene? 597 00:41:36,239 --> 00:41:38,719 Ali Nejat è il presidente dell'azienda. 598 00:41:39,519 --> 00:41:43,079 Mert, sto benissimo, ma devo avvisare il signor Tarık. 599 00:41:49,079 --> 00:41:51,639 Ok, tu sai cos'è meglio fare. 600 00:41:52,559 --> 00:41:53,960 Qualcos'altro? Me ne stavo andando. 601 00:41:59,199 --> 00:42:00,719 Pensaci bene. 602 00:42:02,559 --> 00:42:03,559 Prego. 603 00:42:09,639 --> 00:42:10,639 Buona giornata. 604 00:42:19,159 --> 00:42:20,159 Pronto? 605 00:42:20,239 --> 00:42:23,239 - Alper, come sta Aslı? - È nella sua stanza. 606 00:42:23,320 --> 00:42:25,760 Ho paura che fosse troppo tardi. 607 00:42:25,840 --> 00:42:30,360 È colpa mia, non ci ho pensato. Credevo fosse una normale influenza. 608 00:42:30,440 --> 00:42:34,239 Non preoccuparti. Come facevi a saperlo se il paziente non te l'ha detto? 609 00:42:34,320 --> 00:42:36,400 E se non funziona? 610 00:42:36,480 --> 00:42:39,000 Ho capito. Arrivo subito, stai tranquillo. 611 00:42:39,079 --> 00:42:40,480 Va bene. 612 00:42:40,559 --> 00:42:44,239 Può farmi scendere? Devo andare all'ospedale. 613 00:42:44,320 --> 00:42:47,239 - Nessun problema, ti accompagniamo lì. - Ma è lontano. 614 00:42:47,320 --> 00:42:49,039 Per favore. Qual è l'ospedale? 615 00:42:50,760 --> 00:42:54,199 L'ospedale statale di Koşuyolu. Grazie. 616 00:42:57,480 --> 00:42:58,840 Sembra che ci sia qualche problema. 617 00:42:59,679 --> 00:43:05,079 La situazione è grave. Faremo il possibile e pregheremo. 618 00:43:05,159 --> 00:43:06,800 Alcuni bambini sono molto forti. 619 00:43:12,800 --> 00:43:14,400 Guarda che roba! 620 00:43:18,480 --> 00:43:20,039 Come gli viene in mente? 621 00:43:22,599 --> 00:43:26,599 Apra! Cosa fa, signore? Fa sedere un bambino davanti. 622 00:43:26,679 --> 00:43:28,480 Non sono affari suoi. È un avvocato? 623 00:43:28,559 --> 00:43:30,559 Le faccio vedere io se sono un avvocato. 624 00:43:30,639 --> 00:43:33,519 - Chiamo subito la polizia. - Se ne vada! Chiami chi le pare! 625 00:43:33,599 --> 00:43:35,719 Che maleducato! Ha anche il coraggio di parlare. 626 00:43:35,800 --> 00:43:38,599 Non ho mai visto persone così ignoranti. 627 00:43:38,679 --> 00:43:40,719 Che irresponsabile. 628 00:43:40,800 --> 00:43:42,960 E se fanno un incidente col bimbo seduto davanti? 629 00:43:51,800 --> 00:43:55,280 Mi dispiace, non sopporto queste cose. 630 00:43:55,360 --> 00:43:56,400 Scusate. 631 00:43:57,679 --> 00:43:59,519 Sei sensibile nei confronti dei bambini. 632 00:44:01,159 --> 00:44:02,159 Molto. 633 00:44:03,639 --> 00:44:04,800 Hai figli? 634 00:44:05,960 --> 00:44:08,079 Umut, non voglio perdere il bambino! 635 00:44:09,119 --> 00:44:10,119 No. 636 00:44:39,559 --> 00:44:40,559 Tesoro? 637 00:44:44,599 --> 00:44:47,000 Tesoro, che c'è? 638 00:44:47,079 --> 00:44:49,519 Mamma, non mi sento bene. 639 00:44:49,599 --> 00:44:53,679 Hai la febbre. Alzati, andiamo dal dottore. 640 00:44:53,760 --> 00:44:56,480 Mamma, non voglio andare dal dottore. 641 00:44:56,559 --> 00:45:00,239 Tesoro, sei grande. Non puoi avere paura degli ospedali. 642 00:45:00,320 --> 00:45:06,719 - Mamma, non ci voglio andare. - Forza, tesoro. Senti un po', scotti. 643 00:45:06,800 --> 00:45:09,519 - Che cos'è? - Mi piaceva e l'ho comprato. Problemi? 644 00:45:09,599 --> 00:45:10,760 Dove hai preso i soldi? 645 00:45:10,840 --> 00:45:13,480 Non è importante, avevo dei soldi da parte. 646 00:45:13,559 --> 00:45:15,440 Non starmi sempre col fiato sul collo! 647 00:45:15,519 --> 00:45:18,599 Torna in te. Come puoi... 648 00:45:18,679 --> 00:45:21,440 Capisco, tesoro, ma hanno preparato un sacco di cose 649 00:45:21,519 --> 00:45:23,519 per il tuo ritorno. Non è scortese? 650 00:45:27,039 --> 00:45:30,320 Va bene, iniziamo. Ciao. 651 00:45:30,400 --> 00:45:31,840 Cos'è successo? 652 00:45:31,920 --> 00:45:34,079 - Deve andare all'ospedale. - No! 653 00:45:35,519 --> 00:45:37,039 Iniziamo. Vieni, mamma. 654 00:45:40,280 --> 00:45:42,519 Li metto nei piatti? 655 00:45:42,599 --> 00:45:45,079 Con calma. Aspettiamo che torni il sig. Ali Nejat. 656 00:45:45,159 --> 00:45:49,440 Vorrei che questa serata finisse bene. Ho paura che succeda di nuovo qualcosa. 657 00:45:50,400 --> 00:45:52,920 Ora che hai aperto quella boccaccia, succederà qualcosa di sicuro. 658 00:45:53,000 --> 00:45:56,559 Perché dici questo? Non si sa mai con la signorina Feyza. 659 00:45:56,639 --> 00:45:59,599 Non ricordi? L'ultima volta che è venuto Ali Nejat... 660 00:45:59,679 --> 00:46:03,760 Ayşegül! Basta così! Ti colpisco con la forchetta. 661 00:46:03,840 --> 00:46:05,039 Va bene, sto zitta. 662 00:46:09,159 --> 00:46:10,159 Avanti. 663 00:46:15,199 --> 00:46:18,800 Ti sei vestita così per Ali Nejat? 664 00:46:18,880 --> 00:46:21,440 Non essere ridicola. Come ti salta in mente? 665 00:46:21,519 --> 00:46:23,800 Voglio solo che sia una bella cena. 666 00:46:25,239 --> 00:46:28,960 Ti sei vestita un'altra volta di nero. Andiamo. 667 00:46:29,039 --> 00:46:32,840 Posso restare qui? Non voglio mangiare niente. 668 00:46:36,039 --> 00:46:38,360 Feyza, ne abbiamo già parlato. 669 00:46:38,440 --> 00:46:40,679 Sai quanto mi sono impegnata per questa cena. 670 00:46:43,039 --> 00:46:45,119 Vinci sempre tu. 671 00:46:48,519 --> 00:46:49,559 Bene. 672 00:46:51,159 --> 00:46:53,760 Calmati e cerca di essere normale. 673 00:46:55,920 --> 00:46:56,920 Normale. 674 00:46:58,519 --> 00:46:59,519 Scendiamo. 675 00:47:07,920 --> 00:47:09,920 I bimbi sono più forti di quanto pensiamo. 676 00:47:10,000 --> 00:47:12,239 Possiamo solo aspettare. 677 00:47:12,320 --> 00:47:14,280 Ho fiducia in Aslı. Si riprenderà. 678 00:47:15,280 --> 00:47:17,480 Spero accada in fretta. Buonasera. 679 00:47:19,239 --> 00:47:22,440 Alper, controllala ogni due ore. 680 00:47:22,519 --> 00:47:25,760 Se non migliora, raddoppia la dose di ribavirina. 681 00:47:25,840 --> 00:47:29,000 Non è pericoloso per i reni, con una bambina di quell'età? 682 00:47:29,079 --> 00:47:30,840 Lo so, ma è l'unica soluzione. 683 00:47:30,920 --> 00:47:33,719 Prima la salviamo e poi pensiamo ai suoi reni. 684 00:47:33,800 --> 00:47:35,679 Mamma, aiutami, per favore. 685 00:47:35,760 --> 00:47:38,280 Aiutami anche tu, così starai meglio. 686 00:47:38,360 --> 00:47:39,559 Forza. 687 00:47:39,639 --> 00:47:42,159 Mamma, non voglio farlo. 688 00:47:42,239 --> 00:47:44,519 Ti prometto che non farà male. 689 00:47:44,599 --> 00:47:46,440 Ciao, cosa succede qui? 690 00:47:47,599 --> 00:47:49,519 Io mi chiamo Naz. E tu come ti chiami? 691 00:47:49,599 --> 00:47:51,239 Il suo nome è Kaan. 692 00:47:51,320 --> 00:47:55,440 Kaan, che bel nome. 693 00:47:55,519 --> 00:47:57,880 Kaan, hai paura? 694 00:47:57,960 --> 00:48:00,360 Sì, non voglio la puntura. 695 00:48:00,440 --> 00:48:03,000 Hai ragione. Al posto tuo, avrei reagito come te. 696 00:48:03,079 --> 00:48:04,519 Ma pensala in questo modo. 697 00:48:04,599 --> 00:48:07,800 Ci sono degli esserini piccoli e brutti, i germi. 698 00:48:07,880 --> 00:48:11,239 - So cosa sono. - Sono riusciti a trovare una strada 699 00:48:11,320 --> 00:48:14,239 ed entrare nel tuo corpo. 700 00:48:14,320 --> 00:48:15,559 No! 701 00:48:15,639 --> 00:48:19,519 Non devi avere paura. Noi sappiamo bene come cacciarli. 702 00:48:19,599 --> 00:48:23,559 Ti daremo una piccola medicina e loro scapperanno via. 703 00:48:23,639 --> 00:48:28,000 Ma per darti la medicina giusta, dobbiamo capire che tipo di germi sono. 704 00:48:28,079 --> 00:48:30,519 Altrimenti, andrà così. 705 00:48:30,599 --> 00:48:32,320 Prenderai la medicina e i germi diranno: 706 00:48:32,400 --> 00:48:34,320 "È arrivata la medicina!" e avranno paura. 707 00:48:34,400 --> 00:48:36,039 Però, capiranno che è quella sbagliata 708 00:48:36,119 --> 00:48:39,639 e continueranno a ballare, dicendo: "Non ci fai niente!" 709 00:48:39,719 --> 00:48:42,079 E continueranno a farti stare male. 710 00:48:42,159 --> 00:48:43,719 Non se ne andranno mai? 711 00:48:43,800 --> 00:48:46,719 Sì, ma dopo un sacco di tempo. 712 00:48:46,800 --> 00:48:50,320 Sarai stanco e dormirai tutto il tempo. 713 00:48:50,400 --> 00:48:53,599 Non riuscirai nemmeno a guardare i cartoni animati. 714 00:48:54,639 --> 00:48:57,400 - Davvero? - Sì. 715 00:48:57,480 --> 00:49:00,719 I tuoi amici giocheranno e tu dovrai guardarli da lontano. 716 00:49:00,800 --> 00:49:03,679 - No! - Sono d'accordo con te. 717 00:49:03,760 --> 00:49:07,880 È piccolissimo, te lo prometto. È un ago minuscolo. 718 00:49:08,719 --> 00:49:10,159 Ti ha fatto male? 719 00:49:10,239 --> 00:49:12,039 Dai, non ti ho fatto niente. 720 00:49:12,119 --> 00:49:13,719 Davvero? 721 00:49:13,800 --> 00:49:17,920 Te lo prometto. Vieni, siediti sulla mia pancia. 722 00:49:18,000 --> 00:49:19,519 Devo chiederti una cosa, Kaan. 723 00:49:19,599 --> 00:49:23,280 Se non mi aiuti, non riuscirò a trovarli. 724 00:49:23,360 --> 00:49:27,199 Ora abbracciami. Senti un po'. 725 00:49:28,199 --> 00:49:32,000 C'è un cartone animato in cui lottano il bene e il male. 726 00:49:32,079 --> 00:49:33,480 Come si chiama? Non me lo ricordo. 727 00:49:33,559 --> 00:49:35,840 Non riesco a dormire per questo. 728 00:49:35,920 --> 00:49:40,199 Mi sembra che i buoni fossero vestiti di bianco. Qual è? 729 00:49:40,280 --> 00:49:43,599 È finita prima ancora che mi rispondessi. 730 00:49:43,679 --> 00:49:45,880 - Abbiamo finito? - Sì, abbiamo finito. 731 00:49:45,960 --> 00:49:47,039 Non mi ha fatto per niente male. 732 00:49:47,119 --> 00:49:48,880 Infatti. Gülay, prendi questo. 733 00:49:48,960 --> 00:49:50,039 Grazie mille. 734 00:49:50,119 --> 00:49:54,239 Nessun problema. Sei un bimbo coraggioso, proprio come pensavo. 735 00:49:54,320 --> 00:49:57,679 Stai tranquillo. Niente può più spaventarti. 736 00:49:57,760 --> 00:50:01,559 Il dottore vi darà la cura giusta non appena arrivano i risultati. 737 00:50:01,639 --> 00:50:03,679 Grazie. 738 00:50:03,760 --> 00:50:06,760 Si figuri. Ci vediamo presto, va bene? 739 00:50:08,480 --> 00:50:09,519 Tutto bene? 740 00:50:09,599 --> 00:50:12,000 - Mamma! - Gülay! Chiedi aiuto, veloce! 741 00:50:23,400 --> 00:50:24,719 Come va a scuola, Gökçe? 742 00:50:27,199 --> 00:50:31,159 Non male, ma credo che ci vorrà un altro semestre. 743 00:50:32,639 --> 00:50:33,679 Perché non lo sapevo? 744 00:50:33,760 --> 00:50:36,400 Non lo sapevo neanche io. L'ho appena scoperto. 745 00:50:36,480 --> 00:50:40,199 Chiederò i voti all'insegnante. Se non va, ci sono i corsi estivi. 746 00:50:41,000 --> 00:50:46,119 Gökçe, delle persone sgobbano per pagarti la retta. Abbi rispetto! 747 00:50:46,199 --> 00:50:48,760 Ne parleremo con Gökçe in un altro momento. 748 00:50:48,840 --> 00:50:51,440 Oggigiorno, studiare è davvero facile. 749 00:50:51,519 --> 00:50:53,760 Chiedi i voti, altrimenti ci vorrà di più. 750 00:50:53,840 --> 00:50:55,840 Se ci vuole un altro semestre, bisognerà pagare. 751 00:50:56,679 --> 00:51:00,679 Naz ha finito gli studi nonostante le sue condizioni, 752 00:51:00,760 --> 00:51:02,719 poi si è specializzata. 753 00:51:02,800 --> 00:51:04,840 Quali condizioni, Ayşen? 754 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Gökçe! 755 00:51:06,000 --> 00:51:08,079 - Gökçe, non è il momento. - Perché? 756 00:51:08,159 --> 00:51:11,039 Ayşen mi rimprovera ad ogni occasione! 757 00:51:11,119 --> 00:51:12,599 Ma io non posso dire mai niente! 758 00:51:12,679 --> 00:51:14,639 Gökçe, ho detto basta! 759 00:51:16,559 --> 00:51:20,199 Senti, non hai compassione per tua madre? 760 00:51:20,280 --> 00:51:23,360 Sta cercando un lavoro, solo per pagarti gli studi. 761 00:51:26,360 --> 00:51:27,440 Non importa. 762 00:51:29,440 --> 00:51:32,320 - Ne ho abbastanza. - Gökçe, siediti. 763 00:51:35,360 --> 00:51:37,119 Vedi, Ayşen. 764 00:51:37,199 --> 00:51:38,920 Ricevo già abbastanza rimproveri. 765 00:51:40,000 --> 00:51:42,599 Almeno tu puoi lasciarmi in pace. 766 00:51:42,679 --> 00:51:43,840 Gökçe, stai zitta! 767 00:51:43,920 --> 00:51:46,360 Siediti e mangia. Stai zitta! 768 00:51:47,800 --> 00:51:49,559 - Buon appetito. - Figlia mia. 769 00:51:50,519 --> 00:51:53,079 - Me ne vado a casa! - Vado a parlarle. 770 00:51:57,679 --> 00:52:00,840 Cosa le ho detto? 771 00:52:02,239 --> 00:52:03,800 È impossibile parlare con lei. 772 00:52:06,400 --> 00:52:07,440 Li porto in cucina. 773 00:52:07,519 --> 00:52:08,960 - Ci penso io, non disturbarti. - Devo scendere comunque. 774 00:52:09,039 --> 00:52:11,679 Ayşen, ho detto che ci penso io. Non disturbarti. 775 00:52:13,039 --> 00:52:15,519 Per favore, vai a casa. Penserò io al resto. 776 00:52:36,239 --> 00:52:37,840 Grazie. 777 00:52:37,920 --> 00:52:38,920 Buon appetito. 778 00:53:10,639 --> 00:53:11,639 Mio padre non c'è? 779 00:53:11,719 --> 00:53:14,719 Sì, sono qui. Sei tu che non ti fai vedere spesso. 780 00:53:24,039 --> 00:53:25,280 Iniziamo. Buon appetito. 781 00:53:26,840 --> 00:53:29,400 Quanto dovevi stare in Italia? 782 00:53:29,480 --> 00:53:31,800 Abbiamo avuto dei problemi. 783 00:53:31,880 --> 00:53:33,920 Che problemi? Non era una vacanza? 784 00:53:36,000 --> 00:53:37,039 Anche di lavoro. 785 00:53:37,119 --> 00:53:40,960 Quindi, è così segreto che non vuoi nemmeno dirmelo. 786 00:53:41,039 --> 00:53:44,559 Papà, parliamone più tardi. Sono appena arrivato. 787 00:53:44,639 --> 00:53:47,519 Sì, niente questioni di lavoro a tavola. 788 00:53:47,599 --> 00:53:49,639 Si parla solo di lavoro a tavola. 789 00:53:52,239 --> 00:53:53,239 Non è vero, papà? 790 00:53:55,280 --> 00:53:56,880 Cosa hai in mente? 791 00:53:58,960 --> 00:53:59,960 Non capisco. 792 00:54:00,039 --> 00:54:03,079 Hai posticipato la riunione del consiglio, mentre eri in Italia. 793 00:54:03,159 --> 00:54:06,920 Sono andato all'incontro col comitato di accettazione al posto tuo, oggi. 794 00:54:07,000 --> 00:54:08,719 - Lo sai? - Sì, lo so. 795 00:54:08,800 --> 00:54:10,639 Non pensavo fosse un grande problema. 796 00:54:10,719 --> 00:54:13,280 Ali Nejat, non è un gioco per bambini! 797 00:54:13,360 --> 00:54:17,480 Non ti rendi conto di aver rischiato che fosse venduta all'asta. E se... 798 00:54:17,559 --> 00:54:20,960 Papà, li abbiamo invitati qui e li abbiamo ospitati. 799 00:54:21,039 --> 00:54:23,440 Avremmo organizzato un altro incontro. 800 00:54:24,679 --> 00:54:29,920 Per te è tutto così semplice, vero? Ma io so cosa ti passa per la testa. 801 00:54:30,000 --> 00:54:33,960 Non pensi ad altro se non alle macchine. 802 00:54:41,320 --> 00:54:43,239 - Scusate. - Feyza, dove vai? 803 00:54:43,320 --> 00:54:45,000 È tutto a posto. Ci penso io. 804 00:54:51,480 --> 00:54:54,000 Non rinuncerai mai a questa ossessione. 805 00:54:56,599 --> 00:54:58,800 Come sempre, è stata una cena stupenda. 806 00:55:02,119 --> 00:55:04,039 - Papà. - Dove vai? 807 00:55:08,559 --> 00:55:13,079 Non ho finito di parlarti, Ali Nejat! 808 00:55:13,159 --> 00:55:15,840 - Ecco qui, İbrahim. - Grazie. 809 00:55:15,920 --> 00:55:19,559 Buon appetito. Se hai ancora fame, ti preparo subito qualcosa. 810 00:55:19,639 --> 00:55:22,599 - No, sono a posto. - Va bene. 811 00:55:27,239 --> 00:55:28,960 Dobbiamo rimandare. 812 00:55:47,480 --> 00:55:48,480 Avanti. 813 00:55:53,719 --> 00:55:57,199 Signor Tarık, ha un minuto? Vorrei parlarle prima di andare. 814 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Certo, accomodati. 815 00:56:04,519 --> 00:56:08,679 Sa quanto mi sto impegnando per fare stare meglio Feyza. 816 00:56:08,760 --> 00:56:10,159 Ma quello che è successo a cena è negativo. 817 00:56:10,239 --> 00:56:14,679 So cosa vuoi dire. Ali Nejat deve capire alcune cose. 818 00:56:14,760 --> 00:56:16,480 Non posso chiudere un occhio. 819 00:56:17,760 --> 00:56:19,320 Non sono fatti miei. 820 00:56:20,280 --> 00:56:25,000 Le chiedo solo di non parlarne davanti a Feyza. 821 00:56:26,480 --> 00:56:29,480 Altrimenti, il mio lavoro è solo una perdita di tempo. 822 00:56:29,559 --> 00:56:31,960 Hai ragione. Starò più attento. 823 00:56:32,760 --> 00:56:33,760 Grazie. 824 00:56:36,800 --> 00:56:41,079 Incolpa ancora Ali Nejat per quello che ha passato Feyza? 825 00:56:41,159 --> 00:56:42,760 Chi dovrei incolpare? 826 00:56:48,840 --> 00:56:50,519 Buonanotte. 827 00:56:50,599 --> 00:56:51,599 Buonanotte anche a te. 828 00:56:57,079 --> 00:56:59,079 Alper, che ne sarà di quel bambino? 829 00:56:59,159 --> 00:57:02,239 Non lo so, Naz. Non c'era nessun altro con loro. 830 00:57:03,400 --> 00:57:05,679 Non siamo riusciti a convincerlo a spostarsi. 831 00:57:06,559 --> 00:57:09,920 Non preoccuparti. Ci prenderemo cura di lui. 832 00:57:43,360 --> 00:57:45,079 Che nipote stupendo! 833 00:57:53,480 --> 00:57:54,599 Ehi, sorellina. 834 00:57:54,679 --> 00:57:56,320 Dove sei? Barış è con te? 835 00:57:56,400 --> 00:57:58,760 Sì, ci stiamo divertendo un po'. 836 00:57:58,840 --> 00:58:01,679 Quante volte ti ho detto di non portare mio figlio in quella macchina? 837 00:58:05,159 --> 00:58:06,159 Pronto? 838 00:58:08,079 --> 00:58:09,079 Ali Nejat? 839 00:58:09,880 --> 00:58:10,880 Ali Nejat! 840 00:58:11,920 --> 00:58:12,960 Pronto? 841 00:58:14,480 --> 00:58:15,800 Pronto? Rispondetemi! 842 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Ali Nejat! 843 00:58:19,400 --> 00:58:21,320 Barış! 844 00:58:22,559 --> 00:58:24,280 Cosa sta succedendo? 845 00:58:24,360 --> 00:58:25,920 Ali Nejat! 846 00:58:26,000 --> 00:58:28,920 No! 847 00:58:33,679 --> 00:58:34,679 Tutto bene? 848 00:58:36,639 --> 00:58:37,639 Signore? 849 00:58:40,079 --> 00:58:43,239 İbrahim, perché hai tirato prima me fuori dalla macchina? 850 00:58:44,239 --> 00:58:47,079 Signore, non continui a tormentarsi. 851 00:58:48,000 --> 00:58:50,199 Non fa bene a nessuno. 852 00:59:51,039 --> 00:59:52,039 Barış! 853 00:59:58,920 --> 01:00:00,880 No! 854 01:00:29,719 --> 01:00:31,679 Dove sei? Barış è con te? 855 01:00:31,760 --> 01:00:33,199 Sì. 856 01:00:33,280 --> 01:00:35,920 Quante volte ti ho detto di non portare mio figlio in quella macchina? 857 01:00:40,400 --> 01:00:45,360 Pronto? Ali Nejat? 858 01:00:47,159 --> 01:00:49,119 Pronto? Barış? 859 01:00:51,519 --> 01:00:55,679 Cosa sta succedendo? Pronto? Rispondetemi! 860 01:00:55,760 --> 01:00:59,199 Ali Nejat! No! 861 01:01:14,760 --> 01:01:18,599 Mio figlio non è morto! Papà, non è morto! 862 01:01:31,400 --> 01:01:35,199 Dovevi morire tu! 863 01:01:37,480 --> 01:01:40,440 Dovevi morire tu! 864 01:01:40,519 --> 01:01:42,840 Dovevi morire tu! 865 01:01:42,960 --> 01:01:44,599 POLIZIA STRADALE 866 01:02:22,199 --> 01:02:23,199 Umut! 867 01:02:25,199 --> 01:02:27,119 Sono arrivata. Dove sei, amore? 868 01:02:28,719 --> 01:02:32,559 Amore, so che sei arrabbiato con me, ma... 869 01:02:32,639 --> 01:02:36,360 Ti prego, non litighiamo oggi. Sono troppo stanca. 870 01:02:36,440 --> 01:02:38,679 Ti prometto che domani, litighiamo quanto vuoi. 871 01:02:41,639 --> 01:02:44,840 "Non voglio litigare." Questa è nuova. 872 01:02:46,599 --> 01:02:49,920 Mi sono abituato alle tue sorprese dell'ultimo minuto. Non ci faccio caso. 873 01:02:50,840 --> 01:02:52,760 Mi sei mancato molto. 874 01:02:55,599 --> 01:02:57,400 Stupido, mi sei mancato davvero. 875 01:02:57,480 --> 01:02:59,360 Lo so. Sul serio. 876 01:03:01,599 --> 01:03:06,360 Va bene, cosa posso dirti. Dato che non vuoi parlarmi, 877 01:03:06,440 --> 01:03:08,480 lo userò come vassoio. 878 01:03:09,719 --> 01:03:11,800 Non esiste! Dammelo! 879 01:03:13,199 --> 01:03:16,719 - L'hai comprato davvero? - Allora abbiamo fatto pace. 880 01:03:16,800 --> 01:03:20,039 - Certo che no, non ti perdono. - Allora non puoi averlo! 881 01:03:20,119 --> 01:03:21,199 - Dammelo. - No, non te lo do! 882 01:03:21,280 --> 01:03:23,719 - Non l'hai comprato per me? - Sì, ma lo avrai solo se facciamo pace. 883 01:03:23,800 --> 01:03:24,920 - Dai! - Fammi dare un'occhiata. 884 01:03:25,000 --> 01:03:27,360 Voglio vedere se hai preso quello giusto. 885 01:03:27,440 --> 01:03:31,239 Umut, non puoi capire che giornata ho passato oggi. 886 01:03:31,320 --> 01:03:33,400 Sono successe tante cose. 887 01:03:33,480 --> 01:03:37,760 All'ultimo, la mamma di un bimbo che stavamo curando è svenuta. 888 01:03:37,840 --> 01:03:40,239 Cos'è successo all'uomo del ristorante? 889 01:03:40,320 --> 01:03:42,920 È quasi morto. Quasi! 890 01:03:43,000 --> 01:03:45,880 Grazie a Dio, è vivo. Ho una fame da lupi. 891 01:03:45,960 --> 01:03:49,280 Mamma Cahide ha fatto gli involtini di foglie di vite. 892 01:03:49,360 --> 01:03:51,239 - Sì. - Cos'è successo? 893 01:03:52,320 --> 01:03:55,239 I piatti sono ancora pieni. Nessuno odia mangiare. 894 01:03:55,320 --> 01:03:59,199 Non farti ingannare dai piatti. Abbiamo mangiato, ma ci ha pensato 895 01:03:59,280 --> 01:04:02,960 tua madre a riempirci lo stomaco, al posto del dessert. 896 01:04:04,119 --> 01:04:05,239 Avete discusso di nuovo? 897 01:04:06,920 --> 01:04:10,320 Discusso? Si può discutere con tua madre? 898 01:04:10,400 --> 01:04:14,039 Ha parlato tua madre. Ha parlato solo lei. 899 01:04:14,119 --> 01:04:16,440 L'abbiamo ascoltata e ci siamo saziati. 900 01:04:22,000 --> 01:04:24,519 - Che c'è? - Sono sazia anch'io. 901 01:04:26,000 --> 01:04:27,079 Oh, cavolo. 902 01:04:30,320 --> 01:04:32,400 Guardami. Che ti prende? 903 01:04:32,480 --> 01:04:34,599 Ho fatto un lungo viaggio e sono stanca. 904 01:04:34,679 --> 01:04:36,960 E tu mi dai sempre belle notizie! 905 01:04:37,039 --> 01:04:38,960 Non riesci a trattenerti? No, moriresti! 906 01:04:39,039 --> 01:04:42,639 Cosa ho detto? Ho detto che tua madre si è comportata come al solito. 907 01:04:42,719 --> 01:04:44,000 Parli ancora di lei, Umut. 908 01:04:44,079 --> 01:04:46,000 - Smettila, per favore. - Cosa dovrei dirti? 909 01:04:46,079 --> 01:04:47,599 Non dormo qui stanotte. 910 01:04:47,679 --> 01:04:51,199 Lascia stare. Perché lo fai? 911 01:04:52,960 --> 01:04:56,159 Dormo io sul divano. Tranquilla, conosco casa mia. 912 01:05:02,519 --> 01:05:05,079 Ali Nejat, non posso farcela senza il tuo aiuto. 913 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Hai insistito e sono venuto a cena. 914 01:05:09,000 --> 01:05:12,159 - È cambiato qualcosa? - Non puoi arrenderti così facilmente. 915 01:05:13,039 --> 01:05:14,639 Fra poco è il tuo compleanno. 916 01:05:14,719 --> 01:05:17,679 È una grande occasione per riunire la famiglia. 917 01:05:17,760 --> 01:05:20,159 Potresti parlare con Feyza. 918 01:05:20,239 --> 01:05:25,000 Festeggiare un compleanno e confrontarsi. Due parole senza senso per me. 919 01:05:25,079 --> 01:05:27,559 Forse, devi prima confrontarti con te stesso. 920 01:05:27,639 --> 01:05:32,199 Come? Non mi serve uno psicologo. Se dovesse servirmi, ti avviso. 921 01:05:37,840 --> 01:05:39,280 È meglio che vada. 922 01:05:50,519 --> 01:05:53,559 - Se solo... - Per favore, basta così. 923 01:06:02,079 --> 01:06:05,119 Grazie per avermi dedicato il tuo tempo. Buonanotte. 924 01:07:30,199 --> 01:07:32,800 - È il cervello? - Sembra di sì. 925 01:07:35,039 --> 01:07:38,519 Didem, devi farti forza. Lo sai. 926 01:07:38,599 --> 01:07:41,039 Hai già sconfitto questa malattia, puoi farlo ancora. 927 01:07:42,159 --> 01:07:44,199 Dobbiamo pensare anche a Kaan. 928 01:07:45,159 --> 01:07:48,280 Dato che è al cervello, può essere complicato badare a lui. 929 01:07:48,360 --> 01:07:50,960 Puoi creare dei problemi senza volerlo. 930 01:07:51,039 --> 01:07:55,159 Puoi lasciare il gas accesso o perdere conoscenza. 931 01:07:55,239 --> 01:07:57,320 Il trattamento è lungo. 932 01:07:57,400 --> 01:08:00,400 Devi decidere cosa fare con Kaan, il prima possibile. 933 01:08:01,800 --> 01:08:05,400 Quanto tempo ho? 934 01:08:05,480 --> 01:08:07,079 Non parliamone adesso. 935 01:08:11,800 --> 01:08:14,119 Scusatemi, passo più tardi. 936 01:08:14,960 --> 01:08:15,960 Va bene, Naz. 937 01:08:25,000 --> 01:08:28,279 Kaan, come stai? 938 01:08:28,359 --> 01:08:29,640 Sto aspettando mamma. 939 01:08:29,720 --> 01:08:33,520 Ah, sì? Fatti vedere. Stai meglio. 940 01:08:33,600 --> 01:08:35,720 Curerete anche mia madre? 941 01:08:35,800 --> 01:08:37,680 Leyla aiuterà tua madre. 942 01:08:37,760 --> 01:08:40,399 - Starà bene? - Certo che starà bene. 943 01:08:41,439 --> 01:08:43,479 Cosa hai disegnato? Fammi vedere. 944 01:08:52,960 --> 01:08:58,079 Prima di iniziare il trattamento, ho bisogno di un po' di tempo 945 01:08:58,159 --> 01:09:00,000 per mio figlio. 946 01:09:00,079 --> 01:09:02,239 Va bene, ma non aspettare troppo. 947 01:09:10,239 --> 01:09:11,880 - Mamma! - Tesoro! 948 01:09:16,520 --> 01:09:18,600 Hai finito? Possiamo andare? 949 01:09:18,680 --> 01:09:20,560 Possiamo andare, piccolo. 950 01:09:20,640 --> 01:09:22,560 Stai meglio ora? 951 01:09:25,640 --> 01:09:27,119 Si rimetta presto. 952 01:09:27,199 --> 01:09:31,920 Grazie per essersi presa cura di Kaan. 953 01:09:32,000 --> 01:09:35,079 Si figuri, adoro Kaan. 954 01:09:35,159 --> 01:09:37,399 Forse ci incontreremo in un posto più bello. 955 01:09:52,880 --> 01:09:54,880 - Ciao. - Ciao. 956 01:10:00,279 --> 01:10:02,119 Perché no? 957 01:10:02,199 --> 01:10:04,760 Ti porterò sei macchine al mese. Non ti bastano? 958 01:10:06,199 --> 01:10:09,920 Senti, amico. Non vogliamo essere coinvolti in questa faccenda. 959 01:10:10,000 --> 01:10:12,960 Non vogliamo farlo, tutto qui. 960 01:10:13,039 --> 01:10:17,039 Grazie, ma rifiutiamo l'offerta. 961 01:10:17,119 --> 01:10:19,239 Non dovresti farlo neanche tu. 962 01:10:19,319 --> 01:10:23,560 Non è da noi fare soldi da macchine maledette. 963 01:10:23,640 --> 01:10:27,640 Umut, devi superare queste superstizioni. In che epoca vivi? 964 01:10:27,720 --> 01:10:31,079 Cosa cambiava sequestrandole? Avrebbero pagato lo stesso. 965 01:10:32,319 --> 01:10:35,279 Genco, si preoccupano tutti per se stessi. 966 01:10:35,359 --> 01:10:37,880 Se non lo fate voi, lo farà qualcun altro. 967 01:10:37,960 --> 01:10:40,960 Va bene, grazie. 968 01:10:41,039 --> 01:10:43,039 Noi non accettiamo. 969 01:10:43,119 --> 01:10:45,560 Grazie, ti auguriamo il meglio. Ciao! 970 01:10:45,640 --> 01:10:49,720 Tu vai per la tua strada e noi per la nostra. Stammi bene. 971 01:10:51,039 --> 01:10:52,079 - Andiamo. - È ridicolo. 972 01:10:52,159 --> 01:10:53,840 Gli offriamo il pane e lui non accetta. 973 01:10:53,920 --> 01:10:56,399 A chi offri il pane? A chi dai da mangiare? 974 01:10:56,479 --> 01:10:57,520 Lascia perdere! 975 01:10:57,600 --> 01:10:59,760 Fermi! Cosa diavolo fate? 976 01:10:59,840 --> 01:11:00,960 A chi dai il pane, eh? 977 01:11:02,960 --> 01:11:05,000 Ricciolino, sii furbo. 978 01:11:09,640 --> 01:11:11,479 Vaffanculo, bastardo! 979 01:11:26,159 --> 01:11:27,359 İsmail, esci, per favore. 980 01:11:32,920 --> 01:11:37,039 - Perché hai iniziato a spingerlo? - Non hai sentito cosa ha detto? 981 01:11:37,119 --> 01:11:40,640 Ci dà i soldi per mangiare. Chi diavolo crede di essere? 982 01:11:40,720 --> 01:11:43,760 - Non darci peso. - Come? Che significa? 983 01:11:53,119 --> 01:11:56,039 Dovevamo accettare il lavoro. 984 01:11:57,159 --> 01:12:00,279 Genco, cosa dici? Per l'amor del Cielo! 985 01:12:00,359 --> 01:12:03,159 Ci porterebbe cinque o sei macchine al mese. 986 01:12:03,239 --> 01:12:05,439 Sono macchine sequestrate. E quindi? 987 01:12:05,520 --> 01:12:07,800 Le hai rubate ai proprietari? 988 01:12:07,880 --> 01:12:11,560 Abbiamo molti debiti. Abbiamo comprato un nuovo macchinario. 989 01:12:11,640 --> 01:12:13,840 Fra tre giorni, dobbiamo saldare dei pagamenti. 990 01:12:13,920 --> 01:12:17,079 Non preoccuparti, troverò una soluzione. 991 01:12:17,159 --> 01:12:18,680 Me la vedo io, ok? 992 01:12:18,760 --> 01:12:19,880 Ci penso io. 993 01:12:20,680 --> 01:12:25,439 Umut, siamo a posto per questo mese, e poi? Come facciamo il prossimo mese? 994 01:12:25,520 --> 01:12:28,199 Non possiamo andare avanti con qualche lavoretto. 995 01:12:29,199 --> 01:12:31,199 Ci ha offerto un lavoro regolare! 996 01:12:33,439 --> 01:12:35,199 Perché mi guardi in quel modo? 997 01:12:35,279 --> 01:12:37,039 Umut, tu sogni troppo. 998 01:12:37,119 --> 01:12:39,960 Scrivi, disegni, pensi. 999 01:12:40,039 --> 01:12:43,840 Io vado a casa e non riesco a dormire, perché penso a come pagare i debiti. 1000 01:12:43,920 --> 01:12:47,359 È colpa mia? 1001 01:12:47,439 --> 01:12:49,520 Fratello, non sto dicendo questo. 1002 01:12:49,600 --> 01:12:51,239 - E allora? - Torna alla realtà! 1003 01:12:51,319 --> 01:12:53,199 Torna alla realtà! Cosa faremo? 1004 01:12:53,279 --> 01:12:56,800 Cosa faremo? Siamo fottuti. 1005 01:12:56,880 --> 01:12:59,359 Ok, torno alla realtà. 1006 01:12:59,439 --> 01:13:00,640 - Cosa diavolo fai? - Torno alla realtà. 1007 01:13:00,720 --> 01:13:02,399 - No! - Lasciami stare! 1008 01:13:02,479 --> 01:13:04,439 Non toccarmi, ti spezzo le mani! 1009 01:13:05,399 --> 01:13:08,199 Hai ragione. Chi sono io per sognare? 1010 01:13:08,279 --> 01:13:10,079 Chi sono io per realizzare macchine? 1011 01:13:11,720 --> 01:13:13,399 Maledizione! 1012 01:13:15,760 --> 01:13:20,479 Ne fanno una questione di stato? Non posso crederci. 1013 01:13:20,560 --> 01:13:22,560 Sono troppo sensibili. Non ho fatto niente. 1014 01:13:22,640 --> 01:13:26,239 - Non si può dire niente? - Mamma, puoi lasciarci in pace? 1015 01:13:26,319 --> 01:13:28,920 Ti ho lasciata in pace e hai sposato un meccanico. 1016 01:13:29,000 --> 01:13:31,199 Hai studiato mentre eri incinta. 1017 01:13:31,279 --> 01:13:34,039 E ho studiato. Ho portato a termine gli studi. 1018 01:13:34,119 --> 01:13:37,000 Umut ha lasciato la scuola per permettermi di studiare. Ricordi? 1019 01:13:37,079 --> 01:13:40,079 È triste. Non dice niente, ma è triste. 1020 01:13:40,159 --> 01:13:43,079 La sua famiglia che si aspetta tanto da lui è triste. 1021 01:13:43,159 --> 01:13:46,000 Non ti ci mettere anche tu. 1022 01:13:46,079 --> 01:13:48,760 Io mi trovo nel mezzo. Fallo per me. 1023 01:13:48,840 --> 01:13:51,359 Litighiamo per altre cose. 1024 01:13:51,439 --> 01:13:55,600 Del tipo: dove hai messo i miei calzini? Perché non hai fatto l'insalata? 1025 01:13:55,680 --> 01:13:58,600 Non per la tensione che crea mia madre. 1026 01:13:58,680 --> 01:14:02,439 Mi hai invitata a pranzo per rimproverarmi? No, grazie. 1027 01:14:03,720 --> 01:14:05,159 Mamma, dove vai? 1028 01:14:05,239 --> 01:14:09,119 Perché non rispetti la mia sensibilità? Anche io sono triste. 1029 01:14:20,840 --> 01:14:21,840 Benvenuto, signore. 1030 01:14:21,920 --> 01:14:23,840 Chiama Ali Nejat, Mert e Oğuz. 1031 01:14:23,920 --> 01:14:24,920 Va bene, signore. 1032 01:14:27,039 --> 01:14:29,800 Non ti avevo detto che avrei parlato con il signor Tarık? 1033 01:14:29,880 --> 01:14:33,319 Come puoi approvare un trasferimento di denaro senza farmelo sapere? 1034 01:14:33,399 --> 01:14:35,039 Oğuz, calmati, per favore. 1035 01:14:35,119 --> 01:14:38,720 Come faccio a calmarmi? Chi ha dato l'ordine? 1036 01:14:38,800 --> 01:14:40,960 - Ti sale la pressione. - Ho dato io l'ordine. 1037 01:14:44,880 --> 01:14:46,760 Oğuz, sono il presidente dell'azienda. 1038 01:14:46,840 --> 01:14:49,319 Da quando metti in dubbio i miei ordini? 1039 01:14:54,239 --> 01:14:56,239 Obbedisci ai miei ordini. 1040 01:14:56,319 --> 01:14:58,159 I soldi devono essere trasferiti entro stasera. 1041 01:15:00,720 --> 01:15:03,399 Il signor Tarık è nel suo ufficio. 1042 01:15:03,479 --> 01:15:05,119 Dice che è urgente. 1043 01:15:07,039 --> 01:15:08,039 Intesi? 1044 01:15:13,520 --> 01:15:14,560 Sì, signore. 1045 01:15:17,159 --> 01:15:18,159 Bene. 1046 01:15:19,800 --> 01:15:21,079 Vuole che ci andiate tutti. 1047 01:15:54,000 --> 01:15:55,119 Accomodatevi. 1048 01:16:09,760 --> 01:16:13,760 Avrai capito che sono qui per terminare il discorso di ieri sera. 1049 01:16:14,560 --> 01:16:16,359 Volevo che ci foste anche voi. 1050 01:16:16,439 --> 01:16:19,920 Perché, da quanto mi risulta, siete tutti nella stessa barca. 1051 01:16:20,000 --> 01:16:23,279 Ora, aprite le orecchie. 1052 01:16:23,359 --> 01:16:26,119 E chiudiamo la questione, una volta per tutte! 1053 01:16:27,159 --> 01:16:29,640 Il nostro porto produce le navi più importanti 1054 01:16:29,720 --> 01:16:34,239 non solo della Turchia, ma di tutto il mondo. 1055 01:16:34,319 --> 01:16:37,199 O meglio, era così quando ho lasciato l'azienda ad Ali Nejat. 1056 01:16:37,279 --> 01:16:39,800 - Giusto, Ali Nejat? - È ancora così, papà. 1057 01:16:39,880 --> 01:16:41,680 Infatti, siamo cresciuti ulteriormente. 1058 01:16:41,760 --> 01:16:43,680 Sì, signore. Grazie a Dio. 1059 01:16:43,760 --> 01:16:47,600 Quindi, ho fatto bene ad andare in pensione. 1060 01:16:47,680 --> 01:16:50,560 Ma voglio che sia così per sempre. 1061 01:16:51,520 --> 01:16:53,399 Pensi che non andrà così? 1062 01:16:53,479 --> 01:16:57,239 Se sparisci nel bel mezzo di un incontro riguardante una nave 1063 01:16:57,319 --> 01:16:59,760 che sta per essere consegnata, cosa devo pensare? 1064 01:16:59,840 --> 01:17:01,359 - Papà, non è... - Aspetta. 1065 01:17:02,600 --> 01:17:07,199 Non è stato un problema. Tutti faranno quello che sanno fare meglio. 1066 01:17:07,279 --> 01:17:11,840 Per esempio, io produco le navi più forti e veloci del mondo. 1067 01:17:11,920 --> 01:17:15,640 Ora, se arrivasse qualcuno e cercasse di fare la stessa cosa, 1068 01:17:15,720 --> 01:17:18,399 quanta fortuna avrebbe? 1069 01:17:20,000 --> 01:17:24,000 Dovreste sapere quante aziende producono automobili. 1070 01:17:24,079 --> 01:17:27,960 Forse è l'industria con la concorrenza più spietata. 1071 01:17:28,039 --> 01:17:31,079 Immaginate se qualcuno vuole lanciare un nuovo marchio. 1072 01:17:31,159 --> 01:17:34,720 Secondo me, gli riderebbero in faccia. È così semplice? 1073 01:17:36,600 --> 01:17:38,079 Non è così difficile come pensi. 1074 01:17:38,159 --> 01:17:42,880 Sono abbastanza ricco da poter comprare l'auto più costosa sulla Terra, 1075 01:17:42,960 --> 01:17:45,640 ma non così ricco da poterne realizzare una! 1076 01:17:45,720 --> 01:17:47,560 Ricordalo. 1077 01:17:47,640 --> 01:17:50,920 Quello che facciamo è chiaro e non perderemo di vista l'obiettivo. 1078 01:17:51,000 --> 01:17:53,840 Se non rispetti le mie decisioni, 1079 01:17:53,920 --> 01:17:56,439 perché mi hai nominato presidente? 1080 01:17:56,520 --> 01:18:01,359 Non pensavo che avresti inseguito un sogno ridicolo. 1081 01:18:01,439 --> 01:18:03,800 Quindi, non posso prendere decisioni da solo. 1082 01:18:03,880 --> 01:18:04,960 Certo che puoi. 1083 01:18:05,039 --> 01:18:08,119 All'interno della nostra industria, puoi fare quello che vuoi. 1084 01:18:08,199 --> 01:18:10,239 Allora, posso anche realizzare un'auto. 1085 01:18:10,319 --> 01:18:12,800 Ne ho abbastanza! 1086 01:18:12,880 --> 01:18:16,199 Non voglio più sentire parlare di automobili. 1087 01:18:17,359 --> 01:18:19,880 Lo dico davanti a tutti voi. 1088 01:18:19,960 --> 01:18:25,800 Hai il potere, gestisci un'azienda, fai pure. 1089 01:18:25,880 --> 01:18:30,319 Sarai anche il presidente, ma l'azienda è ancora mia. 1090 01:18:30,399 --> 01:18:32,000 Così come ti ho promosso, 1091 01:18:32,079 --> 01:18:35,680 posso farti retrocedere quando mi pare e piace! 1092 01:18:41,840 --> 01:18:42,840 Scusate. 1093 01:19:10,359 --> 01:19:11,800 - Mi chiami la signorina Neslihan? - Subito. 1094 01:19:33,479 --> 01:19:35,920 - Pronto? - La signorina Neslihan è in linea. 1095 01:19:38,199 --> 01:19:39,640 - Pronto? - Ciao. 1096 01:19:40,439 --> 01:19:43,680 Pensavo alla festa di compleanno di cui mi hai parlato. 1097 01:19:43,760 --> 01:19:45,279 In realtà, non è una brutta idea. 1098 01:19:46,359 --> 01:19:48,279 Hai deciso di festeggiare il compleanno? 1099 01:19:49,720 --> 01:19:52,520 - Sono molto contenta. - Perché no? 1100 01:19:52,600 --> 01:19:54,760 Può riservare delle belle sorprese. 1101 01:19:54,840 --> 01:19:56,279 È la scelta giusta. 1102 01:19:56,359 --> 01:20:00,760 Però, mi serve il tuo aiuto. Puoi occuparti dell'organizzazione? 1103 01:20:00,840 --> 01:20:04,680 Certo. Cosa vuoi che faccia? 1104 01:20:04,760 --> 01:20:07,560 Voglio una festa stravagante. 1105 01:20:07,640 --> 01:20:09,800 Chiama i giornalisti. 1106 01:20:09,880 --> 01:20:12,680 Uomini d'affari, artisti, chiunque ti venga in mente. 1107 01:20:13,840 --> 01:20:16,600 Se dobbiamo farla, deve essere perfetta. 1108 01:20:16,680 --> 01:20:19,199 Ok, farò del mio meglio. 1109 01:20:19,279 --> 01:20:21,199 Pelin, la mia assistente, ti aiuterà. 1110 01:20:21,279 --> 01:20:23,560 Inizio coi preparativi. 1111 01:20:23,640 --> 01:20:24,960 Grazie. 1112 01:20:28,000 --> 01:20:30,800 Ali Nejat ha deciso di festeggiare il suo compleanno. 1113 01:20:30,880 --> 01:20:33,039 E vuole che l'organizzi io. 1114 01:20:51,000 --> 01:20:53,800 Bambino mio. 1115 01:20:57,399 --> 01:20:59,960 Mamma, non andrai più a lavorare? 1116 01:21:00,039 --> 01:21:04,399 - No, tesoro. - Urrà! Staremo sempre insieme. 1117 01:21:53,920 --> 01:21:55,239 PAPÀ 1118 01:22:01,319 --> 01:22:05,000 Pronto? Chi è? 1119 01:22:06,960 --> 01:22:09,159 Santo Cielo! 1120 01:22:21,079 --> 01:22:23,279 Venite! 1121 01:22:23,359 --> 01:22:24,520 Venite! 1122 01:22:24,600 --> 01:22:27,319 Venite, seguitemi. 1123 01:22:27,399 --> 01:22:28,399 Venite! 1124 01:22:30,840 --> 01:22:34,319 Venite! Vieni anche tu. Guarda cosa ho qui. 1125 01:22:38,079 --> 01:22:40,319 - Cosa succede? - Non ne ho idea. 1126 01:22:40,399 --> 01:22:43,439 - Come sarebbe a dire che non lo sai? - Però, è divertente. 1127 01:22:44,319 --> 01:22:45,399 È divertente ma... 1128 01:22:56,800 --> 01:23:01,000 Venite, ho delle sorprese per voi. 1129 01:23:01,079 --> 01:23:03,039 Sì, ecco qui. 1130 01:23:03,119 --> 01:23:05,000 Ecco a te. 1131 01:23:06,000 --> 01:23:07,199 Venite. 1132 01:23:09,479 --> 01:23:10,760 Ecco qui. 1133 01:23:10,840 --> 01:23:12,239 Va bene. 1134 01:23:13,600 --> 01:23:14,600 Questo è per lei. 1135 01:23:20,239 --> 01:23:24,279 Tre, due, uno e mezzo, uno! 1136 01:23:24,359 --> 01:23:25,720 Tagliato! 1137 01:23:30,840 --> 01:23:32,279 Entrate tutti! 1138 01:23:49,600 --> 01:23:52,279 Non posso crederci. È molto bravo, signor Ayhan. 1139 01:23:52,359 --> 01:23:55,279 Pensavo a come ringraziarla e mi è venuto in mente questo. 1140 01:23:55,359 --> 01:23:57,199 Spero le sia piaciuto. Cosa ne pensa? 1141 01:23:57,279 --> 01:24:01,760 Se mi è piaciuto? L'ho amato! Non vede come sono felici i bambini? 1142 01:24:01,840 --> 01:24:05,359 Facevo l'animatore in estate, quando ero giovane. 1143 01:24:05,439 --> 01:24:07,399 Capisco. 1144 01:24:07,479 --> 01:24:11,800 Mi ha ringraziato in modo spettacolare. Ora tocca a me ringraziarla. 1145 01:24:11,880 --> 01:24:15,880 Le chiedo solo una cosa. Possiamo darci del tu? 1146 01:24:15,960 --> 01:24:17,399 Affare fatto. 1147 01:24:17,479 --> 01:24:19,760 I ringraziamenti non sono finiti. 1148 01:24:19,840 --> 01:24:23,039 Te l'avevo già accennato. Ho un ristorante stupendo. 1149 01:24:23,119 --> 01:24:25,760 Ti invito a cena. 1150 01:24:26,680 --> 01:24:29,319 No, non voglio disturbarti. 1151 01:24:29,399 --> 01:24:33,560 Ma l'ho già organizzata. Se rifiuti, questo clown sarà molto triste. 1152 01:24:33,640 --> 01:24:35,119 Sarà triste. 1153 01:24:37,800 --> 01:24:38,800 Un piccolo regalo. 1154 01:24:39,840 --> 01:24:40,840 No! 1155 01:24:44,159 --> 01:24:45,840 Spero non debba servirti. 1156 01:24:45,920 --> 01:24:49,720 Certo, ma mi porterà fortuna. La porterò sempre con me, grazie. 1157 01:25:11,399 --> 01:25:13,479 Il numero da lei chiamato non è attivo. 1158 01:25:25,960 --> 01:25:28,880 Umut, perché non vuoi venire? Dai, accompagnami. 1159 01:25:28,960 --> 01:25:32,600 Mi annoierei. Non conosco quest'uomo. 1160 01:25:32,680 --> 01:25:35,399 Ma ci ha invitati entrambi. Vieni con me. 1161 01:25:35,479 --> 01:25:39,159 Devo vedere Genco. Abbiamo discusso e dobbiamo chiarire. 1162 01:25:39,239 --> 01:25:42,039 Certo, non lo vedi mai Genco. Devi vederlo per forza oggi. 1163 01:25:42,119 --> 01:25:43,920 - Certo. - Cosa vorresti dire? 1164 01:25:44,000 --> 01:25:46,199 Dai, Umut, ti prego. Vieni. 1165 01:25:46,279 --> 01:25:48,520 Vai e divertiti, ok? 1166 01:25:48,600 --> 01:25:51,640 Va bene, ci vediamo dopo. 1167 01:25:57,760 --> 01:26:01,680 Sul serio? Stai scherzando, vero? 1168 01:26:02,800 --> 01:26:06,760 Cosa hai detto? Non ci credo! 1169 01:26:06,840 --> 01:26:10,680 Quell'uomo finirà nei guai. Fidati di me. 1170 01:26:10,760 --> 01:26:14,359 - Basta, riattacca. - Che c'è, mamma? 1171 01:26:15,800 --> 01:26:18,920 Riattacca. Stai parlando al telefono da più di mezz'ora. 1172 01:26:19,000 --> 01:26:21,359 Merve, ti richiamo. Va bene? 1173 01:26:21,439 --> 01:26:24,399 Ok, riattacco. Ciao. 1174 01:26:31,880 --> 01:26:33,920 È vietato parlare al telefono in questa casa? 1175 01:26:34,000 --> 01:26:35,960 Gökçe, non è vietato. 1176 01:26:36,039 --> 01:26:39,359 Ma hai parlato del niente per più di 30 minuti. 1177 01:26:39,439 --> 01:26:43,399 Lui era vestito così, lui ha detto questo. È una perdita di tempo. 1178 01:26:43,479 --> 01:26:44,920 Sai di quant'è l'ultima rata? 1179 01:26:45,000 --> 01:26:46,680 - Quanto? - 110 lire. 1180 01:26:46,760 --> 01:26:49,279 Cosa posso farci? Non la pagherai tu! 1181 01:26:49,359 --> 01:26:53,640 - La pagherà tuo fratello. - Esatto. Ne abbiamo già parlato. 1182 01:26:53,720 --> 01:26:55,319 Ricordi quando non poteva dire niente 1183 01:26:55,399 --> 01:26:56,560 a sua suocera che continuava a rimproverarmi? 1184 01:26:56,640 --> 01:26:58,840 Quando sei diventata così insensibile? 1185 01:26:58,920 --> 01:27:02,159 Sono diventata insensibile, mamma! Sai perché? 1186 01:27:02,239 --> 01:27:05,319 Sono stufa! Sono stufa di vivere in questo modo! 1187 01:27:05,399 --> 01:27:07,680 Le mie amiche mi invitano ad uscire e devo rifiutare. 1188 01:27:07,760 --> 01:27:09,840 Mi invitano a un concerto e dico che non sto bene. 1189 01:27:09,920 --> 01:27:13,920 Cosa possiamo farci, Gökçe? È tutto quello che possiamo permetterci. 1190 01:27:14,000 --> 01:27:15,840 Se non ti piace, trova un'altra famiglia. 1191 01:27:15,920 --> 01:27:17,520 Se solo potessi! 1192 01:27:23,199 --> 01:27:24,199 Ingrata! 1193 01:27:26,119 --> 01:27:30,199 Amico, ti chiedo scusa per oggi. Sono stato troppo severo. 1194 01:27:30,279 --> 01:27:33,840 No, fratello, per niente. Anzi, scusami tu. 1195 01:27:33,920 --> 01:27:37,000 Umut, conosco quell'uomo. Conosco Kenan. 1196 01:27:37,079 --> 01:27:40,920 Quello che dici è vero. Non dovremmo, ma... 1197 01:27:42,000 --> 01:27:43,560 Vedremo, fratello. Lasciamo stare. 1198 01:27:46,920 --> 01:27:51,199 Sai cosa penso? Penso che tu abbia ragione. 1199 01:27:51,279 --> 01:27:53,319 Va bene, chiamalo. 1200 01:27:53,399 --> 01:27:54,399 Chi? 1201 01:27:54,479 --> 01:27:57,279 Kenan. Chiamalo e chiedigli di venire. Sediamoci e parliamone. 1202 01:27:57,359 --> 01:27:59,680 Lo vedremo domani in officina. 1203 01:27:59,760 --> 01:28:02,920 No, chiamalo e chiedigli di venire. 1204 01:28:03,000 --> 01:28:07,319 Chiamalo. Risolviamo subito la questione. 1205 01:28:07,399 --> 01:28:09,439 Fallo venire. Parliamone per bene. 1206 01:28:13,199 --> 01:28:15,760 Ciao, Kenan, sono Umut. 1207 01:28:16,840 --> 01:28:19,800 Ti chiedo scusa per oggi. Sono stato un maleducato. 1208 01:28:21,960 --> 01:28:22,960 Grazie. 1209 01:28:24,520 --> 01:28:28,760 Ascoltami. Sono al bar dietro l'officina con Genco. 1210 01:28:29,960 --> 01:28:34,199 Raggiungici, così parliamo. Siamo qui seduti. 1211 01:28:34,279 --> 01:28:35,560 Va bene, fratello. Arrivo. 1212 01:28:42,279 --> 01:28:44,520 È un posto stupendo. 1213 01:28:45,359 --> 01:28:48,720 Grazie. Questo è il luogo in cui mi sento più felice. 1214 01:28:48,800 --> 01:28:51,119 Avrai scelto tutto tu. 1215 01:28:51,199 --> 01:28:52,560 Sì. 1216 01:28:52,640 --> 01:28:54,760 Ragazzo, dove sei stato? Perché hai fatto tardi? 1217 01:28:56,119 --> 01:28:57,439 Antipasti e insalata. 1218 01:29:01,920 --> 01:29:04,439 Vi servirò, ma posso unirmi a voi? 1219 01:29:05,560 --> 01:29:07,119 Certo, accomodati. 1220 01:29:08,960 --> 01:29:12,159 Ayhan ha preparato le pietanze. È impossibile competere con lui. 1221 01:29:12,239 --> 01:29:13,880 Già. Avvicina il bicchiere. 1222 01:29:16,880 --> 01:29:18,199 Ora possiamo iniziare. 1223 01:29:21,880 --> 01:29:23,000 Salute. 1224 01:29:23,079 --> 01:29:26,600 È un vero piacere averti qui. Sono contento di averti come ospite. 1225 01:29:26,680 --> 01:29:30,039 Voglio brindare al destino che ci ha fatto conoscere Naz. 1226 01:29:30,920 --> 01:29:32,600 Mi fai arrossire. Grazie. 1227 01:29:39,680 --> 01:29:42,319 Ali Nejat ha preparato gli antipasti. Quindi, stai attenta. 1228 01:29:43,479 --> 01:29:45,760 Non dovrebbe mangiare tanto, no? 1229 01:29:45,840 --> 01:29:47,159 Tiro di nuovo fuori la penna. 1230 01:29:49,680 --> 01:29:50,840 Vediamo com'è. 1231 01:29:53,680 --> 01:29:56,840 È buonissimo. Grazie. 1232 01:29:56,920 --> 01:30:00,640 Buon appetito. Vedi, c'è anche qualcuno che apprezza la mia cucina. 1233 01:30:03,039 --> 01:30:05,039 Vorrei assaggiarlo anch'io. 1234 01:30:05,119 --> 01:30:06,119 Prego. 1235 01:30:08,399 --> 01:30:10,000 Affare fatto, Umut? 1236 01:30:10,079 --> 01:30:11,560 Affare fatto. 1237 01:30:11,640 --> 01:30:15,840 Tu ci porti le macchine e noi le sistemiamo. 1238 01:30:15,920 --> 01:30:18,479 - Siamo d'accordo. - In bocca al lupo a noi. 1239 01:30:24,039 --> 01:30:27,800 Questo è solo l'inizio. Vi porterò più macchine. 1240 01:30:28,720 --> 01:30:30,439 Faremo tanti soldi. 1241 01:30:30,520 --> 01:30:32,560 Fantastico. 1242 01:30:34,239 --> 01:30:35,239 Mi scusi. 1243 01:30:37,960 --> 01:30:39,720 - Ne vuoi un po'? - Grazie. 1244 01:30:42,359 --> 01:30:43,760 Credo che tu abbia un gatto. 1245 01:30:43,840 --> 01:30:46,680 Forse una femmina, col pelo lungo. 1246 01:30:46,760 --> 01:30:51,159 Sì, ho proprio una gatta così. Una gatta gialla col pelo lungo. 1247 01:30:51,239 --> 01:30:54,439 E femmina. In realtà, è della mia ex moglie. 1248 01:30:54,520 --> 01:30:57,720 Se ne è andata e ha lasciato la gatta. Non potevo buttarla fuori. 1249 01:30:57,800 --> 01:31:00,920 Come facevi a saperlo? Sei una maga? 1250 01:31:01,000 --> 01:31:02,199 No, certo che no. 1251 01:31:02,279 --> 01:31:05,039 L'ho capito dal graffio che hai sulla mano e dagli occhi lucidi. 1252 01:31:05,119 --> 01:31:06,880 È sintomo di un'allergia. 1253 01:31:06,960 --> 01:31:10,279 Si verifica per lo più in persone che hanno gatte femmine col pelo lungo. 1254 01:31:10,359 --> 01:31:13,239 Wow, incredibile. Cosa dovrei fare? Dovrei buttarla fuori? 1255 01:31:13,319 --> 01:31:15,439 Certo che no. Poverina. 1256 01:31:15,520 --> 01:31:18,159 Vai da un allergologo che ti darà un farmaco. 1257 01:31:18,239 --> 01:31:21,439 Puoi continuare a vivere con la tua gatta, per sempre. 1258 01:31:21,520 --> 01:31:24,439 Ottimo. Ne vuoi un altro po'? 1259 01:31:24,520 --> 01:31:27,760 No, grazie. Devo andare presto in ospedale. 1260 01:31:27,840 --> 01:31:30,880 Ma ho preparato un caffè davvero speciale per te. 1261 01:31:31,880 --> 01:31:34,119 Devi berlo prima di andartene. 1262 01:31:34,199 --> 01:31:36,319 - Va bene. - Torno fra cinque minuti. 1263 01:31:36,399 --> 01:31:38,439 Se lo dici tu. 1264 01:31:45,600 --> 01:31:47,600 Hai qualcosa da dire su di me? 1265 01:31:48,720 --> 01:31:51,520 - In che senso? - Come hai fatto con Ayhan. 1266 01:31:51,600 --> 01:31:53,680 Qualcosa che sia visibile agli occhi. 1267 01:31:57,159 --> 01:31:58,880 Eccomi. 1268 01:32:00,359 --> 01:32:02,640 Non troverai questo caffè da nessun altra parte. 1269 01:32:02,720 --> 01:32:03,760 Wow! 1270 01:32:05,119 --> 01:32:07,199 Ali Nejat, ho pensato anche a te. 1271 01:32:10,560 --> 01:32:12,880 È il caffè più buono del mondo. Grazie. 1272 01:32:19,439 --> 01:32:22,119 - Ti accompagno a casa? - Non ce n'è bisogno. 1273 01:32:22,199 --> 01:32:23,279 Non è un problema per me. 1274 01:32:23,359 --> 01:32:26,479 - No, sul serio. - Ok. 1275 01:32:26,560 --> 01:32:27,560 Vado da solo. 1276 01:32:29,279 --> 01:32:30,800 Ti voglio bene. Ciao. 1277 01:32:30,880 --> 01:32:34,079 Anch'io ti voglio bene. Ci vediamo domani. Fai attenzione. 1278 01:32:34,920 --> 01:32:37,000 - Avvisami quando arrivi a casa. - Va bene. 1279 01:32:46,960 --> 01:32:49,039 Grazie mille. È stata una bella serata. 1280 01:32:49,119 --> 01:32:50,119 Grazie a te. 1281 01:32:52,840 --> 01:32:53,840 Grazie. 1282 01:32:55,920 --> 01:32:56,920 Naz? 1283 01:32:59,840 --> 01:33:02,239 Domenica è il mio compleanno. 1284 01:33:02,319 --> 01:33:03,319 Voglio dire... 1285 01:33:04,399 --> 01:33:07,239 Dopo tanti anni, ho deciso di festeggiare. 1286 01:33:07,319 --> 01:33:09,079 Darò una festa. Vorrei che venissi. 1287 01:33:12,760 --> 01:33:14,840 Lo dico a mio marito. 1288 01:33:14,920 --> 01:33:17,159 Se non abbiamo altri impegni, ci veniamo. 1289 01:33:17,239 --> 01:33:19,720 Ok, fantastico. 1290 01:33:19,800 --> 01:33:20,800 Buonanotte. 1291 01:34:02,000 --> 01:34:05,279 Ciao, tesoro. Come è andata la serata? 1292 01:34:05,359 --> 01:34:07,560 Non stai bene. 1293 01:34:07,640 --> 01:34:10,760 Aspetta, ti preparo un caffè per farti tornare sobrio. 1294 01:34:13,199 --> 01:34:14,800 Chi è quell'uomo che ti ha accompagnata? 1295 01:34:15,800 --> 01:34:19,199 Ti ho già parlato di lui. È l'amico dell'uomo che ho salvato in Italia. 1296 01:34:20,399 --> 01:34:22,800 Perché non ci hai salutati quando ci hai visti? 1297 01:34:22,880 --> 01:34:26,520 Perché dovevo salutarvi? Perché è venuto anche lui a cena? 1298 01:34:28,880 --> 01:34:31,319 È un suo amico. Ha invitato anche lui. 1299 01:34:31,399 --> 01:34:33,720 - Dovevo dirgli di non invitarlo? - Sì! 1300 01:34:33,800 --> 01:34:35,000 Dici sul serio? 1301 01:34:35,079 --> 01:34:37,920 Sì, sono serio. Perché è venuto anche lui? 1302 01:34:38,000 --> 01:34:40,720 Ti ha accompagnata con la sua auto privata. 1303 01:34:40,800 --> 01:34:43,159 Aereo privato, auto privata. Cosa c'è dopo? 1304 01:34:43,239 --> 01:34:46,039 Andrai in vacanza sul suo yacht? Cosa succede? 1305 01:34:46,119 --> 01:34:48,800 Umut, hanno invitato anche te. Potevi venire. 1306 01:34:48,880 --> 01:34:51,720 Perché dovrei cenare con gente che non conosco? 1307 01:34:51,800 --> 01:34:53,359 Perché dovrei? È assurdo. 1308 01:34:53,439 --> 01:34:56,479 Ce ne stavamo andando. Mi ha offerto un passaggio e ho accettato. 1309 01:34:56,560 --> 01:34:58,560 Non c'erano taxi. Che male c'è? 1310 01:34:58,640 --> 01:35:00,279 Sarei venuto a prenderti io. 1311 01:35:00,359 --> 01:35:03,279 Perché vai in macchina con gli sconosciuti? 1312 01:35:03,359 --> 01:35:06,000 Non posso crederci. Sei una donna sposata. 1313 01:35:06,079 --> 01:35:08,600 Non puoi dirmi che non sono una donna seria, ok? 1314 01:35:08,680 --> 01:35:11,000 Sei ubriaco. Non ti rendi conto di cosa dici. 1315 01:35:11,079 --> 01:35:13,600 Domani, però, ricorderò quello che stai dicendo. 1316 01:35:13,680 --> 01:35:17,720 Non dimenticarlo! Scrivilo da qualche parte per ricordarmelo! 1317 01:35:19,079 --> 01:35:20,760 Lei non dimentica niente. 1318 01:35:20,840 --> 01:35:23,279 E io non dimentico cosa ho visto stasera! 1319 01:36:27,760 --> 01:36:30,199 Mamma, perché siamo qui? 1320 01:36:47,039 --> 01:36:49,840 Pronto? Chi è? 1321 01:36:51,399 --> 01:36:52,479 Pronto? 1322 01:36:55,199 --> 01:36:56,199 Papà? 1323 01:37:19,199 --> 01:37:21,399 Mamma, perché piangi? 1324 01:37:42,760 --> 01:37:44,960 Mamma, perché siamo qui? 1325 01:38:02,800 --> 01:38:03,840 Umut? 1326 01:38:05,520 --> 01:38:07,680 Umut? 1327 01:38:07,760 --> 01:38:09,880 Hai passato la notte qui? 1328 01:38:09,960 --> 01:38:10,960 Genco? 1329 01:38:13,319 --> 01:38:14,520 Non hai freddo? 1330 01:38:14,600 --> 01:38:17,520 Genco, smettila, per favore. 1331 01:38:17,600 --> 01:38:19,159 Parla piano, per favore. 1332 01:38:19,239 --> 01:38:22,399 - Sto parlando piano. - Non mi sembra proprio. 1333 01:38:23,199 --> 01:38:26,720 Capo, com'è il sedile? È più comodo del materasso? 1334 01:38:26,800 --> 01:38:28,640 Dimmi la verità. 1335 01:38:28,720 --> 01:38:31,319 È molto flessibile, ortopedico. 1336 01:38:31,399 --> 01:38:33,920 İsot! 1337 01:38:34,000 --> 01:38:35,520 Prendo dell'acqua minerale. 1338 01:38:35,600 --> 01:38:37,479 Ne riparliamo quando sei sobrio. 1339 01:38:44,039 --> 01:38:45,199 Cosa hai combinato a tua moglie? 1340 01:38:47,960 --> 01:38:49,680 Non mi ricordo. Cioè, mi ricordo, ma... 1341 01:38:51,119 --> 01:38:53,039 Preferisco non pensarci. 1342 01:38:53,119 --> 01:38:54,119 Qual è il problema? 1343 01:38:55,239 --> 01:38:56,359 Ho un grande rimorso. 1344 01:39:02,000 --> 01:39:03,960 Arrivederci. Che il Signore sia con te. 1345 01:39:08,520 --> 01:39:09,520 Papà? 1346 01:39:21,520 --> 01:39:22,560 Papà! 1347 01:39:23,439 --> 01:39:25,479 Papà, ascoltami, ti prego! 1348 01:39:26,479 --> 01:39:29,359 Papà. 1349 01:39:29,439 --> 01:39:30,439 Papà. 1350 01:39:31,640 --> 01:39:33,199 Mamma, quello è mio nonno? 1351 01:39:34,680 --> 01:39:35,680 Sì, è lui. 1352 01:39:42,600 --> 01:39:45,119 - Papà? - Vattene! 1353 01:39:45,199 --> 01:39:47,439 So che sei arrabbiato, ma ascoltami. 1354 01:39:47,520 --> 01:39:49,239 Ti ho detto di andartene. 1355 01:39:49,319 --> 01:39:51,159 - Non voglio vederti! - Papà. 1356 01:39:59,000 --> 01:40:00,079 Papà. 1357 01:40:00,159 --> 01:40:02,760 Come osi venire a parlarmi? 1358 01:40:02,840 --> 01:40:04,119 Posso andare anch'io sull'altalena? 1359 01:40:05,199 --> 01:40:06,199 Kaan? 1360 01:40:07,560 --> 01:40:09,039 Prendi tuo figlio e vattene! 1361 01:40:09,119 --> 01:40:10,920 Non riesci ad essere compassionevole? 1362 01:40:11,000 --> 01:40:13,000 Mi hai umiliato davanti a tutti. 1363 01:40:13,079 --> 01:40:15,880 Non potevo andarmene in giro per colpa tua. 1364 01:40:15,960 --> 01:40:19,720 Ora vieni qui e chiedi la mia compassione. Vattene! 1365 01:40:19,800 --> 01:40:22,039 Non ho niente da dirti. 1366 01:40:22,119 --> 01:40:23,600 È vero, hai ragione. 1367 01:40:24,720 --> 01:40:26,800 Ti ho fatto soffrire. Non mi aspetto il tuo perdono. 1368 01:40:27,760 --> 01:40:30,520 Non te lo chiedo per me stessa. 1369 01:40:30,600 --> 01:40:33,800 Kaan è tuo nipote. Ha bisogno del tuo aiuto. 1370 01:40:33,880 --> 01:40:36,159 Io ho solo un nipote ed è lì. 1371 01:40:36,239 --> 01:40:37,880 Papà, ti supplico. 1372 01:40:37,960 --> 01:40:40,880 È solo un bambino. Non ha fatto niente di male. 1373 01:40:40,960 --> 01:40:43,960 Basta. Dov'era il tuo buonsenso quando l'hai partorito? 1374 01:40:44,039 --> 01:40:45,680 Ora vuoi lasciarlo con me? 1375 01:40:46,800 --> 01:40:48,159 Sto morendo, papà. 1376 01:40:49,720 --> 01:40:50,920 Non mi resta molto tempo. 1377 01:40:52,560 --> 01:40:55,199 Puoi prenderti cura di lui? 1378 01:40:55,279 --> 01:40:57,560 Per me, sei morta già da anni. 1379 01:40:57,640 --> 01:40:59,680 Prendi il tuo figlio illegittimo e sparisci! 1380 01:41:04,319 --> 01:41:08,600 Sinan, vieni qui, piccolo. Andiamo dentro. 1381 01:41:12,720 --> 01:41:15,039 Kaan. Andiamo, tesoro. 1382 01:41:22,000 --> 01:41:24,239 Perché il nonno è arrabbiato con te? 1383 01:41:35,039 --> 01:41:36,680 Non li butteremo. 1384 01:41:38,199 --> 01:41:39,279 C'è molto lavoro dietro. 1385 01:41:40,600 --> 01:41:41,840 Sono preziosi. 1386 01:41:43,159 --> 01:41:45,560 Possiamo buttare questi, ma questi teniamoli. 1387 01:41:49,359 --> 01:41:51,359 Un giorno, avranno valore per qualcuno. 1388 01:41:57,119 --> 01:41:58,119 Non importa. 1389 01:41:59,279 --> 01:42:01,720 Vai a scusarti con Naz. 1390 01:42:03,520 --> 01:42:06,560 Non portarla per le lunghe. Prima ti scusi, meglio è. 1391 01:42:08,840 --> 01:42:10,520 - Non complicare le cose. - Va bene. 1392 01:42:11,640 --> 01:42:15,479 È come fare un tuffo nel mare. Lasciati andare. 1393 01:42:15,560 --> 01:42:17,039 Sai quali sono i suoi fiori preferiti. 1394 01:42:18,359 --> 01:42:19,520 - Selvatici. - Cosa? 1395 01:42:19,600 --> 01:42:21,359 - Selvatici. - Che significa "selvatici"? 1396 01:42:22,520 --> 01:42:24,199 - I fiori selvatici. - I fiori selvatici. 1397 01:42:34,680 --> 01:42:37,520 Sono così carino. 1398 01:42:37,600 --> 01:42:39,680 Mi ami tanto. 1399 01:42:40,640 --> 01:42:42,119 Mi ami tanto. 1400 01:42:42,199 --> 01:42:44,119 Mi hai fatto arrabbiare sul serio, lo sai? 1401 01:42:44,199 --> 01:42:46,840 Lo so e ti chiedo scusa. 1402 01:42:46,920 --> 01:42:49,760 Non berrò mai più. 1403 01:42:49,840 --> 01:42:51,720 Non userò neanche l'acqua di colonia. 1404 01:42:53,800 --> 01:42:56,439 Sei solo uno scimmione, lo sai? 1405 01:42:56,520 --> 01:42:58,199 Lo scimmione è bello. 1406 01:42:58,279 --> 01:42:59,520 Sono un asino. 1407 01:42:59,600 --> 01:43:01,840 Sono un orso. Sono fatto di legno. 1408 01:43:01,920 --> 01:43:04,399 Sì, sei tutte queste cose. 1409 01:43:04,479 --> 01:43:05,640 Però, ti ho portato dei fiori. 1410 01:43:08,439 --> 01:43:11,239 Sì, i fiori sono belli. Hanno anche un buon profumo. 1411 01:43:12,560 --> 01:43:16,039 Perdonami. Abbraccia tuo marito. 1412 01:43:21,439 --> 01:43:22,439 Naz? 1413 01:43:23,359 --> 01:43:26,439 - Vieni, Alper. - Pensavo fossi sola. Scusa. 1414 01:43:27,439 --> 01:43:29,680 Salve. 1415 01:43:29,760 --> 01:43:32,439 - Come va? - Bene. È arrivato questo per te. 1416 01:43:32,520 --> 01:43:34,520 - Ok. - Io sono in giro. A dopo. 1417 01:43:34,600 --> 01:43:35,680 - Va bene. - A presto, Umut. 1418 01:43:36,800 --> 01:43:38,800 SIETE INVITATI AL MIO 35ESIMO COMPLEANNO. 1419 01:43:38,880 --> 01:43:40,760 Non ci crederai. Sembra uno scherzo. 1420 01:43:40,840 --> 01:43:42,840 L'invito al compleanno di Ali Nejat. 1421 01:43:43,800 --> 01:43:44,920 Ovviamente, non ci andremo. 1422 01:43:47,199 --> 01:43:48,920 Dai, litighiamo. 1423 01:43:49,000 --> 01:43:50,399 No, perché litigare? 1424 01:43:51,399 --> 01:43:54,439 Sai cosa penso? Che dovremmo andarci. 1425 01:43:55,399 --> 01:43:56,680 Come mai? 1426 01:43:56,760 --> 01:43:59,840 C'è scritto Naz Özer e suo marito. 1427 01:43:59,920 --> 01:44:00,920 Chi è suo marito? Io! 1428 01:44:02,880 --> 01:44:04,119 Voglio andarci. 1429 01:44:05,680 --> 01:44:07,319 - Dici sul serio? - Andiamoci. 1430 01:44:08,359 --> 01:44:11,399 Posso rimediare alla mia stupidaggine. 1431 01:44:12,600 --> 01:44:14,079 Abbraccia tuo marito! 1432 01:44:14,159 --> 01:44:16,359 - Perché dovrei abbracciarlo? - Su, abbraccialo! 1433 01:44:16,439 --> 01:44:18,880 Tuo marito ti porterà al compleanno di gente ricca. 1434 01:44:19,880 --> 01:44:22,760 Tesoro, ascolta la musica. 1435 01:44:28,920 --> 01:44:30,720 Può aspettare un paio di minuti? 1436 01:44:47,560 --> 01:44:48,600 Ali Nejat! 1437 01:44:51,199 --> 01:44:52,199 Ti ricordi di me? 1438 01:44:57,840 --> 01:44:59,279 - Sei incinta? - Sì. 1439 01:45:02,000 --> 01:45:03,000 Sì. 1440 01:45:08,560 --> 01:45:09,680 Abbiamo un figlio. 1441 01:45:14,720 --> 01:45:18,520 Ali Nejat! Non è stato facile per me venire da te. 1442 01:45:18,600 --> 01:45:20,359 Non impazzisco dalla voglia di parlarti. 1443 01:45:20,439 --> 01:45:24,640 Ma non posso fare altrimenti perché sto morendo. Sono malata. 1444 01:45:24,720 --> 01:45:28,239 E quel bambino non ha nessun altro. Per favore, prenditi cura di lui. 1445 01:45:36,760 --> 01:45:38,720 Pensavo fosse una storia chiusa. 1446 01:45:38,800 --> 01:45:40,239 Non potevo! 1447 01:45:40,319 --> 01:45:43,399 Non potevo abortire. Non potevo farlo. 1448 01:45:43,479 --> 01:45:44,680 Cosa hai fatto con quei soldi? 1449 01:45:46,159 --> 01:45:47,239 Quali soldi? 1450 01:45:48,439 --> 01:45:49,439 Quali soldi? 1451 01:45:54,520 --> 01:45:57,000 Andiamo. 1452 01:46:08,079 --> 01:46:09,079 Kaan. 1453 01:46:10,880 --> 01:46:11,880 Vieni qui. 1454 01:46:37,079 --> 01:46:39,760 - Sei incinta? - Sì. 1455 01:46:39,840 --> 01:46:41,439 Cosa ti aspetti che faccia? 1456 01:46:41,520 --> 01:46:42,920 Volevo solo che lo sapessi. 1457 01:46:45,680 --> 01:46:47,680 Non penserai che voglia sposarti, vero? 1458 01:46:49,800 --> 01:46:53,159 Poteva andare diversamente tra noi. Spero che tu sappia cosa fare. 1459 01:46:55,000 --> 01:46:56,039 Vero? 1460 01:46:58,159 --> 01:46:59,159 Non rispondi? 1461 01:47:03,319 --> 01:47:05,319 Non preoccuparti, pagherò io. 1462 01:47:05,399 --> 01:47:06,640 Faremo ciò che va fatto. 1463 01:47:08,600 --> 01:47:09,920 Non mettere il broncio. 1464 01:47:11,239 --> 01:47:13,279 Può succedere. 1465 01:47:16,359 --> 01:47:18,159 Oğuz è al piano di sotto. Vai da lui. 1466 01:47:19,119 --> 01:47:20,359 Penserà lui a te. 1467 01:47:25,840 --> 01:47:27,560 Oğuz, sta arrivando una ragazza. 1468 01:47:28,960 --> 01:47:30,520 - Salve. - Salve. 1469 01:47:31,399 --> 01:47:33,680 Vorrei prelevare tutti i miei soldi. 1470 01:47:33,760 --> 01:47:34,760 Certo. 1471 01:47:38,600 --> 01:47:40,399 8.720 lire. 1472 01:47:42,359 --> 01:47:43,600 Ok, li prendo tutti. 1473 01:47:45,079 --> 01:47:47,039 Abbiamo un sacco di soldi. 1474 01:47:48,239 --> 01:47:50,560 Siamo ricchi, mamma? 1475 01:47:52,119 --> 01:47:54,319 Sì, siamo molto ricchi. 1476 01:47:54,399 --> 01:47:55,560 Cosa facciamo? 1477 01:47:56,640 --> 01:47:58,600 Quello che vuoi. 1478 01:47:58,680 --> 01:48:01,399 - Davvero? - Davvero! 1479 01:48:02,880 --> 01:48:05,560 Posso mangiare tutti gli hamburger che voglio? 1480 01:48:05,640 --> 01:48:06,640 Puoi. 1481 01:48:07,960 --> 01:48:11,800 Poi però, non devi mangiare troppe merendine. Ok? 1482 01:48:14,039 --> 01:48:15,039 Promettimelo. 1483 01:48:16,159 --> 01:48:19,279 Non me le comprerai comunque. 1484 01:48:21,399 --> 01:48:25,000 Giusto. Promettimelo, ok? 1485 01:48:25,079 --> 01:48:26,079 Ok. 1486 01:48:42,520 --> 01:48:43,520 Ecco qui. 1487 01:48:46,239 --> 01:48:48,159 - Tutto bene? - Sì, è tutto a posto. 1488 01:48:58,960 --> 01:48:59,960 Grazie. 1489 01:49:01,079 --> 01:49:04,199 - Andiamo. - Cosa facciamo ora? 1490 01:49:05,760 --> 01:49:07,920 Quello che vuoi. 1491 01:49:08,000 --> 01:49:09,680 - Cinema? - Va bene. 1492 01:49:10,680 --> 01:49:12,479 - Parco giochi? - Anche quello. 1493 01:49:56,960 --> 01:50:00,520 LA VITA È BELLA 1494 01:50:41,720 --> 01:50:43,119 Va bene, arrivo. 1495 01:50:59,960 --> 01:51:01,279 Signor direttore. 1496 01:51:04,159 --> 01:51:06,000 Vale tutti i soldi che abbiamo speso? 1497 01:51:07,600 --> 01:51:09,199 Non spetta a me dirlo. 1498 01:51:11,119 --> 01:51:13,000 Per il compleanno di Ali Nejat, 1499 01:51:13,079 --> 01:51:16,600 era quello che andava fatto. Non mi riguarda. 1500 01:51:16,680 --> 01:51:19,079 - Come? - Non capisci, vero? 1501 01:51:21,880 --> 01:51:25,199 Dovresti ascoltare il signor Tar?k. Ha molta esperienza. 1502 01:51:26,119 --> 01:51:28,039 Perché pensi che non lo ascoltiamo? 1503 01:51:29,079 --> 01:51:32,560 Per l'amor del Cielo, non ci provare. Non prendiamoci in giro. 1504 01:51:32,640 --> 01:51:36,760 Se il progetto dell'auto fallisce 1505 01:51:36,840 --> 01:51:39,000 e danneggia gli altri affari, 1506 01:51:39,079 --> 01:51:40,800 siamo fottuti. 1507 01:51:40,880 --> 01:51:45,000 Se conosco bene il signor Tar?k, scatenerà l'inferno. 1508 01:51:45,079 --> 01:51:48,640 In quel caso, non rimarrà nessuno di noi due. 1509 01:51:48,720 --> 01:51:50,680 Anche Ali Nejat dovrà andarsene. 1510 01:51:50,760 --> 01:51:52,000 Il signor Ali Nejat. 1511 01:51:53,039 --> 01:51:56,920 Non preoccuparti, andrà bene. 1512 01:51:58,079 --> 01:52:00,600 Scusami, devo fare alcune cose. 1513 01:52:00,680 --> 01:52:02,479 Se hai fame, ti mando il cameriere. 1514 01:52:02,560 --> 01:52:04,199 Puoi iniziare dai canapè. 1515 01:52:07,880 --> 01:52:09,840 Ascolta, deve essere simmetrico. 1516 01:52:09,920 --> 01:52:12,239 Questa va davanti al piatto. 1517 01:52:12,319 --> 01:52:14,359 CI SARÀ IL JET SET A QUESTO COMPLEANNO 1518 01:55:23,039 --> 01:55:24,039 Mamma? 1519 01:55:27,239 --> 01:55:29,920 Mamma, sei bellissima. 1520 01:55:30,000 --> 01:55:31,199 Grazie, tesoro. 1521 01:55:32,439 --> 01:55:33,760 Dove andiamo? 1522 01:55:35,239 --> 01:55:36,399 Lo vedrai quando arriveremo lì. 1523 01:55:43,520 --> 01:55:45,840 - Ayhan! - Ben arrivati. 1524 01:55:45,920 --> 01:55:47,760 - Buonasera, come stai? - Bene, grazie. 1525 01:56:48,479 --> 01:56:50,560 - Buon compleanno. - Grazie. 1526 01:56:50,640 --> 01:56:52,479 Mio marito, Umut. Ali Nejat. 1527 01:56:52,560 --> 01:56:54,319 - Benvenuto. - Grazie. Piacere. 1528 01:56:54,399 --> 01:56:56,600 - Benvenuti. - Buonasera. 1529 01:56:56,680 --> 01:56:58,600 - Neslihan. - Naz, piacere. 1530 01:56:58,680 --> 01:56:59,680 Io sono Umut. 1531 01:57:07,199 --> 01:57:09,800 Mamma, perché siamo qui? 1532 01:57:20,279 --> 01:57:21,279 Vieni. 1533 01:57:28,439 --> 01:57:31,199 Perché siamo entrati in questa macchina? 1534 01:57:31,279 --> 01:57:35,039 Tesoro, ascoltami. Faremo un gioco. 1535 01:57:35,119 --> 01:57:36,119 Un gioco? 1536 01:57:38,880 --> 01:57:40,680 Giochiamo a nascondino. 1537 01:57:40,760 --> 01:57:44,920 Tu resterai nascosto in questa macchina e non uscirai per nessun motivo, ok? 1538 01:57:45,000 --> 01:57:46,720 Da chi mi nascondo? 1539 01:57:46,800 --> 01:57:47,800 Da tutti. 1540 01:57:48,800 --> 01:57:53,079 Nessuno ti troverà e vinceremo noi. Ok? 1541 01:57:55,039 --> 01:57:57,239 Ok. Tu dove ti nascondi? 1542 01:57:57,319 --> 01:58:01,159 Io mi nascondo dentro, ma qui è più sicuro. 1543 01:58:02,680 --> 01:58:05,399 Vinceremo e batteremo tutti. 1544 01:58:05,479 --> 01:58:07,199 - Battiamoli! - Battiamoli! 1545 01:58:15,279 --> 01:58:17,199 Ti voglio tanto bene. 1546 01:58:21,359 --> 01:58:24,079 Mamma, torna presto. 1547 01:58:24,159 --> 01:58:25,239 Va bene. 1548 01:58:33,560 --> 01:58:35,760 Prendila, ti porterà fortuna. 1549 01:58:42,560 --> 01:58:43,880 Ciao. 1550 01:58:43,960 --> 01:58:45,600 - Ciao. - Ciao. 1551 01:58:45,680 --> 01:58:47,439 Miei cari amici, 1552 01:58:47,520 --> 01:58:51,159 non è facile per me parlare davanti a tutta questa gente. 1553 01:58:51,239 --> 01:58:53,800 Quindi, state tranquilli. Sarà un discorso breve. 1554 01:58:53,880 --> 01:58:57,720 I discorsi lunghi mi annoiano. Coloro che mi conoscono lo sanno. 1555 01:58:57,800 --> 01:59:01,119 Non mi piace festeggiare il mio compleanno. 1556 01:59:01,199 --> 01:59:04,640 Ma questa è una serata speciale per me. 1557 01:59:07,960 --> 01:59:10,000 Papà, sono fortunato ad essere tuo figlio. 1558 01:59:11,279 --> 01:59:15,399 Mi hai dato tante cose che gli altri non hanno. 1559 01:59:17,199 --> 01:59:19,479 La cosa più importante che mi hai insegnato 1560 01:59:19,560 --> 01:59:22,000 è di non rinunciare ai miei sogni. 1561 01:59:23,680 --> 01:59:26,119 Ho visto come hai inseguito 1562 01:59:26,199 --> 01:59:29,399 il tuo sogno, giorno e notte. 1563 01:59:32,479 --> 01:59:36,720 Proprio come hai fatto tu un tempo, 1564 01:59:36,800 --> 01:59:39,279 ho deciso di inseguire i miei sogni. 1565 01:59:41,960 --> 01:59:44,399 Il mio sogno più grande, o ossessione, 1566 01:59:45,399 --> 01:59:48,640 chiamatela come volete, sono sempre state le automobili. 1567 01:59:53,000 --> 01:59:56,840 Per il mio compleanno, ho deciso di farmi un regalo. 1568 01:59:58,680 --> 02:00:04,119 Il gruppo societario Karas si avvicinerà all'industria automobilistica. 1569 02:00:04,199 --> 02:00:06,760 Mi fa piacere condividere questa notizia con voi. 1570 02:00:15,680 --> 02:00:16,680 Ali Nejat! 1571 02:00:23,680 --> 02:00:25,800 Anche io ho un regalo per te. 1572 02:00:31,239 --> 02:00:32,520 Kaan è tuo figlio. 1573 02:00:40,159 --> 02:00:41,960 Buon compleanno.118074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.