Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:05,700
♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫
2
00:00:05,700 --> 00:00:11,010
♫ One step into the commotions of this world ♫
3
00:00:11,010 --> 00:00:16,610
♫ Listen to the wind, listen to the rain,
listen to the endless ups and downs of life ♫
4
00:00:16,610 --> 00:00:21,260
♫ Destiny indeed loves us ♫
5
00:00:21,260 --> 00:00:26,720
♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫
6
00:00:26,720 --> 00:00:32,170
♫ Remember half the life that’s already been lived ♫
7
00:00:32,170 --> 00:00:37,700
♫ In these red walls, remains one person ♫
8
00:00:37,700 --> 00:00:43,690
♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫
9
00:00:43,690 --> 00:00:49,090
♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫
10
00:00:49,090 --> 00:00:54,120
♫ I’ll go with you ♫
11
00:00:54,120 --> 00:00:58,420
♫ Traveling across thousands of mountains,
don’t be afraid of the wasteland ♫
12
00:00:58,420 --> 00:01:04,590
♫ There’ll be flowers on the side of the path ♫
13
00:01:04,590 --> 00:01:09,470
♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫
14
00:01:09,470 --> 00:01:14,950
♫ The winds and clouds have not dissipated ♫
15
00:01:14,950 --> 00:01:27,670
♫ Spring and fall are long;
I can finally wander this mortal world with you ♫
16
00:01:27,670 --> 00:01:30,180
[The Rebel Princess]
17
00:01:30,180 --> 00:01:34,140
[Episode 17]
18
00:01:36,120 --> 00:01:40,230
Princess Consort, we are making plans to defend the city right now.
19
00:01:40,230 --> 00:01:42,960
It looks like we must prepare to resist
20
00:01:42,960 --> 00:01:45,940
the Prince of Jianning’s attack on the city at any moment.
21
00:01:45,940 --> 00:01:50,230
Based on your opinion, when do you think he will attack?
22
00:01:51,130 --> 00:01:55,130
I think that Prince Jianning having missed Wu Qian’s internal response
23
00:01:55,130 --> 00:01:57,540
don’t know if Huizhou is daring to suddenly attack is true or false,
24
00:01:57,540 --> 00:02:01,400
but it shouldn’t take too long.
25
00:02:01,400 --> 00:02:03,260
You’re right.
26
00:02:03,260 --> 00:02:08,000
If His Highness were here leading the army, then he would surely take the initiative to send troops out.
27
00:02:08,000 --> 00:02:12,790
So if we continue to not make any moves, then we’ll give the game away very soon.
28
00:02:12,790 --> 00:02:17,800
Mou Lian already placed Prince Yuzhang’s flag on the gate tower according to Your Highness’s plan.
29
00:02:17,800 --> 00:02:21,760
Sending large troops will add smoke to the fire, leading them to think large troops are stationed in the town.
30
00:02:21,760 --> 00:02:27,060
But even so, I don’t think we can delay for too long.
31
00:02:29,990 --> 00:02:34,280
A violent fight is inevitable then.
32
00:02:34,280 --> 00:02:37,060
Jin’er, please stand up.
33
00:02:44,920 --> 00:02:47,060
If you really love Zitan,
34
00:02:47,060 --> 00:02:53,230
you should know already that his persisting feelings for Wang Xuan will hurt him for the rest of his life.
35
00:02:54,080 --> 00:02:57,860
Crown Princess, please tell me what I should do?
36
00:02:57,860 --> 00:02:58,970
Ni Chang.
37
00:02:58,970 --> 00:03:00,490
Yes.
38
00:03:01,940 --> 00:03:08,980
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
39
00:03:10,620 --> 00:03:12,700
I already gave one to Zitan.
40
00:03:12,700 --> 00:03:17,010
This one, once you see Wang Xuan, make her drink it.
41
00:03:28,110 --> 00:03:33,720
Your Highness, will... this thing be harmful to the body?
42
00:03:36,950 --> 00:03:40,960
I grew up with the princess since I was young.
43
00:03:40,960 --> 00:03:44,400
The princess is like an elder sister to me.
44
00:03:44,400 --> 00:03:46,020
I...
45
00:03:48,150 --> 00:03:52,730
I still believe His Highness will lead the troops and come rescue us.
46
00:03:55,210 --> 00:03:58,830
But, Your Highness, even if His Highness already received the report,
47
00:03:58,830 --> 00:04:01,310
it takes six days, riding day and night, to reach Huizhou.
48
00:04:01,310 --> 00:04:06,370
No matter what, we’ll guard the city while waiting for His Highness to save us.
49
00:04:06,370 --> 00:04:09,170
Your Highness, rest assured. Even if it doesn’t work,
50
00:04:09,170 --> 00:04:12,740
I will protect you and help you flee through the waterways.
51
00:04:12,740 --> 00:04:14,480
I’m not going.
52
00:04:15,370 --> 00:04:21,220
As long as I’m alive, I won’t let Your Highness face any danger.
53
00:04:21,220 --> 00:04:25,710
General Song, you only need to protect the city.
54
00:04:25,710 --> 00:04:30,120
As to staying or leaving, I know what’s appropriate.
55
00:04:30,120 --> 00:04:33,460
Your Highness, war isn’t as you think it is.
56
00:04:33,460 --> 00:04:35,340
You followed His Highness for hundreds of battles.
57
00:04:35,340 --> 00:04:39,040
When facing an imminent crisis, have you ever fled?
58
00:04:39,040 --> 00:04:40,980
Of course, we never did!
59
00:04:42,250 --> 00:04:45,250
But, Your Highness, you’re different from us.
60
00:04:45,250 --> 00:04:47,450
If His Highness were here,
61
00:04:47,450 --> 00:04:51,190
would he leave you behind and leave by himself?
62
00:04:53,410 --> 00:04:57,730
But he’s the prince, you are Princess Consort Yuzhang.
63
00:04:57,730 --> 00:05:00,140
It’s because I’m Princess Consort Yuzhang,
64
00:05:00,140 --> 00:05:04,630
that I should advance and retreat together with his men.
65
00:05:11,180 --> 00:05:14,760
This thing only hurts the feelings, it won’t hurt the body.
66
00:05:14,760 --> 00:05:16,240
Don’t worry.
67
00:05:16,240 --> 00:05:20,250
Once it’s done, I promise to make you Zitan’s concubine.
68
00:05:32,450 --> 00:05:34,850
I actually never hoped for that.
69
00:05:34,850 --> 00:05:38,170
I only wished for His Highness to live peacefully.
70
00:05:38,170 --> 00:05:41,300
As long as it’s for the sake of Third Prince,
71
00:05:41,300 --> 00:05:43,780
Jin’er is willing to do anything.
72
00:05:44,750 --> 00:05:46,470
Then that’s good.
73
00:05:50,620 --> 00:05:52,400
You may leave first.
74
00:05:53,190 --> 00:05:54,760
Yes.
75
00:06:04,090 --> 00:06:07,800
Your Highness, did Xiao Qi really enter Huizhou? How did I not see anything?
76
00:06:07,800 --> 00:06:11,960
What is real is fake, what is fake is real. That is the military doctrine.
77
00:06:11,960 --> 00:06:14,130
Then, will we attack or not?
78
00:06:16,820 --> 00:06:18,570
Not attack?
79
00:06:18,570 --> 00:06:22,370
If we do not attack, then how will we know what is real or fake within Huizhou?
80
00:06:24,130 --> 00:06:28,930
Relay my order. Tomorrow, upon my order, fiercely attack Huizhou!
81
00:06:28,930 --> 00:06:31,470
Yes! I’ll take my leave.
82
00:07:10,670 --> 00:07:15,410
I turned and realized you weren’t next to me.
83
00:07:18,040 --> 00:07:23,330
I just had a nightmare. I couldn’t sleep.
84
00:07:23,330 --> 00:07:27,500
I heard you calling A’Wu just now.
85
00:07:32,260 --> 00:07:37,790
I’m worried that A’Wu will face danger in Huizhou,
86
00:07:37,790 --> 00:07:41,650
so I unconsciously called her.
87
00:07:44,890 --> 00:07:50,190
Yes. I also hope A’Wu can remain safe.
88
00:07:50,190 --> 00:07:52,530
Nothing must happen to her.
89
00:08:01,750 --> 00:08:03,920
I have carried out Your Highness’s order
90
00:08:03,920 --> 00:08:06,240
and sent people to make an inventory of the city’s granary.
91
00:08:06,240 --> 00:08:10,060
We discovered that many of the provisions have gone bad.
92
00:08:10,060 --> 00:08:13,610
Our enemies are in front yet our provisions have gone bad?
93
00:08:13,610 --> 00:08:17,370
How many grains do we have left, excluding the grains which went moldy?
94
00:08:17,370 --> 00:08:21,610
The ones we are left with, after the city’s defensive battles, are enough for half a month.
95
00:08:21,610 --> 00:08:24,200
After I made an inspection tour I realized
96
00:08:24,200 --> 00:08:29,220
that many commoners don’t have grain and they have never even seen meat.
97
00:08:29,220 --> 00:08:32,350
If we were to divide the army provisions between the army and the common people,
98
00:08:32,350 --> 00:08:35,430
I am afraid it wouldn’t last for five days.
99
00:08:35,430 --> 00:08:38,980
Then we should halve the provisions and give them to the people.
100
00:08:38,980 --> 00:08:41,460
Please tell them...
101
00:08:41,460 --> 00:08:44,220
As long as we have food,
102
00:08:44,220 --> 00:08:45,930
we will not let the people starve.
103
00:08:45,930 --> 00:08:47,530
Yes.
104
00:08:50,660 --> 00:08:52,160
Princess Consort.
105
00:08:52,730 --> 00:08:56,070
Princess Consort, the sentinels have returned with a report.
106
00:08:56,070 --> 00:08:59,540
Prince Jianning’s rebellion forces are rushing to manufacture scaling ladders as we speak.
107
00:09:00,530 --> 00:09:02,840
It appears they are planning to attack the city.
108
00:09:03,790 --> 00:09:08,000
If Prince Jianning were to plan a large scale attack on the city, how long would our troops be able to hold him off?
109
00:09:08,000 --> 00:09:12,140
Even the combined forces of the Ningshuo Army, Huizhou Army, and the Covert Guards from the Wang clan
110
00:09:12,140 --> 00:09:14,420
cannot make up one-tenth of Prince Jianning’s great army.
111
00:09:14,420 --> 00:09:19,020
Just tell me this. If we were to truly engage them in combat, how many days would we last?
112
00:09:23,170 --> 00:09:25,000
Not even two days.
113
00:09:29,460 --> 00:09:33,910
It looks like we have only one option left then.
114
00:09:33,910 --> 00:09:38,130
We have to make Prince Jianning believe that Prince Yuzhang is in Huizhou at this very moment.
115
00:09:38,130 --> 00:09:42,730
This is the only way he will be filled with dread and be afraid of the consequences.
116
00:09:44,140 --> 00:09:47,100
We might even have a chance at staving off his troops for a few more days.
117
00:09:51,530 --> 00:09:53,800
There’s no need to fight. Everyone will get their share.
118
00:09:53,800 --> 00:09:55,630
Thank you, Princess Consort.
119
00:09:57,370 --> 00:09:59,240
Thank you, Princess Consort.
120
00:10:09,450 --> 00:10:10,770
Thank you, Princess Consort.
121
00:10:10,770 --> 00:10:12,650
Stop right there!
122
00:10:12,650 --> 00:10:15,130
- Those without tokens are prohibited from entering.
- Out of my way!
123
00:10:15,130 --> 00:10:17,480
Don’t you know who is behind us? We want to see the Princess Consort!
124
00:10:17,480 --> 00:10:18,850
Whoever that person is, it’s no use.
125
00:10:18,850 --> 00:10:21,770
- Who is making such a ruckus?
- Report!
126
00:10:24,330 --> 00:10:26,600
Reporting to the Princess Consort. An unidentifiable person at the door
127
00:10:26,600 --> 00:10:29,470
says they’re from the capital and insist on seeing you.
128
00:11:13,910 --> 00:11:16,070
A’Wu!
129
00:11:16,070 --> 00:11:18,810
Older Brother Zitan!
130
00:11:37,440 --> 00:11:39,330
Older Brother Zitan.
131
00:11:40,050 --> 00:11:41,750
A’Wu.
132
00:11:55,390 --> 00:11:57,470
It’s been a while since we last saw each other.
133
00:11:58,890 --> 00:12:01,040
How have you been?
134
00:12:01,040 --> 00:12:02,790
You’ve lost weight.
135
00:12:06,280 --> 00:12:08,390
It’s only been half a year,
136
00:12:09,900 --> 00:12:12,250
but it feels like half a lifetime.
137
00:12:17,770 --> 00:12:19,770
Why are you here?
138
00:12:19,770 --> 00:12:21,910
Ever since you were kidnapped from Huizhou,
139
00:12:21,910 --> 00:12:24,250
I’ve gone looking for you.
140
00:12:24,250 --> 00:12:28,640
I later heard that you encountered a mutiny in Huizhou.
141
00:12:28,640 --> 00:12:31,540
I rushed over from the capital and traveled here overnight.
142
00:12:31,540 --> 00:12:36,710
A’Wu, Prince Jianning’s forces are right outside the city gates.
143
00:12:36,710 --> 00:12:38,970
Huizhou is no longer safe.
144
00:12:38,970 --> 00:12:43,530
If the rebellion army lays siege to the city, you will be in danger.
145
00:12:44,740 --> 00:12:47,160
Leave with me.
146
00:12:47,160 --> 00:12:49,210
Leave with you?
147
00:12:50,570 --> 00:12:51,850
To where?
148
00:12:51,850 --> 00:12:54,680
To a place where there are only the two of us.
149
00:12:55,860 --> 00:13:01,150
Leave the grudge between the Xie and Wang clans behind. Leave behind the imperial clan.
150
00:13:01,150 --> 00:13:03,390
Leave behind Xiao Qi.
151
00:13:04,460 --> 00:13:06,910
A great battle is coming,
152
00:13:06,910 --> 00:13:09,630
yet you are able to say such disrespectful words.
153
00:13:09,630 --> 00:13:13,040
Have you forgotten? I am Princess Consort Yuzhang.
154
00:13:13,040 --> 00:13:15,820
How can I just leave with you?
155
00:13:15,820 --> 00:13:18,800
You were not supposed to be Princess Consort Yuzhang.
156
00:13:20,530 --> 00:13:23,230
I do not care about who you are at the moment.
157
00:13:25,340 --> 00:13:27,600
You are my A’Wu.
158
00:13:30,610 --> 00:13:32,910
I am still your Zitan.
159
00:13:34,810 --> 00:13:37,460
It was not easy to find you.
160
00:13:37,460 --> 00:13:39,670
No one can separate us.
161
00:13:39,670 --> 00:13:43,590
What’s the point of saying these things now?
162
00:13:46,960 --> 00:13:51,490
I worked hard to find my A’Wu from the past
163
00:13:52,830 --> 00:13:55,730
and return back to the day we separated.
164
00:13:58,380 --> 00:14:01,650
You dare mention the day we separated.
165
00:14:01,650 --> 00:14:06,870
Ever since you did not come that day, everything has changed.
166
00:14:07,500 --> 00:14:10,860
That day, it’s not that I didn’t come,
167
00:14:10,860 --> 00:14:13,740
it is you who did not wait for me.
168
00:15:04,500 --> 00:15:06,650
Missing one step...
169
00:15:07,980 --> 00:15:10,360
is like missing a lifetime.
170
00:15:22,190 --> 00:15:28,300
I have already gone through life and death with Xiao Qi.
171
00:15:30,270 --> 00:15:34,170
He and I are of the same heart and mind.
172
00:15:34,970 --> 00:15:37,330
This Princess Consort Yuzhang is...
173
00:15:39,030 --> 00:15:41,680
no longer just a title.
174
00:15:42,990 --> 00:15:47,920
In my heart, I am already Prince Yuzhang’s woman.
175
00:15:55,530 --> 00:16:00,320
You are saying this because you are afraid of the empress and
176
00:16:01,000 --> 00:16:03,830
Xiao Qi harming me.
177
00:16:08,580 --> 00:16:11,170
It is to anger me, right?
178
00:16:12,610 --> 00:16:15,870
A’Wu, I already lost you once,
179
00:16:15,870 --> 00:16:18,320
I can not lose you again.
180
00:16:19,010 --> 00:16:22,690
Leave with me.
181
00:16:22,690 --> 00:16:25,060
We can live the life that we desired.
182
00:16:25,060 --> 00:16:29,200
We can wander the world and live freely.
183
00:16:33,850 --> 00:16:36,240
I am no longer your A’Wu.
184
00:16:38,390 --> 00:16:40,670
You are no longer my Older Brother Zitan.
185
00:16:42,070 --> 00:16:44,500
Please accept the truth.
186
00:16:51,010 --> 00:16:53,840
If you are willing to stay and assist me,
187
00:16:54,740 --> 00:16:56,960
then I, Wang Xuan, will be very grateful.
188
00:16:58,450 --> 00:17:03,190
If you still insist, you should leave now.
189
00:17:06,430 --> 00:17:09,330
I do not want other people to know about this
190
00:17:11,470 --> 00:17:14,290
and ruin your reputation as a prince.
191
00:17:17,830 --> 00:17:20,740
Ruin my reputation as a prince?
192
00:17:23,830 --> 00:17:27,460
I cannot even keep the woman I love the most.
193
00:17:30,330 --> 00:17:33,150
What’s the meaning of having this reputation of mine?
194
00:17:35,540 --> 00:17:40,040
A’Wu, you must leave with me.
195
00:17:50,280 --> 00:17:53,400
Look at these innocent people in front of you.
196
00:17:53,400 --> 00:17:56,420
Can you truly bear to abandon and forsake them?
197
00:18:02,120 --> 00:18:06,620
My fellow countrymen, this is His Highness the Third Prince.
198
00:18:06,620 --> 00:18:11,020
He came from the capital to help us defend Huizhou.
199
00:18:11,680 --> 00:18:13,300
Everyone rest assured.
200
00:18:13,300 --> 00:18:17,350
With Third Prince here, we can defend Huizhou.
201
00:18:17,350 --> 00:18:20,150
- Is it real?
- For real?
202
00:18:20,150 --> 00:18:22,150
Greetings, Your Highness the Third Prince.
203
00:18:22,150 --> 00:18:34,980
We can be saved.
204
00:18:36,680 --> 00:18:39,950
Let me through.
205
00:18:42,520 --> 00:18:45,570
Greetings, Princess. Greetings, Your Highness the Third Prince.
206
00:18:45,570 --> 00:18:49,750
What is the matter, General Song?
207
00:18:50,470 --> 00:18:53,380
The rebellion army is gathering at the front gate.
208
00:18:53,380 --> 00:18:57,260
It seems like they are preparing to attack the city.
209
00:19:13,630 --> 00:19:16,350
[Prince of Jianning]
210
00:19:21,790 --> 00:19:24,540
[Longde Garret]
211
00:19:24,540 --> 00:19:27,360
Your Highness, look!
212
00:19:38,440 --> 00:19:40,320
All of you, listen up!
213
00:19:40,320 --> 00:19:44,300
The rebel traitor Wu Qian has already been captured alive by Prince Yuzhang!
214
00:19:44,300 --> 00:19:49,160
Who is not afraid to die, come and fight me!
215
00:19:49,160 --> 00:19:52,120
The Ningshuo Army is mighty! Prince Yuzhang is mighty!
216
00:19:52,120 --> 00:19:56,240
The Ningshuo Army is mighty! Prince Yuzhang is mighty!
[Huizhou]
217
00:20:01,230 --> 00:20:03,700
Prince Jianning’s forces are already in position.
218
00:20:03,700 --> 00:20:08,120
The battle is inevitable.
219
00:20:17,260 --> 00:20:21,000
I want Prince Yuzhang to come out and receive his death!
220
00:20:21,000 --> 00:20:23,220
They are completely mad.
221
00:20:23,220 --> 00:20:25,380
Princess Consort, this lesser commander seeks your permission to go out there
222
00:20:25,380 --> 00:20:28,300
and kill them so their might may be extinguished.
223
00:20:28,300 --> 00:20:29,910
The rebellion army is strong.
224
00:20:29,910 --> 00:20:33,480
If you head out right now, you will not be able to return.
225
00:20:37,370 --> 00:20:39,730
I will go and meet with Prince Jianning.
226
00:20:40,620 --> 00:20:43,450
- Prepare to attack!
- Attack!
227
00:20:48,400 --> 00:20:50,390
[Prince of Jianning]
228
00:21:04,920 --> 00:21:07,910
[Huizhou]
229
00:21:08,750 --> 00:21:12,500
Halt the attack! Halt the attack!
230
00:21:20,100 --> 00:21:23,230
It looks like a lady, Your Highness.
231
00:21:46,260 --> 00:21:48,170
[Prince of Jianning]
232
00:22:23,870 --> 00:22:26,340
Greetings, Prince Jianning.
233
00:22:26,340 --> 00:22:28,770
It turns out to be you, A’Wu.
234
00:22:29,750 --> 00:22:31,700
Prince Yuzhang is very fortunate.
235
00:22:31,700 --> 00:22:35,370
Princess Consort is brave enough to stop an army for her husband.
236
00:22:37,030 --> 00:22:41,430
I do not know why your well-known husband
237
00:22:41,430 --> 00:22:47,760
allows a weak woman like you to come to a battlefield.
238
00:22:48,910 --> 00:22:54,530
I am not going to hide it. Prince Yuzhang wants to remove the rebellion army.
239
00:22:54,530 --> 00:22:56,360
If it was not me who stopped him,
240
00:22:56,360 --> 00:23:02,090
this place would’ve already seen the glint and flash of cold steel and smoke rising in all directions.
241
00:23:05,350 --> 00:23:09,220
People say that Prince Yuzhang is the God of War.
242
00:23:09,220 --> 00:23:12,330
Where is he hiding at this time?
243
00:23:12,330 --> 00:23:17,180
And where did the might and power of exterminating Liupan and striving for Hulan disappear to?
244
00:23:19,100 --> 00:23:23,650
I am afraid that Prince Yuzhang is not in this city.
245
00:23:23,650 --> 00:23:29,600
A’Wu, your tricks cannot fool me.
246
00:23:33,810 --> 00:23:36,520
You said Prince Yuzhang’s awe-inspiring authority and presence isn’t here.
247
00:23:36,520 --> 00:23:38,910
I would like to pose a question to you.
248
00:23:38,910 --> 00:23:42,900
Are you showing your own awe-inspiring authority by
249
00:23:42,900 --> 00:23:46,910
righting the world’s greatest injustice and creating chaos?
250
00:23:46,910 --> 00:23:49,120
Creating chaos?
251
00:23:49,730 --> 00:23:52,830
The one sitting on the throne should be me.
252
00:23:52,830 --> 00:23:54,860
Now, the emperor’s life is hanging by a thread
253
00:23:54,860 --> 00:23:57,670
and imperial authority lies in the hands of that treacherous official Wang Lin!
254
00:23:57,670 --> 00:23:59,920
What I’m doing is bringing order out of chaos!
255
00:23:59,920 --> 00:24:03,850
Prince Jianning, do you think that if you win the battle and the city,
256
00:24:03,850 --> 00:24:06,850
you can win over the world?
257
00:24:06,850 --> 00:24:11,610
Do you not understand the principle of “those who win the hearts of the people win the world”?
258
00:24:12,470 --> 00:24:16,950
Prince Jianning, I request that you take back your army for one day.
259
00:24:16,950 --> 00:24:19,830
Allow the common people here to leave the battlefield,
260
00:24:19,830 --> 00:24:22,190
so they are not harmed.
261
00:24:22,190 --> 00:24:26,080
Since your husband is loyal to this corrupted imperial court.
262
00:24:26,080 --> 00:24:28,430
there is nothing to say between us.
263
00:24:28,430 --> 00:24:31,950
I want to have a battle with him.
264
00:24:31,950 --> 00:24:36,370
To see who is the real God of War of the Great Cheng Empire.
265
00:24:39,690 --> 00:24:43,420
Prince Jianning, it is only for one day.
266
00:24:43,420 --> 00:24:46,670
You are making the people inside the city your enemies.
267
00:24:47,320 --> 00:24:50,360
I ask you to consider this carefully.
268
00:24:50,360 --> 00:24:54,130
Military orders are as unmovable as mountains. They cannot be rescinded.
269
00:25:01,340 --> 00:25:06,100
Then please have your tens of thousands of armored cavalry step over my body.
270
00:25:06,100 --> 00:25:08,650
[Prince of Jianning]
271
00:25:18,480 --> 00:25:22,790
- How is the situation?
- Madam Mou, the city’s common people must evacuate immediately.
272
00:25:22,790 --> 00:25:27,290
- I’ll need you to help shift those who have nowhere to go into the governor’s residence.
- Yes.
273
00:25:27,290 --> 00:25:28,210
- Yu Xiu.
- Here.
274
00:25:28,210 --> 00:25:30,780
- You help Madam Mou.
- Yes, Princess Consort.
275
00:25:32,110 --> 00:25:36,100
It’s good that we were able to buy some time.
276
00:25:38,410 --> 00:25:42,160
What is one day going to do?
277
00:25:58,210 --> 00:26:00,140
Soldiers!
278
00:26:05,350 --> 00:26:08,310
Huizhou is the last defense of the capital.
279
00:26:08,310 --> 00:26:12,910
If the rebel army breaks through, the capital will be in their hands.
280
00:26:13,800 --> 00:26:17,730
I, Wang Xuan, maybe a woman,
281
00:26:17,730 --> 00:26:22,970
but in a battle, I am not afraid of death.
282
00:26:24,160 --> 00:26:29,270
Tomorrow, there will be a deadly battle.
283
00:26:29,950 --> 00:26:32,630
I will die to protect Huizhou.
284
00:26:32,630 --> 00:26:34,980
Brothers!
285
00:26:34,980 --> 00:26:39,940
Princess Consort is giving up her life to guarding Huizhou.
286
00:26:39,940 --> 00:26:42,020
What should we do?
287
00:26:42,020 --> 00:26:49,680
- We pledge our lives to guard the city and defend Huizhou!
- We pledge our lives to guard the city and defend Huizhou!
288
00:26:59,410 --> 00:27:03,330
Taoist Priest, the emperor’s headache has returned.
289
00:27:03,330 --> 00:27:05,570
The medicine for today has been used up.
290
00:27:05,570 --> 00:27:08,920
I am here to get another one.
291
00:27:09,820 --> 00:27:12,890
The Taoist Priest Qingyun was born deaf and mute.
292
00:27:12,890 --> 00:27:16,890
It is of no avail even if you shout at him till your throat becomes sore.
293
00:28:08,900 --> 00:28:10,400
Master.
294
00:28:10,400 --> 00:28:15,530
Now that Prince Jianning is rebelling, the world has become a mess.
295
00:28:15,530 --> 00:28:19,930
If I do not make a move, I will miss the best opportunity.
296
00:28:19,930 --> 00:28:24,970
How long until the poison inside the pill takes effect?
297
00:28:24,970 --> 00:28:27,100
Replying to you, Master.
298
00:28:27,100 --> 00:28:31,820
Only when the emperor takes the medicinal elixir three to four times a day can he relieve his pain.
299
00:28:31,820 --> 00:28:36,760
If this continues, he will pass away within half a year.
300
00:28:36,760 --> 00:28:39,700
I want results within three months.
301
00:28:39,700 --> 00:28:43,880
But... rushing is not the way, Master.
302
00:28:43,880 --> 00:28:48,020
It will be easier for other people to notice.
303
00:28:51,950 --> 00:28:57,290
I said results in three months.
304
00:28:58,260 --> 00:29:00,590
Yes, Master.
305
00:29:13,300 --> 00:29:16,260
Servants... Servants...
306
00:29:16,260 --> 00:29:17,840
Your Majesty.
307
00:29:19,140 --> 00:29:21,070
My head hurts really bad.
308
00:29:21,070 --> 00:29:22,590
The medicine is here. Medicine!
309
00:29:22,590 --> 00:29:24,870
My head hurts.
310
00:29:31,680 --> 00:29:35,250
Water! Hurry up.
311
00:29:40,370 --> 00:29:43,220
Here’s some water, Your Majesty. Slowly.
312
00:29:48,030 --> 00:29:51,610
This is the third pill today, Your Majesty.
313
00:29:51,610 --> 00:29:56,690
Even if it is a magical pill, it shouldn’t be taken this way.
314
00:29:56,690 --> 00:29:58,540
Hurry.
315
00:30:00,770 --> 00:30:02,380
Go! Go!
316
00:30:02,380 --> 00:30:04,040
Yes.
317
00:30:25,500 --> 00:30:31,050
The prime minister said A’Wu would soon return to the capital.
318
00:30:32,420 --> 00:30:36,970
When A’Wu returns, she will immediately come and see me.
319
00:30:36,970 --> 00:30:40,960
So many days have passed and there is still no news.
320
00:30:40,980 --> 00:30:46,240
I am still terrified and can’t rest easy. What if something happened to her?
321
00:30:46,240 --> 00:30:51,130
Grand Elder Princess, Princess Consort is worthy, so I’m sure Heaven will help her.
322
00:30:51,130 --> 00:30:53,250
When she was kidnaped last time from Huizhou,
323
00:30:53,250 --> 00:30:56,390
it was dangerous but she came back safely.
324
00:30:56,390 --> 00:30:57,890
You have to believe that
325
00:30:57,890 --> 00:31:01,760
Princess Consort is under the protection of Buddha and the ancestors.
326
00:31:01,760 --> 00:31:04,380
She will surely be safe.
327
00:31:08,120 --> 00:31:11,660
You must be tired, Princess Consort.
328
00:31:18,990 --> 00:31:21,010
Why are you sitting here?
329
00:31:21,010 --> 00:31:23,460
I want to rest a little.
330
00:31:24,320 --> 00:31:25,900
Then I will go and prepare dinner.
331
00:31:25,900 --> 00:31:27,910
No need.
332
00:31:27,910 --> 00:31:30,670
Wake me up in an hour.
333
00:31:31,890 --> 00:31:33,610
Yes.
334
00:31:52,080 --> 00:31:55,690
Greetings, Third Prince.
335
00:31:57,000 --> 00:31:58,860
Princess Consort has been very tired the last few days.
336
00:31:58,860 --> 00:32:00,820
She has not been sleeping well.
337
00:32:00,820 --> 00:32:03,260
She just came back to rest.
338
00:32:07,140 --> 00:32:08,690
Let her rest.
339
00:32:08,690 --> 00:32:10,440
Yes.
340
00:33:39,090 --> 00:33:41,810
[Huizhou]
341
00:33:45,860 --> 00:33:48,830
- Everyone, prepare yourselves!
- Everyone, prepare for battle!
342
00:33:48,830 --> 00:33:50,510
- Yes!
- Yes!
343
00:33:51,650 --> 00:33:53,350
Everyone! Prepare for battle!
344
00:33:53,350 --> 00:33:58,110
Everyone, prepare for battle! Everyone, prepare for battle!
345
00:34:09,800 --> 00:34:12,530
Your Highness, it’s time.
346
00:34:15,470 --> 00:34:19,640
Let’s not wait any longer! Attack immediately!
347
00:34:19,640 --> 00:34:21,860
Attack!
348
00:34:28,570 --> 00:34:31,470
- Exercise caution and take cover!
- Take cover!
349
00:34:49,300 --> 00:34:51,040
Take cover!
350
00:35:09,990 --> 00:35:12,400
Beware of artillery fire!
351
00:35:21,310 --> 00:35:23,800
- Kill them!
- Kill!
352
00:35:39,130 --> 00:35:40,620
- Archers!
- Present!
353
00:35:40,620 --> 00:35:42,700
At the ready!
354
00:35:49,010 --> 00:35:51,740
Wait for the enemy to come closer before shooting!
355
00:36:07,940 --> 00:36:11,040
Archers, get ready!
356
00:36:14,960 --> 00:36:16,970
Fire!
357
00:37:55,320 --> 00:37:57,450
Disperse the powder!
358
00:37:58,050 --> 00:38:00,010
Disperse it!
359
00:38:04,280 --> 00:38:06,210
[Huizhou]
360
00:38:48,650 --> 00:38:53,020
[Govenor’s Manor]
361
00:38:54,390 --> 00:38:56,640
Everyone, please follow me.
362
00:38:57,280 --> 00:39:01,580
Come here, faster. Be careful.
363
00:39:03,410 --> 00:39:04,770
Come.
364
00:39:11,040 --> 00:39:13,430
Over here, could you help me carry this?
365
00:39:15,920 --> 00:39:18,760
Princess, everyone in Huizhou has settled down.
366
00:39:18,760 --> 00:39:21,020
No one has been left behind.
367
00:39:21,020 --> 00:39:22,830
That’s great
368
00:39:23,460 --> 00:39:25,800
I want you to send someone to count every member of the household in each family.
369
00:39:25,800 --> 00:39:28,100
See if anyone is missing.
370
00:39:28,100 --> 00:39:31,080
Also, gather the womenfolk in the household and
371
00:39:31,080 --> 00:39:33,150
allow them to help the injured.
372
00:39:33,150 --> 00:39:34,930
Yes.
373
00:39:34,930 --> 00:39:36,190
- Yu Xiu.
- Here.
374
00:39:36,190 --> 00:39:38,780
Quickly prepare porridge; hand it out to the people.
375
00:39:38,780 --> 00:39:39,760
Yes.
376
00:39:39,760 --> 00:39:41,560
Princess Consort, what about us?
377
00:39:41,560 --> 00:39:45,070
Right, what about us?
378
00:39:45,070 --> 00:39:48,230
Everyone, please do not panic. Food is available in this residence.
379
00:39:48,230 --> 00:39:51,160
I will think of a plan so everyone can get settled.
380
00:39:51,160 --> 00:39:55,560
Please trust in General Ningshuo and that he will triumph in every battle.
381
00:39:55,560 --> 00:39:59,080
The soldiers have pledged their lives to defend and protect Huizhou City.
382
00:39:59,080 --> 00:40:03,860
Everyone, please believe that Prince Yuzhang’s army will be here soon.
383
00:40:03,860 --> 00:40:05,680
Everyone, listen to me!
384
00:40:05,680 --> 00:40:08,710
Princess Consort is protecting us from the harm of the rebellion army
385
00:40:08,710 --> 00:40:10,530
and distributed the government’s food supplies to us.
386
00:40:10,530 --> 00:40:13,490
We must do our part to help Princess Consort.
387
00:40:13,490 --> 00:40:16,070
Those who are fit and strong will follow me and help Princess Consort defend the city.
388
00:40:16,070 --> 00:40:18,850
- Let’s go!
- Let’s go!
389
00:40:18,850 --> 00:40:21,380
- Pang Gui.
- Everyone, come with me. This way.
390
00:40:21,380 --> 00:40:24,280
Do you have any news of the prince?
391
00:40:24,280 --> 00:40:25,820
Not yet.
392
00:40:58,770 --> 00:41:01,300
Throw them all down!
393
00:41:12,200 --> 00:41:18,380
Soldiers, anyone who enters the city will be rewarded 10,000 pieces of gold.
394
00:41:19,560 --> 00:41:21,880
Kill them!
395
00:41:43,560 --> 00:41:47,520
General, the gate has been breached!
396
00:41:47,520 --> 00:41:51,080
Soldiers of the Ningshuo Army, follow me and attack them!
397
00:42:04,050 --> 00:42:06,280
- Come on!
- Kill!
398
00:42:07,210 --> 00:42:14,480
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
399
00:42:15,510 --> 00:42:20,100
♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫
400
00:42:20,100 --> 00:42:24,520
♫ Time chases the distance of soldiers ♫
401
00:42:24,520 --> 00:42:26,860
♫ There is still a limit to what you can miss ♫
402
00:42:26,860 --> 00:42:29,220
♫ Why are there guests in this world? ♫
403
00:42:29,220 --> 00:42:34,070
♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫
404
00:42:34,070 --> 00:42:38,810
♫ I hear the wind withers and dies as if
it’s singing a thousand songs of sadness ♫
405
00:42:38,810 --> 00:42:43,230
♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫
406
00:42:43,230 --> 00:42:45,530
♫ I’ll be going to you on my horse ♫
407
00:42:45,530 --> 00:42:47,910
♫ Return to your gentleness ♫
408
00:42:47,910 --> 00:42:52,880
♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫
409
00:42:54,540 --> 00:42:59,190
♫ Waiting for the sea to changed and wash away the burden ♫
410
00:42:59,190 --> 00:43:03,930
♫ Spend time with you ♫
411
00:43:03,930 --> 00:43:13,190
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫
412
00:43:13,190 --> 00:43:17,850
♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫
413
00:43:17,850 --> 00:43:22,530
♫ Home at all corners of the earth ♫
414
00:43:22,530 --> 00:43:31,740
♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
415
00:43:31,740 --> 00:43:39,880
♫ For us, the moment that we’ve met ♫
416
00:43:41,020 --> 00:43:45,720
♫ With the pace of a lifetime ♫
417
00:43:45,720 --> 00:43:50,420
♫ To struggle, to worry ♫
418
00:43:50,420 --> 00:43:59,670
♫ I will leave the world for your promise ♫
419
00:43:59,670 --> 00:44:04,260
♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫
420
00:44:04,260 --> 00:44:09,040
♫ Spend time with you ♫
421
00:44:09,040 --> 00:44:18,410
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity♫
422
00:44:18,410 --> 00:44:23,150
♫ When the sea has changed,
the universe will already be changed ♫
423
00:44:23,150 --> 00:44:28,250
♫ Home at all corners of the earth ♫
424
00:44:28,250 --> 00:44:39,140
♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
35244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.