All language subtitles for [English] The Rebel Princess Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:05,700 ♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫ 2 00:00:05,700 --> 00:00:11,010 ♫ One step into the commotions of this world ♫ 3 00:00:11,010 --> 00:00:16,610 ♫ Listen to the wind, listen to the rain, listen to the endless ups and downs of life ♫ 4 00:00:16,610 --> 00:00:21,260 ♫ Destiny indeed loves us ♫ 5 00:00:21,260 --> 00:00:26,720 ♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫ 6 00:00:26,720 --> 00:00:32,170 ♫ Remember half the life that’s already been lived ♫ 7 00:00:32,170 --> 00:00:37,700 ♫ In these red walls, remains one person ♫ 8 00:00:37,700 --> 00:00:43,690 ♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫ 9 00:00:43,690 --> 00:00:49,090 ♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫ 10 00:00:49,090 --> 00:00:54,120 ♫ I’ll go with you ♫ 11 00:00:54,120 --> 00:00:58,420 ♫ Traveling across thousands of mountains, don’t be afraid of the wasteland ♫ 12 00:00:58,420 --> 00:01:04,590 ♫ There’ll be flowers on the side of the path ♫ 13 00:01:04,590 --> 00:01:09,470 ♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫ 14 00:01:09,470 --> 00:01:14,950 ♫ The winds and clouds have not dissipated ♫ 15 00:01:14,950 --> 00:01:27,670 ♫ Spring and fall are long; I can finally wander this mortal world with you ♫ 16 00:01:27,670 --> 00:01:30,180 [The Rebel Princess] 17 00:01:30,180 --> 00:01:34,140 [Episode 17] 18 00:01:36,120 --> 00:01:40,230 Princess Consort, we are making plans to defend the city right now. 19 00:01:40,230 --> 00:01:42,960 It looks like we must prepare to resist 20 00:01:42,960 --> 00:01:45,940 the Prince of Jianning’s attack on the city at any moment. 21 00:01:45,940 --> 00:01:50,230 Based on your opinion, when do you think he will attack? 22 00:01:51,130 --> 00:01:55,130 I think that Prince Jianning having missed Wu Qian’s internal response 23 00:01:55,130 --> 00:01:57,540 don’t know if Huizhou is daring to suddenly attack is true or false, 24 00:01:57,540 --> 00:02:01,400 but it shouldn’t take too long. 25 00:02:01,400 --> 00:02:03,260 You’re right. 26 00:02:03,260 --> 00:02:08,000 If His Highness were here leading the army, then he would surely take the initiative to send troops out. 27 00:02:08,000 --> 00:02:12,790 So if we continue to not make any moves, then we’ll give the game away very soon. 28 00:02:12,790 --> 00:02:17,800 Mou Lian already placed Prince Yuzhang’s flag on the gate tower according to Your Highness’s plan. 29 00:02:17,800 --> 00:02:21,760 Sending large troops will add smoke to the fire, leading them to think large troops are stationed in the town. 30 00:02:21,760 --> 00:02:27,060 But even so, I don’t think we can delay for too long. 31 00:02:29,990 --> 00:02:34,280 A violent fight is inevitable then. 32 00:02:34,280 --> 00:02:37,060 Jin’er, please stand up. 33 00:02:44,920 --> 00:02:47,060 If you really love Zitan, 34 00:02:47,060 --> 00:02:53,230 you should know already that his persisting feelings for Wang Xuan will hurt him for the rest of his life. 35 00:02:54,080 --> 00:02:57,860 Crown Princess, please tell me what I should do? 36 00:02:57,860 --> 00:02:58,970 Ni Chang. 37 00:02:58,970 --> 00:03:00,490 Yes. 38 00:03:01,940 --> 00:03:08,980 Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com 39 00:03:10,620 --> 00:03:12,700 I already gave one to Zitan. 40 00:03:12,700 --> 00:03:17,010 This one, once you see Wang Xuan, make her drink it. 41 00:03:28,110 --> 00:03:33,720 Your Highness, will... this thing be harmful to the body? 42 00:03:36,950 --> 00:03:40,960 I grew up with the princess since I was young. 43 00:03:40,960 --> 00:03:44,400 The princess is like an elder sister to me. 44 00:03:44,400 --> 00:03:46,020 I... 45 00:03:48,150 --> 00:03:52,730 I still believe His Highness will lead the troops and come rescue us. 46 00:03:55,210 --> 00:03:58,830 But, Your Highness, even if His Highness already received the report, 47 00:03:58,830 --> 00:04:01,310 it takes six days, riding day and night, to reach Huizhou. 48 00:04:01,310 --> 00:04:06,370 No matter what, we’ll guard the city while waiting for His Highness to save us. 49 00:04:06,370 --> 00:04:09,170 Your Highness, rest assured. Even if it doesn’t work, 50 00:04:09,170 --> 00:04:12,740 I will protect you and help you flee through the waterways. 51 00:04:12,740 --> 00:04:14,480 I’m not going. 52 00:04:15,370 --> 00:04:21,220 As long as I’m alive, I won’t let Your Highness face any danger. 53 00:04:21,220 --> 00:04:25,710 General Song, you only need to protect the city. 54 00:04:25,710 --> 00:04:30,120 As to staying or leaving, I know what’s appropriate. 55 00:04:30,120 --> 00:04:33,460 Your Highness, war isn’t as you think it is. 56 00:04:33,460 --> 00:04:35,340 You followed His Highness for hundreds of battles. 57 00:04:35,340 --> 00:04:39,040 When facing an imminent crisis, have you ever fled? 58 00:04:39,040 --> 00:04:40,980 Of course, we never did! 59 00:04:42,250 --> 00:04:45,250 But, Your Highness, you’re different from us. 60 00:04:45,250 --> 00:04:47,450 If His Highness were here, 61 00:04:47,450 --> 00:04:51,190 would he leave you behind and leave by himself? 62 00:04:53,410 --> 00:04:57,730 But he’s the prince, you are Princess Consort Yuzhang. 63 00:04:57,730 --> 00:05:00,140 It’s because I’m Princess Consort Yuzhang, 64 00:05:00,140 --> 00:05:04,630 that I should advance and retreat together with his men. 65 00:05:11,180 --> 00:05:14,760 This thing only hurts the feelings, it won’t hurt the body. 66 00:05:14,760 --> 00:05:16,240 Don’t worry. 67 00:05:16,240 --> 00:05:20,250 Once it’s done, I promise to make you Zitan’s concubine. 68 00:05:32,450 --> 00:05:34,850 I actually never hoped for that. 69 00:05:34,850 --> 00:05:38,170 I only wished for His Highness to live peacefully. 70 00:05:38,170 --> 00:05:41,300 As long as it’s for the sake of Third Prince, 71 00:05:41,300 --> 00:05:43,780 Jin’er is willing to do anything. 72 00:05:44,750 --> 00:05:46,470 Then that’s good. 73 00:05:50,620 --> 00:05:52,400 You may leave first. 74 00:05:53,190 --> 00:05:54,760 Yes. 75 00:06:04,090 --> 00:06:07,800 Your Highness, did Xiao Qi really enter Huizhou? How did I not see anything? 76 00:06:07,800 --> 00:06:11,960 What is real is fake, what is fake is real. That is the military doctrine. 77 00:06:11,960 --> 00:06:14,130 Then, will we attack or not? 78 00:06:16,820 --> 00:06:18,570 Not attack? 79 00:06:18,570 --> 00:06:22,370 If we do not attack, then how will we know what is real or fake within Huizhou? 80 00:06:24,130 --> 00:06:28,930 Relay my order. Tomorrow, upon my order, fiercely attack Huizhou! 81 00:06:28,930 --> 00:06:31,470 Yes! I’ll take my leave. 82 00:07:10,670 --> 00:07:15,410 I turned and realized you weren’t next to me. 83 00:07:18,040 --> 00:07:23,330 I just had a nightmare. I couldn’t sleep. 84 00:07:23,330 --> 00:07:27,500 I heard you calling A’Wu just now. 85 00:07:32,260 --> 00:07:37,790 I’m worried that A’Wu will face danger in Huizhou, 86 00:07:37,790 --> 00:07:41,650 so I unconsciously called her. 87 00:07:44,890 --> 00:07:50,190 Yes. I also hope A’Wu can remain safe. 88 00:07:50,190 --> 00:07:52,530 Nothing must happen to her. 89 00:08:01,750 --> 00:08:03,920 I have carried out Your Highness’s order 90 00:08:03,920 --> 00:08:06,240 and sent people to make an inventory of the city’s granary. 91 00:08:06,240 --> 00:08:10,060 We discovered that many of the provisions have gone bad. 92 00:08:10,060 --> 00:08:13,610 Our enemies are in front yet our provisions have gone bad? 93 00:08:13,610 --> 00:08:17,370 How many grains do we have left, excluding the grains which went moldy? 94 00:08:17,370 --> 00:08:21,610 The ones we are left with, after the city’s defensive battles, are enough for half a month. 95 00:08:21,610 --> 00:08:24,200 After I made an inspection tour I realized 96 00:08:24,200 --> 00:08:29,220 that many commoners don’t have grain and they have never even seen meat. 97 00:08:29,220 --> 00:08:32,350 If we were to divide the army provisions between the army and the common people, 98 00:08:32,350 --> 00:08:35,430 I am afraid it wouldn’t last for five days. 99 00:08:35,430 --> 00:08:38,980 Then we should halve the provisions and give them to the people. 100 00:08:38,980 --> 00:08:41,460 Please tell them... 101 00:08:41,460 --> 00:08:44,220 As long as we have food, 102 00:08:44,220 --> 00:08:45,930 we will not let the people starve. 103 00:08:45,930 --> 00:08:47,530 Yes. 104 00:08:50,660 --> 00:08:52,160 Princess Consort. 105 00:08:52,730 --> 00:08:56,070 Princess Consort, the sentinels have returned with a report. 106 00:08:56,070 --> 00:08:59,540 Prince Jianning’s rebellion forces are rushing to manufacture scaling ladders as we speak. 107 00:09:00,530 --> 00:09:02,840 It appears they are planning to attack the city. 108 00:09:03,790 --> 00:09:08,000 If Prince Jianning were to plan a large scale attack on the city, how long would our troops be able to hold him off? 109 00:09:08,000 --> 00:09:12,140 Even the combined forces of the Ningshuo Army, Huizhou Army, and the Covert Guards from the Wang clan 110 00:09:12,140 --> 00:09:14,420 cannot make up one-tenth of Prince Jianning’s great army. 111 00:09:14,420 --> 00:09:19,020 Just tell me this. If we were to truly engage them in combat, how many days would we last? 112 00:09:23,170 --> 00:09:25,000 Not even two days. 113 00:09:29,460 --> 00:09:33,910 It looks like we have only one option left then. 114 00:09:33,910 --> 00:09:38,130 We have to make Prince Jianning believe that Prince Yuzhang is in Huizhou at this very moment. 115 00:09:38,130 --> 00:09:42,730 This is the only way he will be filled with dread and be afraid of the consequences. 116 00:09:44,140 --> 00:09:47,100 We might even have a chance at staving off his troops for a few more days. 117 00:09:51,530 --> 00:09:53,800 There’s no need to fight. Everyone will get their share. 118 00:09:53,800 --> 00:09:55,630 Thank you, Princess Consort. 119 00:09:57,370 --> 00:09:59,240 Thank you, Princess Consort. 120 00:10:09,450 --> 00:10:10,770 Thank you, Princess Consort. 121 00:10:10,770 --> 00:10:12,650 Stop right there! 122 00:10:12,650 --> 00:10:15,130 - Those without tokens are prohibited from entering. - Out of my way! 123 00:10:15,130 --> 00:10:17,480 Don’t you know who is behind us? We want to see the Princess Consort! 124 00:10:17,480 --> 00:10:18,850 Whoever that person is, it’s no use. 125 00:10:18,850 --> 00:10:21,770 - Who is making such a ruckus? - Report! 126 00:10:24,330 --> 00:10:26,600 Reporting to the Princess Consort. An unidentifiable person at the door 127 00:10:26,600 --> 00:10:29,470 says they’re from the capital and insist on seeing you. 128 00:11:13,910 --> 00:11:16,070 A’Wu! 129 00:11:16,070 --> 00:11:18,810 Older Brother Zitan! 130 00:11:37,440 --> 00:11:39,330 Older Brother Zitan. 131 00:11:40,050 --> 00:11:41,750 A’Wu. 132 00:11:55,390 --> 00:11:57,470 It’s been a while since we last saw each other. 133 00:11:58,890 --> 00:12:01,040 How have you been? 134 00:12:01,040 --> 00:12:02,790 You’ve lost weight. 135 00:12:06,280 --> 00:12:08,390 It’s only been half a year, 136 00:12:09,900 --> 00:12:12,250 but it feels like half a lifetime. 137 00:12:17,770 --> 00:12:19,770 Why are you here? 138 00:12:19,770 --> 00:12:21,910 Ever since you were kidnapped from Huizhou, 139 00:12:21,910 --> 00:12:24,250 I’ve gone looking for you. 140 00:12:24,250 --> 00:12:28,640 I later heard that you encountered a mutiny in Huizhou. 141 00:12:28,640 --> 00:12:31,540 I rushed over from the capital and traveled here overnight. 142 00:12:31,540 --> 00:12:36,710 A’Wu, Prince Jianning’s forces are right outside the city gates. 143 00:12:36,710 --> 00:12:38,970 Huizhou is no longer safe. 144 00:12:38,970 --> 00:12:43,530 If the rebellion army lays siege to the city, you will be in danger. 145 00:12:44,740 --> 00:12:47,160 Leave with me. 146 00:12:47,160 --> 00:12:49,210 Leave with you? 147 00:12:50,570 --> 00:12:51,850 To where? 148 00:12:51,850 --> 00:12:54,680 To a place where there are only the two of us. 149 00:12:55,860 --> 00:13:01,150 Leave the grudge between the Xie and Wang clans behind. Leave behind the imperial clan. 150 00:13:01,150 --> 00:13:03,390 Leave behind Xiao Qi. 151 00:13:04,460 --> 00:13:06,910 A great battle is coming, 152 00:13:06,910 --> 00:13:09,630 yet you are able to say such disrespectful words. 153 00:13:09,630 --> 00:13:13,040 Have you forgotten? I am Princess Consort Yuzhang. 154 00:13:13,040 --> 00:13:15,820 How can I just leave with you? 155 00:13:15,820 --> 00:13:18,800 You were not supposed to be Princess Consort Yuzhang. 156 00:13:20,530 --> 00:13:23,230 I do not care about who you are at the moment. 157 00:13:25,340 --> 00:13:27,600 You are my A’Wu. 158 00:13:30,610 --> 00:13:32,910 I am still your Zitan. 159 00:13:34,810 --> 00:13:37,460 It was not easy to find you. 160 00:13:37,460 --> 00:13:39,670 No one can separate us. 161 00:13:39,670 --> 00:13:43,590 What’s the point of saying these things now? 162 00:13:46,960 --> 00:13:51,490 I worked hard to find my A’Wu from the past 163 00:13:52,830 --> 00:13:55,730 and return back to the day we separated. 164 00:13:58,380 --> 00:14:01,650 You dare mention the day we separated. 165 00:14:01,650 --> 00:14:06,870 Ever since you did not come that day, everything has changed. 166 00:14:07,500 --> 00:14:10,860 That day, it’s not that I didn’t come, 167 00:14:10,860 --> 00:14:13,740 it is you who did not wait for me. 168 00:15:04,500 --> 00:15:06,650 Missing one step... 169 00:15:07,980 --> 00:15:10,360 is like missing a lifetime. 170 00:15:22,190 --> 00:15:28,300 I have already gone through life and death with Xiao Qi. 171 00:15:30,270 --> 00:15:34,170 He and I are of the same heart and mind. 172 00:15:34,970 --> 00:15:37,330 This Princess Consort Yuzhang is... 173 00:15:39,030 --> 00:15:41,680 no longer just a title. 174 00:15:42,990 --> 00:15:47,920 In my heart, I am already Prince Yuzhang’s woman. 175 00:15:55,530 --> 00:16:00,320 You are saying this because you are afraid of the empress and 176 00:16:01,000 --> 00:16:03,830 Xiao Qi harming me. 177 00:16:08,580 --> 00:16:11,170 It is to anger me, right? 178 00:16:12,610 --> 00:16:15,870 A’Wu, I already lost you once, 179 00:16:15,870 --> 00:16:18,320 I can not lose you again. 180 00:16:19,010 --> 00:16:22,690 Leave with me. 181 00:16:22,690 --> 00:16:25,060 We can live the life that we desired. 182 00:16:25,060 --> 00:16:29,200 We can wander the world and live freely. 183 00:16:33,850 --> 00:16:36,240 I am no longer your A’Wu. 184 00:16:38,390 --> 00:16:40,670 You are no longer my Older Brother Zitan. 185 00:16:42,070 --> 00:16:44,500 Please accept the truth. 186 00:16:51,010 --> 00:16:53,840 If you are willing to stay and assist me, 187 00:16:54,740 --> 00:16:56,960 then I, Wang Xuan, will be very grateful. 188 00:16:58,450 --> 00:17:03,190 If you still insist, you should leave now. 189 00:17:06,430 --> 00:17:09,330 I do not want other people to know about this 190 00:17:11,470 --> 00:17:14,290 and ruin your reputation as a prince. 191 00:17:17,830 --> 00:17:20,740 Ruin my reputation as a prince? 192 00:17:23,830 --> 00:17:27,460 I cannot even keep the woman I love the most. 193 00:17:30,330 --> 00:17:33,150 What’s the meaning of having this reputation of mine? 194 00:17:35,540 --> 00:17:40,040 A’Wu, you must leave with me. 195 00:17:50,280 --> 00:17:53,400 Look at these innocent people in front of you. 196 00:17:53,400 --> 00:17:56,420 Can you truly bear to abandon and forsake them? 197 00:18:02,120 --> 00:18:06,620 My fellow countrymen, this is His Highness the Third Prince. 198 00:18:06,620 --> 00:18:11,020 He came from the capital to help us defend Huizhou. 199 00:18:11,680 --> 00:18:13,300 Everyone rest assured. 200 00:18:13,300 --> 00:18:17,350 With Third Prince here, we can defend Huizhou. 201 00:18:17,350 --> 00:18:20,150 - Is it real? - For real? 202 00:18:20,150 --> 00:18:22,150 Greetings, Your Highness the Third Prince. 203 00:18:22,150 --> 00:18:34,980 We can be saved. 204 00:18:36,680 --> 00:18:39,950 Let me through. 205 00:18:42,520 --> 00:18:45,570 Greetings, Princess. Greetings, Your Highness the Third Prince. 206 00:18:45,570 --> 00:18:49,750 What is the matter, General Song? 207 00:18:50,470 --> 00:18:53,380 The rebellion army is gathering at the front gate. 208 00:18:53,380 --> 00:18:57,260 It seems like they are preparing to attack the city. 209 00:19:13,630 --> 00:19:16,350 [Prince of Jianning] 210 00:19:21,790 --> 00:19:24,540 [Longde Garret] 211 00:19:24,540 --> 00:19:27,360 Your Highness, look! 212 00:19:38,440 --> 00:19:40,320 All of you, listen up! 213 00:19:40,320 --> 00:19:44,300 The rebel traitor Wu Qian has already been captured alive by Prince Yuzhang! 214 00:19:44,300 --> 00:19:49,160 Who is not afraid to die, come and fight me! 215 00:19:49,160 --> 00:19:52,120 The Ningshuo Army is mighty! Prince Yuzhang is mighty! 216 00:19:52,120 --> 00:19:56,240 The Ningshuo Army is mighty! Prince Yuzhang is mighty! [Huizhou] 217 00:20:01,230 --> 00:20:03,700 Prince Jianning’s forces are already in position. 218 00:20:03,700 --> 00:20:08,120 The battle is inevitable. 219 00:20:17,260 --> 00:20:21,000 I want Prince Yuzhang to come out and receive his death! 220 00:20:21,000 --> 00:20:23,220 They are completely mad. 221 00:20:23,220 --> 00:20:25,380 Princess Consort, this lesser commander seeks your permission to go out there 222 00:20:25,380 --> 00:20:28,300 and kill them so their might may be extinguished. 223 00:20:28,300 --> 00:20:29,910 The rebellion army is strong. 224 00:20:29,910 --> 00:20:33,480 If you head out right now, you will not be able to return. 225 00:20:37,370 --> 00:20:39,730 I will go and meet with Prince Jianning. 226 00:20:40,620 --> 00:20:43,450 - Prepare to attack! - Attack! 227 00:20:48,400 --> 00:20:50,390 [Prince of Jianning] 228 00:21:04,920 --> 00:21:07,910 [Huizhou] 229 00:21:08,750 --> 00:21:12,500 Halt the attack! Halt the attack! 230 00:21:20,100 --> 00:21:23,230 It looks like a lady, Your Highness. 231 00:21:46,260 --> 00:21:48,170 [Prince of Jianning] 232 00:22:23,870 --> 00:22:26,340 Greetings, Prince Jianning. 233 00:22:26,340 --> 00:22:28,770 It turns out to be you, A’Wu. 234 00:22:29,750 --> 00:22:31,700 Prince Yuzhang is very fortunate. 235 00:22:31,700 --> 00:22:35,370 Princess Consort is brave enough to stop an army for her husband. 236 00:22:37,030 --> 00:22:41,430 I do not know why your well-known husband 237 00:22:41,430 --> 00:22:47,760 allows a weak woman like you to come to a battlefield. 238 00:22:48,910 --> 00:22:54,530 I am not going to hide it. Prince Yuzhang wants to remove the rebellion army. 239 00:22:54,530 --> 00:22:56,360 If it was not me who stopped him, 240 00:22:56,360 --> 00:23:02,090 this place would’ve already seen the glint and flash of cold steel and smoke rising in all directions. 241 00:23:05,350 --> 00:23:09,220 People say that Prince Yuzhang is the God of War. 242 00:23:09,220 --> 00:23:12,330 Where is he hiding at this time? 243 00:23:12,330 --> 00:23:17,180 And where did the might and power of exterminating Liupan and striving for Hulan disappear to? 244 00:23:19,100 --> 00:23:23,650 I am afraid that Prince Yuzhang is not in this city. 245 00:23:23,650 --> 00:23:29,600 A’Wu, your tricks cannot fool me. 246 00:23:33,810 --> 00:23:36,520 You said Prince Yuzhang’s awe-inspiring authority and presence isn’t here. 247 00:23:36,520 --> 00:23:38,910 I would like to pose a question to you. 248 00:23:38,910 --> 00:23:42,900 Are you showing your own awe-inspiring authority by 249 00:23:42,900 --> 00:23:46,910 righting the world’s greatest injustice and creating chaos? 250 00:23:46,910 --> 00:23:49,120 Creating chaos? 251 00:23:49,730 --> 00:23:52,830 The one sitting on the throne should be me. 252 00:23:52,830 --> 00:23:54,860 Now, the emperor’s life is hanging by a thread 253 00:23:54,860 --> 00:23:57,670 and imperial authority lies in the hands of that treacherous official Wang Lin! 254 00:23:57,670 --> 00:23:59,920 What I’m doing is bringing order out of chaos! 255 00:23:59,920 --> 00:24:03,850 Prince Jianning, do you think that if you win the battle and the city, 256 00:24:03,850 --> 00:24:06,850 you can win over the world? 257 00:24:06,850 --> 00:24:11,610 Do you not understand the principle of “those who win the hearts of the people win the world”? 258 00:24:12,470 --> 00:24:16,950 Prince Jianning, I request that you take back your army for one day. 259 00:24:16,950 --> 00:24:19,830 Allow the common people here to leave the battlefield, 260 00:24:19,830 --> 00:24:22,190 so they are not harmed. 261 00:24:22,190 --> 00:24:26,080 Since your husband is loyal to this corrupted imperial court. 262 00:24:26,080 --> 00:24:28,430 there is nothing to say between us. 263 00:24:28,430 --> 00:24:31,950 I want to have a battle with him. 264 00:24:31,950 --> 00:24:36,370 To see who is the real God of War of the Great Cheng Empire. 265 00:24:39,690 --> 00:24:43,420 Prince Jianning, it is only for one day. 266 00:24:43,420 --> 00:24:46,670 You are making the people inside the city your enemies. 267 00:24:47,320 --> 00:24:50,360 I ask you to consider this carefully. 268 00:24:50,360 --> 00:24:54,130 Military orders are as unmovable as mountains. They cannot be rescinded. 269 00:25:01,340 --> 00:25:06,100 Then please have your tens of thousands of armored cavalry step over my body. 270 00:25:06,100 --> 00:25:08,650 [Prince of Jianning] 271 00:25:18,480 --> 00:25:22,790 - How is the situation? - Madam Mou, the city’s common people must evacuate immediately. 272 00:25:22,790 --> 00:25:27,290 - I’ll need you to help shift those who have nowhere to go into the governor’s residence. - Yes. 273 00:25:27,290 --> 00:25:28,210 - Yu Xiu. - Here. 274 00:25:28,210 --> 00:25:30,780 - You help Madam Mou. - Yes, Princess Consort. 275 00:25:32,110 --> 00:25:36,100 It’s good that we were able to buy some time. 276 00:25:38,410 --> 00:25:42,160 What is one day going to do? 277 00:25:58,210 --> 00:26:00,140 Soldiers! 278 00:26:05,350 --> 00:26:08,310 Huizhou is the last defense of the capital. 279 00:26:08,310 --> 00:26:12,910 If the rebel army breaks through, the capital will be in their hands. 280 00:26:13,800 --> 00:26:17,730 I, Wang Xuan, maybe a woman, 281 00:26:17,730 --> 00:26:22,970 but in a battle, I am not afraid of death. 282 00:26:24,160 --> 00:26:29,270 Tomorrow, there will be a deadly battle. 283 00:26:29,950 --> 00:26:32,630 I will die to protect Huizhou. 284 00:26:32,630 --> 00:26:34,980 Brothers! 285 00:26:34,980 --> 00:26:39,940 Princess Consort is giving up her life to guarding Huizhou. 286 00:26:39,940 --> 00:26:42,020 What should we do? 287 00:26:42,020 --> 00:26:49,680 - We pledge our lives to guard the city and defend Huizhou! - We pledge our lives to guard the city and defend Huizhou! 288 00:26:59,410 --> 00:27:03,330 Taoist Priest, the emperor’s headache has returned. 289 00:27:03,330 --> 00:27:05,570 The medicine for today has been used up. 290 00:27:05,570 --> 00:27:08,920 I am here to get another one. 291 00:27:09,820 --> 00:27:12,890 The Taoist Priest Qingyun was born deaf and mute. 292 00:27:12,890 --> 00:27:16,890 It is of no avail even if you shout at him till your throat becomes sore. 293 00:28:08,900 --> 00:28:10,400 Master. 294 00:28:10,400 --> 00:28:15,530 Now that Prince Jianning is rebelling, the world has become a mess. 295 00:28:15,530 --> 00:28:19,930 If I do not make a move, I will miss the best opportunity. 296 00:28:19,930 --> 00:28:24,970 How long until the poison inside the pill takes effect? 297 00:28:24,970 --> 00:28:27,100 Replying to you, Master. 298 00:28:27,100 --> 00:28:31,820 Only when the emperor takes the medicinal elixir three to four times a day can he relieve his pain. 299 00:28:31,820 --> 00:28:36,760 If this continues, he will pass away within half a year. 300 00:28:36,760 --> 00:28:39,700 I want results within three months. 301 00:28:39,700 --> 00:28:43,880 But... rushing is not the way, Master. 302 00:28:43,880 --> 00:28:48,020 It will be easier for other people to notice. 303 00:28:51,950 --> 00:28:57,290 I said results in three months. 304 00:28:58,260 --> 00:29:00,590 Yes, Master. 305 00:29:13,300 --> 00:29:16,260 Servants... Servants... 306 00:29:16,260 --> 00:29:17,840 Your Majesty. 307 00:29:19,140 --> 00:29:21,070 My head hurts really bad. 308 00:29:21,070 --> 00:29:22,590 The medicine is here. Medicine! 309 00:29:22,590 --> 00:29:24,870 My head hurts. 310 00:29:31,680 --> 00:29:35,250 Water! Hurry up. 311 00:29:40,370 --> 00:29:43,220 Here’s some water, Your Majesty. Slowly. 312 00:29:48,030 --> 00:29:51,610 This is the third pill today, Your Majesty. 313 00:29:51,610 --> 00:29:56,690 Even if it is a magical pill, it shouldn’t be taken this way. 314 00:29:56,690 --> 00:29:58,540 Hurry. 315 00:30:00,770 --> 00:30:02,380 Go! Go! 316 00:30:02,380 --> 00:30:04,040 Yes. 317 00:30:25,500 --> 00:30:31,050 The prime minister said A’Wu would soon return to the capital. 318 00:30:32,420 --> 00:30:36,970 When A’Wu returns, she will immediately come and see me. 319 00:30:36,970 --> 00:30:40,960 So many days have passed and there is still no news. 320 00:30:40,980 --> 00:30:46,240 I am still terrified and can’t rest easy. What if something happened to her? 321 00:30:46,240 --> 00:30:51,130 Grand Elder Princess, Princess Consort is worthy, so I’m sure Heaven will help her. 322 00:30:51,130 --> 00:30:53,250 When she was kidnaped last time from Huizhou, 323 00:30:53,250 --> 00:30:56,390 it was dangerous but she came back safely. 324 00:30:56,390 --> 00:30:57,890 You have to believe that 325 00:30:57,890 --> 00:31:01,760 Princess Consort is under the protection of Buddha and the ancestors. 326 00:31:01,760 --> 00:31:04,380 She will surely be safe. 327 00:31:08,120 --> 00:31:11,660 You must be tired, Princess Consort. 328 00:31:18,990 --> 00:31:21,010 Why are you sitting here? 329 00:31:21,010 --> 00:31:23,460 I want to rest a little. 330 00:31:24,320 --> 00:31:25,900 Then I will go and prepare dinner. 331 00:31:25,900 --> 00:31:27,910 No need. 332 00:31:27,910 --> 00:31:30,670 Wake me up in an hour. 333 00:31:31,890 --> 00:31:33,610 Yes. 334 00:31:52,080 --> 00:31:55,690 Greetings, Third Prince. 335 00:31:57,000 --> 00:31:58,860 Princess Consort has been very tired the last few days. 336 00:31:58,860 --> 00:32:00,820 She has not been sleeping well. 337 00:32:00,820 --> 00:32:03,260 She just came back to rest. 338 00:32:07,140 --> 00:32:08,690 Let her rest. 339 00:32:08,690 --> 00:32:10,440 Yes. 340 00:33:39,090 --> 00:33:41,810 [Huizhou] 341 00:33:45,860 --> 00:33:48,830 - Everyone, prepare yourselves! - Everyone, prepare for battle! 342 00:33:48,830 --> 00:33:50,510 - Yes! - Yes! 343 00:33:51,650 --> 00:33:53,350 Everyone! Prepare for battle! 344 00:33:53,350 --> 00:33:58,110 Everyone, prepare for battle! Everyone, prepare for battle! 345 00:34:09,800 --> 00:34:12,530 Your Highness, it’s time. 346 00:34:15,470 --> 00:34:19,640 Let’s not wait any longer! Attack immediately! 347 00:34:19,640 --> 00:34:21,860 Attack! 348 00:34:28,570 --> 00:34:31,470 - Exercise caution and take cover! - Take cover! 349 00:34:49,300 --> 00:34:51,040 Take cover! 350 00:35:09,990 --> 00:35:12,400 Beware of artillery fire! 351 00:35:21,310 --> 00:35:23,800 - Kill them! - Kill! 352 00:35:39,130 --> 00:35:40,620 - Archers! - Present! 353 00:35:40,620 --> 00:35:42,700 At the ready! 354 00:35:49,010 --> 00:35:51,740 Wait for the enemy to come closer before shooting! 355 00:36:07,940 --> 00:36:11,040 Archers, get ready! 356 00:36:14,960 --> 00:36:16,970 Fire! 357 00:37:55,320 --> 00:37:57,450 Disperse the powder! 358 00:37:58,050 --> 00:38:00,010 Disperse it! 359 00:38:04,280 --> 00:38:06,210 [Huizhou] 360 00:38:48,650 --> 00:38:53,020 [Govenor’s Manor] 361 00:38:54,390 --> 00:38:56,640 Everyone, please follow me. 362 00:38:57,280 --> 00:39:01,580 Come here, faster. Be careful. 363 00:39:03,410 --> 00:39:04,770 Come. 364 00:39:11,040 --> 00:39:13,430 Over here, could you help me carry this? 365 00:39:15,920 --> 00:39:18,760 Princess, everyone in Huizhou has settled down. 366 00:39:18,760 --> 00:39:21,020 No one has been left behind. 367 00:39:21,020 --> 00:39:22,830 That’s great 368 00:39:23,460 --> 00:39:25,800 I want you to send someone to count every member of the household in each family. 369 00:39:25,800 --> 00:39:28,100 See if anyone is missing. 370 00:39:28,100 --> 00:39:31,080 Also, gather the womenfolk in the household and 371 00:39:31,080 --> 00:39:33,150 allow them to help the injured. 372 00:39:33,150 --> 00:39:34,930 Yes. 373 00:39:34,930 --> 00:39:36,190 - Yu Xiu. - Here. 374 00:39:36,190 --> 00:39:38,780 Quickly prepare porridge; hand it out to the people. 375 00:39:38,780 --> 00:39:39,760 Yes. 376 00:39:39,760 --> 00:39:41,560 Princess Consort, what about us? 377 00:39:41,560 --> 00:39:45,070 Right, what about us? 378 00:39:45,070 --> 00:39:48,230 Everyone, please do not panic. Food is available in this residence. 379 00:39:48,230 --> 00:39:51,160 I will think of a plan so everyone can get settled. 380 00:39:51,160 --> 00:39:55,560 Please trust in General Ningshuo and that he will triumph in every battle. 381 00:39:55,560 --> 00:39:59,080 The soldiers have pledged their lives to defend and protect Huizhou City. 382 00:39:59,080 --> 00:40:03,860 Everyone, please believe that Prince Yuzhang’s army will be here soon. 383 00:40:03,860 --> 00:40:05,680 Everyone, listen to me! 384 00:40:05,680 --> 00:40:08,710 Princess Consort is protecting us from the harm of the rebellion army 385 00:40:08,710 --> 00:40:10,530 and distributed the government’s food supplies to us. 386 00:40:10,530 --> 00:40:13,490 We must do our part to help Princess Consort. 387 00:40:13,490 --> 00:40:16,070 Those who are fit and strong will follow me and help Princess Consort defend the city. 388 00:40:16,070 --> 00:40:18,850 - Let’s go! - Let’s go! 389 00:40:18,850 --> 00:40:21,380 - Pang Gui. - Everyone, come with me. This way. 390 00:40:21,380 --> 00:40:24,280 Do you have any news of the prince? 391 00:40:24,280 --> 00:40:25,820 Not yet. 392 00:40:58,770 --> 00:41:01,300 Throw them all down! 393 00:41:12,200 --> 00:41:18,380 Soldiers, anyone who enters the city will be rewarded 10,000 pieces of gold. 394 00:41:19,560 --> 00:41:21,880 Kill them! 395 00:41:43,560 --> 00:41:47,520 General, the gate has been breached! 396 00:41:47,520 --> 00:41:51,080 Soldiers of the Ningshuo Army, follow me and attack them! 397 00:42:04,050 --> 00:42:06,280 - Come on! - Kill! 398 00:42:07,210 --> 00:42:14,480 Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com 399 00:42:15,510 --> 00:42:20,100 ♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫ 400 00:42:20,100 --> 00:42:24,520 ♫ Time chases the distance of soldiers ♫ 401 00:42:24,520 --> 00:42:26,860 ♫ There is still a limit to what you can miss ♫ 402 00:42:26,860 --> 00:42:29,220 ♫ Why are there guests in this world? ♫ 403 00:42:29,220 --> 00:42:34,070 ♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫ 404 00:42:34,070 --> 00:42:38,810 ♫ I hear the wind withers and dies as if it’s singing a thousand songs of sadness ♫ 405 00:42:38,810 --> 00:42:43,230 ♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫ 406 00:42:43,230 --> 00:42:45,530 ♫ I’ll be going to you on my horse ♫ 407 00:42:45,530 --> 00:42:47,910 ♫ Return to your gentleness ♫ 408 00:42:47,910 --> 00:42:52,880 ♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫ 409 00:42:54,540 --> 00:42:59,190 ♫ Waiting for the sea to changed and wash away the burden ♫ 410 00:42:59,190 --> 00:43:03,930 ♫ Spend time with you ♫ 411 00:43:03,930 --> 00:43:13,190 ♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫ 412 00:43:13,190 --> 00:43:17,850 ♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫ 413 00:43:17,850 --> 00:43:22,530 ♫ Home at all corners of the earth ♫ 414 00:43:22,530 --> 00:43:31,740 ♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫ 415 00:43:31,740 --> 00:43:39,880 ♫ For us, the moment that we’ve met ♫ 416 00:43:41,020 --> 00:43:45,720 ♫ With the pace of a lifetime ♫ 417 00:43:45,720 --> 00:43:50,420 ♫ To struggle, to worry ♫ 418 00:43:50,420 --> 00:43:59,670 ♫ I will leave the world for your promise ♫ 419 00:43:59,670 --> 00:44:04,260 ♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫ 420 00:44:04,260 --> 00:44:09,040 ♫ Spend time with you ♫ 421 00:44:09,040 --> 00:44:18,410 ♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity♫ 422 00:44:18,410 --> 00:44:23,150 ♫ When the sea has changed, the universe will already be changed ♫ 423 00:44:23,150 --> 00:44:28,250 ♫ Home at all corners of the earth ♫ 424 00:44:28,250 --> 00:44:39,140 ♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫ 35244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.