Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,970
Episode 40
3
00:01:50,259 --> 00:01:51,440
Ms. Ou.
4
00:02:16,520 --> 00:02:17,840
Zhao Ran was right.
5
00:02:17,930 --> 00:02:19,210
It really is 7 p.m.
6
00:02:19,600 --> 00:02:20,920
It's at Ou Zhenhai's house.
7
00:02:21,100 --> 00:02:23,210
Glasses is ready to go pick him up.
8
00:02:23,700 --> 00:02:24,710
All right.
9
00:02:24,800 --> 00:02:26,340
Tell Yuanwen to be ready.
10
00:02:26,420 --> 00:02:27,440
Got it.
11
00:02:36,810 --> 00:02:37,860
Zheng Ke.
12
00:02:37,950 --> 00:02:38,880
We'll stick to the plan.
13
00:02:38,960 --> 00:02:40,060
Connect to the video feed.
14
00:02:40,150 --> 00:02:41,079
Got it.
15
00:02:49,480 --> 00:02:51,370
Hack into the dark web.
Send out the new password.
16
00:02:51,460 --> 00:02:52,380
I'm on it.
17
00:03:15,610 --> 00:03:16,710
Sir.
18
00:03:16,800 --> 00:03:17,900
Mr. Zhou is here.
19
00:03:22,610 --> 00:03:23,670
Mr. Zhou.
20
00:03:28,110 --> 00:03:29,250
Mr. Ou, right?
21
00:03:29,610 --> 00:03:30,620
Have a seat.
22
00:03:30,930 --> 00:03:32,030
Thank you for coming.
23
00:03:32,110 --> 00:03:33,790
Here, have some tea and get refreshed.
24
00:03:33,870 --> 00:03:35,020
Forget about tea.
25
00:03:35,240 --> 00:03:36,910
I have a busy schedule.
26
00:03:38,050 --> 00:03:39,020
Let's make it quick.
27
00:03:39,110 --> 00:03:40,340
I have a question for you.
28
00:03:41,350 --> 00:03:42,890
Tieguanyin took her own life
29
00:03:43,110 --> 00:03:44,480
and Congtou went missing.
30
00:03:44,650 --> 00:03:45,800
What exactly happened?
31
00:03:46,590 --> 00:03:48,130
Problems will always happen in a group
32
00:03:48,220 --> 00:03:50,200
whether big or small.
33
00:03:51,030 --> 00:03:53,280
And these problems
are the private matters of our group.
34
00:03:53,540 --> 00:03:55,430
I'm sure we can handle it ourselves.
35
00:03:55,790 --> 00:03:57,020
Private matters?
36
00:03:57,240 --> 00:03:58,160
Fine.
37
00:03:59,220 --> 00:04:00,450
What about Dakun?
38
00:04:00,540 --> 00:04:01,680
What happened to him?
39
00:04:02,170 --> 00:04:03,660
He's a traitor.
40
00:04:04,810 --> 00:04:06,350
If he's a traitor,
41
00:04:06,480 --> 00:04:08,410
do you know why he betrayed you?
42
00:04:10,260 --> 00:04:13,170
Why does it seem like you're very
interested in what happened to Dakun?
43
00:04:13,870 --> 00:04:14,930
Glasses.
44
00:04:15,760 --> 00:04:17,040
Bring me Dakun's materials.
45
00:04:17,130 --> 00:04:18,230
Show them to Mr. Zhou.
46
00:04:18,490 --> 00:04:20,160
-Yes.
-No.
47
00:04:20,250 --> 00:04:21,350
Never mind.
48
00:04:21,440 --> 00:04:22,930
I'm just asking.
49
00:04:24,300 --> 00:04:25,530
Actually,
50
00:04:25,620 --> 00:04:27,290
I wouldn't say I know everything
51
00:04:27,380 --> 00:04:28,870
about your company's situation.
52
00:04:29,010 --> 00:04:30,190
But after staying at Yungang
53
00:04:30,280 --> 00:04:31,340
for so many days,
54
00:04:31,430 --> 00:04:33,190
I've heard a lot about you.
55
00:04:33,710 --> 00:04:34,810
I'm thinking.
56
00:04:35,250 --> 00:04:36,659
After Group K has lost
57
00:04:36,750 --> 00:04:38,640
three of the Four Vajras,
58
00:04:38,730 --> 00:04:40,750
is your group
still as influential as before?
59
00:04:40,840 --> 00:04:42,640
Should I start to question your abilities?
60
00:04:43,350 --> 00:04:44,450
Glasses.
61
00:04:44,980 --> 00:04:46,300
Get me the ledger.
62
00:04:47,090 --> 00:04:48,409
I'm not from the tax office.
63
00:04:48,500 --> 00:04:49,860
Why do I need your ledger?
64
00:04:50,340 --> 00:04:52,850
It was you who pursued Mr. Spectre
for a partnership.
65
00:04:53,380 --> 00:04:54,480
Out of no choice,
66
00:04:54,570 --> 00:04:56,860
he sent me here to check on you guys.
67
00:04:57,430 --> 00:04:59,190
We were talking about Dakun earlier.
68
00:04:59,980 --> 00:05:01,210
From what I know,
69
00:05:01,300 --> 00:05:02,970
he's in charge of shipping the goods
70
00:05:03,060 --> 00:05:04,640
in your group, am I right?
71
00:05:04,730 --> 00:05:06,010
That's right.
72
00:05:06,100 --> 00:05:07,150
Without him,
73
00:05:07,240 --> 00:05:09,000
how will your goods be shipped?
74
00:05:09,260 --> 00:05:10,410
Mr. Zhou.
75
00:05:11,020 --> 00:05:12,340
We have a sales network operating
76
00:05:12,430 --> 00:05:13,660
on the dark web.
77
00:05:14,190 --> 00:05:15,420
If you're interested,
78
00:05:15,640 --> 00:05:16,740
I can show you.
79
00:05:17,360 --> 00:05:18,280
Sure.
80
00:05:18,900 --> 00:05:20,040
To be honest,
81
00:05:20,130 --> 00:05:21,360
I came here to check out
82
00:05:21,450 --> 00:05:22,600
your dark web system.
83
00:05:22,950 --> 00:05:23,960
Show me.
84
00:05:58,460 --> 00:05:59,690
My apologies.
85
00:06:00,260 --> 00:06:01,400
Mr. Zhou.
86
00:06:01,670 --> 00:06:03,560
There's a problem
with the Internet connection.
87
00:06:03,690 --> 00:06:05,580
I'll go check. Please wait here.
88
00:06:24,630 --> 00:06:26,970
Glasses
89
00:06:32,290 --> 00:06:33,300
Hey.
90
00:06:35,409 --> 00:06:36,290
Glasses is calling.
91
00:06:38,630 --> 00:06:39,550
I knew it.
92
00:06:39,640 --> 00:06:41,220
He won't be able to keep it in.
93
00:06:41,930 --> 00:06:44,170
Remember to put on the whole act.
94
00:06:47,909 --> 00:06:49,890
Be prepared to take the blame.
95
00:06:50,420 --> 00:06:52,490
Come at me as much as you want.
96
00:06:52,570 --> 00:06:53,630
Pick up the call.
97
00:06:56,710 --> 00:06:57,850
Hey, Mr. Glasses.
98
00:06:58,250 --> 00:06:59,440
What is going on?
99
00:07:00,010 --> 00:07:01,550
Why can't I access the dark web?
100
00:07:02,910 --> 00:07:04,630
I followed Mr. Ou's instructions
101
00:07:04,720 --> 00:07:06,300
and handed over the dark web to Ruosheng.
102
00:07:06,960 --> 00:07:08,280
But who knew
103
00:07:08,370 --> 00:07:09,600
that he acted on his own
104
00:07:09,690 --> 00:07:11,490
and upgraded the dark web system.
105
00:07:11,580 --> 00:07:13,430
And caused the system
to be inaccessible now.
106
00:07:13,780 --> 00:07:15,060
I'm trying to find a solution
107
00:07:15,150 --> 00:07:16,200
as soon as possible.
108
00:07:16,770 --> 00:07:19,460
Does anyone have urgent use for it?
109
00:07:19,550 --> 00:07:21,170
What are you up to?
110
00:07:21,440 --> 00:07:23,460
I'm asking when you can fix it.
111
00:07:23,640 --> 00:07:25,310
I'll fix it as soon as I can.
112
00:07:25,400 --> 00:07:27,550
After I took care of it,
I'll let you know right away.
113
00:07:27,640 --> 00:07:29,580
By then, we can arrange
the shipping immediately.
114
00:07:30,060 --> 00:07:32,040
Just ask your buyer
to wait for a while, okay?
115
00:07:32,220 --> 00:07:33,890
I'm telling you. Listen up.
116
00:07:34,370 --> 00:07:35,650
If you ruin the plan,
117
00:07:35,740 --> 00:07:37,100
Mr. Ou won't spare any of you.
118
00:07:38,950 --> 00:07:39,960
Who is it?
119
00:07:40,050 --> 00:07:41,770
Why do they need the goods
in such a hurry?
120
00:07:41,850 --> 00:07:42,820
Stop asking.
121
00:07:42,909 --> 00:07:44,140
Fix it right away.
122
00:07:44,270 --> 00:07:45,770
Call me when it is fixed.
123
00:07:50,780 --> 00:07:52,980
Do you think Mr. Glasses
124
00:07:53,510 --> 00:07:55,010
will take the bait?
125
00:08:07,940 --> 00:08:08,910
Sir.
126
00:08:09,700 --> 00:08:11,600
The system is being upgraded.
127
00:08:13,530 --> 00:08:15,420
Why is it being upgraded
at this point in time?
128
00:08:15,600 --> 00:08:16,740
I don't know.
129
00:08:16,830 --> 00:08:19,340
Maybe it was a coincidence.
130
00:08:20,480 --> 00:08:21,360
What's wrong?
131
00:08:22,070 --> 00:08:24,180
Are you unable to demonstrate
the dark web to me?
132
00:08:26,030 --> 00:08:28,270
Your famous dark web system.
133
00:08:29,200 --> 00:08:30,650
Could it be fake?
134
00:08:31,790 --> 00:08:32,980
How can it be fake?
135
00:08:33,860 --> 00:08:35,140
The upgrade won't take long.
136
00:08:35,220 --> 00:08:36,940
Please be patient, Mr. Zhou.
137
00:08:44,020 --> 00:08:45,170
When it comes to business,
138
00:08:45,260 --> 00:08:47,240
integrity and prudence are very important.
139
00:08:47,540 --> 00:08:49,480
You knew I was coming today,
140
00:08:49,570 --> 00:08:51,590
but you didn't prepare
what you needed to prepare.
141
00:08:52,820 --> 00:08:53,840
I'm sorry.
142
00:08:53,970 --> 00:08:55,240
I'm not interested in working
143
00:08:55,330 --> 00:08:56,390
with this kind of partner.
144
00:08:57,050 --> 00:08:58,320
Have someone send me back.
145
00:09:00,830 --> 00:09:02,150
Don't leave yet, Mr. Zhou.
146
00:09:04,620 --> 00:09:06,070
I may have to trouble you
147
00:09:06,330 --> 00:09:08,140
to come with me and Glasses to a place.
148
00:09:08,710 --> 00:09:10,030
Where are we going?
149
00:09:10,120 --> 00:09:11,920
A place where the dark web servers are.
150
00:09:16,980 --> 00:09:18,040
Sure.
151
00:09:18,470 --> 00:09:20,150
I'm looking forward to your demonstration.
152
00:09:20,850 --> 00:09:21,990
After you.
153
00:09:24,150 --> 00:09:26,040
Sir, we can't go there.
154
00:09:26,350 --> 00:09:28,550
You said it yourself.
This is between you and me.
155
00:09:28,640 --> 00:09:29,910
No one else must know about this.
156
00:09:30,000 --> 00:09:30,970
I'm telling you.
157
00:09:31,760 --> 00:09:33,480
If I lose this deal,
158
00:09:33,700 --> 00:09:35,410
I'll kill you.
159
00:09:41,440 --> 00:09:42,810
Mr. Ou is here.
160
00:09:44,790 --> 00:09:45,800
Godfather.
161
00:09:46,060 --> 00:09:47,690
-Mr. Ou.
-Mr. Glasses.
162
00:09:49,100 --> 00:09:50,510
Let me introduce you two.
163
00:09:50,590 --> 00:09:52,350
This is Mr. Zhou Changhao.
164
00:09:53,450 --> 00:09:55,080
-Zoom in.
-Hello, Mr. Zhou.
165
00:09:55,300 --> 00:09:56,670
I'm Li Ruosheng.
166
00:09:56,750 --> 00:09:58,290
This is Mu Qing.
167
00:09:58,600 --> 00:09:59,920
He was the one
168
00:10:00,010 --> 00:10:01,460
who developed our dark web system.
169
00:10:01,770 --> 00:10:03,750
-Yimeng, investigate this man.
-He developed it?
170
00:10:03,840 --> 00:10:05,070
-Yes.
-Yes.
171
00:10:06,350 --> 00:10:07,400
Mu Qing.
172
00:10:08,150 --> 00:10:09,730
Is the system working fine now?
173
00:10:10,660 --> 00:10:12,420
It's all good now.
174
00:10:13,430 --> 00:10:15,150
Demonstrate it to Mr. Zhou.
175
00:10:15,760 --> 00:10:16,730
Sure.
176
00:10:25,790 --> 00:10:26,890
I got it.
177
00:10:33,760 --> 00:10:34,860
Zhou Changhao.
178
00:10:34,990 --> 00:10:37,280
He's a pharmaceutical researcher
from Feiteng Pharmaceuticals in the US.
179
00:10:37,370 --> 00:10:39,430
Sky Eye Facial Recognition
Warning System,
180
00:10:37,890 --> 00:10:40,750
He has published 15 articles in both
domestic and international magazines.
181
00:10:39,520 --> 00:10:40,620
Zhou Changhao, Male,
Currently residing in Australia
182
00:10:40,840 --> 00:10:42,070
He had applied for three patents.
183
00:10:42,160 --> 00:10:43,750
While working at Feiteng Pharmaceuticals,
184
00:10:43,830 --> 00:10:46,830
he was fired for mutilating himself in
conducting unauthorized human experiments.
185
00:10:46,910 --> 00:10:48,450
He served five years in a US prison.
186
00:10:48,540 --> 00:10:51,090
He moved to Australia after his release.
187
00:10:51,180 --> 00:10:53,820
I can't believe such an intelligent man
188
00:10:54,220 --> 00:10:55,800
would become Spectre's follower.
189
00:10:56,020 --> 00:10:58,400
It is even more unforgivable
for such a talented man to commit crimes.
190
00:10:58,480 --> 00:11:00,160
-Zheng Ke.
-Yes.
191
00:11:00,240 --> 00:11:02,140
-Restore the dark web system now.
-I'm on it.
192
00:11:52,690 --> 00:11:54,280
This is our group client's information
193
00:11:54,360 --> 00:11:56,120
from all over the country.
194
00:11:56,210 --> 00:11:58,150
There are about 100 in total.
195
00:11:58,850 --> 00:12:00,880
On average, around 5kg of goods
196
00:12:00,960 --> 00:12:02,280
is being shipped out every day.
197
00:12:02,900 --> 00:12:04,790
Mr. Zhou, take a look.
198
00:12:06,420 --> 00:12:08,180
Is it 5kg per day?
199
00:12:08,710 --> 00:12:11,440
Client's Information
200
00:12:09,020 --> 00:12:10,780
That's a lot of money.
201
00:12:12,180 --> 00:12:14,470
Your dark web system is very interesting.
202
00:12:15,350 --> 00:12:16,630
Mu Qing, let me ask you.
203
00:12:17,070 --> 00:12:19,620
How long did it take you
to develop this system?
204
00:12:22,520 --> 00:12:24,590
About three months.
205
00:12:24,850 --> 00:12:25,870
Three months?
206
00:12:26,310 --> 00:12:27,360
From what I know,
207
00:12:27,450 --> 00:12:30,660
Dakun used three years
to build Group K's marketing network,
208
00:12:30,750 --> 00:12:31,980
from nothing to something.
209
00:12:32,330 --> 00:12:33,430
That's right.
210
00:12:39,070 --> 00:12:40,520
This is a technological revolution.
211
00:12:41,310 --> 00:12:42,500
And this man is talented.
212
00:12:43,250 --> 00:12:45,180
And this is what we're after.
213
00:12:45,970 --> 00:12:47,250
In my opinion,
214
00:12:47,340 --> 00:12:48,880
this system and Mu Qing
215
00:12:48,970 --> 00:12:50,590
are what made your company what it is.
216
00:12:51,910 --> 00:12:53,010
Mr. Ou.
217
00:12:53,190 --> 00:12:54,600
He's a great talent.
218
00:12:54,690 --> 00:12:56,450
Why didn't you bring him to me sooner?
219
00:12:59,700 --> 00:13:00,710
Mr. Zhou.
220
00:13:01,240 --> 00:13:02,520
In our group,
221
00:13:02,610 --> 00:13:04,280
everyone has their own role to play.
222
00:13:04,890 --> 00:13:06,570
All I am doing is
223
00:13:06,700 --> 00:13:08,500
to take care of this dark web system.
224
00:13:08,590 --> 00:13:09,560
As for the rest,
225
00:13:10,000 --> 00:13:11,270
I don't have the ability
226
00:13:11,360 --> 00:13:12,730
to do anything else.
227
00:13:14,000 --> 00:13:15,010
Mr. Zhou.
228
00:13:15,720 --> 00:13:17,700
We showed you what you wanted to see.
229
00:13:18,970 --> 00:13:20,160
It's your turn to show me now.
230
00:13:22,230 --> 00:13:23,240
How about this?
231
00:13:23,860 --> 00:13:25,270
Let's arrange a time tomorrow.
232
00:13:25,350 --> 00:13:26,890
I'll show you what you want to see.
233
00:13:27,420 --> 00:13:28,480
Also,
234
00:13:29,050 --> 00:13:30,850
I hope that Mu Qing will be there.
235
00:13:34,730 --> 00:13:36,090
As for the rest,
236
00:13:37,060 --> 00:13:38,600
it's not important if they come or not.
237
00:13:40,450 --> 00:13:41,630
Glasses.
238
00:13:42,560 --> 00:13:44,010
Send Mr. Zhou home.
239
00:13:44,270 --> 00:13:45,290
Yes.
240
00:13:46,210 --> 00:13:47,490
After you, Mr. Zhou.
241
00:13:47,620 --> 00:13:49,600
Client's Information
242
00:13:49,730 --> 00:13:53,160
Client's Information
243
00:13:53,250 --> 00:13:57,600
Client's Information
244
00:13:59,890 --> 00:14:00,900
Godfather.
245
00:14:02,050 --> 00:14:03,680
It's all my fault this time.
246
00:14:04,250 --> 00:14:06,230
I wanted to get a full upgrade
247
00:14:06,320 --> 00:14:07,860
of the system before Spectre arrives.
248
00:14:09,700 --> 00:14:11,240
I promise it won't happen again.
249
00:14:15,420 --> 00:14:17,490
Client's Information
250
00:14:22,990 --> 00:14:24,800
Client's Information
251
00:14:25,240 --> 00:14:28,490
Client's Information
252
00:14:26,030 --> 00:14:28,450
I'm not afraid of problems
with the system.
253
00:14:28,670 --> 00:14:31,840
Client's Information
254
00:14:29,460 --> 00:14:31,790
We can reinstall it
if there's a problem with the system.
255
00:14:31,920 --> 00:14:34,170
But if a person's heart or brain breaks,
256
00:14:35,090 --> 00:14:36,540
it's hard to get them fixed.
257
00:14:40,020 --> 00:14:41,210
Goodbye, Godfather.
258
00:14:48,420 --> 00:14:50,450
"Risk it to win it."
259
00:14:50,760 --> 00:14:51,990
You're amazing.
260
00:14:55,070 --> 00:14:56,170
Ruosheng.
261
00:14:56,780 --> 00:14:58,370
This is only the beginning.
262
00:14:58,460 --> 00:14:59,690
We only took the first step.
263
00:15:00,000 --> 00:15:01,450
Every step after this,
264
00:15:01,620 --> 00:15:05,760
we have to keep a very low profile.
265
00:15:05,850 --> 00:15:06,900
Fine.
266
00:15:07,740 --> 00:15:13,550
Client's Information
267
00:15:20,540 --> 00:15:21,690
Sir.
268
00:15:22,520 --> 00:15:23,980
I've arranged for Shao Nan
269
00:15:24,370 --> 00:15:25,870
to send Zhou Changhao home.
270
00:15:29,960 --> 00:15:31,590
This Zhou brat.
271
00:15:32,110 --> 00:15:34,050
He has no idea how the world works.
272
00:15:34,840 --> 00:15:37,130
Why did Spectre hire someone like him?
273
00:15:38,010 --> 00:15:39,150
I think
274
00:15:39,950 --> 00:15:41,620
you might want to rethink
275
00:15:42,230 --> 00:15:43,690
the collaboration.
276
00:15:45,180 --> 00:15:46,940
Spectre himself is a weirdo.
277
00:15:47,120 --> 00:15:48,660
It's normal for his men
278
00:15:48,750 --> 00:15:49,890
to have a bad temper.
279
00:15:51,610 --> 00:15:52,620
Glasses.
280
00:15:53,760 --> 00:15:56,010
You didn't do a good job on the dark web.
281
00:15:58,910 --> 00:15:59,970
I admit it.
282
00:16:01,330 --> 00:16:03,880
But I don't understand.
283
00:16:03,970 --> 00:16:05,380
How can it be so coincidental?
284
00:16:05,550 --> 00:16:07,310
The word never got out.
285
00:16:08,110 --> 00:16:09,870
How did this happen?
286
00:16:12,990 --> 00:16:14,440
It looks like
287
00:16:14,750 --> 00:16:16,770
heaven wants me to use Mu Qing.
288
00:16:20,470 --> 00:16:21,880
You mean...
289
00:16:22,410 --> 00:16:24,030
Send him the address of the factory.
290
00:16:24,910 --> 00:16:26,590
Ask him to come early tomorrow.
291
00:16:30,990 --> 00:16:33,270
This Zhou brat is just a nobody.
292
00:16:33,890 --> 00:16:35,830
How dare he act up in front of me?
293
00:16:38,200 --> 00:16:39,210
I wonder how difficult
294
00:16:39,430 --> 00:16:40,970
Spectre is going to be.
295
00:16:47,660 --> 00:16:49,200
Okay, I understand.
296
00:16:49,690 --> 00:16:51,310
I'll be there
first thing tomorrow morning.
297
00:16:55,890 --> 00:16:58,270
Did Glasses give you
the address of the factory?
298
00:16:59,190 --> 00:17:01,170
Zhou Changhao called my name himself.
299
00:17:01,260 --> 00:17:02,710
How can Glasses refuse?
300
00:17:02,840 --> 00:17:05,390
All right. Stop smugging.
301
00:17:06,760 --> 00:17:09,349
If I hadn't taken all the blame,
302
00:17:09,440 --> 00:17:11,819
you wouldn't be able
to stand out like that.
303
00:17:12,079 --> 00:17:13,310
Yes, you're right.
304
00:17:13,400 --> 00:17:15,420
You and I can't do it without each other.
305
00:17:15,510 --> 00:17:17,930
Yes, that's what I mean.
306
00:17:20,000 --> 00:17:22,460
But I'm really curious.
307
00:17:22,550 --> 00:17:23,700
Look at you.
308
00:17:24,970 --> 00:17:26,250
You are talented.
309
00:17:27,220 --> 00:17:28,270
You are capable.
310
00:17:28,359 --> 00:17:30,120
You also have
your own principles and limits.
311
00:17:30,210 --> 00:17:32,060
Why don't you use your talent
at the right place?
312
00:17:32,450 --> 00:17:34,960
You could run a security company.
313
00:17:35,050 --> 00:17:36,720
Or you could just be a hacker.
314
00:17:37,160 --> 00:17:38,880
Anything is better than being here.
315
00:17:38,960 --> 00:17:40,680
Why must you do this business?
316
00:17:40,810 --> 00:17:41,820
I really don't get it.
317
00:17:41,910 --> 00:17:43,060
What exactly do you want?
318
00:17:48,600 --> 00:17:49,830
So what do you want?
319
00:17:50,930 --> 00:17:52,030
I want money.
320
00:17:53,260 --> 00:17:54,280
I want money too.
321
00:17:56,560 --> 00:17:57,660
It doesn't look like it.
322
00:17:59,340 --> 00:18:01,580
So what do you think I want?
323
00:18:05,940 --> 00:18:07,780
I think you...
324
00:18:09,900 --> 00:18:11,480
You seem like you don't want anything.
325
00:18:13,590 --> 00:18:15,840
But at the same time,
it's like you're after everything.
326
00:18:18,390 --> 00:18:20,980
So what exactly do I want?
327
00:18:21,340 --> 00:18:23,930
Why are you asking me what you want?
How would I know?
328
00:18:24,590 --> 00:18:26,530
You weren't going to tell me anyway.
329
00:18:29,650 --> 00:18:30,750
No.
330
00:18:31,680 --> 00:18:33,000
I remember now.
331
00:18:33,170 --> 00:18:35,110
Well, you did tell me.
332
00:18:36,120 --> 00:18:37,390
You once said...
333
00:18:37,700 --> 00:18:39,730
you don't want anyone
334
00:18:39,810 --> 00:18:41,490
to be in our industry anymore.
335
00:18:44,700 --> 00:18:47,340
This is what you want, isn't it?
336
00:18:54,820 --> 00:18:56,090
You Goody Two-shoes.
337
00:19:06,430 --> 00:19:07,620
In that case,
338
00:19:07,710 --> 00:19:09,600
has Li Ruosheng started to suspect you?
339
00:19:10,570 --> 00:19:11,760
He didn't suspect me.
340
00:19:12,990 --> 00:19:14,710
Then why did he say that?
341
00:19:17,130 --> 00:19:18,750
Although he didn't suspect me,
342
00:19:19,500 --> 00:19:21,220
maybe his instincts
343
00:19:21,570 --> 00:19:23,420
have already set off a warning.
344
00:19:24,300 --> 00:19:25,400
Don't forget.
345
00:19:26,010 --> 00:19:27,470
Drug dealers' instincts
346
00:19:27,640 --> 00:19:29,580
are more sensitive than most people's.
347
00:19:31,730 --> 00:19:32,920
You're right.
348
00:19:33,320 --> 00:19:34,590
People like them
349
00:19:34,680 --> 00:19:36,880
live their lives as a countdown.
350
00:19:37,320 --> 00:19:39,790
They need to be more alert to live longer.
351
00:19:44,410 --> 00:19:47,530
Thankfully, Ruosheng
is a careless simpleton.
352
00:19:48,230 --> 00:19:50,480
Otherwise, you might not be able
to get close to him.
353
00:19:59,150 --> 00:20:01,210
Remember the feeling you described
earlier today?
354
00:20:02,090 --> 00:20:03,680
Actually, I have felt it too.
355
00:20:05,000 --> 00:20:06,360
Especially just now.
356
00:20:06,800 --> 00:20:07,900
It became more obvious.
357
00:20:08,780 --> 00:20:10,360
In Li Ruosheng's eyes.
358
00:20:11,110 --> 00:20:12,830
When he looked straight into my eyes.
359
00:20:14,900 --> 00:20:17,450
In his eyes, I can clearly see...
360
00:20:19,030 --> 00:20:21,280
the trust he has in me
more than anyone else.
361
00:20:30,080 --> 00:20:32,800
I really don't know how he will react
362
00:20:33,900 --> 00:20:35,620
when he found out
that I'm a police officer.
363
00:20:39,010 --> 00:20:40,370
You're a police officer.
364
00:20:40,900 --> 00:20:42,220
He's a drug dealer.
365
00:20:43,230 --> 00:20:44,730
What kind of reaction can he have?
366
00:20:52,520 --> 00:20:54,320
Just like you said to me earlier today.
367
00:20:55,550 --> 00:20:57,970
We must always remember our identities.
368
00:21:05,540 --> 00:21:07,340
But don't overthink it.
369
00:21:08,620 --> 00:21:10,560
I think you already did a good job.
370
00:21:20,524 --> 00:21:30,524
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
371
00:22:00,320 --> 00:22:02,300
Okay, take it down.
372
00:22:04,670 --> 00:22:05,640
Hey.
373
00:22:06,170 --> 00:22:07,310
Mr. Glasses.
374
00:22:08,020 --> 00:22:09,290
Mr. Mu, you're here too.
375
00:22:09,870 --> 00:22:11,190
Greet Mr. Ou.
376
00:22:13,210 --> 00:22:14,350
Hello, Mr. Ou.
377
00:22:15,940 --> 00:22:17,040
Shall we begin?
378
00:22:17,130 --> 00:22:18,050
Anytime.
379
00:22:18,180 --> 00:22:19,900
But I need someone to assist me.
380
00:22:21,790 --> 00:22:23,510
Mu Qing, you'll do it.
381
00:22:27,990 --> 00:22:29,360
All of you, get out of the way.
382
00:22:40,010 --> 00:22:41,190
These are the ingredients
383
00:22:41,280 --> 00:22:42,820
for making Ecstasy Dream.
384
00:22:44,630 --> 00:22:46,300
-That's all?
-That's right.
385
00:22:47,840 --> 00:22:50,080
Mr. Zhou, don't you need me
386
00:22:50,170 --> 00:22:51,450
to get you anything else?
387
00:22:51,930 --> 00:22:53,820
Get me a beaker then.
388
00:22:57,470 --> 00:22:58,530
Mr. Ou.
389
00:22:59,670 --> 00:23:00,770
You don't need many tools
390
00:23:00,860 --> 00:23:02,010
to make Ecstasy Dream.
391
00:23:02,230 --> 00:23:04,160
You don't even have to wear a gas mask.
392
00:23:04,690 --> 00:23:06,980
Even an ordinary man
that has zero chemistry knowledge
393
00:23:07,070 --> 00:23:08,870
can use cooking utensils
394
00:23:08,960 --> 00:23:10,320
to make Ecstasy Dream.
395
00:23:11,640 --> 00:23:13,840
What do you think? Isn't it incredible?
396
00:23:15,210 --> 00:23:17,930
Right, get me a glass of purified water.
397
00:23:23,610 --> 00:23:24,880
These ingredients
398
00:23:24,970 --> 00:23:27,130
have passed all the security checks
overseas and Yungang.
399
00:23:27,220 --> 00:23:28,760
They weren't detected.
400
00:23:28,840 --> 00:23:30,160
Let me put it this way.
401
00:23:30,340 --> 00:23:33,550
Every police force across the world
402
00:23:33,640 --> 00:23:35,580
has no knowledge about these ingredients.
403
00:23:35,660 --> 00:23:37,910
So they don't even know what these are.
404
00:23:47,810 --> 00:23:48,910
Mu Qing.
405
00:23:49,300 --> 00:23:51,150
Would you like to try it? It's very sweet.
406
00:23:53,180 --> 00:23:54,760
Let's not do that.
407
00:24:00,170 --> 00:24:01,320
Watch carefully.
408
00:24:08,660 --> 00:24:09,810
One cup of ingredients
409
00:24:10,160 --> 00:24:12,400
can make up to 30g of Ecstasy Dream.
410
00:24:25,380 --> 00:24:26,530
Okay.
411
00:24:26,880 --> 00:24:28,110
The show is over.
412
00:24:28,820 --> 00:24:30,220
I present to you Ecstasy Dream.
413
00:24:31,500 --> 00:24:32,560
That's it?
414
00:24:32,820 --> 00:24:34,010
If you don't believe me,
415
00:24:34,100 --> 00:24:35,420
have someone try it.
416
00:24:44,830 --> 00:24:45,890
Who wants to try?
417
00:24:55,610 --> 00:24:56,890
You'll do it.
418
00:24:57,460 --> 00:24:59,220
No, Mr. Shao Nan.
419
00:24:59,310 --> 00:25:00,930
Mr. Shao Nan.
420
00:25:08,630 --> 00:25:09,870
Don't touch me.
421
00:25:10,040 --> 00:25:11,760
I want to dance.
422
00:25:12,330 --> 00:25:13,690
Let's dance!
423
00:25:14,660 --> 00:25:15,720
Dance.
424
00:25:16,860 --> 00:25:18,010
I want to dance.
425
00:25:18,230 --> 00:25:19,240
Mr. Ou.
426
00:25:19,410 --> 00:25:20,560
See?
427
00:25:20,870 --> 00:25:22,050
It only takes 30 seconds.
428
00:25:22,270 --> 00:25:23,550
And you'll feel like flying.
429
00:25:24,250 --> 00:25:25,620
That's the charm of Ecstasy Dream.
430
00:25:26,150 --> 00:25:28,080
If I didn't see it with my own eyes,
431
00:25:28,920 --> 00:25:30,460
it's hard to believe
432
00:25:30,990 --> 00:25:32,750
how powerful Ecstasy Dream is.
433
00:25:35,300 --> 00:25:36,310
Mr. Zhou.
434
00:25:36,880 --> 00:25:38,910
Let's go back and talk about it then.
435
00:25:39,790 --> 00:25:40,750
Sure.
436
00:25:53,160 --> 00:25:54,700
The lab report is out.
437
00:25:56,290 --> 00:25:58,270
G3307.
438
00:25:58,530 --> 00:25:59,670
Ecstasy Dream.
439
00:26:00,420 --> 00:26:01,700
The transformation of meth.
440
00:26:02,090 --> 00:26:04,210
It's more penetrative towards
the blood-brain barrier.
441
00:26:04,290 --> 00:26:05,480
And it is more addictive.
442
00:26:05,920 --> 00:26:07,730
The synthesis is very simple.
443
00:26:08,030 --> 00:26:10,100
All you need to do is to put
the different components together
444
00:26:10,190 --> 00:26:11,510
according to a ratio
445
00:26:11,640 --> 00:26:13,050
and mixed them with purified water.
446
00:26:13,180 --> 00:26:15,070
Then the chemical reaction
will be facilitated.
447
00:26:15,290 --> 00:26:16,920
After the chemical reaction took place,
448
00:26:17,010 --> 00:26:19,560
a simple purification process is enough
449
00:26:19,910 --> 00:26:22,380
to extract a fine quality product.
450
00:26:24,050 --> 00:26:25,190
Gosh.
451
00:26:25,720 --> 00:26:27,220
Isn't Ecstasy Dream a monster?
452
00:26:27,350 --> 00:26:34,780
Police for the public
453
00:26:27,700 --> 00:26:29,020
I saw it with my own eyes.
454
00:26:29,640 --> 00:26:32,580
It didn't even take 30 seconds
to make a man go crazy.
455
00:26:33,110 --> 00:26:34,870
I've been a police officer
for so many years.
456
00:26:34,960 --> 00:26:36,630
I've never seen
457
00:26:35,220 --> 00:26:39,760
Police for the public
458
00:26:36,760 --> 00:26:38,260
such an aggressive drug before.
459
00:26:39,890 --> 00:26:42,570
If this drug spreads out in China.
460
00:26:40,420 --> 00:26:44,680
Police for the public
461
00:26:43,060 --> 00:26:44,730
I can't imagine the consequences.
462
00:26:44,820 --> 00:26:46,000
That's right.
463
00:26:46,400 --> 00:26:47,980
The synthesis of this new drug
464
00:26:48,070 --> 00:26:49,260
is very simple.
465
00:26:49,350 --> 00:26:50,450
It's almost undetectable.
466
00:26:50,840 --> 00:26:53,000
It is also highly addictive.
467
00:26:53,090 --> 00:26:55,240
Conventional drug abstinence methods
won't work at all.
468
00:26:59,070 --> 00:27:00,220
Captain Rong.
469
00:27:00,570 --> 00:27:01,890
What should we do next?
470
00:27:06,240 --> 00:27:07,520
Is it 60%
471
00:27:08,180 --> 00:27:09,500
up-front?
472
00:27:11,000 --> 00:27:12,100
Mr. Zhou,
473
00:27:12,620 --> 00:27:14,210
you're being ridiculous.
474
00:27:15,260 --> 00:27:16,760
That's not what I want.
475
00:27:17,290 --> 00:27:18,430
This is Spectre's request.
476
00:27:18,780 --> 00:27:20,590
You're only providing the ingredients.
477
00:27:20,720 --> 00:27:22,000
And you're asking for 60%.
478
00:27:22,170 --> 00:27:24,590
We have to risk our lives
to distribute the goods.
479
00:27:26,530 --> 00:27:27,720
I can't accept that.
480
00:27:29,700 --> 00:27:31,280
Whether you accept it or not,
481
00:27:31,680 --> 00:27:33,610
that's the asking price from Spectre.
482
00:27:33,830 --> 00:27:35,110
It's not negotiable.
483
00:27:49,540 --> 00:27:51,300
Sir, what should we do?
484
00:27:52,360 --> 00:27:54,820
If we have to pay them
the 60% deposits at once,
485
00:27:54,910 --> 00:27:56,010
we still have to pay
486
00:27:56,360 --> 00:27:58,210
for the raw materials in advance.
487
00:27:58,690 --> 00:28:00,320
Judging by the group's current situation,
488
00:28:00,410 --> 00:28:01,590
we can't hold on financially.
489
00:28:06,830 --> 00:28:09,070
Is that what Yuanwen and Rong Yu said?
490
00:28:09,210 --> 00:28:16,290
Police for the public
491
00:28:09,470 --> 00:28:10,530
I've spoken to them.
492
00:28:11,320 --> 00:28:12,550
But they insisted
493
00:28:12,990 --> 00:28:14,570
to make more contact with Zhou Changhao
494
00:28:14,930 --> 00:28:15,940
and earn his trust.
495
00:28:16,470 --> 00:28:17,740
We can use him to get closer
496
00:28:17,830 --> 00:28:19,370
to finding out Spectre's whereabouts.
497
00:28:19,590 --> 00:28:21,480
If we arrest Zhou Changhao right now,
498
00:28:21,610 --> 00:28:23,810
this line of clue
would be completely disconnected.
499
00:28:23,950 --> 00:28:25,790
I agree. We shouldn't alert them.
500
00:28:26,320 --> 00:28:27,330
Otherwise,
501
00:28:27,420 --> 00:28:29,670
finding Spectre will be more difficult
in the future.
502
00:28:29,750 --> 00:28:31,290
Once Ecstasy Dream spreads
503
00:28:31,430 --> 00:28:32,790
across the country,
504
00:28:33,100 --> 00:28:34,330
we will be put in a passive spot
505
00:28:34,420 --> 00:28:35,340
for not knowing
506
00:28:35,430 --> 00:28:36,790
what's going on behind it.
507
00:28:42,120 --> 00:28:43,610
They have their reasons.
508
00:28:45,020 --> 00:28:46,870
But Director Liu has instructed
509
00:28:46,960 --> 00:28:48,280
to arrest Zhou Changhao.
510
00:28:49,860 --> 00:28:51,360
Once he leaves the country,
511
00:28:51,970 --> 00:28:53,290
it will be hard to find him.
512
00:28:53,780 --> 00:28:58,220
Police for the public
513
00:28:56,550 --> 00:28:57,690
Director Liu.
514
00:28:58,310 --> 00:29:03,060
Police for the public
515
00:28:59,850 --> 00:29:02,750
I actually support their proposal.
516
00:29:05,130 --> 00:29:06,360
Tell me what you think.
517
00:29:06,930 --> 00:29:08,030
Think about it.
518
00:29:08,520 --> 00:29:10,280
According to Rong Yu's information,
519
00:29:10,670 --> 00:29:12,300
Mr. Ou and this Zhou Changhao
520
00:29:12,390 --> 00:29:13,710
haven't come to an agreement.
521
00:29:14,280 --> 00:29:17,230
That means Zhou Changhao will have
to stay in Yungang for a little longer.
522
00:29:17,450 --> 00:29:22,380
Police for the public
523
00:29:17,580 --> 00:29:19,960
I think we can make use
of this period of time
524
00:29:20,090 --> 00:29:22,250
and let them get in touch
with Zhou Changhao.
525
00:29:22,550 --> 00:29:26,250
Police for the public
526
00:29:22,600 --> 00:29:24,090
Gain Spectre's trust
527
00:29:24,230 --> 00:29:26,030
and convince him to come
to Yungang sooner.
528
00:29:28,360 --> 00:29:29,940
If this works out,
529
00:29:30,560 --> 00:29:32,670
it will make arresting Spectre
much easier.
530
00:29:32,940 --> 00:29:36,240
Police for the public
531
00:29:33,730 --> 00:29:35,750
I think that's what they're thinking.
532
00:29:37,030 --> 00:29:38,130
Have you thought about it?
533
00:29:38,920 --> 00:29:40,110
If they do that,
534
00:29:40,200 --> 00:29:41,910
they'll be interfering with the deal.
535
00:29:42,400 --> 00:29:43,500
This will directly affect
536
00:29:43,580 --> 00:29:44,510
Ou Zhenhai's interest.
537
00:29:44,820 --> 00:29:45,870
In other words,
538
00:29:45,960 --> 00:29:48,290
they're fighting this old fox head-on.
539
00:29:49,520 --> 00:29:51,060
It's very risky.
540
00:29:51,460 --> 00:29:53,700
But Yuanwen and Rong Yu
are very meticulous.
541
00:29:54,140 --> 00:29:56,040
Since that's what they suggested,
542
00:29:56,120 --> 00:29:57,840
they'll find a way to deal with it.
543
00:29:58,630 --> 00:29:59,860
Besides,
544
00:29:59,950 --> 00:30:01,980
Group K has lost most of their men,
545
00:30:02,060 --> 00:30:08,660
Police for the public
546
00:30:02,150 --> 00:30:04,090
they're all relying on Mr. Ou alone.
547
00:30:05,140 --> 00:30:08,310
So making a deal with Spectre
is their only chance to make a comeback.
548
00:30:08,750 --> 00:30:14,030
Police for the public
549
00:30:08,840 --> 00:30:09,850
I think
550
00:30:10,290 --> 00:30:12,180
as long as we can take
advantage of his weakness,
551
00:30:12,270 --> 00:30:13,940
it will make things a lot easier.
552
00:30:17,290 --> 00:30:18,430
Okay.
553
00:30:19,580 --> 00:30:20,760
Let's do it their way.
554
00:30:20,850 --> 00:30:22,170
I'll inform Director Liu.
555
00:30:22,350 --> 00:30:24,640
Police for the public
556
00:30:22,610 --> 00:30:23,710
Okay.
557
00:30:36,210 --> 00:30:37,530
Sir, your clams.
558
00:30:38,360 --> 00:30:40,430
I didn't order this, sir.
559
00:30:40,560 --> 00:30:42,020
It's a treat from them.
560
00:30:47,250 --> 00:30:48,350
Cheers.
561
00:30:54,600 --> 00:30:56,580
So Mu Qing,
562
00:30:56,760 --> 00:30:58,870
you're not just the developer
of the dark web.
563
00:30:59,180 --> 00:31:00,930
You're also Mr. Ou's future son-in-law.
564
00:31:02,340 --> 00:31:03,400
Yes.
565
00:31:04,010 --> 00:31:06,210
You know, when love comes,
566
00:31:06,300 --> 00:31:07,840
you can't stop it even if you want to.
567
00:31:08,680 --> 00:31:11,010
Stop it? Were you trying to stop it?
568
00:31:11,100 --> 00:31:12,950
-Explain yourself.
-That's not what I meant.
569
00:31:13,030 --> 00:31:14,000
So...
570
00:31:15,060 --> 00:31:16,420
I guess this isn't just
571
00:31:16,510 --> 00:31:17,520
a simple coincidence.
572
00:31:19,990 --> 00:31:21,130
Yes.
573
00:31:21,570 --> 00:31:23,070
This isn't a coincidence.
574
00:31:23,240 --> 00:31:25,710
So you two are here
to convince me on Mr. Ou's behalf?
575
00:31:27,330 --> 00:31:28,390
Convince you?
576
00:31:28,830 --> 00:31:29,970
What do you mean?
577
00:31:31,910 --> 00:31:33,010
Don't you know?
578
00:31:35,430 --> 00:31:37,850
It's 60% up-front payment.
579
00:31:38,110 --> 00:31:39,920
That was the price I offered Mr. Ou.
580
00:31:40,970 --> 00:31:42,120
That's too high.
581
00:31:46,430 --> 00:31:47,530
To be honest,
582
00:31:48,010 --> 00:31:49,070
I made such an offer
583
00:31:49,470 --> 00:31:51,930
hoping that Mr. Ou would back out.
584
00:31:54,090 --> 00:31:55,230
Why?
585
00:31:55,490 --> 00:31:57,650
Weren't you here to make a deal?
586
00:31:57,740 --> 00:31:58,790
Yes.
587
00:31:58,880 --> 00:32:00,550
That's what I thought before coming here.
588
00:32:00,640 --> 00:32:02,670
But after seeing
the current situation of Group K,
589
00:32:02,750 --> 00:32:03,900
I've changed my mind.
590
00:32:03,990 --> 00:32:05,040
I was thinking,
591
00:32:05,130 --> 00:32:06,760
for a group
592
00:32:06,890 --> 00:32:08,520
that can collapse anytime,
593
00:32:09,090 --> 00:32:11,510
I really couldn't think of a reason
to make you my partner.
594
00:32:12,570 --> 00:32:13,670
In that case,
595
00:32:13,750 --> 00:32:15,510
I'll get straight to the point.
596
00:32:15,950 --> 00:32:18,640
Yes, we're here to convince you.
597
00:32:19,120 --> 00:32:20,710
But it's not for my dad.
598
00:32:20,790 --> 00:32:22,110
This is for us.
599
00:32:22,910 --> 00:32:25,630
We hope you can work with us.
600
00:32:27,880 --> 00:32:28,850
On what ground?
601
00:32:29,810 --> 00:32:31,270
She's Mr. Ou's daughter.
602
00:32:31,530 --> 00:32:33,730
In the future,
she'll be taking over Mr. Ou's place.
603
00:32:34,120 --> 00:32:37,030
As for me, I have full control
over our group's sales network.
604
00:32:37,470 --> 00:32:38,790
You saw it yourself.
605
00:32:38,960 --> 00:32:41,080
It's the only thing
that's good enough for you.
606
00:32:41,430 --> 00:32:43,800
We're confident and capable of making sure
607
00:32:43,890 --> 00:32:46,140
that this strategy will be spread
across the whole country.
608
00:32:46,310 --> 00:32:47,940
Or even all over Asia.
609
00:32:48,600 --> 00:32:49,660
Mr. Zhou,
610
00:32:49,880 --> 00:32:51,200
you're a smart man.
611
00:32:51,640 --> 00:32:52,820
I suppose
612
00:32:52,910 --> 00:32:54,410
that's what you want too.
613
00:32:57,440 --> 00:32:58,500
Go on.
614
00:32:59,820 --> 00:33:02,280
You were a pharmaceutical researcher
at Feiteng Pharmaceuticals.
615
00:33:02,370 --> 00:33:03,300
Your field of research
616
00:33:03,380 --> 00:33:04,880
was one of the best in the industry.
617
00:33:05,410 --> 00:33:06,900
You worked there for five years,
618
00:33:06,990 --> 00:33:08,490
but you were only a researcher.
619
00:33:08,930 --> 00:33:09,940
Later on,
620
00:33:10,030 --> 00:33:12,670
because of a minor experiment accident,
621
00:33:12,760 --> 00:33:14,340
your career was ended.
622
00:33:14,600 --> 00:33:16,060
You were in prison for five years.
623
00:33:16,140 --> 00:33:18,040
No one dared to hire you
when you were released.
624
00:33:18,340 --> 00:33:19,710
You were frustrated.
625
00:33:20,150 --> 00:33:22,040
After all, you worked so hard
626
00:33:22,130 --> 00:33:23,230
hoping that a new drug
627
00:33:23,320 --> 00:33:24,460
can be developed earlier.
628
00:33:24,550 --> 00:33:26,130
All you wanted was fame and fortune.
629
00:33:28,160 --> 00:33:30,180
So you started working for Spectre.
630
00:33:30,400 --> 00:33:31,940
You helped him develop Ecstasy Dream.
631
00:33:32,290 --> 00:33:33,570
But have you thought about this?
632
00:33:33,960 --> 00:33:36,080
You've done so much for him
all these years.
633
00:33:36,340 --> 00:33:37,790
What did he give you?
634
00:33:40,390 --> 00:33:42,060
How dare you run a background check on me?
635
00:33:42,630 --> 00:33:45,450
Is everyone in Group K so bold?
636
00:33:46,720 --> 00:33:48,660
If you're trying to drive a wedge
637
00:33:48,750 --> 00:33:50,110
between Spectre and me,
638
00:33:50,200 --> 00:33:51,260
I'm sorry.
639
00:33:51,610 --> 00:33:52,880
You've got the wrong person.
640
00:33:53,500 --> 00:33:54,640
It's 60%.
641
00:33:55,660 --> 00:33:57,460
I can't give the 60% Spectre wants.
642
00:33:57,720 --> 00:34:00,360
But I can give you 20%.
643
00:34:03,050 --> 00:34:04,190
Is this bribery?
644
00:34:05,640 --> 00:34:07,970
Bribery doesn't seem appropriate.
645
00:34:09,159 --> 00:34:10,389
But think about it.
646
00:34:11,360 --> 00:34:12,860
Can Spectre give you
647
00:34:13,610 --> 00:34:15,190
the sum of 20%?
648
00:34:18,710 --> 00:34:19,900
Think about it.
649
00:34:21,570 --> 00:34:22,710
However,
650
00:34:24,030 --> 00:34:25,659
if you really want the money,
651
00:34:26,630 --> 00:34:27,860
you have to help us.
652
00:34:29,750 --> 00:34:30,850
Mr. Zhou.
653
00:34:30,940 --> 00:34:32,090
We've talked a lot.
654
00:34:32,170 --> 00:34:33,409
You must be thirsty.
655
00:34:33,489 --> 00:34:34,730
Here, have more wine.
656
00:34:37,190 --> 00:34:38,420
Let's have a drink.
657
00:34:38,690 --> 00:34:39,739
Here.
658
00:34:45,900 --> 00:34:47,050
What do you
659
00:34:47,929 --> 00:34:49,070
want me to do?
660
00:34:53,600 --> 00:34:54,659
It's 30%.
661
00:34:55,760 --> 00:34:57,340
And 50% up-front payment.
662
00:34:57,520 --> 00:34:58,970
This is Spectre's final offer.
663
00:35:00,380 --> 00:35:01,480
Sir.
664
00:35:06,580 --> 00:35:07,770
I can accept
665
00:35:08,470 --> 00:35:09,490
this offer.
666
00:35:11,030 --> 00:35:13,230
However, there is a condition.
667
00:35:14,110 --> 00:35:15,160
Tell me.
668
00:35:15,690 --> 00:35:18,240
I hope your daughter will be in charge of
making deals with Spectre
669
00:35:18,460 --> 00:35:20,180
in the future.
670
00:35:48,250 --> 00:35:49,390
What do you mean?
671
00:35:52,600 --> 00:35:53,970
It means what it says.
672
00:35:55,510 --> 00:35:56,650
This afternoon,
673
00:35:57,180 --> 00:35:58,940
your daughter, your son-in-law, and I
674
00:35:59,200 --> 00:36:00,790
had lunch together by the beach.
675
00:36:01,490 --> 00:36:02,940
The 30% offer
676
00:36:03,210 --> 00:36:06,020
was what your daughter had begged me.
677
00:36:06,680 --> 00:36:07,830
To be honest,
678
00:36:07,920 --> 00:36:11,260
initially, I didn't like Group K at all.
679
00:36:12,140 --> 00:36:13,330
It was Mu Qing.
680
00:36:13,420 --> 00:36:15,000
His name is Mu Qing, right?
681
00:36:15,700 --> 00:36:17,950
It was his dark web trading system
682
00:36:18,700 --> 00:36:20,540
that gave me
683
00:36:21,120 --> 00:36:22,080
a little excitement.
684
00:36:23,450 --> 00:36:24,940
But after the meal,
685
00:36:25,120 --> 00:36:26,880
I found that your daughter
686
00:36:26,970 --> 00:36:28,420
is quite smart.
687
00:36:29,210 --> 00:36:32,510
And I like working with smart people.
688
00:36:39,680 --> 00:36:40,780
Mr. Ou.
689
00:36:44,040 --> 00:36:46,330
You're counting on this deal
to make a comeback.
690
00:36:47,210 --> 00:36:48,700
As for what you can do
691
00:36:48,840 --> 00:36:51,920
to save your sinking ship in specific...
692
00:36:52,000 --> 00:36:53,190
You're a businessman.
693
00:36:53,280 --> 00:36:55,350
I believe you know better than I do.
694
00:36:56,360 --> 00:36:57,460
Besides,
695
00:36:58,470 --> 00:36:59,530
Ou Kexin and Mu Qing.
696
00:36:59,620 --> 00:37:00,540
One is your daughter.
697
00:37:00,630 --> 00:37:01,770
The other is your son-in-law.
698
00:37:02,340 --> 00:37:03,930
No matter what you think of it,
699
00:37:04,370 --> 00:37:06,480
it's still better
than working with outsiders.
700
00:37:06,920 --> 00:37:07,980
Right?
701
00:37:16,030 --> 00:37:17,080
If you agree,
702
00:37:17,610 --> 00:37:19,940
I will inform Spectre to come to Yungang
as soon as possible.
703
00:37:20,030 --> 00:37:21,090
If you don't...
704
00:37:28,130 --> 00:37:29,090
Game over.
705
00:37:40,310 --> 00:37:41,330
Okay.
706
00:37:41,410 --> 00:37:42,510
Goodbye, my friend.
707
00:37:42,910 --> 00:37:43,920
Wait.
708
00:37:46,250 --> 00:37:47,840
Is there anything else, Mr. Ou?
709
00:38:00,160 --> 00:38:01,870
Did Zhou Changhao tell you everything?
710
00:38:03,370 --> 00:38:04,950
-You...
-Go ahead and hit me.
711
00:38:05,920 --> 00:38:08,250
I did it because
I want to be by your side.
712
00:38:10,010 --> 00:38:11,770
So you were lying to me until now.
713
00:38:11,860 --> 00:38:13,450
I wasn't trying to lie to you.
714
00:38:13,930 --> 00:38:15,870
But I can't let that punk
715
00:38:15,950 --> 00:38:16,920
have his way with you.
716
00:38:17,270 --> 00:38:18,330
I know.
717
00:38:18,420 --> 00:38:19,830
I know everything.
718
00:38:19,910 --> 00:38:21,590
You didn't really want me
to get engaged with Mu Qing.
719
00:38:21,670 --> 00:38:22,820
You want us to go abroad
720
00:38:22,910 --> 00:38:24,970
because you want me
to stay out of this mess.
721
00:38:25,370 --> 00:38:27,040
I also know that you need this deal.
722
00:38:27,830 --> 00:38:29,730
But did Zhou Changhao and his boss
723
00:38:29,810 --> 00:38:31,180
give you this chance?
724
00:38:31,400 --> 00:38:33,030
You can't do it alone.
725
00:38:34,170 --> 00:38:36,240
I just don't want to see
you being bullied.
726
00:38:36,550 --> 00:38:38,390
Yet you jumped into the firepit yourself.
727
00:38:38,480 --> 00:38:40,240
I'm already in the fire pit.
728
00:38:40,330 --> 00:38:41,390
I'm your daughter.
729
00:38:41,470 --> 00:38:43,010
Why can't I share the burden with you?
730
00:38:43,500 --> 00:38:44,550
Kexin.
731
00:38:45,040 --> 00:38:46,220
All I have ever wanted is
732
00:38:46,310 --> 00:38:48,160
for you to have a clean background.
733
00:38:48,340 --> 00:38:50,010
I want to keep you away
from all this mess.
734
00:38:50,140 --> 00:38:51,280
You...
735
00:38:57,000 --> 00:38:58,100
Fine.
736
00:39:01,540 --> 00:39:02,590
It's my fault.
737
00:39:04,790 --> 00:39:06,290
I failed to protect you.
738
00:39:11,830 --> 00:39:13,150
Don't say that.
739
00:39:14,960 --> 00:39:16,410
Don't blame yourself.
740
00:39:17,510 --> 00:39:18,830
I told you before.
741
00:39:19,360 --> 00:39:21,470
Home is wherever I'm with you.
742
00:39:21,910 --> 00:39:23,580
I don't ever want to be away
from you again.
743
00:39:26,040 --> 00:39:27,500
Now that we're in it together.
744
00:39:31,370 --> 00:39:32,510
You and I both.
745
00:39:34,450 --> 00:39:35,810
There's no turning back for us.
746
00:39:37,480 --> 00:39:39,200
As long as I can be with you,
747
00:39:39,290 --> 00:39:41,270
I've never thought of a way out.
748
00:39:44,660 --> 00:39:45,930
And Mu Qing.
749
00:39:48,130 --> 00:39:51,480
If it weren't for him and his dark web,
750
00:39:52,800 --> 00:39:54,730
Zhou Changhao
wouldn't give me this chance.
751
00:39:56,980 --> 00:39:58,560
If the business succeeds,
752
00:40:00,060 --> 00:40:01,380
you have to thank him.
753
00:40:16,160 --> 00:40:17,480
Okay, Mr. Ou.
754
00:40:17,570 --> 00:40:20,560
I'll get Spectre to come to Yungang
as soon as possible to work with you two.
755
00:40:20,650 --> 00:40:22,230
I'll leave Yungang tomorrow.
756
00:40:23,150 --> 00:40:24,340
Thank you for coming.
757
00:40:25,180 --> 00:40:26,670
Your daughter put in the most effort.
758
00:40:27,200 --> 00:40:28,570
She did most of the work.
759
00:40:30,150 --> 00:40:32,170
I'll let you know the exact time.
760
00:40:32,790 --> 00:40:34,070
I'll be waiting to hear from you.
761
00:40:34,150 --> 00:40:35,080
Goodbye.
762
00:40:35,964 --> 00:40:54,964
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
763
00:40:55,100 --> 00:40:56,590
♫ Against the light ♫
764
00:40:56,680 --> 00:40:59,810
♫ Your vague silhouette ♫
765
00:41:00,910 --> 00:41:02,360
♫ I reach out with my hands ♫
766
00:41:02,450 --> 00:41:05,970
♫ But my hug passes through you ♫
767
00:41:06,890 --> 00:41:10,100
♫ Maybe this is an illusion ♫
768
00:41:10,190 --> 00:41:12,080
♫ A sweet dream ♫
769
00:41:13,230 --> 00:41:14,590
♫ Waiting for you ♫
770
00:41:14,680 --> 00:41:18,020
♫ To notice it and wake me up ♫
771
00:41:18,640 --> 00:41:20,930
♫ I wonder if getting close to you ♫
772
00:41:21,010 --> 00:41:23,260
♫ One swirl will light up the stars ♫
773
00:41:25,060 --> 00:41:29,730
♫ I wonder if someone
will tell you for me ♫
774
00:41:33,070 --> 00:41:35,710
♫ At the place farthest away ♫
775
00:41:35,800 --> 00:41:39,100
♫ Only then will the kites roam freely ♫
776
00:41:39,320 --> 00:41:41,740
♫ If I gaze relentlessly ♫
777
00:41:41,830 --> 00:41:44,730
♫ I wonder if there will be starlight ♫
778
00:41:44,820 --> 00:41:47,770
♫ If the falling fireworks ♫
779
00:41:48,030 --> 00:41:51,240
♫ Give me the sadness of being lonely ♫
780
00:41:51,510 --> 00:41:52,910
♫ If your gaze gives me ♫
781
00:41:53,000 --> 00:41:55,820
♫ A sense of direction ♫
782
00:41:56,040 --> 00:42:00,440
♫ I'll give you an answer too ♫
783
00:42:09,810 --> 00:42:14,600
♫ Looking at your turbulent silence ♫
784
00:42:15,840 --> 00:42:20,540
♫ I really hope you can understand ♫
785
00:42:22,000 --> 00:42:26,970
♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫
786
00:42:28,200 --> 00:42:33,040
♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫
787
00:42:34,100 --> 00:42:35,810
♫ It seems you're in front of me ♫
788
00:42:35,900 --> 00:42:38,360
♫ Like the four seasons in my heart ♫
789
00:42:40,120 --> 00:42:41,580
♫ Gentle and heart-wrenching ♫
790
00:42:41,660 --> 00:42:44,920
♫ What can I say? ♫
791
00:42:45,010 --> 00:42:47,960
♫ At the place farthest away ♫
792
00:42:48,040 --> 00:42:50,950
♫ Only then will the kites roam freely ♫
793
00:42:51,340 --> 00:42:53,500
♫ If I gaze relentlessly ♫
794
00:42:53,590 --> 00:42:56,930
♫ I wonder if there will be starlight ♫
795
00:42:57,020 --> 00:42:59,660
♫ Standing on your spot ♫
796
00:42:59,750 --> 00:43:03,270
♫ Only then will I forget
the faraway place ♫
797
00:43:03,360 --> 00:43:04,720
♫ Only your gaze ♫
798
00:43:04,810 --> 00:43:07,840
♫ Can give me acknowledgment ♫
799
00:43:07,930 --> 00:43:14,090
♫ Can give me an answer ♫
53415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.