All language subtitles for [Eng Sub] The Yearbook Ep.02-4_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,175 --> 00:01:06,915 Keep study! 2 00:01:13,279 --> 00:01:14,782 Have you finished your homework? 3 00:01:21,466 --> 00:01:22,477 Nut. 4 00:01:23,040 --> 00:01:24,689 Did Phob come to school today? 5 00:01:26,467 --> 00:01:27,556 I don't know. 6 00:01:27,556 --> 00:01:29,006 I haven't seen him for a few days now? 7 00:01:32,136 --> 00:01:33,433 How can I know? 8 00:01:33,740 --> 00:01:35,194 I'm not stick with him. 9 00:01:36,159 --> 00:01:37,717 You live next to each other, aren't you? 10 00:01:38,449 --> 00:01:40,006 Just visit him. 11 00:01:40,345 --> 00:01:41,810 There're lots of homework. 12 00:01:42,410 --> 00:01:43,862 Just help him out. 13 00:01:46,245 --> 00:01:48,896 I..I need to copy the homework now. 14 00:01:50,799 --> 00:01:52,331 Don't tell him, OK? 15 00:02:08,657 --> 00:02:11,386 2nd round of entrance is coming. 16 00:02:11,784 --> 00:02:13,784 I want everyone to focus. 17 00:02:13,889 --> 00:02:16,256 Because it's our last chance. 18 00:02:20,428 --> 00:02:23,313 If anyone sees Teeraphob, 19 00:02:23,418 --> 00:02:25,860 Tell him to meet me at the guidance room please. 20 00:02:31,238 --> 00:02:34,643 You can start doing the work sheet I gave and send me at the end of the class 21 00:02:54,888 --> 00:02:57,201 Hey, you guys. I have something to tell you. 22 00:02:58,021 --> 00:02:59,422 The pictures are here. 23 00:02:59,422 --> 00:03:01,422 Let me see! 24 00:03:07,571 --> 00:03:09,181 Just checking it, all right? 25 00:03:09,212 --> 00:03:11,212 I'm gonna go... 26 00:03:12,673 --> 00:03:14,334 Here, your camera that I borrowed. 27 00:03:15,636 --> 00:03:17,506 Damn, your camera was so good. 28 00:03:18,419 --> 00:03:19,731 Where did you get it? 29 00:03:22,800 --> 00:03:23,759 Thank you. 30 00:03:29,649 --> 00:03:31,649 I wonder how is Phob doing? 31 00:03:32,041 --> 00:03:34,041 He hasn't come to school for 2 weeks. 32 00:03:36,157 --> 00:03:39,384 Maybe he's busy with moving his house. 33 00:03:40,752 --> 00:03:42,277 What did you just say? 34 00:03:42,293 --> 00:03:43,981 Who's moving? 35 00:03:45,892 --> 00:03:47,684 Alright, I'll tell you. 36 00:03:49,994 --> 00:03:51,500 Phob is going to move to Bangkok. 37 00:03:53,169 --> 00:03:54,805 Actually, he doesn't want anyone to know. 38 00:03:54,805 --> 00:03:55,843 Especially you. 39 00:03:56,339 --> 00:03:58,469 He knows you're gonna be like this. 40 00:03:58,907 --> 00:04:00,074 What a depressed look! 41 00:04:04,460 --> 00:04:06,096 When did you know? 42 00:04:08,699 --> 00:04:10,022 Last week. 43 00:04:10,022 --> 00:04:11,684 That's why I told you to take a yearbook pictures. 44 00:04:13,983 --> 00:04:15,983 Do you know when will he move? 45 00:04:19,203 --> 00:04:20,709 Probably... 46 00:04:22,374 --> 00:04:23,541 This week. 47 00:04:25,252 --> 00:04:27,252 You'd better visit him. 48 00:04:27,972 --> 00:04:29,972 By the way, I'll see the pictures. 49 00:04:41,593 --> 00:04:45,727 [Looking at old pictures] 50 00:04:47,249 --> 00:04:51,166 [Our story] 51 00:04:52,878 --> 00:04:57,793 [At the same spot] 52 00:04:58,289 --> 00:05:02,560 [But without you] 53 00:05:58,347 --> 00:05:59,202 Nut! 54 00:06:00,394 --> 00:06:01,461 Nut! 55 00:06:01,980 --> 00:06:03,434 Come home, mom's looking for you? 56 00:06:04,003 --> 00:06:06,003 What're you doing out here? it's late. 57 00:06:09,368 --> 00:06:10,639 Can I call Phob first? 58 00:06:10,878 --> 00:06:12,071 You can call him at home. 59 00:06:12,202 --> 00:06:13,447 I finished using internet. 60 00:06:17,885 --> 00:06:19,566 I'll let you borrow my phone. 61 00:06:20,527 --> 00:06:21,304 Hop in. 62 00:06:22,490 --> 00:06:24,048 Why're you going out when it's raining? 63 00:06:29,051 --> 00:06:30,166 Hold this. 64 00:06:31,278 --> 00:06:32,315 Be careful. 65 00:06:36,191 --> 00:06:37,383 You get heavier. 66 00:06:38,897 --> 00:06:39,521 Nut. 67 00:06:39,947 --> 00:06:42,467 You always make family worry about you. 68 00:06:43,551 --> 00:06:45,551 It's so late and also raining. 69 00:06:45,558 --> 00:06:47,558 You were out just to make a call? 70 00:06:48,993 --> 00:06:51,718 Did you know mom made pork curry with morning glory, your favorite dish? 71 00:06:52,057 --> 00:06:54,474 It would be cold by now. 72 00:06:54,474 --> 00:06:55,562 You have to eat it cold. 73 00:06:56,214 --> 00:06:56,855 It serves you right. 74 00:06:57,220 --> 00:06:58,733 You missed it when it's hot. 75 00:06:58,733 --> 00:07:00,499 Because you were out. 76 00:07:02,169 --> 00:07:03,996 Tell mom that you're sorry when you're home. 77 00:07:04,705 --> 00:07:07,199 Tomorrow do you want me to drive you to school? 78 00:07:08,039 --> 00:07:10,342 If you want to, just wake up early because I have things to do. 79 00:07:11,308 --> 00:07:11,808 Nut? 80 00:07:12,423 --> 00:07:13,513 Nut? 81 00:07:15,039 --> 00:07:16,232 Go with me in the morning. 82 00:07:17,390 --> 00:07:21,081 I became your knight in a white horse to save you here. 83 00:07:21,316 --> 00:07:23,424 And I became your first friend. 84 00:07:25,224 --> 00:07:26,485 I remember it. 85 00:07:26,668 --> 00:07:30,490 What kind of people that just stay still and got bite by the dog. 86 00:07:54,183 --> 00:07:54,960 Nut! 87 00:07:56,749 --> 00:07:57,838 Can you wake up tomorrow? 88 00:07:59,420 --> 00:08:00,275 Nut? 89 00:08:02,966 --> 00:08:03,665 Nut. 90 00:08:06,626 --> 00:08:08,626 Freedom in homestead. 91 00:08:08,743 --> 00:08:09,754 Torture. 92 00:08:09,754 --> 00:08:10,744 Abuse. 93 00:08:11,709 --> 00:08:14,230 Punishment according to the court's judgment 94 00:08:14,257 --> 00:08:15,816 Or as provided by law. 95 00:08:16,051 --> 00:08:19,086 It is not considered a punishment by cruel means. 96 00:08:20,526 --> 00:08:22,526 Or inhuman. 97 00:08:23,024 --> 00:08:24,842 Individual's freedom 98 00:08:25,134 --> 00:08:27,447 Are identified as freedom. 99 00:08:28,047 --> 00:08:29,099 Hey, Ratchanon 100 00:08:29,312 --> 00:08:30,713 Please pay attention. 101 00:08:31,619 --> 00:08:34,842 Which is the fundamental right for Thai people should have. 102 00:08:35,617 --> 00:08:37,617 Such as... 103 00:10:16,440 --> 00:10:17,282 [Even in the end] 104 00:10:17,282 --> 00:10:17,782 Phob. 105 00:10:17,782 --> 00:10:20,135 [We have to be apart] 106 00:10:20,487 --> 00:10:22,394 [Just want to look in your eyes] 107 00:10:22,394 --> 00:10:23,814 Why didn't you tell me? 108 00:10:24,166 --> 00:10:25,825 [look in the eyes] 109 00:10:26,476 --> 00:10:33,037 [Like a dream that won't become true] 110 00:10:36,912 --> 00:10:38,025 Can I sleep at your house tonight? 111 00:10:44,267 --> 00:10:50,483 [Back then, I always had you] 112 00:10:51,025 --> 00:10:56,444 [Didn't know how precious it was] 113 00:10:58,660 --> 00:11:06,125 [Can I bring back those memories?] 114 00:11:06,125 --> 00:11:14,266 [Losing my tear to the moment that're unkeepable] 115 00:11:17,891 --> 00:11:21,504 [Every time I close my eyes] 116 00:11:21,504 --> 00:11:24,783 [I still see your face] 117 00:11:24,783 --> 00:11:31,554 [Just imagine and hoping that you'll come back] 118 00:11:32,719 --> 00:11:35,858 [Even in the end, we have to be apart] 119 00:11:35,858 --> 00:11:41,776 [Just want to look in your eyes] 120 00:11:42,182 --> 00:11:49,091 [Like a dream that won't become true] 121 00:12:39,136 --> 00:12:40,679 Hello, I'm Little Teshin. 122 00:12:40,679 --> 00:12:44,809 In Ep.2, the scene when we have to fight use a lot of emotion. 123 00:12:46,164 --> 00:12:49,827 This scene is the emotional part which I'm not good at. 124 00:12:49,827 --> 00:12:53,023 Because, personally, I haven't use my emotion in this way. 125 00:12:53,023 --> 00:12:57,000 But today I got a chance to try it, to see how it is. 126 00:12:57,677 --> 00:13:00,264 I've been work shop quite a lot for this scene. 127 00:13:00,887 --> 00:13:04,258 It's a emotional scene. 128 00:13:04,258 --> 00:13:08,118 It's another way of this emotion. 129 00:13:08,118 --> 00:13:10,955 It's a feeling of anger, doubt and curiosity. 130 00:13:10,955 --> 00:13:12,620 And it exploded inside me. 131 00:13:12,620 --> 00:13:16,219 when I was playing this scene. I used a lot of emotion. 132 00:13:16,219 --> 00:13:19,836 And it making me feel like I'm almost faint because I haven't used this part of feeling. 133 00:13:19,836 --> 00:13:24,721 Also because the night before filming this scene, I lack of sleep. 134 00:13:24,721 --> 00:13:28,963 The reason why I slept very little was because of Tonnam. 135 00:13:28,963 --> 00:13:34,843 Tonnam was talking to Get all night. 136 00:13:34,843 --> 00:13:37,030 I couldn't sleep. 137 00:13:37,154 --> 00:13:43,292 The public phone scene is the last scene I played in this series. 138 00:13:43,293 --> 00:13:48,209 It's also be Nut's closing scene in Ep.2 139 00:13:48,209 --> 00:13:51,761 This scene is quite difficult. 140 00:13:51,761 --> 00:13:57,432 Because it's my last scene I want it to be perfect. 141 00:13:57,432 --> 00:14:00,600 Also this scene is new to me. 142 00:14:00,600 --> 00:14:04,906 I've never played a scene where I have to be in the vehicle that still moving. 143 00:14:04,906 --> 00:14:10,413 I have to control the moving of vehicle to fit within the camera. 144 00:14:10,413 --> 00:14:15,542 I have to imagine that where I can act and the camera will capture it. 145 00:14:15,542 --> 00:14:18,791 It's hard on Tonnam too because he was riding the bike. 146 00:14:18,791 --> 00:14:24,352 He had to bike, looking at the camera, and acting with me. 147 00:14:24,352 --> 00:14:26,642 This scene is hard and it's also a drama scene. 148 00:14:26,642 --> 00:14:32,182 Which every drama scene is more relax and easier because we have teacher Luk-kaew. 149 00:14:32,182 --> 00:14:34,500 She made everything easier. 150 00:14:35,015 --> 00:14:37,116 But this scene we have to move. 151 00:14:37,116 --> 00:14:41,090 Teacher Luk-kaew didn't follow us in the scene. 152 00:14:41,090 --> 00:14:46,013 This scene, I have to use my experience from this series, 153 00:14:46,013 --> 00:14:50,910 The preparation, and the knowledge that Luk-kaew thought me. 154 00:14:50,910 --> 00:14:54,150 Actually, for this scene I want to say something to teacher Luk-kaew. 155 00:14:54,150 --> 00:14:56,488 I give you all the credits even you didn't come with me. 156 00:14:56,488 --> 00:15:02,982 Everything you thought me making me get through this scene. 157 00:15:03,388 --> 00:15:05,347 At first we didn't think that it would rain. 158 00:15:06,131 --> 00:15:10,138 But while we were filming, suddenly it was raining. 159 00:15:10,356 --> 00:15:15,606 Surprisingly, it fit with the mood of the series perfectly, 160 00:15:15,606 --> 00:15:18,669 That there should be rain pouring a little bit. 161 00:15:18,833 --> 00:15:21,740 We added new prop such as an umbrella. 162 00:15:23,253 --> 00:15:25,666 So, please watch this series "The Yearbook" 163 00:15:26,166 --> 00:15:26,910 Now, Ep.1 was aired already. 164 00:15:27,170 --> 00:15:28,337 Ep.2 was also done. 165 00:15:28,689 --> 00:15:32,409 I would like you to watch Ep.3 and keep watching other Ep as well. 166 00:15:32,843 --> 00:15:36,951 Each Ep. has it own moral. 167 00:15:36,951 --> 00:15:40,529 And I want you to keep continue with the storyline in each Ep. 168 00:15:41,234 --> 00:15:45,602 Because personally I'm quite impress with the storyline. 169 00:15:45,602 --> 00:15:47,470 I want you to feel like me. 170 00:15:47,470 --> 00:15:50,027 So, please watch this series "The Yearbook". 171 00:15:52,005 --> 00:15:53,797 Who're you talking to? 172 00:15:55,667 --> 00:15:56,860 Girlfriend? 173 00:15:57,708 --> 00:15:59,890 When I don't have anyone, 174 00:16:03,184 --> 00:16:04,533 Will you miss me? 175 00:16:05,773 --> 00:16:08,944 [Every time I close my eyes] 176 00:16:08,944 --> 00:16:12,886 [I still see your face] 177 00:16:12,886 --> 00:16:15,180 Don't you want to know why Phob comes back? 178 00:16:15,180 --> 00:16:20,269 [Just imagine and hoping you'll come back] 179 00:16:20,269 --> 00:16:20,769 Phob. 180 00:16:20,769 --> 00:16:23,739 [Even in the end, we have to be apart] 181 00:16:23,739 --> 00:16:24,971 How're you, B1? 182 00:16:24,971 --> 00:16:29,860 [Just want to look you in the eyes] 183 00:16:30,360 --> 00:16:31,863 [Like a dream that won't become true] 184 00:16:31,863 --> 00:16:34,866 I'm Phob, you can't remember me? 13188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.