Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,175 --> 00:01:06,915
Keep study!
2
00:01:13,279 --> 00:01:14,782
Have you finished your homework?
3
00:01:21,466 --> 00:01:22,477
Nut.
4
00:01:23,040 --> 00:01:24,689
Did Phob come to school today?
5
00:01:26,467 --> 00:01:27,556
I don't know.
6
00:01:27,556 --> 00:01:29,006
I haven't seen him for a few days now?
7
00:01:32,136 --> 00:01:33,433
How can I know?
8
00:01:33,740 --> 00:01:35,194
I'm not stick with him.
9
00:01:36,159 --> 00:01:37,717
You live next to each other, aren't you?
10
00:01:38,449 --> 00:01:40,006
Just visit him.
11
00:01:40,345 --> 00:01:41,810
There're lots of homework.
12
00:01:42,410 --> 00:01:43,862
Just help him out.
13
00:01:46,245 --> 00:01:48,896
I..I need to copy the homework now.
14
00:01:50,799 --> 00:01:52,331
Don't tell him, OK?
15
00:02:08,657 --> 00:02:11,386
2nd round of entrance is coming.
16
00:02:11,784 --> 00:02:13,784
I want everyone to focus.
17
00:02:13,889 --> 00:02:16,256
Because it's our last chance.
18
00:02:20,428 --> 00:02:23,313
If anyone sees Teeraphob,
19
00:02:23,418 --> 00:02:25,860
Tell him to meet me at the guidance room please.
20
00:02:31,238 --> 00:02:34,643
You can start doing the work sheet I gave and send me at the end of the class
21
00:02:54,888 --> 00:02:57,201
Hey, you guys. I have something to tell you.
22
00:02:58,021 --> 00:02:59,422
The pictures are here.
23
00:02:59,422 --> 00:03:01,422
Let me see!
24
00:03:07,571 --> 00:03:09,181
Just checking it, all right?
25
00:03:09,212 --> 00:03:11,212
I'm gonna go...
26
00:03:12,673 --> 00:03:14,334
Here, your camera that I borrowed.
27
00:03:15,636 --> 00:03:17,506
Damn, your camera was so good.
28
00:03:18,419 --> 00:03:19,731
Where did you get it?
29
00:03:22,800 --> 00:03:23,759
Thank you.
30
00:03:29,649 --> 00:03:31,649
I wonder how is Phob doing?
31
00:03:32,041 --> 00:03:34,041
He hasn't come to school for 2 weeks.
32
00:03:36,157 --> 00:03:39,384
Maybe he's busy with moving his house.
33
00:03:40,752 --> 00:03:42,277
What did you just say?
34
00:03:42,293 --> 00:03:43,981
Who's moving?
35
00:03:45,892 --> 00:03:47,684
Alright, I'll tell you.
36
00:03:49,994 --> 00:03:51,500
Phob is going to move to Bangkok.
37
00:03:53,169 --> 00:03:54,805
Actually, he doesn't want anyone to know.
38
00:03:54,805 --> 00:03:55,843
Especially you.
39
00:03:56,339 --> 00:03:58,469
He knows you're gonna be like this.
40
00:03:58,907 --> 00:04:00,074
What a depressed look!
41
00:04:04,460 --> 00:04:06,096
When did you know?
42
00:04:08,699 --> 00:04:10,022
Last week.
43
00:04:10,022 --> 00:04:11,684
That's why I told you to take a yearbook pictures.
44
00:04:13,983 --> 00:04:15,983
Do you know when will he move?
45
00:04:19,203 --> 00:04:20,709
Probably...
46
00:04:22,374 --> 00:04:23,541
This week.
47
00:04:25,252 --> 00:04:27,252
You'd better visit him.
48
00:04:27,972 --> 00:04:29,972
By the way, I'll see the pictures.
49
00:04:41,593 --> 00:04:45,727
[Looking at old pictures]
50
00:04:47,249 --> 00:04:51,166
[Our story]
51
00:04:52,878 --> 00:04:57,793
[At the same spot]
52
00:04:58,289 --> 00:05:02,560
[But without you]
53
00:05:58,347 --> 00:05:59,202
Nut!
54
00:06:00,394 --> 00:06:01,461
Nut!
55
00:06:01,980 --> 00:06:03,434
Come home, mom's looking for you?
56
00:06:04,003 --> 00:06:06,003
What're you doing out here? it's late.
57
00:06:09,368 --> 00:06:10,639
Can I call Phob first?
58
00:06:10,878 --> 00:06:12,071
You can call him at home.
59
00:06:12,202 --> 00:06:13,447
I finished using internet.
60
00:06:17,885 --> 00:06:19,566
I'll let you borrow my phone.
61
00:06:20,527 --> 00:06:21,304
Hop in.
62
00:06:22,490 --> 00:06:24,048
Why're you going out when it's raining?
63
00:06:29,051 --> 00:06:30,166
Hold this.
64
00:06:31,278 --> 00:06:32,315
Be careful.
65
00:06:36,191 --> 00:06:37,383
You get heavier.
66
00:06:38,897 --> 00:06:39,521
Nut.
67
00:06:39,947 --> 00:06:42,467
You always make family worry about you.
68
00:06:43,551 --> 00:06:45,551
It's so late and also raining.
69
00:06:45,558 --> 00:06:47,558
You were out just to make a call?
70
00:06:48,993 --> 00:06:51,718
Did you know mom made pork curry with morning glory, your favorite dish?
71
00:06:52,057 --> 00:06:54,474
It would be cold by now.
72
00:06:54,474 --> 00:06:55,562
You have to eat it cold.
73
00:06:56,214 --> 00:06:56,855
It serves you right.
74
00:06:57,220 --> 00:06:58,733
You missed it when it's hot.
75
00:06:58,733 --> 00:07:00,499
Because you were out.
76
00:07:02,169 --> 00:07:03,996
Tell mom that you're sorry when you're home.
77
00:07:04,705 --> 00:07:07,199
Tomorrow do you want me to drive you to school?
78
00:07:08,039 --> 00:07:10,342
If you want to, just wake up early because I have things to do.
79
00:07:11,308 --> 00:07:11,808
Nut?
80
00:07:12,423 --> 00:07:13,513
Nut?
81
00:07:15,039 --> 00:07:16,232
Go with me in the morning.
82
00:07:17,390 --> 00:07:21,081
I became your knight in a white horse to save you here.
83
00:07:21,316 --> 00:07:23,424
And I became your first friend.
84
00:07:25,224 --> 00:07:26,485
I remember it.
85
00:07:26,668 --> 00:07:30,490
What kind of people that just stay still and got bite by the dog.
86
00:07:54,183 --> 00:07:54,960
Nut!
87
00:07:56,749 --> 00:07:57,838
Can you wake up tomorrow?
88
00:07:59,420 --> 00:08:00,275
Nut?
89
00:08:02,966 --> 00:08:03,665
Nut.
90
00:08:06,626 --> 00:08:08,626
Freedom in homestead.
91
00:08:08,743 --> 00:08:09,754
Torture.
92
00:08:09,754 --> 00:08:10,744
Abuse.
93
00:08:11,709 --> 00:08:14,230
Punishment according to the court's judgment
94
00:08:14,257 --> 00:08:15,816
Or as provided by law.
95
00:08:16,051 --> 00:08:19,086
It is not considered a punishment by cruel means.
96
00:08:20,526 --> 00:08:22,526
Or inhuman.
97
00:08:23,024 --> 00:08:24,842
Individual's freedom
98
00:08:25,134 --> 00:08:27,447
Are identified as freedom.
99
00:08:28,047 --> 00:08:29,099
Hey, Ratchanon
100
00:08:29,312 --> 00:08:30,713
Please pay attention.
101
00:08:31,619 --> 00:08:34,842
Which is the fundamental right for Thai people should have.
102
00:08:35,617 --> 00:08:37,617
Such as...
103
00:10:16,440 --> 00:10:17,282
[Even in the end]
104
00:10:17,282 --> 00:10:17,782
Phob.
105
00:10:17,782 --> 00:10:20,135
[We have to be apart]
106
00:10:20,487 --> 00:10:22,394
[Just want to look in your eyes]
107
00:10:22,394 --> 00:10:23,814
Why didn't you tell me?
108
00:10:24,166 --> 00:10:25,825
[look in the eyes]
109
00:10:26,476 --> 00:10:33,037
[Like a dream that won't become true]
110
00:10:36,912 --> 00:10:38,025
Can I sleep at your house tonight?
111
00:10:44,267 --> 00:10:50,483
[Back then, I always had you]
112
00:10:51,025 --> 00:10:56,444
[Didn't know how precious it was]
113
00:10:58,660 --> 00:11:06,125
[Can I bring back those memories?]
114
00:11:06,125 --> 00:11:14,266
[Losing my tear to the moment that're unkeepable]
115
00:11:17,891 --> 00:11:21,504
[Every time I close my eyes]
116
00:11:21,504 --> 00:11:24,783
[I still see your face]
117
00:11:24,783 --> 00:11:31,554
[Just imagine and hoping that you'll come back]
118
00:11:32,719 --> 00:11:35,858
[Even in the end, we have to be apart]
119
00:11:35,858 --> 00:11:41,776
[Just want to look in your eyes]
120
00:11:42,182 --> 00:11:49,091
[Like a dream that won't become true]
121
00:12:39,136 --> 00:12:40,679
Hello, I'm Little Teshin.
122
00:12:40,679 --> 00:12:44,809
In Ep.2, the scene when we have to fight use a lot of emotion.
123
00:12:46,164 --> 00:12:49,827
This scene is the emotional part which I'm not good at.
124
00:12:49,827 --> 00:12:53,023
Because, personally, I haven't use my emotion in this way.
125
00:12:53,023 --> 00:12:57,000
But today I got a chance to try it, to see how it is.
126
00:12:57,677 --> 00:13:00,264
I've been work shop quite a lot for this scene.
127
00:13:00,887 --> 00:13:04,258
It's a emotional scene.
128
00:13:04,258 --> 00:13:08,118
It's another way of this emotion.
129
00:13:08,118 --> 00:13:10,955
It's a feeling of anger, doubt and curiosity.
130
00:13:10,955 --> 00:13:12,620
And it exploded inside me.
131
00:13:12,620 --> 00:13:16,219
when I was playing this scene. I used a lot of emotion.
132
00:13:16,219 --> 00:13:19,836
And it making me feel like I'm almost faint because I haven't used this part of feeling.
133
00:13:19,836 --> 00:13:24,721
Also because the night before filming this scene, I lack of sleep.
134
00:13:24,721 --> 00:13:28,963
The reason why I slept very little was because of Tonnam.
135
00:13:28,963 --> 00:13:34,843
Tonnam was talking to Get all night.
136
00:13:34,843 --> 00:13:37,030
I couldn't sleep.
137
00:13:37,154 --> 00:13:43,292
The public phone scene is the last scene I played in this series.
138
00:13:43,293 --> 00:13:48,209
It's also be Nut's closing scene in Ep.2
139
00:13:48,209 --> 00:13:51,761
This scene is quite difficult.
140
00:13:51,761 --> 00:13:57,432
Because it's my last scene I want it to be perfect.
141
00:13:57,432 --> 00:14:00,600
Also this scene is new to me.
142
00:14:00,600 --> 00:14:04,906
I've never played a scene where I have to be in the vehicle that still moving.
143
00:14:04,906 --> 00:14:10,413
I have to control the moving of vehicle to fit within the camera.
144
00:14:10,413 --> 00:14:15,542
I have to imagine that where I can act and the camera will capture it.
145
00:14:15,542 --> 00:14:18,791
It's hard on Tonnam too because he was riding the bike.
146
00:14:18,791 --> 00:14:24,352
He had to bike, looking at the camera, and acting with me.
147
00:14:24,352 --> 00:14:26,642
This scene is hard and it's also a drama scene.
148
00:14:26,642 --> 00:14:32,182
Which every drama scene is more relax and easier because we have teacher Luk-kaew.
149
00:14:32,182 --> 00:14:34,500
She made everything easier.
150
00:14:35,015 --> 00:14:37,116
But this scene we have to move.
151
00:14:37,116 --> 00:14:41,090
Teacher Luk-kaew didn't follow us in the scene.
152
00:14:41,090 --> 00:14:46,013
This scene, I have to use my experience from this series,
153
00:14:46,013 --> 00:14:50,910
The preparation, and the knowledge that Luk-kaew thought me.
154
00:14:50,910 --> 00:14:54,150
Actually, for this scene I want to say something to teacher Luk-kaew.
155
00:14:54,150 --> 00:14:56,488
I give you all the credits even you didn't come with me.
156
00:14:56,488 --> 00:15:02,982
Everything you thought me making me get through this scene.
157
00:15:03,388 --> 00:15:05,347
At first we didn't think that it would rain.
158
00:15:06,131 --> 00:15:10,138
But while we were filming, suddenly it was raining.
159
00:15:10,356 --> 00:15:15,606
Surprisingly, it fit with the mood of the series perfectly,
160
00:15:15,606 --> 00:15:18,669
That there should be rain pouring a little bit.
161
00:15:18,833 --> 00:15:21,740
We added new prop such as an umbrella.
162
00:15:23,253 --> 00:15:25,666
So, please watch this series "The Yearbook"
163
00:15:26,166 --> 00:15:26,910
Now, Ep.1 was aired already.
164
00:15:27,170 --> 00:15:28,337
Ep.2 was also done.
165
00:15:28,689 --> 00:15:32,409
I would like you to watch Ep.3 and keep watching other Ep as well.
166
00:15:32,843 --> 00:15:36,951
Each Ep. has it own moral.
167
00:15:36,951 --> 00:15:40,529
And I want you to keep continue with the storyline in each Ep.
168
00:15:41,234 --> 00:15:45,602
Because personally I'm quite impress with the storyline.
169
00:15:45,602 --> 00:15:47,470
I want you to feel like me.
170
00:15:47,470 --> 00:15:50,027
So, please watch this series "The Yearbook".
171
00:15:52,005 --> 00:15:53,797
Who're you talking to?
172
00:15:55,667 --> 00:15:56,860
Girlfriend?
173
00:15:57,708 --> 00:15:59,890
When I don't have anyone,
174
00:16:03,184 --> 00:16:04,533
Will you miss me?
175
00:16:05,773 --> 00:16:08,944
[Every time I close my eyes]
176
00:16:08,944 --> 00:16:12,886
[I still see your face]
177
00:16:12,886 --> 00:16:15,180
Don't you want to know why Phob comes back?
178
00:16:15,180 --> 00:16:20,269
[Just imagine and hoping you'll come back]
179
00:16:20,269 --> 00:16:20,769
Phob.
180
00:16:20,769 --> 00:16:23,739
[Even in the end, we have to be apart]
181
00:16:23,739 --> 00:16:24,971
How're you, B1?
182
00:16:24,971 --> 00:16:29,860
[Just want to look you in the eyes]
183
00:16:30,360 --> 00:16:31,863
[Like a dream that won't become true]
184
00:16:31,863 --> 00:16:34,866
I'm Phob, you can't remember me?
13188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.