All language subtitles for till.death.j2021.480p.web.x264.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,790 --> 00:02:44,558 มองจากบนนี้ อะไรก็สวยไปหมดเลย 3 00:02:48,095 --> 00:02:50,064 ผมเห็นด้วย 4 00:02:57,204 --> 00:02:59,775 ผมคิดถึงคุณมาทั้งอาทิตย์ 5 00:03:00,040 --> 00:03:02,042 ลืมคุณไม่ลงเลย 6 00:03:03,177 --> 00:03:05,579 ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน 7 00:03:10,819 --> 00:03:12,453 คุณนี่เยี่ยมจริงๆ 8 00:03:13,050 --> 00:03:14,555 รู้ไหม? 9 00:03:17,320 --> 00:03:18,727 เป็นอะไรเหรอ? 10 00:03:18,860 --> 00:03:20,327 คือ... 16 00:03:18,958 --> 00:03:23,334 คือคุณควรได้รับอะไรมากกว่านี้ 17 00:03:23,369 --> 00:03:28,504 ผมต้องการแค่ช่วงเวลา .....แบบตอนนี้แหละ 18 00:03:28,539 --> 00:03:30,869 ทอม 19 00:03:34,446 --> 00:03:38,580 ขอโทษนะ ฉันทำไม่ได้จริงๆ 20 00:03:38,615 --> 00:03:42,078 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 22 00:03:51,331 --> 00:03:53,991 เอ็มม่า คุยกับผมสิ 23 00:04:00,802 --> 00:04:03,803 ที่เราทำอยู่มันไม่เวิร์คหรอก 24 00:04:03,838 --> 00:04:05,970 เราทำแบบนี้ไม่ได้อีกแล้ว 25 00:04:08,777 --> 00:04:14,550 ฟังนะ... 26 00:04:14,585 --> 00:04:17,586 ผมรู้ เราก็ไม่ได้ คาดว่ามันจะเป็นแบบนี้ 27 00:04:19,656 --> 00:04:24,428 แต่ผมแคร์คุณจริงๆ 28 00:04:27,532 --> 00:04:30,929 คุณเองก็คงปฎิเสธไม่ได้ ว่ารู้สึกเหมือนผม 29 00:04:33,769 --> 00:04:35,538 ฉันจะรู้สึกยังไงไม่สำคัญหรอก 30 00:04:38,642 --> 00:04:39,839 เอ็มม่า 31 00:04:39,874 --> 00:04:44,173 เอ็มม่า เดี๋ยวสิ พรุ่งนี้มาเจอผมเถอะนะ 32 00:04:44,208 --> 00:04:46,813 ผมไม่อยากให้นี่เป็นครั้งสุดท้าย ที่ผมเจอคุณ... 33 00:04:48,355 --> 00:04:50,080 ไม่ได้หรอก 33 00:04:50,100 --> 00:04:51,885 ทำไมล่ะ? 34 00:04:56,726 --> 00:04:59,496 เพราะพรุ่งนี้เป็นวันครบรอบฯของฉัน 35 00:05:03,403 --> 00:05:07,900 ฉันขอโทษนะ แต่มันจบแล้ว 35 00:05:24,300 --> 00:05:30,150 TILL DEATH (2021) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 38 00:05:53,343 --> 00:05:56,751 ออฟฟิศมาร์ค เว็บสเตอร์ค่ะ ซักครู่นะคะ 39 00:05:56,786 --> 00:05:58,819 สุขสันต์วันครบรอบนะคะ คุณนายเว็บสเตอร์ 40 00:05:58,854 --> 00:06:01,184 โอ้ สวยจังเลย ขอบใจนะ 41 00:06:01,219 --> 00:06:03,923 ขอบคุณที่รอสายนะคะ มีอะไรให้ช่วยคะ? 42 00:06:03,958 --> 00:06:06,365 ไม่ค่ะ ดิฉันแจ้งไปแล้ว ว่าทางเราไม่มีความเห็นค่ะ 43 00:06:33,800 --> 00:06:36,428 หยุดนะ! 43 00:06:49,000 --> 00:06:50,700 ปล้นทรัพย์ 43 00:06:50,800 --> 00:06:52,000 คนร้ายปิดตา... 46 00:07:00,850 --> 00:07:02,278 ขอบใจนะ เซลีน่า 47 00:07:06,493 --> 00:07:08,284 หวัดดี ที่รัก 48 00:07:08,319 --> 00:07:10,352 นึกว่าคุณจะใส่ชุดสีแดงซะอีก 49 00:07:13,324 --> 00:07:15,830 คุณก็รู้ว่านั่นชุดตัวโปรดผมเลย 50 00:07:15,865 --> 00:07:17,080 ฉันรู้... 51 00:07:17,100 --> 00:07:20,736 แค่คิดว่าอยากลองใส่ชุดอื่นบ้างน่ะ 52 00:07:20,771 --> 00:07:22,606 ไม่เป็นไร 53 00:07:22,641 --> 00:07:25,103 คุณยังมีเวลาแวะไปเปลี่ยนชุด ที่อพาร์ทเมนท์ได้ 54 00:07:27,712 --> 00:07:28,942 นั่นอะไรเหรอ? 55 00:07:28,977 --> 00:07:30,779 ไม่มีอะไรหรอก 56 00:07:36,622 --> 00:07:40,118 เอ็มม่า คุณก็รู้ นั่นมันจะยิ่ง ทำให้คุณกังวล 57 00:07:41,858 --> 00:07:45,629 ฉันขอโทษ 58 00:07:45,664 --> 00:07:47,697 คุณเอาไฟล์ของฉันมาทำไม? 59 00:07:47,732 --> 00:07:50,502 ตำรวจจะเพิกถอนทัณท์บนหมอนั่น 60 00:07:50,537 --> 00:07:55,034 คุณว่าเอาคนประเภทนี้เข้าคุกดีกว่าไหม แทนที่จะช่วยพวกมันออกมา? 62 00:07:59,975 --> 00:08:02,041 ผมไม่เคยคิดถึงตอนอยู่ห้องรูหนู ในเบอร์มิงแฮม 63 00:08:02,076 --> 00:08:03,977 ต้องใส่สูทเน่าๆ 64 00:08:04,012 --> 00:08:06,518 และผมไม่คิดถึง ตอนต้องทำงานสกปรกให้คนอื่น 65 00:08:08,016 --> 00:08:10,999 ทีนี่ผมมีคนทำงานสกปรกให้ 66 00:08:14,484 --> 00:08:16,385 รู้ไหมว่าผมคิดถึงอะไร? 67 00:08:20,897 --> 00:08:24,360 ผมคิดถึงสาวไร้กังวลคนนี้ 68 00:08:24,395 --> 00:08:28,903 เป็นหนึ่งในรูปคุณ ที่ผมมีไม่กี่ใบ 70 00:08:28,938 --> 00:08:30,707 ตอนนั้นสาวคนนี้คิดอะไรอยู่นะ? 71 00:08:32,777 --> 00:08:34,403 ฉันจำไม่ได้แล้ว 72 00:08:51,598 --> 00:08:56,425 โอ้ คุณครับ 73 00:08:56,460 --> 00:08:57,426 โทษนะครับ 74 00:08:57,461 --> 00:08:58,999 คุณเจอภรรยาผมแล้ว ใช่ไหม? 76 00:09:01,135 --> 00:09:02,838 ผมว่าไม่เคยนะครับ 77 00:09:02,873 --> 00:09:06,204 เอ็มม่า นี่ทอม กอร์แมน 78 00:09:06,239 --> 00:09:09,372 เราเคยเจอกัน ตอนงานเลี้ยง คริสต์มาสปีที่แล้วน่ะ 79 00:09:09,407 --> 00:09:11,080 ใช่แล้ว คุณเอารูปถ่ายมาออกประมูล 80 00:09:11,090 --> 00:09:13,046 เพื่อการกุศล 81 00:09:13,081 --> 00:09:15,246 - รูปสวยมากครับ - ไม่ ไม่ 82 00:09:15,281 --> 00:09:18,084 พวกคุณรู้อยู่แก่ใจ ว่าไม่ใช่งานเลี้ยงคริสต์มาส 83 00:09:21,386 --> 00:09:23,419 แต่เป็นงานเลี้ยงวันหยุดต่างหาก 84 00:09:23,454 --> 00:09:25,999 ไม่พูดงั้น เดี๋ยวพวกบ้าความถูกต้อง ทางการเมืองจะโกรธเอานะ 86 00:09:27,667 --> 00:09:29,227 วีคเอนด์มีอะไรต้องทำเยอะไหม? 87 00:09:29,262 --> 00:09:31,966 แค่งานเอกสาร ต้องมีคนคอยดู... 91 00:09:43,177 --> 00:09:44,572 เอ็มม่า ที่รัก 92 00:09:44,607 --> 00:09:47,146 คะ? 93 00:09:47,181 --> 00:09:51,117 - ผมขับรถมา - โอเค 94 00:09:51,152 --> 00:09:52,756 ยินดีที่ได้พบอีกครั้งนะครับ 95 00:09:54,584 --> 00:09:55,858 เจอกันวันจันทร์ครับ 96 00:09:58,192 --> 00:10:02,293 อร่อยสุดยอดจริงๆ 97 00:10:05,265 --> 00:10:07,672 จะรับของหวานไหมคะ? 98 00:10:07,707 --> 00:10:11,005 - ฉันไม่เอาค่ะ ขอบคุณ - กาโต อาลา เคร็ม เป็นไงบ้างครับ? 99 00:10:11,040 --> 00:10:13,172 - อร่อยมากเลยค่ะ - เยี่ยมเลย 100 00:10:13,207 --> 00:10:14,976 เราขอ 2 ที่ครับ 101 00:10:15,011 --> 00:10:16,538 ได้ค่ะ 102 00:10:24,053 --> 00:10:26,185 นึกว่าเราจะไม่ให้ของขวัญกันซะอีก 103 00:10:26,220 --> 00:10:28,385 คืนนี้ผมอยากเซอร์ไพรส์คุณ 104 00:10:33,524 --> 00:10:36,096 ทุกคนพูดว่าเพชร เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของผู้หญิง 105 00:10:36,131 --> 00:10:41,101 แต่เราแต่งงานกันมา 11 ปี ทำให้ปีนี้เป็นรอบปี "เหล็ก" 106 00:10:41,136 --> 00:10:43,675 ผมเลยสั่งทำพิเศษให้คุณ 107 00:10:43,710 --> 00:10:46,634 สวยจัง 108 00:10:46,669 --> 00:10:49,472 ขอบคุณนะ 109 00:10:49,507 --> 00:10:51,980 - ลองใส่ดูสิ - โอ้ พระเจ้า! 112 00:11:02,025 --> 00:11:06,731 เหมือนคุณ เมื่อไม่นานมานี้เอง 113 00:11:06,766 --> 00:11:08,733 เฮ้ 114 00:11:08,768 --> 00:11:10,834 ยังฟังอยู่หรือเปล่า? 115 00:11:10,869 --> 00:11:11,868 ฟังสิ 116 00:11:19,108 --> 00:11:21,207 นึกว่าเราจะไม่ให้ของขวัญกันซะอีก 117 00:11:24,784 --> 00:11:25,882 ซุปเปอร์โบวล์เหรอ? 118 00:11:25,917 --> 00:11:27,884 ที่นั่งตรงเส้น 50 หลาเลย คุณชอบพูดว่า... 119 00:11:27,919 --> 00:11:30,700 คุณอยากไปดูในสนาม ฉันว่าปีนี้ สตีลเลอรส์.... 120 00:11:30,800 --> 00:11:33,087 น่าจะได้เข้ารอบไปเล่นด้วย 121 00:11:33,122 --> 00:11:35,254 ไม่มีทางหรอก 122 00:11:35,289 --> 00:11:36,255 ปีนี้เล่นห่วยแตกจะตาย 123 00:11:36,290 --> 00:11:38,389 ชนะ 4 แพ้ 12 124 00:11:39,722 --> 00:11:40,897 ผมใส่ให้นะ 125 00:12:02,712 --> 00:12:05,383 สุขสันต์วันครบรอบฯนะ ที่รัก 128 00:12:44,864 --> 00:12:48,162 - คุณโอเครึเปล่า? - ฉันไม่เป็นไร 129 00:12:51,332 --> 00:12:53,464 ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องของฉัน 130 00:12:53,499 --> 00:12:56,302 ฉันรู้ว่าคุณคงรู้สึกว่าตัวเอง.... 131 00:12:56,337 --> 00:12:59,404 เพิ่งให้คำสัญญาครั้งใหญ่ไป 132 00:12:59,439 --> 00:13:02,979 แต่ฉันอยากให้คุณเข้าใจ ว่าไม่มีอะไรตายตัวตลอดไปหรอก 134 00:13:04,642 --> 00:13:07,478 ใช่ จริงด้วย มันไม่ใช่เรื่องของคุณเลย 135 00:13:07,513 --> 00:13:11,185 ไม่ ฉัน...ใช่ คุณพูดถูก 136 00:13:11,220 --> 00:13:12,681 ฉันขอโทษ 137 00:13:18,359 --> 00:13:20,623 ยินดีด้วยนะ 138 00:13:35,882 --> 00:13:37,915 ขอบคุณค่ะ 140 00:14:02,238 --> 00:14:03,501 ก่อนเราจะกลับบ้าน 141 00:14:03,536 --> 00:14:06,306 ผมมีเซอร์ไพรส์อีกอย่าง ที่รัก 142 00:14:06,341 --> 00:14:08,110 ดูในกระเป๋าคุณสิ 144 00:14:44,049 --> 00:14:46,280 บอกหน่อยได้ไหม ว่าเรากำลังไปไหน? 145 00:14:46,315 --> 00:14:49,250 ไม่ได้หรอก 146 00:14:49,285 --> 00:14:50,878 เกือบถึงแล้ว ผมสัญญา 147 00:14:50,913 --> 00:14:51,956 คุณพูดแบบนั้นมาชั่วโมงนึงแล้ว 148 00:14:51,991 --> 00:14:54,057 ใช่ แต่คราวนี้พูดจริงๆ 149 00:14:54,092 --> 00:14:57,753 พยายามสนุกหน่อยสิ โอเคไหม? 150 00:14:57,788 --> 00:15:01,427 โดนปิดตาเป็นชั่วโมง ฉันว่ามันไม่สนุกเลย 152 00:15:01,462 --> 00:15:03,561 ตอนแต่งงานกันใหม่ๆ สนุกดีออก 154 00:15:18,413 --> 00:15:23,383 ไม่ ฉันไม่เอาแล้ว ฉันเมารถ ฉันจะถอดแล้ว ฉันไม่... 157 00:15:23,418 --> 00:15:24,780 หยุดนะ 158 00:15:27,818 --> 00:15:29,961 คุณจะทำเซอร์ไพรส์ผมพังหมด 159 00:15:32,823 --> 00:15:37,067 มาร์ค...ฉันไม่รู้ว่าคุณ 160 00:15:37,102 --> 00:15:38,464 จะเล่นอะไรแผลงๆ 161 00:15:38,499 --> 00:15:41,170 แต่ฉันไม่อยากเล่นแล้ว 162 00:15:54,449 --> 00:15:58,451 มาร์ค 163 00:15:58,486 --> 00:16:02,026 มาร์ค มาร์ค เราจะไปไหนกัน? 164 00:16:08,034 --> 00:16:10,100 บ้านริมทะเลสาปเหรอ? 165 00:16:10,135 --> 00:16:14,830 เซอร์ไพรส์ วันนี้ผมให้พวกนั้น เตรียมบ้านไว้ให้เรา 166 00:16:16,867 --> 00:16:19,670 ช่วงหน้าหนาวมันดูแปลกจัง 167 00:16:24,314 --> 00:16:27,216 เรามีความทรงจำดีๆที่นี่เยอะแยะ 168 00:16:27,251 --> 00:16:31,583 ผมว่าเราน่าจะรื้อฟื้นความทรงจำได้บ้่าง 169 00:16:49,867 --> 00:16:53,572 75, 76, 170 00:16:53,607 --> 00:17:00,480 77, 78, 79 171 00:17:00,515 --> 00:17:01,943 ช่างแม่ง 172 00:17:28,114 --> 00:17:30,180 "ผมรักคุณสุดหัวใจ 173 00:17:30,190 --> 00:17:31,973 จนกว่าความตายจะพรากเราจากกัน" 197 00:20:20,050 --> 00:20:23,848 กว่าจะมาถึงได้ 198 00:20:23,883 --> 00:20:27,258 มันไม่ยุติธรรมเลย รู้ไหม? 199 00:20:27,293 --> 00:20:28,523 อะไรเหรอ? 200 00:20:28,558 --> 00:20:30,888 ก็คุณยิ่งแก่ยิ่งสวยแบบนี้ 201 00:20:32,826 --> 00:20:35,794 ก็...ตอนเด็กๆฉันขี้เหร่มากน่ะ 205 00:21:05,925 --> 00:21:11,665 เอ็มม่า ผมรู้... 206 00:21:11,700 --> 00:21:14,800 ว่าเรื่องระหว่างเรามันไม่ดีเท่าไหร่ 207 00:21:14,835 --> 00:21:17,770 ไม่ดีมาซักพักแล้ว 208 00:21:17,805 --> 00:21:20,641 และผมขอโทษ 209 00:21:20,676 --> 00:21:22,973 คุณผ่านอะไรมาเยอะมาก 210 00:21:23,008 --> 00:21:25,712 ผมเองก็ไม่ได้เป็นสามีที่ดีเท่าไหร่ 211 00:21:27,782 --> 00:21:30,816 ผมรู้ว่าทำเซอร์ไพรส์โง่ๆ ในวันครบรอบฯครั้งเดียว 212 00:21:30,851 --> 00:21:34,622 มันแก้ทุกอย่างไม่ได้หรอก 213 00:21:34,657 --> 00:21:36,624 แต่ก็ถือเป็นการเริ่มต้น 214 00:21:39,288 --> 00:21:41,530 เราต้องลองพยายามดู ใช่ไหม? 226 00:23:02,272 --> 00:23:04,943 โอ้พระเจ้า หนาวจังเลย 227 00:23:06,980 --> 00:23:09,618 อรุณสวัสดิ์ ที่รัก 228 00:23:09,653 --> 00:23:11,312 คุณรู้สึกยังไงบ้าง? 229 00:23:12,755 --> 00:23:14,458 แฮงค์มากเลย 231 00:23:19,124 --> 00:23:21,399 คุณฝันดีรึเปล่า? 233 00:23:28,804 --> 00:23:30,771 นี่มันอะไรเนี่ย? 234 00:23:32,841 --> 00:23:36,546 อะไรเนี่ย? 235 00:23:36,581 --> 00:23:40,418 มาร์ค? มาร์ค? 236 00:23:44,820 --> 00:23:47,887 ได้เวลาตื่นแล้วนะ 239 00:24:15,950 --> 00:24:18,522 โอ้ ตายแล้ว! 241 00:24:20,482 --> 00:24:23,054 ช่วยด้วย! 244 00:25:14,008 --> 00:25:16,008 ได้โปรดเถอะ... 269 00:29:38,305 --> 00:29:40,844 ไม่นะ 271 00:29:52,220 --> 00:29:56,618 โอ้ย ติดเถอะนะ ติดเถอะ 272 00:29:56,653 --> 00:30:01,260 ช่วยฉันด้วย ช่วยฉันเถอะ 273 00:30:01,295 --> 00:30:02,723 เยี่ยม! 274 00:30:04,364 --> 00:30:07,761 ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 275 00:30:07,796 --> 00:30:10,137 ไม่ ไม่! แม่งเอ๊ย! 278 00:30:44,503 --> 00:30:47,669 กุญแจ ต้องงี้สิวะ! 289 00:32:34,844 --> 00:32:37,449 นึกว่าเลือดออกไปขนาดนั้น ตัวจะเบาขึ้นซะอีก 290 00:32:39,222 --> 00:32:44,489 โอ้ โอเค เร็วเข้า 291 00:32:44,524 --> 00:32:46,491 เร็วเข้า เร็วเข้า เร็วเข้า 292 00:32:46,526 --> 00:32:48,724 เออ! 295 00:32:58,340 --> 00:33:01,638 ไม่ๆๆๆๆๆ 296 00:33:01,673 --> 00:33:04,113 แม่ง 298 00:33:06,876 --> 00:33:10,020 โธ่ ไอ้เย็ดแม่เอ๊ย 299 00:33:11,485 --> 00:33:12,777 ทำไม? 301 00:33:22,067 --> 00:33:23,660 เพลงวันแต่งงานเรา 302 00:33:23,695 --> 00:33:24,999 จำได้ไหม? 303 00:33:28,997 --> 00:33:33,571 ผมยอมรับเลย ว่าผมทึ่งมาก ที่คุณมาไกลได้ขนาดนี้ 304 00:33:33,606 --> 00:33:35,573 ที่จริงคุณควรจะคุกเข่าให้ผม 305 00:33:35,608 --> 00:33:38,411 หลังจากที่ทำมาเพื่อคุณขนาดนี้ 306 00:33:38,446 --> 00:33:41,007 คุณมันไม่มีอะไรเลย ตอนที่ผมเจอคุณ 307 00:33:41,042 --> 00:33:44,318 เป็นแค่ช่างภาพตกงาน ไม่มีเงิน หมดหวัง 308 00:33:44,353 --> 00:33:46,584 ผมเสียใจอย่างเดียว ที่ไม่ได้อยู่ที่นั่น 309 00:33:46,619 --> 00:33:49,917 และไม่ได้เห็นหน้าคุณตอนนี้ 310 00:33:50,854 --> 00:33:54,724 ผมไม่อยากให้คุณพอใจ และคิดว่าผมยิงหัวตัวเอง 312 00:33:54,759 --> 00:33:57,529 เพราะคุณไม่เชื่อฟังผม 313 00:33:57,564 --> 00:34:00,565 แต่ผมกำลังจะถูกไล่ออก 314 00:34:00,600 --> 00:34:03,436 และผมทนไม่ได้ ที่จะต้องนั่งดูคุณ 315 00:34:03,471 --> 00:34:06,505 ใช้ชีวิตอย่างมีความสุข...กับหมอนั่น 316 00:34:06,540 --> 00:34:09,508 สุขสันต์วันครบรอบฯนะ ที่รัก 324 00:35:14,278 --> 00:35:16,410 ไม่นะ 325 00:35:16,445 --> 00:35:19,248 ไม่ แม่งเอ๊ย 327 00:35:21,109 --> 00:35:24,110 โอ้ย! 328 00:35:24,145 --> 00:35:27,289 ไม่! 333 00:36:03,426 --> 00:36:06,328 โอเค โอเค 335 00:36:18,705 --> 00:36:22,575 แม่ง 337 00:36:34,787 --> 00:36:39,592 เธอทำได้ 338 00:36:39,627 --> 00:36:41,123 ฉันต้องทำได้ 342 00:37:09,052 --> 00:37:13,395 ไอ้เปรตจอมเสแสร้งเอ๊ย! 343 00:37:13,430 --> 00:37:17,025 ฉันต้องซักรอยลิปสติกกับกากเพชร 344 00:37:17,060 --> 00:37:19,236 ออกจากเสื้อแกกี่รอบแล้ว? 347 00:37:44,593 --> 00:37:48,089 ฉันน่ะ...ลากศพแกมานานแล้ว 348 00:37:48,124 --> 00:37:53,798 ก่อนที่แกจะยิงหัวโง่ๆของแกซะอีก 349 00:37:53,833 --> 00:37:57,604 แกแค่ไม่รู้เอง 355 00:38:25,964 --> 00:38:27,964 ถ้าฉันต้องตัดแขนตัวเองให้หลุดจากแก 356 00:38:27,999 --> 00:38:30,230 ฉันก็จะทำ... 356 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 กดเล่นสิ! 368 00:40:38,096 --> 00:40:41,229 ขณะนี้เวลา 11 โมง 26 นาที ของวันที่ 2 กรกฎาคม 369 00:40:41,264 --> 00:40:43,231 ผมคือผู้ช่วยอัยการเขต 370 00:40:43,266 --> 00:40:47,576 และพวกเราจะเป็นคนดูแลทำคดีของคุณ 371 00:40:47,611 --> 00:40:50,942 ผมรู้ว่าคุณหมดแรงและเหนื่อย แต่เราต้องการให้คุณ 372 00:40:50,977 --> 00:40:54,308 เล่าเรื่องที่คุณถูกทำร้ายเมื่อคืน ให้เราฟังหน่อย 373 00:40:56,345 --> 00:41:00,100 มันโผล่ออกมาจากเงามืด แล้วมันก็... 374 00:41:00,250 --> 00:41:04,659 มันดึงกล้องหลุดจากมือของฉัน 375 00:41:04,694 --> 00:41:07,530 ฉันพยายามจะหนีมัน 376 00:41:07,565 --> 00:41:10,863 ฉันพยายามจะวิ่ง แล้วฉันก็ รู้สึก เอ่อ... 378 00:41:12,130 --> 00:41:14,064 ถูกมีดแทง 379 00:41:16,068 --> 00:41:19,465 ฉันกรีดร้องให้คนช่วย แต่... 380 00:41:19,500 --> 00:41:21,676 ไม่เป็นไรครับ 381 00:41:21,711 --> 00:41:26,879 นักสืบแจ้งเราว่า คุณทำให้คนร้ายเสียโฉมด้วย 382 00:41:26,914 --> 00:41:28,782 กุญแจฉัน เอ่อ...ฉันมี... 383 00:41:28,817 --> 00:41:30,982 ฉันถือกุญแจอยู่ ฉันกำหมัด แล้วก็... 385 00:41:33,822 --> 00:41:36,053 นั่นคืออย่างสุดท้ายที่ฉันจำได้ 386 00:41:36,088 --> 00:41:39,122 เฮ้ คุณปลอดภัยแล้ว ไม่เป็นไรแล้ว 387 00:41:39,157 --> 00:41:41,993 ผมสัญญานะ เราจับ... 389 00:41:44,063 --> 00:41:46,327 เหี้ย! 398 00:42:39,151 --> 00:42:40,623 - ไม่นะ! - โอ้ย! 400 00:42:44,959 --> 00:42:46,926 - โอ้ย - ทอม? 401 00:42:46,961 --> 00:42:49,962 คุณทำผมจมูกหักแล้ว 402 00:42:49,997 --> 00:42:51,601 คุณมาทำอะไรที่นี่? 403 00:42:51,636 --> 00:42:52,932 พูดเล่นใช่ไหม? 404 00:42:52,967 --> 00:42:56,562 "ฉันซวยแล้ว มาช่วยฉันหน่อย" จำไม่ได้เหรอ? 405 00:42:56,597 --> 00:42:59,433 - อะไรนะ? - ข้อความที่คุณส่งให้ผมไง 406 00:42:59,468 --> 00:43:01,743 ทอม ฉันไม่ได้ส่งข้อความให้คุณนะ 407 00:43:01,778 --> 00:43:05,582 รู้ไหม ว่าสามีคุณ ก่อเรื่องที่ออฟฟิศไว้เยอะแค่ไหน? 409 00:43:08,015 --> 00:43:10,312 เสื้อคุณเปื้อนเลือดเหรอ? 410 00:43:11,414 --> 00:43:16,087 โอ้ ทอม มาร์คเป็นคนส่ง ข้อความนั่นให้คุณ 411 00:43:18,960 --> 00:43:20,795 เขาอยู่หรือเปล่า? 412 00:43:24,130 --> 00:43:26,328 ก็อยู่เกือบครบแหละ 413 00:43:26,363 --> 00:43:28,495 หมายความว่าไง? 414 00:43:37,473 --> 00:43:40,144 คุณพระคุณเจ้าช่วย 415 00:43:40,179 --> 00:43:41,981 มาร์คยิงตัวตายน่ะ 416 00:43:42,016 --> 00:43:44,478 อะไรนะ? นี่มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 417 00:43:44,513 --> 00:43:46,117 เขาเอากุญแจมือมาใส่ติดกับฉัน 418 00:43:46,152 --> 00:43:49,021 แล้วก็ยิงหัวตัวเอง 419 00:43:49,056 --> 00:43:50,484 เพราะเรื่องเราเหรอ? 420 00:43:50,519 --> 00:43:53,124 ฉันว่าเป็นเพราะมันบ้ามากกว่า 421 00:43:56,492 --> 00:44:00,934 โอเค 422 00:44:00,969 --> 00:44:04,036 โอเค 423 00:44:04,071 --> 00:44:08,172 ถ้าคุณ...เราปิด... 424 00:44:08,207 --> 00:44:10,779 ปิดอะไร? 425 00:44:10,814 --> 00:44:12,605 ผมขอโทษ ผมไม่เคยเห็นเจ้านายตัวเอง ในกางเกงบ๊อกเซอร์มาก่อน 426 00:44:12,640 --> 00:44:14,376 ผมก็ต้องตกใจสิ 427 00:44:14,411 --> 00:44:18,215 - คุณตกใจเหรอ? - ทำไมเขาทำแบบนี้? 428 00:44:18,250 --> 00:44:21,284 - แม่ง ที่โดนค้นนี่เอง - อะไรนะ? 429 00:44:21,319 --> 00:44:23,121 เมื่อคืนสำนักงานอัยการ มาค้นออฟฟิศเราหมดเลย 430 00:44:23,156 --> 00:44:24,275 พวกนั้นตั้งข้อหามาร์คด้วย 431 00:44:24,280 --> 00:44:26,322 พวกนั้นมีหลักฐาน ว่ามาร์คเข้าไปวุ่นวายกับหลายคดี 432 00:44:26,357 --> 00:44:27,620 ผมถึงพยายามโทรหาคุณ 433 00:44:27,655 --> 00:44:34,132 ไอ้เปรตนี่รู้ว่ากำลังจะตกงาน มันเลยพยายามทำฉันเดือดร้อนไปด้วย 436 00:44:34,167 --> 00:44:35,661 แม่ง 437 00:44:35,696 --> 00:44:38,840 - คุณโทรเรียกตำรวจหรือยัง? - มันทำโทรศัพท์ฉันพัง 438 00:44:40,338 --> 00:44:43,504 โอเค งั้นเรายังมีเวลาเตี๊ยมเรื่อง 439 00:44:43,539 --> 00:44:47,079 เตี๊ยมอะไร? มันฆ่าตัวตายเองนะ 440 00:44:47,114 --> 00:44:49,510 คุณล้างหน้าแล้วเหรอ? 441 00:44:49,545 --> 00:44:56,187 ใช่ ฉันล้างเลือดกับเศษสมอง สามีตัวเองออกจากหน้าฉัน ทำไมเหรอ? 443 00:44:56,222 --> 00:44:57,650 คุณคิดว่าฉันทำรึไง? 444 00:44:57,685 --> 00:45:00,422 เปล่า แต่ตำรวจถามคุณแบบนั้นแน่ๆ 445 00:45:00,457 --> 00:45:03,766 โอเค ก็ให้พวกตำรวจถามสิ ฉันจะบอกความจริงทุกอย่าง 447 00:45:03,801 --> 00:45:05,890 คุณต้องเข้าใจ ตอนนี้ความจริง ไม่ช่วยอะไรคุณเท่าไหร่หรอก 449 00:45:05,900 --> 00:45:07,080 เชื่อผมสิ ผมทำงานด้านนี้นะ 450 00:45:07,090 --> 00:45:08,885 แล้วจะให้ฉันทำไง? โกหกตำรวจ... 451 00:45:08,890 --> 00:45:12,236 ไม่ เราคุมความจริงหน่อย 452 00:45:12,271 --> 00:45:13,795 นี่มันดูไม่ดีสำหรับเราเลยนะ 453 00:45:13,800 --> 00:45:16,945 ตอนนี้ฉันไม่สนหรอก ว่าอะไรจะดูไม่ดี 454 00:45:16,950 --> 00:45:19,749 เหมือน 5 นาทีที่แล้วคุณสนนะ ตอนที่ล้างหลักฐานออกจากหน้าคุณน่ะ 456 00:45:19,784 --> 00:45:21,883 - โทรหาตำรวจเถอะ - ฟังนะ 457 00:45:21,918 --> 00:45:24,090 คุณได้มาคิดหรือเปล่า ว่าทำไม... 458 00:45:24,100 --> 00:45:26,613 มาร์คส่งข้อความให้คุณแบบนั้น? 459 00:45:26,648 --> 00:45:30,188 เพราะฉันตื่นมา ก็ถูกใส่กุญแจมือ ติดกับศพสามี 460 00:45:30,223 --> 00:45:34,863 ที่ฉันลากไปมาทั่วบ้านแล้วเนี่ย 462 00:45:34,898 --> 00:45:37,459 มันดูดน้ำมันออกจากรถจนหมด 463 00:45:37,494 --> 00:45:40,561 แถมยังวางแผน เอาของมีคมทุกอย่างไปทิ้งหมด 464 00:45:40,596 --> 00:45:44,807 ฉันโดนล่ามอยู่กับฝันร้ายนี่มาทั้งวันแล้ว 465 00:45:44,842 --> 00:45:48,437 คุณคิดว่ามันส่งข้อความให้คุณ 466 00:45:48,472 --> 00:45:51,209 คุณจะได้มาที่นี่เพื่อช่วยฉันงั้นเหรอ? 467 00:45:51,244 --> 00:45:53,211 โทรหาตำรวจสิ! 468 00:45:53,246 --> 00:45:55,741 โอเค คุณพูดถูก 469 00:45:55,776 --> 00:45:58,821 แม่ง 470 00:45:58,856 --> 00:46:00,449 ผมชาร์จมือถือไว้ในรถ 471 00:46:05,159 --> 00:46:07,159 จำรถคันนั้นได้ไหม? 472 00:46:08,624 --> 00:46:10,228 ไม่ได้ 473 00:46:10,263 --> 00:46:12,461 ผมวิ่งผ่านมันมาไมล์นึงได้ 474 00:46:12,496 --> 00:46:14,430 ตอนผ่านมัน มันจอดอยู่ข้างถนน 475 00:46:16,950 --> 00:46:20,999 ทอม เราต้องหนีแล้ว 476 00:46:20,603 --> 00:46:22,845 คุณจะหนียังไง? 477 00:46:24,050 --> 00:46:27,790 ฟังนะ ให้ผมจัดการเอง 478 00:46:27,800 --> 00:46:29,247 ไม่ คุณออกไปไม่ได้นะ 479 00:46:29,282 --> 00:46:31,790 อย่างเดียวที่หมอนี่มันรู้ คือผมอยู่ที่นี่ แค่นั้นเอง 481 00:46:31,800 --> 00:46:33,990 คุณล็อคประตูและอย่าเปิดให้ใคร นอกจากผม โอเคไหม? 483 00:46:34,000 --> 00:46:36,320 - ไม่ๆๆ - อย่าเปิดให้ใครนอกจากผม 485 00:46:36,355 --> 00:46:38,355 - แม่ง - ล็อคประตูซะ 486 00:46:39,193 --> 00:46:40,863 แม่งเอ๊ย 487 00:46:43,329 --> 00:46:46,231 ทอม ระวังตัวด้วยนะ 488 00:47:10,587 --> 00:47:14,000 - มีอะไรให้ช่วยไหม? - หวังว่านายจะช่วยได้ 489 00:47:14,090 --> 00:47:16,195 นายเป็น...เจ้าของที่นี่รึเปล่า? 490 00:47:16,230 --> 00:47:19,693 ไม่...นายกลับมาทีหลังดีกว่า 491 00:47:19,728 --> 00:47:22,366 คือ...คุณเว็บสเตอร์ 492 00:47:22,401 --> 00:47:24,302 จ้างเรามาซ่อมท่อน้ำแตกน่ะ 493 00:47:24,337 --> 00:47:26,909 เขาบอกว่าวันนี้จะรอเปิดบ้านให้เรา 494 00:47:26,944 --> 00:47:29,912 ก็อย่างที่ฉันบอก...ไม่มีใครอยู่น่ะ 495 00:47:29,947 --> 00:47:31,690 เขาบอกว่าจะจ่ายนายเท่าไหร่? 496 00:47:31,700 --> 00:47:33,990 ฉันจะจ่ายให้ แล้วนายไปได้เลย 497 00:47:34,000 --> 00:47:35,690 เป็นไรไหม ถ้าขอเข้าไปคุยข้างใน? 498 00:47:35,700 --> 00:47:37,010 ข้างนอกหนาวมากเลยน่ะ 499 00:47:37,020 --> 00:47:39,251 เป็นสิ... 500 00:47:39,286 --> 00:47:41,847 เท่าไหร่? 501 00:47:41,882 --> 00:47:43,651 ฉัน เอ่อ... 502 00:47:43,686 --> 00:47:46,423 เราตกลงกันไว้ที่ 200 เหรียญ 503 00:47:50,264 --> 00:47:52,363 ฉันเพิ่มให้อีก 50 ด้วย 504 00:47:52,398 --> 00:47:54,860 นายนี่สุภาพบุรุษจริงๆ 505 00:47:54,895 --> 00:47:56,499 เดินทางปลอดภัยนะ 506 00:47:56,534 --> 00:47:58,106 ที่จริง เอ่อ... 507 00:47:59,010 --> 00:48:01,075 ฉันขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหม? 508 00:48:01,110 --> 00:48:04,705 ฉันขับรถมาจากบัฟฟาโล่ ฉี่จะแตกแล้วน่ะ 510 00:48:04,740 --> 00:48:06,511 ห้องน้ำมันเสีย 511 00:48:08,546 --> 00:48:10,282 เสียเหรอ? 512 00:48:11,813 --> 00:48:14,088 นี่นายมีปัญหาอะไรกับฉันรึเปล่า? 513 00:48:16,323 --> 00:48:18,800 นายบอกว่าขับรถมาจากบัฟฟาโล่ 514 00:48:18,880 --> 00:48:22,426 250 กว่าไมล์ เพื่อมา ซ่อมท่อแตกเนี่ยนะ? 515 00:48:22,461 --> 00:48:24,428 กท.อินเดียน่าด้วย? 516 00:48:24,463 --> 00:48:27,728 ฉันให้สิ่งที่นายต้องการไปแล้ว แต่นายยังยืนอยู่นี่อีก 517 00:48:27,763 --> 00:48:30,797 เออ...ฉันมีปัญหากับนายแน่ 518 00:48:33,109 --> 00:48:34,537 ฉันว่านายไปดีกว่า 521 00:48:47,255 --> 00:48:50,000 นี่ ทำไมไม่ให้เรา เข้าไปทำงานข้างในล่ะ โอเคไหม? 523 00:48:50,020 --> 00:48:52,126 นี่ ไสหัวไปเลยไป! 524 00:48:54,328 --> 00:48:56,196 ก็ได้ โอเค 525 00:48:58,431 --> 00:48:59,700 เราไม่ต้องทำแบบนี้หรอก เดี๋ยวเรา... 526 00:48:59,850 --> 00:49:01,590 ฉันแจ้งตำรวจแล้ว 527 00:49:01,600 --> 00:49:03,973 - ฉันว่าพวกนาย กลับไปที่รถเลยดีกว่า - ขอล่ะ บ็อบ 530 00:49:05,174 --> 00:49:06,338 ตายห่า! 537 00:49:33,400 --> 00:49:36,137 ตายห่าแล้ว 538 00:49:36,172 --> 00:49:37,765 พระเจ้า บ็อบบี้ 539 00:49:37,800 --> 00:49:39,371 แกฆ่ามัน แกฆ่ามันแล้ว 540 00:49:39,406 --> 00:49:43,870 ไอ้เปรต ฉันขอโทษ ฉันขอโทษนะเพื่อน 541 00:49:43,905 --> 00:49:46,010 เฮ้ๆ ระวังด้วย ตำรวจมีประวัติรอยนิ้วมือแกนะ 542 00:49:46,020 --> 00:49:47,300 มันเรียกตำรวจแล้วด้วย 543 00:49:47,330 --> 00:49:49,876 ไม่หรอก เพราะถ้ามันโทรแจ้ง เราต้องได้ยินจากวอแล้ว 544 00:49:49,911 --> 00:49:53,385 โอ้ย ตายแล้ว บ็อบบี้ พวกเราซวยแน่ เพื่อน 545 00:49:53,420 --> 00:49:56,784 พระเจ้า ฉันขอโทษนะ ฉันขอโทษ 546 00:49:56,819 --> 00:50:00,458 เราทำอะไรวะเนี่ย บ็อบ? นี่แกทำบ้าอะไรอยู่? 547 00:50:00,493 --> 00:50:04,033 แกใจเย็นเถอะน่า 548 00:50:04,068 --> 00:50:07,498 เราทำอะไรลงไปเนี่ย บ็อบบี้ เราต้องไปแล้ว ไปกันเถอะ 550 00:50:07,533 --> 00:50:09,533 - จิมมี่ จิมมี่ จิมมี่ - ดูสิวะ 551 00:50:09,568 --> 00:50:11,964 - จิมมี่ จิมมี่ จิมมี่ - ไม่ 552 00:50:11,999 --> 00:50:14,736 ใจเย็น ใจเย็น เฮ้... ไม่เป็นไรหรอก 553 00:50:14,771 --> 00:50:16,408 - ไม่เป็นไร - แกบอกว่า... 554 00:50:16,443 --> 00:50:17,590 แกบอกว่าจะจับมันมัด 555 00:50:17,600 --> 00:50:19,060 ไม่ได้บอกเลย ว่าแกจะฆ่าคน 556 00:50:19,080 --> 00:50:22,711 รู้แล้ว ฉันขอโทษ แต่ฟังนะไอ้น้อง ตอนนี้ฉันอยากให้แกตั้งใจก่อน 558 00:50:22,746 --> 00:50:25,384 โอเค เราต้องหาเธอ ให้เจอก่อน ตกลงไหม? 559 00:50:25,419 --> 00:50:27,419 อย่าทิ้งฉัน แล้วพอเจอเธอ แกจะทำอะไร? 560 00:50:27,454 --> 00:50:29,320 ฟังนะ ถ้าแกเห็นยัยนั่น แกตะโกนบอกด้วย 561 00:50:29,330 --> 00:50:31,918 จิมมี่ โอเคไหม? 573 00:53:37,743 --> 00:53:40,140 พระเจ้าช่วย! 574 00:53:43,243 --> 00:53:46,849 บ็อบบี้ บ็อบบี้! 576 00:53:50,270 --> 00:53:52,393 อยู่นั่นไง 577 00:54:10,010 --> 00:54:11,643 อะไรเหรอ? 578 00:54:12,976 --> 00:54:15,845 เฮ้ ระวังนะ น้ำแข็งอาจจะบางก็ได้ 579 00:54:25,692 --> 00:54:29,155 พระเจ้า 580 00:54:31,962 --> 00:54:33,445 เหมือนโดนหมาป่าฟัดเลย 581 00:54:33,600 --> 00:54:36,162 แกเคยเห็นหมาป่าใช้สมอไหมล่ะ? 582 00:54:40,608 --> 00:54:43,807 โอ้ย แม่ง หมอนั่นนี่หว่า 583 00:54:43,842 --> 00:54:46,711 - ใคร? - ไอ้คนที่จ้างเราไง แม่ง 584 00:54:48,715 --> 00:54:52,200 คนที่จ้างเราเหรอ? ทนายที่เอาแกเข้าคุกอะนะ? 585 00:54:52,220 --> 00:54:54,785 เออ เราตกลงทำงานด้วยกัน 586 00:54:54,820 --> 00:54:57,216 บ็อบบี้ แล้วเรายังอยู่ที่นี่ ทำห่าอะไรอีกวะ? 587 00:54:58,461 --> 00:55:00,087 เราจะไม่ไปไหน จนกว่าจะ เปิดเซฟนั่นได้ 588 00:55:00,122 --> 00:55:01,090 งั้นก็ไปสิ 589 00:55:01,100 --> 00:55:03,365 รีบไปเปิดเลยดีกว่า ช่างหัวอีนั่นปะไร 590 00:55:03,400 --> 00:55:05,990 หา? เพื่อนทนายแกซี้แหงไปแล้ว 591 00:55:06,000 --> 00:55:07,775 - ที่ตกลงไว้เป็นโมฆะหมดแล้ว - แกไม่เข้าใจ... 592 00:55:07,780 --> 00:55:11,889 มีคนแค่ 2 คน รู้รหัสเซฟนั่น คนนึงนอนหัวแบะอยู่นี่ 594 00:55:12,090 --> 00:55:14,000 ขอเวลาฉันคิดแปปนึง 595 00:55:14,060 --> 00:55:17,071 เธออาจจะหนีไปไกลแล้วก็ได้ 596 00:55:21,650 --> 00:55:24,111 ไปเท้าเปล่าไม่ได้หรอก 602 00:56:32,918 --> 00:56:34,786 บ็อบบี้! 603 00:56:34,821 --> 00:56:35,999 ไง? 604 00:56:37,890 --> 00:56:40,660 แม่งโคตรไฮเทคเลยว่ะ 605 00:56:42,829 --> 00:56:44,730 พอจะระเบิดมันออกมาได้ไหม? 606 00:56:45,800 --> 00:56:48,668 ถ้าทำงั้น ของในเซฟก็แหลกหมด 607 00:56:49,902 --> 00:56:51,297 แม่ง 608 00:56:51,332 --> 00:56:53,607 ยังไม่ใช่เรื่องเลวร้ายที่สุดนะ 609 00:56:53,642 --> 00:56:55,576 เห็นรุ่นนี้ไหม? 610 00:56:55,611 --> 00:56:59,107 มันต้องใช้ทั้งรหัส ทั้งลายนิ้วมือเปิด 611 00:56:59,142 --> 00:57:02,180 - ของยัยนั่นเหรอ? - อาจจะ 612 00:57:02,200 --> 00:57:04,090 คือมันต้องใช้ลายนิ้วมือคนตั้งโปรแกรม 613 00:57:04,100 --> 00:57:07,666 น่าจะเป็นลายนิ้วมือหมอนั่นมากกว่า 614 00:57:07,800 --> 00:57:10,624 มีแค่ทางเดียวที่จะรู้ได้ 615 00:57:14,531 --> 00:57:16,960 ฉันดูเหมือนสัปเหร่อรึไงวะ? 616 00:57:16,995 --> 00:57:18,665 ไหนแกบอกว่ารีบมารีบไปไง 617 00:57:18,700 --> 00:57:21,426 เราเปิดเซฟ แล้วก็แบ่งเพชรกัน 618 00:57:21,461 --> 00:57:24,297 โอเค ฉันจะไปเอาศพ แกไปหายัยนั่นให้เจอ 619 00:57:28,039 --> 00:57:30,545 ไปตายเหอะ เพื่อน 621 00:57:44,957 --> 00:57:47,056 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย? 624 00:57:57,134 --> 00:57:58,804 แม่งเอ๊ย 625 00:58:00,137 --> 00:58:02,269 20 นาทีแล้ว 626 00:58:02,304 --> 00:58:05,613 ฉันออกมาหนาวแทบตายข้างนอก 627 00:58:05,648 --> 00:58:07,307 ทำไมแกเลือกศพง่ายๆวะ? 636 01:00:45,005 --> 01:00:46,708 พระเจ้า 640 01:01:26,706 --> 01:01:28,376 แม่ง 643 01:02:29,670 --> 01:02:32,110 - แกทำอะไรไป? - เปล่า ไม่ใช่ฉัน 644 01:02:32,145 --> 01:02:34,442 ปิดได้ไหม? 646 01:03:17,553 --> 01:03:20,455 20 นาที รีบมารีบไป แกบอกฉันแบบนั้น 647 01:03:20,490 --> 01:03:24,294 บ็อบบี้ บ็อบบี้ บ็อบบี้ บ็อบบี้ ฟังฉันก่อน โอเคไหม? 648 01:03:24,329 --> 01:03:25,999 เธอเคยทำแกติดคุกมาแล้วรอบนึง 649 01:03:26,000 --> 01:03:27,790 อย่าทำพลาดซ้ำสองเลย 650 01:03:27,800 --> 01:03:31,136 อย่างเดียวที่ฉันเคยพลาด คือปล่อยให้อีนั่นยังอยู่ 651 01:03:31,171 --> 01:03:33,369 ป่านนี้มันไปถึงไหนแล้วไม่รู้ มันจบแล้ว... 652 01:03:33,404 --> 01:03:34,766 - ไม่หรอก - มันจบแล้ว 653 01:03:34,801 --> 01:03:36,306 ไม่หรอก 654 01:03:36,341 --> 01:03:38,888 - ฉันติดคุกอยู่ 10 ปี - ไม่ อย่ามาโดนฉัน 655 01:03:39,000 --> 01:03:40,442 ขอล่ะ มองหน้าฉันนี่ 656 01:03:40,477 --> 01:03:44,380 ฉันติดอยู่ในคุก 10 ปี แม่งตั้ง 10 ปี 657 01:03:44,415 --> 01:03:47,100 ระหว่างนั้น บ้านเราโดนยึด บ้านที่เราโตกันขึ้นมา... 659 01:03:47,220 --> 01:03:49,352 พ่อก็ป่วยอีก 660 01:03:49,387 --> 01:03:53,026 อีดอกนี่เอาทุกอย่างไปจากฉันนะ จิมมี่ 661 01:03:53,061 --> 01:03:56,000 และเพชรพวกนั้น คือสิ่งที่จะชดเชยให้เรา 662 01:03:56,020 --> 01:03:58,295 โอเคไหม? เรายังอยู่ในเกมส์อยู่ 663 01:03:58,330 --> 01:04:00,429 แกว่าอีนั่นเปิดสัญญาณกันขโมยรถได้ไง? 664 01:04:02,400 --> 01:04:05,401 - ใช้กุญแจไง - ทำไมล่ะ? 665 01:04:05,436 --> 01:04:08,877 - เพราะเราเข้าใกล้มันแล้ว - เออ มันอยากทำให้เราเขว 667 01:04:08,912 --> 01:04:12,177 เพราะมันยังอยู่ในบ้าน โอเคไหม? 668 01:04:12,212 --> 01:04:15,840 เราทำได้แน่ แกไปคุมหลังบ้าน ฉันจัดการหน้าบ้านเอง โอเคไหม? 669 01:04:15,875 --> 01:04:17,952 - เออ ก็ได้ - ดีมาก 670 01:04:20,550 --> 01:04:23,287 ไปสิ แกทำได้แน่ 678 01:07:20,433 --> 01:07:22,103 บ็อบบี้ 679 01:07:28,120 --> 01:07:31,939 บ็อบบี้? บ็อบบี้ 680 01:07:33,974 --> 01:07:38,300 บ็อบบี้ ตายห่าแล้ว 681 01:07:38,350 --> 01:07:42,354 บ็อบบี้ บ็อบบี้ เกิดอะไรขึ้นวะ? หา? 683 01:07:46,459 --> 01:07:47,590 ไม่ๆๆๆ 684 01:07:47,625 --> 01:07:52,100 ไม่! บ็อบบี้! บ็อบบี้ ลุกขึ้นสิวะ! 688 01:08:07,348 --> 01:08:13,583 - ไม่ ไม่ ไม่ หยุดเถอะ ขอร้อง อย่า... 689 01:08:13,618 --> 01:08:17,554 อีเปรต 690 01:08:17,589 --> 01:08:18,990 - 911 มีเหตุด่วนอะไรครับ? 691 01:08:19,000 --> 01:08:20,920 - ช่วยด้วย! - คุณครับ? 692 01:08:20,955 --> 01:08:23,131 คุณครับ ได้ยินผมไหมครับ? 693 01:08:23,166 --> 01:08:27,168 - เธอโทรหาตำรวจเหรอ? - เออ พยายามโทรน่ะ 694 01:08:27,203 --> 01:08:29,080 แม่งเอ๊ย! พวกเราต้องเผ่นแล้ว 695 01:08:29,100 --> 01:08:31,997 - จิมมี่ - ฟังนะ ตำรวจจะแกะรอยจากโทรศัพท์ 697 01:08:32,032 --> 01:08:33,306 เราอยู่ห่างไกลขนาดนี้ โอเคไหม 698 01:08:33,341 --> 01:08:34,406 เรายังพอมีเวลา 699 01:08:34,441 --> 01:08:35,968 บ็อบบี้ บ็อบบี้ ฟังนะ ฟังฉัน 700 01:08:36,003 --> 01:08:38,278 ไม่ เราจะไม่ไปจนกว่าจะเสร็จธุระ 701 01:08:38,313 --> 01:08:39,939 งั้นฉันบอกเลย ว่าฉันพอแล้ว โอเคไหม? 702 01:08:39,974 --> 01:08:42,513 ฟังฉันให้ดีนะ ไอ้เด็กอกตัญญู 703 01:08:42,548 --> 01:08:46,616 อีกแค่ 5 นาที เราจะได้เพชร มูลค่าสองแสนแล้ว 704 01:08:46,651 --> 01:08:49,751 โอเคไหม? ไปลากศพนั่นขึ้นข้างบนซะ 705 01:08:49,786 --> 01:08:51,100 ไม่งั้นแกได้เป็นศพแทนแน่ 706 01:08:51,120 --> 01:08:52,754 เข้าใจไหม? 707 01:08:52,789 --> 01:08:55,889 เออ เออ ไปได้แล้ว! 708 01:09:01,963 --> 01:09:05,833 ฉันไม่รู้รหัสหรอก 709 01:09:05,868 --> 01:09:07,340 เดี๋ยวก็รู้ 711 01:09:19,321 --> 01:09:23,653 เอ็มม่า? เอ็มม่า? มันสวยงามมากนะ 712 01:09:23,688 --> 01:09:25,193 ได้เวลาตื่นแล้ว 713 01:09:25,228 --> 01:09:26,689 ตื่นสิ 718 01:09:43,708 --> 01:09:47,776 คิดว่าเธอคงอยากใช้เวลามีค่า ช่วงสุดท้ายกับสามีสุดที่รักน่ะ 721 01:10:00,263 --> 01:10:02,054 กิ่งทองใบหยกจริงๆ 722 01:10:02,089 --> 01:10:05,596 ฉันบอกแล้วไง ว่าฉันไม่รู้รหัสเซฟ 724 01:10:09,305 --> 01:10:11,602 ไม่นะ 726 01:10:16,202 --> 01:10:19,600 บ็อบบี้ บ็อบบี้ เราไม่ต้องทำแบบนี้หรอก 727 01:10:19,700 --> 01:10:23,614 - ไม่ๆๆๆๆๆ! - นอนไปเลย! นอนไป! 728 01:10:23,649 --> 01:10:27,355 นั่นไง เงาของฉัน 729 01:10:28,000 --> 01:10:31,391 คืนนั้นโลกของฉันดำมืดไปครึ่งนึง 730 01:10:31,426 --> 01:10:34,889 แต่...อีกฟากประตูยังพอมีแสงสว่างอยู่ 731 01:10:34,924 --> 01:10:37,793 ตามที่สามีเธอบอก...รหัสเซฟนั่น 732 01:10:37,828 --> 01:10:40,059 คือวันที่มันขอเธอแต่งงาน 733 01:10:40,094 --> 01:10:42,765 โอเค แล้วจะให้ฉันทำไง? 734 01:10:42,800 --> 01:10:46,769 บอกวันแก แล้วให้แกฆ่าฉันงั้นเหรอ? 735 01:10:46,804 --> 01:10:49,990 ฉันอยากให้เธอกรี๊ดไง 736 01:10:50,000 --> 01:10:51,180 ไม่ๆๆๆๆ หยุดเถอะ 737 01:10:51,190 --> 01:10:53,776 ดูซิเธอจะเงียบได้นานแค่ไหน ถ้าไม่มีนิ้วโป้งเท้าน่ะ 738 01:10:53,811 --> 01:10:57,109 - บ็อบบี้ - ช่วยฉันด้วย! 739 01:10:57,144 --> 01:11:00,453 หยุดนะ บ็อบบี้ 740 01:11:00,488 --> 01:11:01,999 แกอย่าเสือกขยับนะ 741 01:11:03,755 --> 01:11:06,555 นอนลงไปเลย 742 01:11:07,555 --> 01:11:10,661 ไม่ๆๆๆๆ อย่านะ ขอร้อง 744 01:11:20,871 --> 01:11:24,333 จิมมี่ แกทำอะไรน่ะ? 745 01:11:24,776 --> 01:11:27,711 ไม่มีใครต้องเจ็บตัวอีกแล้ว 746 01:11:30,144 --> 01:11:32,419 - เอาปืนมา - ไม่ 747 01:11:32,454 --> 01:11:34,652 - เอาปืนมาเดี๋ยวนี้ - ส้นตีนสิวะ! 748 01:11:34,687 --> 01:11:36,115 ส้นตีนงั้นเหรอ? 749 01:11:36,150 --> 01:11:37,952 ส้นตีนไง แกทำให้ฉันขยะแขยง 750 01:11:40,022 --> 01:11:43,760 ไปยืนข้างเซฟซะ 751 01:11:43,795 --> 01:11:46,697 ทิ้งมีดไว้ 752 01:11:46,732 --> 01:11:48,567 ฉันสาบานเลย... 753 01:11:49,735 --> 01:11:51,636 แม่ง 754 01:12:04,178 --> 01:12:05,353 โอเค 755 01:12:05,388 --> 01:12:07,212 ว่ามาสิ แกจะเอาไงต่อ? 756 01:12:07,247 --> 01:12:09,885 โอเค เราจะทำแบบนี้นะ 757 01:12:09,920 --> 01:12:12,118 เอาล่ะ เธอบอกรหัสเซฟเรามา 758 01:12:12,153 --> 01:12:13,790 เราจะเอาเพชรไป แล้วทิ้งเธอไว้ที่นี่เป็นๆ 759 01:12:13,825 --> 01:12:17,794 พระเจ้า แกคิดว่ามันจะทำอะไรล่ะ? พอมันออกไปได้ มันแจ้นไปหาตำรวจแน่ 762 01:12:17,829 --> 01:12:21,325 หุบปากไป! ไอ้เหี้ย! 763 01:12:21,360 --> 01:12:26,231 ถ้าตำรวจเจอศพเธอ แกว่า มันจะตามหาใครเป็นคนแรกล่ะ? หา? 766 01:12:26,266 --> 01:12:29,806 แกทำพวกเราเป็นเป้าหมายแล้ว ไอ้โง่ 767 01:12:29,841 --> 01:12:32,336 เราไม่น่ามาที่นี่เลย 768 01:12:32,371 --> 01:12:35,075 ฉันจะบอกรหัสพวกแก แต่แกต้องปล่อยฉัน 769 01:12:35,110 --> 01:12:36,645 - บอกรหัสมาก่อน - ไม่มีทาง 770 01:12:36,650 --> 01:12:38,700 ตราบใดที่ฉันยังต้องติดอยู่กับไอ้เปรตนี่ 771 01:12:38,850 --> 01:12:41,070 จิมมี่ เราไม่มีเวลาแล้วนะ 772 01:12:41,090 --> 01:12:43,919 ให้ฉันเชือดจนมันยอมบอกก็จบแล้ว... 773 01:12:43,800 --> 01:12:45,080 ฉันจะเอากุญแจมือออกให้ 774 01:12:45,100 --> 01:12:48,891 เธอบอกรหัสมา แต่ห้ามใครไปไหน จนกว่าจะเปิดเซฟนั่นได้ 776 01:12:48,926 --> 01:12:52,026 ตกลงไหม? โอเคนะ? 777 01:12:52,061 --> 01:12:56,555 - ได้ - โอเค งั้นรีบหน่อยดีกว่าไหมวะ? 779 01:12:57,390 --> 01:12:59,935 เร็วสิวะ จิมมี่ 780 01:12:59,970 --> 01:13:02,971 มา เอากุญแจมือมานี่ 781 01:13:25,100 --> 01:13:27,567 โอเค บอกวันมา 782 01:13:29,080 --> 01:13:31,230 29 กรกฎาคม 2011 785 01:13:56,829 --> 01:13:58,890 เหี้ยอะไรวะ? 786 01:13:59,000 --> 01:14:00,501 อะไร? 787 01:14:08,610 --> 01:14:12,172 "เพชรที่พวกแกหา อยู่ใกล้หัวใจเธอ" 788 01:14:14,946 --> 01:14:17,342 สร้อยคอ เพชรอยู่ในสร้อยคอ 789 01:14:17,377 --> 01:14:19,311 มันเปิดไม่ได้ ถอดก็ไม่ได้ด้วย 790 01:14:19,346 --> 01:14:22,523 ไหนขอลองซิ ตะขออยู่ไหน? 791 01:14:22,558 --> 01:14:24,954 ไม่มีไง ไอ้เปรตนั่นสั่งทำสร้อย แบบถอดไม่ได้มาให้ฉัน 792 01:14:24,989 --> 01:14:26,857 เอาล่ะ 793 01:14:26,892 --> 01:14:28,859 พระเจ้า สร้อยทำจากอะไรวะเนี่ย? 794 01:14:28,894 --> 01:14:31,631 มันไม่ได้อยากให้เรา ตัดสร้อยจากคอเธอ 795 01:14:33,899 --> 01:14:36,867 มันอยากให้เราตัดเธอ ออกจากสร้อยต่างหาก 796 01:14:36,902 --> 01:14:37,868 ไม่ๆๆๆๆ 797 01:14:37,903 --> 01:14:39,463 ไม่ๆๆ ฉันถอดได้ ฉันทำเอง 798 01:14:39,498 --> 01:14:40,970 ถอดให้ได้นะ ขอร้อง 799 01:14:41,005 --> 01:14:42,840 ฉันดึงให้ขาดได้ ฉันทำได้ 800 01:14:42,875 --> 01:14:45,469 แย่แล้ว 801 01:14:45,504 --> 01:14:47,878 จับไว้นะ 803 01:14:53,770 --> 01:14:54,799 ไม่นะ ไม่ ขอร้อง 804 01:14:54,800 --> 01:14:57,090 - จิมมี่ ถอยไปซะ - ขอเถอะ ให้ฉันลองก่อน 806 01:14:57,100 --> 01:14:59,956 ขอฉันตัดเอง 810 01:15:06,700 --> 01:15:08,393 อย่า บ็อบบี้ บ็อบบี้! 811 01:15:08,428 --> 01:15:10,835 ฉันจะไม่ให้แกทำแบบนี้! 812 01:15:10,870 --> 01:15:14,003 - ฉันจะไม่ยอมเสียแกไปอีก! - จิมมี่ หยุด ปล่อยฉันสิวะ! 814 01:15:14,038 --> 01:15:15,367 โธ่เว๊ย จิมมี่! 815 01:15:15,402 --> 01:15:16,973 - หยุดนะ - ปล่อยฉันสิวะ! 818 01:15:38,128 --> 01:15:40,997 ไม่นะ ไม่ ไม่ 821 01:16:00,084 --> 01:16:04,053 นี่มันความผิดแกทั้งหมด 822 01:16:04,088 --> 01:16:08,111 แกเป็นคนทำ 823 01:16:08,488 --> 01:16:10,829 ฉันจะตัดหัวแกซะ 824 01:16:11,491 --> 01:16:13,062 ไปตายไป๊ 831 01:16:44,161 --> 01:16:45,666 อีดอกนี่! 837 01:17:16,655 --> 01:17:18,127 โอ้ พระเจ้า 839 01:17:20,131 --> 01:17:22,868 ติดเถอะ ขอร้อง ติดสิ 847 01:17:47,730 --> 01:17:48,762 เหี้ยเอ๊ย 849 01:17:54,594 --> 01:17:56,264 ตายซะ! 850 01:18:00,666 --> 01:18:02,072 แม่ง 856 01:18:46,085 --> 01:18:48,085 เหี้ย! 859 01:18:57,129 --> 01:18:59,327 แกไม่มีทางหนีแล้ว อีเปรต! 866 01:19:36,003 --> 01:19:39,235 อีดอกนี่! 875 01:22:59,150 --> 01:23:09,150 TILL DEATH (2021) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 61030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.