All language subtitles for surviving.escobar.alias.jj.s01e10.720p.webrip.x264-strife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:09,927
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,763
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
INSPIRED BY
SURVIVING ESCOBAR
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,223
BY JOHN JAIRO VELĂSQUEZ VĂSQUEZ.
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,107
CAPITAL PRISON
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Well, gentlemen...
7
00:00:27,319 --> 00:00:28,570
Food has arrived.
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,865
Delicious food for you, Mr. VelĂĄsquez.
9
00:00:39,665 --> 00:00:41,542
Thank God itâs only a little bit.
10
00:00:46,588 --> 00:00:47,631
Enjoy.
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,854
Enjoy it then.
12
00:01:03,397 --> 00:01:04,398
Wait outside.
13
00:01:10,946 --> 00:01:13,949
A copy of the key.
Do what you have to do.
14
00:01:14,491 --> 00:01:16,702
Okay. I just need a clear hallway.
15
00:01:16,785 --> 00:01:18,370
You have 15 minutes.
16
00:01:18,871 --> 00:01:19,871
Perfect.
17
00:01:20,998 --> 00:01:21,998
Okay.
18
00:01:24,001 --> 00:01:25,586
Iâll come and check on you tomorrow.
19
00:01:30,632 --> 00:01:32,009
If you need anything else...
20
00:01:32,718 --> 00:01:33,719
just let me know.
21
00:01:34,344 --> 00:01:35,637
Officer Tarquino.
22
00:01:36,180 --> 00:01:37,180
Lieutenant.
23
00:01:37,806 --> 00:01:39,933
The inmates already have
their food rations,
24
00:01:40,517 --> 00:01:42,728
but you were leaving
all the cells open, sir.
25
00:01:43,270 --> 00:01:44,730
Oh no, I just heard footsteps
26
00:01:44,813 --> 00:01:46,815
so I stepped out to check who it was...
27
00:01:47,524 --> 00:01:48,567
Pineda, RodrĂguez.
28
00:01:53,405 --> 00:01:56,283
Letâs check this gentlemanâs cell
very throughly, please.
29
00:01:56,366 --> 00:01:58,410
Get up. Get up, come on!
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,120
Get up! I said get up!
31
00:02:00,204 --> 00:02:01,580
Oh, you wonât get up, sir?
32
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
You wonât get up?
33
00:02:04,374 --> 00:02:05,751
RodrĂguez, check him.
34
00:02:07,169 --> 00:02:08,545
I know your tricks, sir.
35
00:02:08,629 --> 00:02:10,923
Iâve been doing this for many years.
36
00:02:11,006 --> 00:02:13,675
Itâs up to you.
We can do it the easy or the hard way.
37
00:02:13,759 --> 00:02:17,262
As long as Iâm the warden,
I wonât let anyone walk all over me, sir.
38
00:02:17,346 --> 00:02:18,346
Sir.
39
00:02:29,566 --> 00:02:31,151
Whatâs this for? To clip your nails?
40
00:02:31,235 --> 00:02:32,611
Or did he want to clip mine?
41
00:02:32,694 --> 00:02:33,694
Shut up.
42
00:02:36,031 --> 00:02:37,031
RodrĂguez.
43
00:02:38,408 --> 00:02:40,536
Lock up Mr. Mahecha very carefully,
if you will.
44
00:02:43,580 --> 00:02:45,082
Close that up real good.
45
00:02:46,917 --> 00:02:48,627
You know what this means, donât you?
46
00:02:49,253 --> 00:02:50,504
I had nothing to do with that.
47
00:02:51,463 --> 00:02:53,423
Save your explanations for the superiors.
48
00:02:54,258 --> 00:02:57,219
For now, youâre going to face
a disciplinary investigation, sir.
49
00:02:57,302 --> 00:02:58,470
RodrĂguez.
50
00:02:58,554 --> 00:02:59,596
Go with Tarquino.
51
00:03:00,722 --> 00:03:02,683
- Take this, RodrĂguez.
- Clemente!
52
00:03:05,561 --> 00:03:06,854
Clemente, do me a favor.
53
00:03:11,108 --> 00:03:12,943
What can we do for the doctor now?
54
00:03:14,653 --> 00:03:16,530
Whatâs going on here is very serious.
55
00:03:17,614 --> 00:03:19,324
Everyone everywhere wants to kill me.
56
00:03:19,408 --> 00:03:21,410
And your people are involved.
57
00:03:22,703 --> 00:03:24,329
Transfer me to minimum security.
58
00:03:24,413 --> 00:03:26,456
I have no issues there.
Iâll be safe there.
59
00:03:27,124 --> 00:03:28,500
Look, sir. Allow me to explain.
60
00:03:28,584 --> 00:03:31,003
The minimum security area
is not for gunmen like you.
61
00:03:31,086 --> 00:03:33,088
Be thankful
you're spending the night here.
62
00:03:33,672 --> 00:03:36,175
I'll need to find some place
where you can sleep, though.
63
00:03:36,258 --> 00:03:37,258
In the meantime,
64
00:03:38,385 --> 00:03:39,887
enjoy this place, okay?
65
00:03:41,138 --> 00:03:42,598
Excuse me. Letâs go, Pineda.
66
00:03:49,438 --> 00:03:50,814
Did you hear that?
67
00:03:50,898 --> 00:03:52,107
Listen to me!
68
00:03:52,983 --> 00:03:55,277
You think youâre such a hotshot,
such a militiaman!
69
00:03:56,528 --> 00:03:59,740
You canât even kill a simple gunman
like myself. Youâre an asshole.
70
00:05:15,065 --> 00:05:17,526
John Jairo needs to get
the money back from the stash.
71
00:05:18,944 --> 00:05:20,529
Thatâs why he asked me to look you up.
72
00:05:22,072 --> 00:05:23,907
Whatever it takes, we need to find Potro.
73
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
I have to tell you, dear,
your timing is very bad.
74
00:05:27,578 --> 00:05:28,579
- Is that so?
- Yes.
75
00:05:29,079 --> 00:05:31,123
When would a good time
be for the doctor, then?
76
00:05:32,249 --> 00:05:34,418
Look, honey, usually I'd gladly
do such things.
77
00:05:34,501 --> 00:05:37,212
- Especially for Pope. Heâs my friend.
- So?
78
00:05:37,296 --> 00:05:39,131
Well, honey, this is risky.
79
00:05:39,214 --> 00:05:41,592
As soon as I show my face outside,
theyâll rip it off.
80
00:05:41,675 --> 00:05:42,759
Oh, Caspa.
81
00:05:42,843 --> 00:05:45,387
- You know how to manage your business.
- Yes.
82
00:05:45,470 --> 00:05:47,014
How many hits have you done?
83
00:05:47,848 --> 00:05:48,849
Why not this one?
84
00:05:49,808 --> 00:05:50,934
Is it too much for you?
85
00:05:51,643 --> 00:05:53,395
- No.
- Well, then.
86
00:05:53,478 --> 00:05:56,273
It's not too much, dear.
But Potro is already in the valley.
87
00:05:57,107 --> 00:06:00,068
That's not an area I handle.
Thatâs someone elseâs territory.
88
00:06:00,152 --> 00:06:01,320
So, yeah.
89
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
Listen to me, Caspa.
90
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
Iâll give you my word...
91
00:06:08,368 --> 00:06:11,121
If we find that stash, weâll go 50-50.
92
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
And you know Iâm not talking
about a small amount.
93
00:06:16,335 --> 00:06:17,335
Half of it?
94
00:06:18,670 --> 00:06:19,796
We must find it.
95
00:06:27,638 --> 00:06:29,473
Letâs party, then.
96
00:06:29,556 --> 00:06:31,183
Go into the room. Go.
97
00:06:34,019 --> 00:06:36,021
Hey! Whatâs up?
98
00:06:36,104 --> 00:06:37,981
Thatâs it, move that ass. Move it.
99
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
Thatâs it, so tasty.
100
00:06:39,858 --> 00:06:41,568
You know what? Letâs play a game.
101
00:06:41,652 --> 00:06:42,945
Iâll give a large bill...
102
00:06:43,779 --> 00:06:45,280
- to whoever strips.
- Me!
103
00:06:45,364 --> 00:06:46,782
Go ahead. Go ahead then.
104
00:06:46,865 --> 00:06:48,408
Go ahead. Beautiful. Thatâs it.
105
00:06:48,492 --> 00:06:51,119
Go ahead, strip then.
106
00:06:51,203 --> 00:06:54,540
Thatâs it. Go ahead. So delicious.
107
00:06:54,623 --> 00:06:56,083
Here you go.
108
00:06:56,166 --> 00:06:58,418
- How about you, darling?
- Come here.
109
00:06:58,502 --> 00:07:00,087
- Thatâs it!
- Let me show you.
110
00:07:00,170 --> 00:07:01,380
Of course, show me.
111
00:07:02,256 --> 00:07:05,175
Show me. Move that ass.
112
00:07:05,259 --> 00:07:07,177
Youâre so hot, my darling.
113
00:07:20,232 --> 00:07:21,984
Good evening. Let me introduce myself.
114
00:07:22,067 --> 00:07:24,236
Iâm the hotel manager,
Carlos Alberto Reyes.
115
00:07:25,237 --> 00:07:26,655
I wanted to ask a little favor.
116
00:07:26,738 --> 00:07:29,032
Would you be so kind
as to turn the music down?
117
00:07:29,616 --> 00:07:32,578
The guests canât sleep
and they want to get some rest.
118
00:07:32,661 --> 00:07:33,662
Could you help me out?
119
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Darling!
120
00:07:36,665 --> 00:07:38,625
Hand me those bills
I left by the nightstand.
121
00:07:42,504 --> 00:07:43,504
Thatâs it.
122
00:07:44,590 --> 00:07:46,216
You know what? Here.
123
00:07:47,217 --> 00:07:48,594
Buy yourself some headphones.
124
00:07:49,428 --> 00:07:51,555
And get everyone a Walkman.
They're just bored.
125
00:07:52,931 --> 00:07:53,931
Yes, sir.
126
00:07:54,725 --> 00:07:56,268
When the money runs out, come back.
127
00:08:00,981 --> 00:08:02,149
Nothing happened here!
128
00:08:02,649 --> 00:08:03,649
Letâs have some fun!
129
00:08:04,151 --> 00:08:05,569
What was it you wanted to show me?
130
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
Show me.
131
00:08:06,653 --> 00:08:11,617
CAPITAL PRISON
132
00:08:19,541 --> 00:08:20,876
What a nightmare, man.
133
00:08:20,959 --> 00:08:24,004
- I have nothing to discuss with this man.
- Too bad. You have to.
134
00:08:26,590 --> 00:08:27,591
Whatâs up, John Jairo?
135
00:08:28,967 --> 00:08:30,385
Why did you come here, my friend?
136
00:08:31,345 --> 00:08:33,222
To discuss something of interest to you.
137
00:08:33,305 --> 00:08:35,390
If it's coming from you,
I don't give a shit.
138
00:08:35,474 --> 00:08:36,474
It's not from me.
139
00:08:37,351 --> 00:08:39,853
It's about the hearing
concerning your charges and sentence.
140
00:08:39,937 --> 00:08:41,188
I'm sure youâre interested.
141
00:08:41,813 --> 00:08:45,400
Soon youâll get official notification
from the courthouse handling your case.
142
00:08:46,693 --> 00:08:49,196
Is that why you came here?
Are you working as a messenger?
143
00:08:49,863 --> 00:08:50,863
No.
144
00:08:51,949 --> 00:08:55,160
I'm here about the deal your
previous lawyer made with the prosecution.
145
00:08:55,786 --> 00:08:57,454
And I hope what you'll say is worth it.
146
00:08:58,705 --> 00:09:00,123
Donât hold anything back.
147
00:09:02,042 --> 00:09:03,544
Relax, itâs very clear to me.
148
00:09:04,795 --> 00:09:06,338
Itâs seven years for subjugation.
149
00:09:07,339 --> 00:09:08,608
Seven for confession and denunciation,
150
00:09:08,632 --> 00:09:10,676
which leaves seven
for studying and working.
151
00:09:11,260 --> 00:09:12,594
Itâs nice you have it so clear.
152
00:09:13,762 --> 00:09:15,597
Because Iâll be there, right behind you.
153
00:09:17,057 --> 00:09:19,226
And I hope what you say
is really worth it.
154
00:09:21,144 --> 00:09:22,771
Remember that the DEA is after you.
155
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
Look, I made a deal with the authorities.
156
00:09:28,527 --> 00:09:29,903
Donât waste your time with me.
157
00:09:29,987 --> 00:09:31,864
Be with your family,
spend time with them.
158
00:09:32,990 --> 00:09:34,741
You never know when you might miss them.
159
00:09:36,285 --> 00:09:38,161
And if you donât agree
with the deal I made,
160
00:09:38,245 --> 00:09:40,914
talk to the prosecution,
because I negotiated it with them.
161
00:09:43,125 --> 00:09:44,125
Door.
162
00:09:57,681 --> 00:10:01,018
Excuse me, weâll need to check the room.
Some party last night!
163
00:10:17,159 --> 00:10:18,160
Snitch.
164
00:10:27,461 --> 00:10:29,087
Caps, jackets, shoes.
165
00:10:29,171 --> 00:10:30,756
- Check everything, please.
- Door.
166
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
Mr. VelĂĄsquez.
167
00:10:35,052 --> 00:10:36,595
Youâre no longer going to a cell.
168
00:10:37,513 --> 00:10:38,931
Youâre going to a cellblock.
169
00:10:39,014 --> 00:10:40,891
Which one?
They want me dead in all of them.
170
00:10:40,974 --> 00:10:41,975
Look, sir.
171
00:10:43,060 --> 00:10:45,562
Things have changed,
so you shouldnât worry.
172
00:10:45,646 --> 00:10:46,897
Let's go to cellblock three.
173
00:10:47,606 --> 00:10:49,942
If anything happens to me, it's on you.
Do you hear me?
174
00:10:54,029 --> 00:10:55,029
Door.
175
00:10:55,822 --> 00:10:56,949
Gentlemen, come with me.
176
00:10:57,032 --> 00:10:59,952
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
177
00:11:04,248 --> 00:11:05,249
Letâs see, Mr. Urrego.
178
00:11:07,292 --> 00:11:10,504
Donât even think of trying anything
against Mr.VelĂĄsquez.
179
00:11:11,004 --> 00:11:12,965
Should anything happen to this gentleman,
180
00:11:13,632 --> 00:11:14,632
anything...
181
00:11:15,467 --> 00:11:18,387
it will be reason enough to transfer you
182
00:11:18,470 --> 00:11:20,848
to a maximum security prison. Understood?
183
00:11:23,475 --> 00:11:25,561
Whatever the warden says, right, pal?
184
00:11:26,562 --> 00:11:27,896
Alright, gentlemen.
185
00:11:27,980 --> 00:11:29,189
Moreno. RodrĂguez.
186
00:11:30,232 --> 00:11:32,109
Walk VelĂĄsquez to his cell.
187
00:11:32,192 --> 00:11:34,570
And donât leave his side,
not even to take a leak.
188
00:11:37,322 --> 00:11:39,533
Pineda, letâs go.
189
00:11:41,076 --> 00:11:42,077
Door.
190
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
Youâre a crazy bitch, arenât you?
191
00:12:08,854 --> 00:12:10,314
Arenât you Potroâs woman?
192
00:12:10,898 --> 00:12:12,357
And you donât know where he is?
193
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
Iâd never seen a cricket with ears.
194
00:12:15,319 --> 00:12:16,403
Iâll tear them off.
195
00:12:17,237 --> 00:12:18,237
Oh, no.
196
00:12:18,906 --> 00:12:20,115
I havenât seen him.
197
00:12:20,866 --> 00:12:22,159
- You havenât seen him?
- No.
198
00:12:22,659 --> 00:12:24,244
Iâll give you 30 minutes.
199
00:12:24,745 --> 00:12:27,122
Listen to me,
30 minutes to refresh your memory.
200
00:12:27,206 --> 00:12:28,123
Hear that?
201
00:12:28,207 --> 00:12:29,625
And Iâm being nice, asshole.
202
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
Boys...
203
00:12:48,852 --> 00:12:51,313
You have no idea
how much I like to buy properties...
204
00:12:51,396 --> 00:12:53,440
fine horses, hot women,
205
00:12:54,274 --> 00:12:55,359
and consciences, bro.
206
00:13:06,245 --> 00:13:09,373
Before you do anything,
you should know I have some tapes
207
00:13:09,456 --> 00:13:12,709
that show that your partners
financed the presidentâs campaign.
208
00:13:12,793 --> 00:13:14,711
- What do you mean, faggot?
- What do I mean?
209
00:13:15,462 --> 00:13:18,423
A conversation that implies
the Cali cartel spent a lot of money
210
00:13:18,507 --> 00:13:20,968
to get the president elected.
Itâs crazy, really.
211
00:13:21,552 --> 00:13:24,221
- Where did you get this?
- Thatâs not your problem.
212
00:13:24,805 --> 00:13:28,058
I've heard that conversation a few times.
I can repeat it from memory.
213
00:13:28,642 --> 00:13:31,520
- Donât mess with me. Where is it?
- Thatâs not your problem.
214
00:13:32,563 --> 00:13:36,650
Someone I trust has it and has orders
to turn it over if anything happens to me.
215
00:13:37,651 --> 00:13:41,238
- I donât believe any of this shit.
- So donât believe me. Go ahead. Kill me.
216
00:13:42,364 --> 00:13:44,783
But it's your problem
if this information gets out.
217
00:13:44,867 --> 00:13:46,493
The president wonât take power,
218
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
and youâll lose the money you invested.
219
00:13:48,412 --> 00:13:50,473
All your efforts to avoid extradition
will have been for nothing.
220
00:13:50,497 --> 00:13:53,500
Your ship will sink and you'll sink
with it because you canât swim.
221
00:13:54,126 --> 00:13:55,377
Am I going down in that ship?
222
00:13:55,961 --> 00:13:58,088
At least I wonât have to
see you anymore, faggot.
223
00:13:58,172 --> 00:14:01,258
Donât act like such a hotshot.
You know this is a huge problem.
224
00:14:02,134 --> 00:14:04,052
Listen to me. We can make a deal.
225
00:14:05,095 --> 00:14:07,264
I have a hearing tomorrow
to discuss everything.
226
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
And you know I want to move forward.
227
00:14:09,975 --> 00:14:12,644
If you let me live,
if your guys let me live...
228
00:14:13,228 --> 00:14:15,647
Iâll speak about other things,
and leave you out of it.
229
00:14:16,773 --> 00:14:18,108
Do you understand, my friend?
230
00:14:23,405 --> 00:14:26,783
Commander,
J.J. will sing to the prosecution.
231
00:14:26,867 --> 00:14:28,202
PARAMILITARY CELLBLOCK
232
00:14:28,285 --> 00:14:31,455
Our contacts there
just told us the news, sir.
233
00:14:32,039 --> 00:14:33,039
How so?
234
00:14:33,874 --> 00:14:34,874
And where is Mahecha?
235
00:14:35,876 --> 00:14:39,296
In the cell, sir. In solitary confinement,
until we receive new orders.
236
00:14:39,880 --> 00:14:41,173
Oh, heâs such an animal.
237
00:14:42,591 --> 00:14:44,510
Why did he let them screw him over now?
238
00:14:48,889 --> 00:14:49,890
DuvĂĄn.
239
00:14:50,599 --> 00:14:52,476
From now on, youâre in charge.
240
00:14:54,061 --> 00:14:56,188
When is that meeting
at the DEA taking place?
241
00:14:56,772 --> 00:14:57,772
Tomorrow, sir.
242
00:14:58,690 --> 00:15:00,192
What are your orders, Commander?
243
00:15:00,859 --> 00:15:02,903
I want you to listen to me carefully.
244
00:15:04,154 --> 00:15:05,572
Crush that snitch...
245
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
before he gets to the prosecution.
246
00:15:08,951 --> 00:15:09,951
Okay, sir. Done.
247
00:15:16,583 --> 00:15:18,836
Wait, bro, I donât understand.
248
00:15:18,919 --> 00:15:19,919
Tapes?
249
00:15:20,379 --> 00:15:21,379
What tapes?
250
00:15:22,548 --> 00:15:25,050
Listen to me.
This is not the time to fool around.
251
00:15:25,133 --> 00:15:27,594
The man has some tapes
of your conversation...
252
00:15:28,971 --> 00:15:30,806
- with Gil, with El Loco.
- Oh crap.
253
00:15:31,807 --> 00:15:32,933
That canât be.
254
00:15:33,016 --> 00:15:34,726
He spilled accurate information.
255
00:15:34,810 --> 00:15:37,271
He spoke of three billion,
he spoke of Medel,
256
00:15:37,896 --> 00:15:39,690
and he spoke of the president, bro.
257
00:15:40,274 --> 00:15:42,860
How the hell did those tapes
get into J.J.âs hands?
258
00:15:42,943 --> 00:15:43,943
That dog.
259
00:15:46,446 --> 00:15:47,446
Go figure.
260
00:15:48,031 --> 00:15:49,783
It seems Escobar bought them, brother.
261
00:15:51,326 --> 00:15:53,120
We screwed up, Manolo. We screwed up.
262
00:15:53,871 --> 00:15:54,705
What is it?
263
00:15:54,788 --> 00:15:58,125
It looks like J.J. has a recording
of my conversation with Loco Gil,
264
00:15:58,208 --> 00:16:01,461
from the time we offered him
money for Sampedroâs campaign.
265
00:16:01,545 --> 00:16:02,963
Now weâre screwed.
266
00:16:03,463 --> 00:16:04,463
Bitch!
267
00:16:05,799 --> 00:16:08,385
IvĂĄn, listen to me.
Shut your face and listen to me.
268
00:16:09,553 --> 00:16:10,846
Donât you make a move.
269
00:16:11,430 --> 00:16:13,223
Donât do anything to J.J. just yet.
270
00:16:13,932 --> 00:16:17,519
We put a lot of money into that campaign
and we canât be left without a president.
271
00:16:18,061 --> 00:16:19,061
Understand?
272
00:16:21,315 --> 00:16:24,568
Excuse me. Sorry to bother you, sir.
They sent me to get you.
273
00:16:25,402 --> 00:16:27,988
What? Get out, asshole.
Iâll punch your face, faggot.
274
00:16:28,947 --> 00:16:30,699
Mr. IvĂĄn, I must take you, discreetly.
275
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Since Clemente took over,
there are snitches everywhere.
276
00:16:36,038 --> 00:16:37,998
- Come with me.
- Where are we going, bro?
277
00:16:38,081 --> 00:16:39,081
Follow me.
278
00:17:03,982 --> 00:17:05,317
How are you doing, Mr. IvĂĄn?
279
00:17:06,235 --> 00:17:08,445
I need you to deliver
a message from the tough guys,
280
00:17:08,529 --> 00:17:09,780
the ones who are very high up.
281
00:17:14,034 --> 00:17:15,619
What are you talking about, bro?
282
00:17:17,079 --> 00:17:20,123
You made me come to this dump
for this nonsense?
283
00:17:20,207 --> 00:17:22,459
The thing is, we have
a new administration now.
284
00:17:23,752 --> 00:17:26,380
And right now,
very few people can be trusted, Mr. IvĂĄn.
285
00:17:30,092 --> 00:17:31,092
Speak.
286
00:17:32,427 --> 00:17:34,763
My General Commander
wants to offer you an alliance.
287
00:17:35,264 --> 00:17:37,641
He wants your people
to kill J.J. VelĂĄsquez very soon.
288
00:17:37,724 --> 00:17:39,434
In fact, the sooner the better.
289
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
No.
290
00:17:43,146 --> 00:17:44,940
Such people, bro.
291
00:17:45,023 --> 00:17:46,023
Such ideas.
292
00:17:47,276 --> 00:17:48,318
Donât you remember?
293
00:17:50,362 --> 00:17:52,990
Around 20 days ago I made
your boss the exact same offer?
294
00:17:53,866 --> 00:17:55,367
Do you remember what he told me?
295
00:17:57,369 --> 00:17:58,369
Donât play dumb.
296
00:17:59,788 --> 00:18:00,788
Donât play dumb.
297
00:18:04,251 --> 00:18:07,087
He sent me on my way.
Now you tell him he can go on his.
298
00:18:07,171 --> 00:18:09,381
Let him know that from now on,
J.J. is my protégé.
299
00:18:09,923 --> 00:18:11,717
No one can touch
a single hair on his head.
300
00:18:12,634 --> 00:18:15,304
Listen to me.
Let me be very clear...
301
00:18:16,263 --> 00:18:17,263
crystal clear.
302
00:18:17,764 --> 00:18:19,766
No one touches J.J., period.
303
00:18:32,029 --> 00:18:33,322
Did you hear, little dove?
304
00:18:34,156 --> 00:18:35,156
You didnât sing.
305
00:18:35,824 --> 00:18:37,034
Well, youâre going to fly.
306
00:18:37,910 --> 00:18:40,495
Because Iâm not about
to waste any more time, okay?
307
00:18:42,164 --> 00:18:43,874
Thatâs how things are... simple.
308
00:18:43,957 --> 00:18:46,668
You didnât want it the easy way,
so youâll get it the hard way.
309
00:18:47,169 --> 00:18:48,169
Do me a favor...
310
00:18:49,463 --> 00:18:50,714
Say hi to Saint Peter.
311
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
What a sin.
312
00:19:07,105 --> 00:19:08,649
Hey, my friend, pay attention.
313
00:19:09,149 --> 00:19:12,486
Let me tell you something.
You know how I am with this nonsense.
314
00:19:13,737 --> 00:19:16,281
Bro, youâre so worked up, man.
315
00:19:17,407 --> 00:19:18,450
Tone it down.
316
00:19:19,034 --> 00:19:21,328
Okay? Youâre all worked up, bro.
317
00:19:21,954 --> 00:19:23,872
Bro, pay attention. Iâm talking to you.
318
00:19:24,456 --> 00:19:26,166
The police are looking for you.
319
00:19:26,250 --> 00:19:27,918
Okay? The MedellĂn Cartel.
320
00:19:28,001 --> 00:19:30,838
Even Mr. IvĂĄnâs wife, okay?
Isn't that enough?
321
00:19:30,921 --> 00:19:32,756
Okay, stop it. Donât get all crazy.
322
00:19:34,132 --> 00:19:35,342
You might be right, okay?
323
00:19:36,260 --> 00:19:37,427
Maybe Iâm fired up.
324
00:19:37,511 --> 00:19:39,680
You? Fired up? No!
325
00:19:39,763 --> 00:19:42,224
You canât imagine
how many women I had in that hotel.
326
00:19:42,307 --> 00:19:43,307
Really?
327
00:19:45,602 --> 00:19:46,895
Are you going to let me die?
328
00:19:47,729 --> 00:19:49,523
Listen to this moron!
329
00:19:49,606 --> 00:19:51,275
Brother, youâre my blood, man.
330
00:19:51,900 --> 00:19:52,900
Youâre my friend.
331
00:19:53,527 --> 00:19:54,820
Iâll take care of you, bro.
332
00:19:55,779 --> 00:19:57,823
Iâll take care of you, whatever you need.
333
00:19:58,824 --> 00:20:00,701
But you need to tell me what the plan is.
334
00:20:01,785 --> 00:20:03,120
Bring me another whiskey.
335
00:20:10,252 --> 00:20:11,252
Get this.
336
00:20:12,337 --> 00:20:14,423
I'm gonna sell those
tapes I told you about...
337
00:20:14,923 --> 00:20:16,300
to the Conservative party.
338
00:20:16,383 --> 00:20:18,135
Iâll screw those guys
from Cartel del Valle,
339
00:20:18,218 --> 00:20:20,888
so you and I can send
the coke up north, okay?
340
00:20:21,763 --> 00:20:22,973
Nice or what?
341
00:20:23,056 --> 00:20:24,600
Wait, bro.
342
00:20:25,726 --> 00:20:27,227
Are you serious, man?
343
00:20:29,479 --> 00:20:30,898
Brother, count on me.
344
00:20:31,398 --> 00:20:32,608
Man, weâre going to be huge.
345
00:20:33,192 --> 00:20:35,527
Weâre going to rule in this business.
346
00:20:35,611 --> 00:20:37,446
Thatâs the way it should be, right?
347
00:20:37,988 --> 00:20:39,406
- Thatâs my man.
- Thatâs it!
348
00:20:40,282 --> 00:20:42,075
Letâs dive in, then!
349
00:20:42,159 --> 00:20:44,620
There are only princesses here,
did you hear that?
350
00:20:51,877 --> 00:20:56,632
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
351
00:20:57,549 --> 00:21:01,637
Well, everybody out.
The boss is on the way.
352
00:21:02,513 --> 00:21:03,513
Not you, J.J.
353
00:21:04,640 --> 00:21:06,642
Stay. Mr. IvĂĄn needs to talk to you.
354
00:21:15,692 --> 00:21:18,779
Shut your face
and bite your tongue at that hearing.
355
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
Not a single word.
356
00:21:22,199 --> 00:21:25,369
I have people at the prosecution,
at the presidency, everywhere.
357
00:21:25,452 --> 00:21:27,621
- Calm down.
- Oh, I am calm.
358
00:21:27,704 --> 00:21:29,039
You want to know something?
359
00:21:30,958 --> 00:21:34,211
Right now, your life is in your own hands.
360
00:21:35,838 --> 00:21:36,922
A single word...
361
00:21:37,506 --> 00:21:38,506
anything...
362
00:21:39,091 --> 00:21:42,845
If you betray me or any of my friends...
I wonât even have to kill you.
363
00:21:44,888 --> 00:21:47,724
Iâll just remove your protection
and theyâll kill you any time.
364
00:21:47,808 --> 00:21:48,808
Do you understand?
365
00:21:50,894 --> 00:21:51,894
I understand you.
366
00:21:52,396 --> 00:21:54,356
- You let me live, I let you live.
- That's it.
367
00:21:56,441 --> 00:21:57,441
Thatâs it, bro.
368
00:22:16,503 --> 00:22:17,503
Door.
369
00:23:02,508 --> 00:23:04,760
Expectations for J.J.âs declaration
370
00:23:04,843 --> 00:23:08,055
were very high, not only
inside the prison, but also outside.
371
00:23:09,431 --> 00:23:10,557
It was a well known secret
372
00:23:10,641 --> 00:23:13,310
that the testimony
of Pablo Escobarâs ex-chief hitman
373
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
might compromise the reputations
of a lot of people...
374
00:23:17,022 --> 00:23:20,234
some of them very important
and well respected in the country.
375
00:23:21,777 --> 00:23:26,365
PROSECUTOR'S OFFICE
376
00:24:03,944 --> 00:24:05,571
Go on, stand up. go on.
377
00:24:06,530 --> 00:24:07,530
Letâs go.
378
00:24:09,032 --> 00:24:10,032
Cell.
379
00:24:10,742 --> 00:24:11,742
Come on.
380
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Come on.
381
00:24:21,837 --> 00:24:23,046
What do you mean you missed?
382
00:24:24,047 --> 00:24:26,341
How could you miss
such an opportunity, man?
383
00:24:28,093 --> 00:24:30,012
Honestly, no one knows how to do anything.
384
00:24:30,929 --> 00:24:33,265
And youâre talking bullshit, as usual.
Letâs go.
385
00:24:44,651 --> 00:24:45,819
Get this thing off me.
386
00:25:03,337 --> 00:25:04,337
Good morning.
387
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
After the incident that just took place,
388
00:25:07,633 --> 00:25:11,011
the prosecution has determined
that this procedure should be postponed...
389
00:25:11,094 --> 00:25:12,387
Iâm sorry, Mr. Prosecutor.
390
00:25:13,555 --> 00:25:16,141
After the attack I just suffered,
Iâd rather speak now.
391
00:25:17,559 --> 00:25:20,103
This might be my only chance,
and Iâm a man of my word.
392
00:25:20,187 --> 00:25:22,731
I said I'd work with the authorities,
as Iâm now reformed,
393
00:25:22,814 --> 00:25:24,358
and thatâs just what Iâm gonna do.
394
00:25:24,942 --> 00:25:26,193
Very good. Iâm listening.
395
00:25:28,320 --> 00:25:30,948
I'll start by saying
that Pablo Emilio Escobar Gaviria...
396
00:25:32,115 --> 00:25:34,535
conducted business
with everyone in this country.
397
00:25:35,160 --> 00:25:37,162
When I say everyone, I mean everyone.
398
00:25:40,040 --> 00:25:41,750
Gentlemen, good afternoon.
399
00:25:41,834 --> 00:25:44,086
Thereâs an arrest warrant against you.
400
00:25:44,169 --> 00:25:45,629
A lot of politicians...
401
00:25:45,712 --> 00:25:46,964
Handcuff them!
402
00:25:47,047 --> 00:25:50,884
Were accomplices to murders
and money laundering.
403
00:25:56,473 --> 00:25:58,225
He also had deals with the guerrillas.
404
00:26:00,644 --> 00:26:01,937
I am witness to that.
405
00:26:02,938 --> 00:26:06,149
He met many times
with the guerrilla leaders to negotiate.
406
00:26:06,233 --> 00:26:07,233
That is no secret.
407
00:26:07,609 --> 00:26:10,112
Commander, about the present
we were going to get you...
408
00:26:10,195 --> 00:26:11,196
We couldnât do it.
409
00:26:11,280 --> 00:26:12,281
What should we do?
410
00:26:24,543 --> 00:26:26,461
And how could he not know
the paramilitary?
411
00:26:26,545 --> 00:26:30,132
The Castañedas worked for the boss
before they founded the militia.
412
00:26:35,345 --> 00:26:37,848
If you want more details,
Iâll tell you loud and clear.
413
00:26:37,931 --> 00:26:38,931
Do you understand?
414
00:26:40,475 --> 00:26:44,271
Weâd like to know more details
about what you just said
415
00:26:44,354 --> 00:26:47,858
and, specifically, everything you know
about the Cartel del Valle.
416
00:26:52,487 --> 00:26:53,487
Alright.
417
00:26:53,864 --> 00:26:55,699
Okay, thatâs what weâll do then.
418
00:27:03,624 --> 00:27:06,919
Don IvĂĄn, I bring you news
from our guy at the prosecution.
419
00:27:08,879 --> 00:27:10,797
What happened with J.J.? Did he sing?
420
00:27:11,673 --> 00:27:12,673
No, sir.
421
00:27:13,091 --> 00:27:15,010
He didnât say a word about us.
422
00:27:16,970 --> 00:27:18,597
Alright, bro. We need to celebrate.
423
00:27:18,680 --> 00:27:21,391
- How should we celebrate?
- With liquor.
424
00:27:22,059 --> 00:27:23,185
Bring some whiskey, man.
425
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
- William?
- The one and only, bro.
426
00:27:43,705 --> 00:27:44,705
You have the tapes?
427
00:27:45,541 --> 00:27:46,667
No, bro.
428
00:27:47,668 --> 00:27:49,837
First thingâs first, bro.
Did you bring my money?
429
00:27:50,337 --> 00:27:52,005
CONSERVATIVE PARTY SECRETARY
430
00:27:52,089 --> 00:27:55,509
I need to listen to the tapes first.
431
00:27:56,301 --> 00:27:59,555
You must understand
Iâm just a messenger. I follow orders.
432
00:28:00,931 --> 00:28:03,016
Brother, youâre dealing
with serious people.
433
00:28:03,517 --> 00:28:05,018
This is a done deal.
434
00:28:05,811 --> 00:28:07,896
Now, if listening to the tapes
is what you want,
435
00:28:07,980 --> 00:28:09,731
then weâll have you listen to the tapes.
436
00:28:11,233 --> 00:28:12,359
Pay attention, bro.
437
00:28:13,485 --> 00:28:15,112
What youâre going to hear
438
00:28:15,195 --> 00:28:17,823
is Genaro Romero speaking with Loco Gil,
439
00:28:18,574 --> 00:28:21,535
that journalist who played the middleman
so that Cartel del Valle
440
00:28:21,618 --> 00:28:24,913
could put some serious money
into president Sampedroâs campaign.
441
00:28:25,581 --> 00:28:28,166
Bro, this is a true gem.
442
00:28:28,876 --> 00:28:29,960
This will make history.
443
00:28:30,586 --> 00:28:31,753
So pay attention, bro.
444
00:28:32,254 --> 00:28:35,340
Easy. Itâs fine.
Iâm using a secure line.
445
00:28:35,966 --> 00:28:37,718
The man is desperate for money.
446
00:28:39,303 --> 00:28:42,306
- Which man?
- The fat dude. Sampedro.
447
00:28:43,098 --> 00:28:45,684
And how much money are we talking about?
448
00:28:46,185 --> 00:28:48,228
They need three billion.
449
00:28:49,062 --> 00:28:51,023
Oh, sure. Tell them to relax.
450
00:28:51,106 --> 00:28:53,442
Tell them weâre game.
The money will be provided.
451
00:29:01,325 --> 00:29:04,077
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
452
00:29:04,161 --> 00:29:05,161
Thatâs it.
453
00:29:05,954 --> 00:29:08,081
You know the best thing this Popeye does?
454
00:29:08,582 --> 00:29:09,833
He listens, bro. Nice.
455
00:29:17,382 --> 00:29:18,425
How am I doing there?
456
00:29:19,009 --> 00:29:23,180
Well, you know, don Genaro,
if you consider management, fatigue...
457
00:29:23,263 --> 00:29:25,349
Iâll get two candidates
into the presidency
458
00:29:25,432 --> 00:29:27,851
if they obtain 47% popularity.
459
00:29:27,935 --> 00:29:29,561
Youâre going to own us, bro.
460
00:29:30,729 --> 00:29:32,147
Now, if Sampedro wins...
461
00:29:32,648 --> 00:29:35,901
Iâll give you the gift of your life.
You know Iâm being serious.
462
00:29:37,611 --> 00:29:39,238
After you hear the main evidence...
463
00:29:39,321 --> 00:29:40,781
- Mr. President.
- Yes.
464
00:29:42,783 --> 00:29:44,535
Weâll look into that right now.
465
00:29:44,618 --> 00:29:45,661
Yes, sir.
466
00:29:46,954 --> 00:29:49,289
As the defeated candidate
from the past elections,
467
00:29:49,373 --> 00:29:50,707
Iâm here to file a lawsuit.
468
00:29:50,791 --> 00:29:51,851
DEFEATED PRESIDENTIAL CANDIDATE
469
00:29:51,875 --> 00:29:53,502
After listening to the tapes,
470
00:29:53,585 --> 00:29:55,128
I want to take this opportunity
471
00:29:55,212 --> 00:29:56,922
to denounce, in front of the country,
472
00:29:57,005 --> 00:29:59,299
the infiltration of drug money
473
00:29:59,383 --> 00:30:00,968
into my opponentâs campaign.
474
00:30:01,552 --> 00:30:05,931
It is clear that the president-elect
was supported financially
475
00:30:06,014 --> 00:30:09,017
by organized crime,
and we cannot allow that.
476
00:30:09,101 --> 00:30:10,936
We cannot let that go unpunished.
477
00:30:13,313 --> 00:30:17,234
The day the conservative politician
made those narco tapes public,
478
00:30:17,317 --> 00:30:19,319
The biggest corruption scandal
479
00:30:19,403 --> 00:30:21,989
the country has ever known
in all of its history, blew up.
480
00:30:23,073 --> 00:30:27,035
Drug money had infiltrated every sphere,
including politics.
481
00:30:28,328 --> 00:30:31,164
According to the conversations
recorded on those tapes,
482
00:30:31,248 --> 00:30:35,460
a mob cartel had supported
the president-electâs campaign
483
00:30:35,544 --> 00:30:37,421
with three thousand million pesos
484
00:30:37,504 --> 00:30:39,923
filtered through their treasurer,
Tiago Medel.
485
00:30:41,133 --> 00:30:43,427
Hard times were ahead for the country...
486
00:30:43,969 --> 00:30:44,969
and for J.J.
487
00:30:57,316 --> 00:31:00,694
According to the tapes made public
by the conservative politician,
488
00:31:00,777 --> 00:31:04,281
Cartel del Valle
may have contributed three billion pesos
489
00:31:04,364 --> 00:31:06,658
to support the president-electâs campaign.
490
00:31:06,742 --> 00:31:09,453
This happened
in the most recent elections.
491
00:31:24,343 --> 00:31:25,886
What can I help you with, my friend?
492
00:31:27,262 --> 00:31:29,181
Iâm looking for someone
to take a hit for me.
493
00:31:29,264 --> 00:31:30,349
The pay is really good.
494
00:31:31,725 --> 00:31:32,893
Who wants to kill you?
495
00:31:33,602 --> 00:31:34,602
The tough guy.
496
00:31:35,187 --> 00:31:36,187
Urrego?
497
00:31:37,105 --> 00:31:38,565
Consider yourself dead, bro.
498
00:31:38,649 --> 00:31:41,485
With what Iâm paying
you can buy whatever you want.
499
00:31:41,568 --> 00:31:43,737
You can even get out
of prison if you'd like.
500
00:31:46,156 --> 00:31:48,909
Depending on the money,
I can help you out big time.
501
00:31:49,409 --> 00:31:51,370
But I need the money in my hands first.
502
00:31:51,453 --> 00:31:52,871
Youâll get the money in two days.
503
00:31:52,955 --> 00:31:54,289
Weâll speak in two days then.
504
00:31:54,373 --> 00:31:55,999
No, wait pal. Relax.
505
00:31:57,793 --> 00:31:59,211
Get me a gun at least.
506
00:32:01,839 --> 00:32:02,839
A gun?
507
00:32:04,049 --> 00:32:06,343
For that amount,
all you can afford is this, bro.
508
00:32:08,011 --> 00:32:09,011
Grab it.
509
00:32:11,682 --> 00:32:12,975
This is for certain, okay?
510
00:32:13,058 --> 00:32:14,184
Good luck, man.
511
00:32:15,310 --> 00:32:16,310
Put it away.
512
00:32:23,026 --> 00:32:25,279
Hey, whereâs my friend?
513
00:32:25,362 --> 00:32:27,614
Santa Claus is here, son!
514
00:32:27,698 --> 00:32:29,283
This is awesome, William!
515
00:32:29,366 --> 00:32:31,326
Look at that face on you!
516
00:32:31,869 --> 00:32:33,620
- Get it, bro.
- How did we do?
517
00:32:36,540 --> 00:32:37,540
This is awesome!
518
00:32:39,126 --> 00:32:40,502
This is awesome, William!
519
00:32:41,211 --> 00:32:42,588
We scored, look.
520
00:32:44,214 --> 00:32:45,214
This is your cut.
521
00:32:45,716 --> 00:32:47,217
Thatâs a lot of money for you.
522
00:32:48,552 --> 00:32:51,346
Thanks, bro. Youâre not a foal, bro.
523
00:32:51,430 --> 00:32:54,391
Youâre a unicorn, man. This is magic, bro.
524
00:32:54,474 --> 00:32:56,310
Donât thank me at all.
525
00:32:56,393 --> 00:32:59,104
This a present
from the Conservative party!
526
00:32:59,188 --> 00:33:01,064
You know what? Thereâs also some for you.
527
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Here, for you and the children.
528
00:33:03,942 --> 00:33:05,277
For you. Behave yourself.
529
00:33:05,861 --> 00:33:08,488
So? Dive in, then!
530
00:33:10,365 --> 00:33:11,365
Brother!
531
00:33:12,409 --> 00:33:15,913
You know what? Now that weâve
finished this job and all, look...
532
00:33:18,999 --> 00:33:19,999
What do you say now?
533
00:33:21,502 --> 00:33:23,545
Letâs squeeze this gem now.
534
00:33:25,005 --> 00:33:26,840
Wait up, bro. Whatâs that?
535
00:33:27,341 --> 00:33:28,341
No, sir.
536
00:33:28,675 --> 00:33:30,469
This is another gift from Mr. Popeye.
537
00:33:31,970 --> 00:33:33,347
Whatâs coming next is great.
538
00:33:34,348 --> 00:33:35,390
How about it, friends?
539
00:33:35,474 --> 00:33:38,352
Letâs get the booze.
Come on, letâs start the party.
540
00:33:38,435 --> 00:33:40,562
Donât you think I deserve another whiskey?
541
00:33:41,522 --> 00:33:43,815
You know what?
One has to be careful around you.
542
00:33:44,399 --> 00:33:45,567
Poor bastard.
543
00:34:15,931 --> 00:34:16,931
Boss.
544
00:34:21,603 --> 00:34:22,729
Show me that faggot, bro.
545
00:34:31,697 --> 00:34:32,697
Shit!
546
00:34:33,824 --> 00:34:35,367
This isn't the motherfucker.
547
00:34:35,450 --> 00:34:37,619
This is not the motherfucker!
548
00:34:39,454 --> 00:34:41,331
- Freeze right there.
- Let him go, faggot.
549
00:34:43,041 --> 00:34:46,253
- Let him go!
- Listen to me, I didnât start this.
550
00:34:46,336 --> 00:34:48,172
It was that dog Potro.
He kidnapped my wife
551
00:34:48,255 --> 00:34:51,091
and got his hands on my stash,
where I had that information.
552
00:34:51,175 --> 00:34:53,594
Let me tell you something.
Youâre dead, faggot.
553
00:34:53,677 --> 00:34:55,345
Everybody back off or he dies!
554
00:34:55,429 --> 00:34:57,181
Step back!
555
00:34:57,264 --> 00:34:58,765
Torres!
556
00:34:58,849 --> 00:35:01,101
Call Clemente!
Step back, you son of a bitch!
557
00:35:01,185 --> 00:35:02,853
Step back or he dies!
558
00:35:02,936 --> 00:35:05,022
Step back or this son of a bitch dies!
559
00:35:05,105 --> 00:35:07,357
Step back! Torres, open up!
560
00:35:07,441 --> 00:35:08,942
- Let him go!
- Step back!
561
00:35:15,991 --> 00:35:16,991
William.
562
00:35:18,327 --> 00:35:19,995
- William, come here.
- What?
563
00:35:20,078 --> 00:35:22,247
Don't be jealous,
thereâs a girl for you too.
564
00:35:22,831 --> 00:35:23,832
Give them to me then.
565
00:35:25,542 --> 00:35:26,542
You know what?
566
00:35:27,294 --> 00:35:31,840
This planner is worth more than all
the money weâve gathered from the stash
567
00:35:31,924 --> 00:35:33,884
and from the Conservative party combined.
568
00:35:35,802 --> 00:35:38,138
This is Pablo Escobarâs
secret contact book.
569
00:35:38,222 --> 00:35:42,017
Everything is in here... his contacts,
his men, his partners, everything.
570
00:35:45,270 --> 00:35:48,065
Do you realize
what youâre saying, my friend?
571
00:35:48,941 --> 00:35:50,275
That is not a planner, bro.
572
00:35:51,068 --> 00:35:52,152
That is gold.
573
00:35:53,195 --> 00:35:56,281
That is pure gold, bro.
Weâre going to make some serious money.
574
00:35:56,990 --> 00:35:58,408
You know what we need to do know?
575
00:35:58,492 --> 00:36:00,035
See who we can give this planner to.
576
00:36:00,118 --> 00:36:02,663
You know what though?
Iâm telling you, brother.
577
00:36:02,746 --> 00:36:04,873
With this load of contacts
we have right here,
578
00:36:04,957 --> 00:36:07,376
- you and I are going places.
- Weâre going high!
579
00:36:08,210 --> 00:36:09,336
Up, girls, up!
580
00:36:09,419 --> 00:36:10,712
What? Letâs party then.
581
00:36:10,796 --> 00:36:13,340
Alexa, go upstairs.
We're going to celebrate. Letâs go.
582
00:36:13,423 --> 00:36:15,634
Let Urrego go
and nothing will happen to you!
583
00:36:15,717 --> 00:36:17,219
Donât you promise me shit!
584
00:36:17,302 --> 00:36:19,096
Look in my cell.
Thereâs a dead guy there!
585
00:36:19,179 --> 00:36:21,598
They tore him up, thinking it was me!
586
00:36:21,682 --> 00:36:22,724
- Stay still.
- Okay.
587
00:36:23,725 --> 00:36:27,104
- Be very careful. Weâre opening that door!
- Everybody step back.
588
00:36:27,187 --> 00:36:28,897
- Back up everyone!
- Stay still or die.
589
00:36:28,981 --> 00:36:30,732
Out!
590
00:36:30,816 --> 00:36:32,651
Torres, get Mr. VelĂĄsquez out of here.
591
00:36:32,734 --> 00:36:33,777
This isn't over, bro.
592
00:36:34,278 --> 00:36:35,946
Youâre dead already, faggot.
593
00:36:36,613 --> 00:36:39,157
Alright, careful gentlemen.
Excuse us, weâre going in.
594
00:36:39,241 --> 00:36:42,744
Weâre going to check
Mr. J.J. VelĂĄsquezâs cell right now.
595
00:36:45,122 --> 00:36:46,832
Close it.
596
00:36:54,089 --> 00:36:55,924
If that's everything, Iâll see you later.
597
00:37:17,529 --> 00:37:20,282
These damn lawyers are no good.
Theyâre not worth shit.
598
00:37:21,450 --> 00:37:24,328
But bro, there must be a way
to quiet down this scandal.
599
00:37:24,912 --> 00:37:27,664
Talk about timing
for these tapes to go public.
600
00:37:28,540 --> 00:37:31,210
Now the eyes of the world are on us.
601
00:37:33,670 --> 00:37:35,088
And with Escobar out of the game,
602
00:37:35,672 --> 00:37:38,175
weâve become public enemy number one.
603
00:37:39,551 --> 00:37:40,594
Youâre right, Genaro.
604
00:37:42,262 --> 00:37:46,391
But what the hell can we do to ensure that
Sampedroâs election doesnât fall through?
605
00:37:46,475 --> 00:37:49,478
Because we could just buy
a one-way ticket to the United States.
606
00:37:52,064 --> 00:37:53,232
There's only one way, bro.
607
00:37:54,399 --> 00:37:58,987
Kill anyone who could
blame us for the campaign.
608
00:38:01,156 --> 00:38:02,156
Such as Tiago Medel?
609
00:38:03,992 --> 00:38:04,992
Exactly.
610
00:38:06,620 --> 00:38:09,957
We must silence Sampedroâs treasurer.
611
00:38:12,459 --> 00:38:13,459
We must.
612
00:38:20,926 --> 00:38:25,347
PRESIDENTIAL CAMPAIGN TREASURER
613
00:38:28,767 --> 00:38:30,310
Excuse me, this is a mistake.
614
00:38:30,394 --> 00:38:34,565
Okay? Please, let me call my lawyer
and weâll work it out.
615
00:38:34,648 --> 00:38:36,984
You canât just barge into my home.
Have some respect.
616
00:38:39,528 --> 00:38:40,528
Tiago Medel.
617
00:38:42,614 --> 00:38:43,614
Yes, itâs me.
618
00:38:44,032 --> 00:38:46,159
Youâre under arrest for illicit gain.
619
00:38:47,160 --> 00:38:49,037
You have the right to remain silent.
620
00:38:49,121 --> 00:38:50,956
Anything you say
can be used against you.
621
00:38:51,039 --> 00:38:52,249
You have a right to a lawyer.
622
00:38:52,332 --> 00:38:54,543
If you canât afford one,
one will be provided.
623
00:38:54,626 --> 00:38:56,044
Do you understand these rights?
624
00:38:57,921 --> 00:38:59,256
Yes. Yes, sir.
625
00:39:00,382 --> 00:39:02,342
No, please, donât take him.
626
00:39:02,426 --> 00:39:04,845
Iâll make a call
and weâll work this out, please.
627
00:39:04,928 --> 00:39:06,847
Alejo, stop it. It will be alright.
628
00:39:06,930 --> 00:39:08,098
Everything will work out.
629
00:39:08,807 --> 00:39:09,850
They canât take you.
630
00:39:10,601 --> 00:39:12,895
Tell me it will be alright, okay?
631
00:39:13,437 --> 00:39:14,437
Weâre leaving.
632
00:39:15,939 --> 00:39:18,901
No, please. Iâll call the lawyer!
633
00:39:29,411 --> 00:39:30,621
Thank you very much, sir.
634
00:39:34,833 --> 00:39:35,833
One week.
635
00:39:37,169 --> 00:39:39,379
One week and already
we have a dead man on our hands.
636
00:39:40,923 --> 00:39:42,216
Thatâs normal, Clemente.
637
00:39:43,425 --> 00:39:46,470
Neither you or anyone can fix
this hellhole in such a short time.
638
00:39:46,553 --> 00:39:48,764
You canât lose the power game
with these people.
639
00:39:48,847 --> 00:39:51,141
And you wonât lose it.
On the contrary, you will win.
640
00:39:52,226 --> 00:39:53,310
You must be patient.
641
00:40:03,570 --> 00:40:05,405
You have such bad luck, donât you?
642
00:40:07,658 --> 00:40:09,952
Candy at the playground
lasts longer than you.
643
00:40:12,287 --> 00:40:16,041
Tell me, what did you do
to make them to send you back so fast?
644
00:40:24,383 --> 00:40:26,885
Youâre such a conceited fool, arenât you?
645
00:40:29,012 --> 00:40:31,640
I think itâs a miracle youâre even alive.
646
00:40:34,226 --> 00:40:35,226
Hey.
647
00:40:36,770 --> 00:40:39,314
Understand that every moron
eventually runs out of luck.
648
00:40:46,238 --> 00:40:47,531
In here, Iâm your boss.
649
00:40:48,323 --> 00:40:50,784
Your boss, your Pablo Escobar.
650
00:40:58,709 --> 00:41:01,253
Thereâs someone to kill
around every corner.
651
00:41:02,880 --> 00:41:04,381
Easy.
652
00:41:06,633 --> 00:41:08,343
Easy.
653
00:41:11,805 --> 00:41:13,199
BOGOTA PROSECUTION
INTERROGATION ROOM
654
00:41:13,223 --> 00:41:15,559
I told you, I don't know
about any money from a cartel.
655
00:41:16,810 --> 00:41:17,810
Medel.
656
00:41:18,145 --> 00:41:22,441
The prosecution already knows
you received tainted money.
657
00:41:23,192 --> 00:41:26,195
All you need to tell us
is that that money wasnât for you,
658
00:41:26,278 --> 00:41:27,988
but for the presidential campaign...
659
00:41:28,739 --> 00:41:30,240
and youâll be home tonight.
660
00:41:35,913 --> 00:41:38,123
- I donât know anything.
- Okay.
661
00:41:40,083 --> 00:41:41,083
Suit yourself.
662
00:41:44,671 --> 00:41:46,131
Ăngela, file this.
663
00:42:21,124 --> 00:42:22,501
Alexandra fooled us, DurĂĄn.
664
00:42:23,585 --> 00:42:24,795
She says she's a victim,
665
00:42:24,878 --> 00:42:27,297
but in truth,
she is very close to J.J.âs businesses.
666
00:42:27,381 --> 00:42:28,381
Look...
667
00:42:29,216 --> 00:42:32,302
She met with Escobarâs men and right now,
sheâs at the Capital Prison,
668
00:42:32,386 --> 00:42:33,762
visiting VelĂĄsquez.
669
00:42:34,471 --> 00:42:36,181
Where did she go when you followed her?
670
00:42:36,265 --> 00:42:39,017
MedellĂn, other towns in Antioquia.
She's not easy to follow.
671
00:42:39,101 --> 00:42:40,143
The broad has moves.
672
00:42:42,437 --> 00:42:44,606
Mobsters are very smart rats.
673
00:42:45,357 --> 00:42:49,152
In John Jairoâs statement,
he didn't implicate anyone from his side,
674
00:42:49,236 --> 00:42:51,864
neither did he say anything
we could use to extradite him.
675
00:42:51,947 --> 00:42:53,991
Okay, perfect. We agree.
676
00:42:54,074 --> 00:42:56,535
The man wouldnât expose himself
in his statement.
677
00:42:56,618 --> 00:42:58,036
We need to keep investigating.
678
00:42:58,120 --> 00:43:00,080
If we find even the least bit of evidence
679
00:43:00,163 --> 00:43:02,583
that proves heâs committing
crimes while in prison...
680
00:43:02,666 --> 00:43:05,335
Such as what? Such as
everything that Alexandra is doing?
681
00:43:05,419 --> 00:43:09,298
Exactly. If we can prove
the man is still at it,
682
00:43:09,381 --> 00:43:13,051
heâll be sent to the United States
quicker than you can imagine.
683
00:43:30,485 --> 00:43:32,946
Weâve looked for Potro everywhere...
684
00:43:34,323 --> 00:43:35,323
and nothing.
685
00:43:36,366 --> 00:43:37,576
I donât know what else to do.
686
00:43:38,535 --> 00:43:39,912
No, we canât lose that money.
687
00:43:41,538 --> 00:43:44,583
Itâs crazy in here.
I need to pay for protection.
688
00:43:45,083 --> 00:43:46,919
They think I snitched about the tapes.
689
00:43:47,002 --> 00:43:48,962
Theyâre going to find me in a cell
and kill me.
690
00:43:49,046 --> 00:43:53,175
No, itâs impossible
that thereâs no other way to get it.
691
00:43:53,258 --> 00:43:54,676
- There is.
- What's that?
692
00:43:54,760 --> 00:43:58,263
- I donât want you getting in more trouble.
- Quit talking nonsense, John.
693
00:43:59,348 --> 00:44:00,641
I told you I would help you.
694
00:44:02,142 --> 00:44:03,352
Thatâs what Iâm going to do.
695
00:44:06,480 --> 00:44:07,773
Look at the state youâre in.
696
00:44:18,116 --> 00:44:20,202
We can look for
one of the bossâs stashes.
697
00:44:28,544 --> 00:44:30,087
Tell me what the deal is.
698
00:44:32,589 --> 00:44:34,675
The deal is that
only you can make that move.
699
00:44:37,094 --> 00:44:39,221
This is very delicate.
I donât trust anyone.
700
00:44:40,430 --> 00:44:41,430
Just you.
701
00:44:44,142 --> 00:44:45,142
Iâll do anything.
702
00:44:46,979 --> 00:44:48,772
The only problem is those DEA people.
703
00:44:50,274 --> 00:44:51,650
Oh, John. Theyâre on top of me.
52883