All language subtitles for pe bl 19 iouizut 97

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,431 Powertron! 2 00:00:17,543 --> 00:00:19,943 Special Attack! 3 00:00:23,982 --> 00:00:28,783 Curses! I'll get you next time, Powertron! 4 00:00:30,389 --> 00:00:31,651 Hold it, Kingburg! 5 00:00:31,790 --> 00:00:33,849 Dammit! Did he get away? 6 00:00:33,959 --> 00:00:38,760 However, we Powertrons will uphold the peace of the network! 7 00:00:38,897 --> 00:00:40,888 Yeah! 8 00:00:49,007 --> 00:00:50,531 That was nothing like the stuff on TV. 9 00:00:50,609 --> 00:00:52,509 That was so cheap! 10 00:00:55,013 --> 00:00:57,914 Man, that's like way too expensive. 11 00:00:57,983 --> 00:01:01,441 Like I said, it's from that show in Hiroshima. 12 00:01:01,553 --> 00:01:02,781 The one I couldn't go to? 13 00:01:02,921 --> 00:01:07,255 When Rei went fumbling her song 'coz those guys started trouble... 14 00:01:07,392 --> 00:01:11,556 And this is the MiniDisc from when Mima sang in Rei's place. 15 00:01:11,663 --> 00:01:13,688 It's a precious sample of Mimarin's singing voice! 16 00:01:13,799 --> 00:01:16,529 Oh, yeah... Is that rumor true? 17 00:01:16,602 --> 00:01:17,933 Oh, that? 18 00:01:18,003 --> 00:01:20,733 Three left, only three left... 19 00:01:21,640 --> 00:01:25,701 Last issue of CHAMMINGBIRD... only three left. 20 00:01:26,678 --> 00:01:28,669 400 yen... 400 yen... 21 00:01:28,780 --> 00:01:30,008 Yeah, I read about that too. 22 00:01:30,249 --> 00:01:32,911 I heard she's announcing it today coz it's the last concert here. 23 00:01:33,018 --> 00:01:37,785 At a nothing show like this? That's pretty cold of Mimarin! 24 00:01:37,889 --> 00:01:40,858 There's been lots of solo activity going on lately... 25 00:01:40,959 --> 00:01:43,928 And only Mimarin's like worthy of being an actress? 26 00:01:43,996 --> 00:01:45,987 Look, they're back. 27 00:01:46,265 --> 00:01:48,495 The guys that caused trouble last week. 28 00:01:48,600 --> 00:01:52,798 I just hope they don't make a mess today, of all days. 29 00:01:54,940 --> 00:01:57,272 I'm getting nervous! 30 00:01:57,376 --> 00:01:59,003 Come on, sit still! 31 00:01:59,077 --> 00:02:01,637 Hey, what's up with this!? This is all frayed! 32 00:02:01,747 --> 00:02:02,736 Don't look at me! 33 00:02:02,881 --> 00:02:05,645 - Get me some masking tape! - Hello? Yes. 34 00:02:05,751 --> 00:02:08,345 Remember your entrance in the second song, Mima! 35 00:02:08,487 --> 00:02:10,045 Don't pressure me! 36 00:02:10,322 --> 00:02:11,346 I need a drink! 37 00:02:11,456 --> 00:02:14,050 - I'm sorry. I'll call you back. - You can have drinks after the event. 38 00:02:14,326 --> 00:02:15,759 You're on! 39 00:02:19,564 --> 00:02:21,725 And it looks like they're set. 40 00:02:24,536 --> 00:02:29,030 Without further adieu, please welcome to our stage... CHAM!! 41 00:03:00,972 --> 00:03:06,740 Got a question about your love? 42 00:03:06,845 --> 00:03:12,647 Send a cry for help and wait a bit. 43 00:03:12,718 --> 00:03:16,518 Love makes your heart race. 44 00:03:16,621 --> 00:03:19,715 If it means you're loved in the end... 45 00:03:19,825 --> 00:03:22,953 ...be much more aggressive... 46 00:03:23,028 --> 00:03:26,464 ...because you will get a chance. 47 00:03:26,531 --> 00:03:34,495 The angel of love smiles at you. 48 00:04:02,901 --> 00:04:07,565 Mima! Mima! Mima! 49 00:04:16,081 --> 00:04:19,050 Mima should be acting, not singing! 50 00:04:23,622 --> 00:04:25,453 I can't do this after all! 51 00:04:25,524 --> 00:04:27,116 Mika... 52 00:04:27,192 --> 00:04:29,990 They want her in a drama series. 53 00:04:30,061 --> 00:04:31,926 There are no better deals than this! 54 00:04:31,997 --> 00:04:34,795 She can act AND sing! That should be all right! 55 00:04:34,866 --> 00:04:38,063 Her schedule with the other two is already starting to mismatch! 56 00:04:38,170 --> 00:04:41,936 She didn't go through those hard lessons to become an actress! 57 00:04:42,007 --> 00:04:45,568 The TV producer praised Mima's acting! 58 00:04:45,677 --> 00:04:48,976 But what about MIMA'S feelings!? 59 00:04:50,115 --> 00:04:51,104 ...and wait a bit. 60 00:04:51,216 --> 00:04:54,982 Love makes your heart race. 61 00:04:55,086 --> 00:04:58,146 If it means you're loved in the end... 62 00:04:58,256 --> 00:05:01,555 ...be much more aggressive... 63 00:05:01,660 --> 00:05:04,993 ...because you will get a chance. 64 00:05:05,096 --> 00:05:12,935 The angel of love smiles at you. 65 00:05:25,484 --> 00:05:27,714 Thank you very much. 66 00:05:27,819 --> 00:05:31,812 It was a fun concert, but we only have one song left... 67 00:05:31,923 --> 00:05:34,153 We just got here! 68 00:05:35,660 --> 00:05:42,156 Umm... Before our last song, we have news to tell you... 69 00:05:42,968 --> 00:05:47,632 Um, I, Mima Kirigoe, had a fun time as a member of CHAM... 70 00:05:47,739 --> 00:05:50,105 Out of the way! 71 00:05:50,175 --> 00:05:53,110 What did we do!? HUH!? 72 00:05:59,518 --> 00:06:01,679 Quit showin' off! You're only a part-timer! 73 00:06:01,786 --> 00:06:02,878 Outta my face, ya asshole! 74 00:06:02,954 --> 00:06:04,251 YOU get out of here! 75 00:06:04,322 --> 00:06:07,519 What the hell!? Who are you telling to leave, you fucker!? 76 00:06:07,626 --> 00:06:09,253 It wasn't me! 77 00:06:10,328 --> 00:06:13,161 What are you doing!? Get the hell over here, whoever threw that! 78 00:06:13,265 --> 00:06:15,130 Go home! Go home! 79 00:06:15,233 --> 00:06:18,691 - Dammit! - Go home! Go home! Go home! Go home! 80 00:06:19,170 --> 00:06:21,035 Them again! 81 00:06:21,106 --> 00:06:22,266 We're canceling the show! 82 00:06:22,541 --> 00:06:23,701 But today is...! 83 00:06:25,844 --> 00:06:28,642 Shut up! Goddammit! 84 00:06:28,747 --> 00:06:32,683 Go home! Go home! Go home! Go home! 85 00:06:32,784 --> 00:06:34,115 Stop it! 86 00:06:40,792 --> 00:06:42,623 Today... 87 00:06:42,727 --> 00:06:45,719 Just today... I wanted to have a good time with all of you! 88 00:06:47,132 --> 00:06:50,898 What attitude from some no-namer! 89 00:06:52,170 --> 00:06:53,899 You little...!? 90 00:06:57,776 --> 00:06:59,971 What do you want, you freak? 91 00:07:00,078 --> 00:07:02,342 Let's go! 92 00:07:15,260 --> 00:07:22,098 A-Actually... as of today, I... 93 00:07:23,268 --> 00:07:25,998 As of today, Mima will graduate from CHAM! 94 00:07:26,104 --> 00:07:29,403 - What!? - Why? 95 00:07:32,110 --> 00:07:34,044 Thank you all. 96 00:07:34,112 --> 00:07:39,948 I'm really happy that I spent the last 2 1/2 years with you all as part of CHAM! 97 00:07:40,385 --> 00:07:46,949 I hope you'll support me as I do my best as a rookie actress. 98 00:07:48,827 --> 00:07:52,661 So this will be my last song. Please listen. 99 00:08:03,808 --> 00:08:06,208 Well, it totally makes sense from the agency's point of view. 100 00:08:06,311 --> 00:08:08,711 Pop idols just don't make money... right? 101 00:08:08,813 --> 00:08:10,713 Metamorphosis, huh? 102 00:08:10,815 --> 00:08:14,842 I still remember well... 103 00:08:14,953 --> 00:08:19,049 ...that warmth you'd given me. 104 00:08:19,157 --> 00:08:27,656 It was in the gentle rays of sunlight. 105 00:08:27,766 --> 00:08:31,862 I had believed that... 106 00:08:31,970 --> 00:08:35,997 ...the days past when... 107 00:08:36,107 --> 00:08:44,071 ...we were in love, were everything. 108 00:08:44,182 --> 00:08:48,414 Now, embraced by the memories... 109 00:08:48,687 --> 00:08:52,680 ...I have become a coward. 110 00:08:52,791 --> 00:08:56,887 I am choosing to live a life that... 111 00:08:56,995 --> 00:08:58,690 ...I can't feel any... 112 00:08:59,130 --> 00:09:03,032 - Mimarin! - Don't leave us! Don't quit! 113 00:09:09,307 --> 00:09:11,172 Mimarin! Mimarin! 114 00:09:11,276 --> 00:09:13,210 Thank you. 115 00:09:13,311 --> 00:09:16,769 I'm always looking at Mima's Room! 116 00:09:37,836 --> 00:09:41,897 Geez! This cheese already went bad! 117 00:09:55,353 --> 00:09:59,312 I'm sorry... I forgot to feed you yesterday. 118 00:10:12,537 --> 00:10:15,472 The earthquake that happened in Mie prefecture... 119 00:10:15,540 --> 00:10:18,475 ...flattened towns throughout the region. 120 00:10:18,576 --> 00:10:24,481 The government reports 200 dead, but the total number of victims are... 121 00:10:24,582 --> 00:10:30,521 ...yet to be determined since many more are missing amid the rubble. 122 00:10:30,789 --> 00:10:33,781 Authorities have called in troops for rescue operations... 123 00:10:33,892 --> 00:10:36,918 ...however, because the area is already getting dark... 124 00:10:37,028 --> 00:10:39,963 Thanks for all the work over the years. 125 00:10:41,299 --> 00:10:44,393 Bye bye, Mima the pop idol. 126 00:10:52,110 --> 00:10:55,079 "Sing for us forever"... 127 00:10:55,280 --> 00:10:57,942 I really can't do that. 128 00:11:04,856 --> 00:11:11,284 "I always like looking into Mima's Room. I've put up a link to Mima's Room." 129 00:11:11,396 --> 00:11:12,954 What is this? 130 00:11:27,245 --> 00:11:29,907 - Hello? - Mima! You're home! 131 00:11:29,981 --> 00:11:31,414 Mom! 132 00:11:32,517 --> 00:11:35,645 Yeah, I'm fine! How are you? 133 00:11:37,055 --> 00:11:39,956 Really? 134 00:11:40,058 --> 00:11:44,051 Yeah. Today was the last one. No more singing for me. 135 00:11:44,162 --> 00:11:47,029 I remember when you kept saying you wanted to be a singer. 136 00:11:47,131 --> 00:11:50,123 This is my big chance! I told you that already! 137 00:11:50,235 --> 00:11:53,534 Lately, we've all been looking forward to each new single! 138 00:11:53,638 --> 00:11:58,166 Your uncle over in Yamaguchi buys 20 copies every time! 139 00:11:58,276 --> 00:12:01,439 You just don't understand this industry, Mom. 140 00:12:01,579 --> 00:12:04,139 Wasn't singing what you were best at? 141 00:12:04,282 --> 00:12:07,012 The pop idol image is suffocating me! 142 00:12:07,118 --> 00:12:09,678 Besides, nowadays pop idols are... 143 00:12:09,954 --> 00:12:13,947 Wait, I've got a call on the other line... 144 00:12:14,058 --> 00:12:16,424 Yes, Kirigoe here... 145 00:12:16,494 --> 00:12:17,426 Hello? 146 00:12:19,564 --> 00:12:21,896 Hello? 147 00:12:25,003 --> 00:12:28,996 Mom? Just a wrong number. 148 00:12:29,707 --> 00:12:32,039 Yeah, I know. 149 00:12:32,143 --> 00:12:34,338 Oh, wait! The bath! 150 00:12:34,445 --> 00:12:37,608 Call me back in five minutes. 151 00:12:42,587 --> 00:12:44,077 Oh, Mother! 152 00:12:46,557 --> 00:12:49,492 A fax? Who's it from? 153 00:12:55,133 --> 00:13:00,070 Traitor traitor traltor TRAiTor TrAItoR TralTor 154 00:13:14,619 --> 00:13:17,087 Who are you? 155 00:13:17,989 --> 00:13:20,014 "Who are you?" 156 00:13:20,124 --> 00:13:22,388 "Who are you?" 157 00:13:38,409 --> 00:13:42,038 Do you know what that note means, Rumi? 158 00:13:47,986 --> 00:13:50,511 It's an Internet home page. 159 00:13:51,289 --> 00:13:53,553 Oh, that thing that's been popular lately! 160 00:13:53,658 --> 00:13:56,354 ...and what is it? 161 00:13:56,461 --> 00:13:58,520 How can I describe it? 162 00:13:58,663 --> 00:14:01,154 It's kind of like computer networks. 163 00:14:01,232 --> 00:14:02,256 And? 164 00:14:02,400 --> 00:14:05,392 Considering that this person "put up a link to Mima's Room"... 165 00:14:05,536 --> 00:14:09,666 ...this "Mima's Room" thing is the title of a web site. 166 00:14:09,741 --> 00:14:11,072 You don't get it, do you? 167 00:14:11,209 --> 00:14:12,471 Nope. Not one bit. 168 00:14:12,543 --> 00:14:13,737 All right! 169 00:14:14,045 --> 00:14:15,478 Sorry to keep you waiting. 170 00:14:15,613 --> 00:14:18,446 We're ready for the take! 171 00:14:24,222 --> 00:14:26,622 Don't make me laugh! 172 00:14:26,724 --> 00:14:29,215 You're laughing on your own! 173 00:14:29,327 --> 00:14:30,521 5 seconds! 174 00:14:30,628 --> 00:14:33,096 4, 3, 2... 175 00:14:35,533 --> 00:14:38,127 The younger sister of Rika, the murder victim, is here. 176 00:14:38,236 --> 00:14:39,362 Would you like to see her? 177 00:14:39,470 --> 00:14:42,166 Mr. Yamashiro. 178 00:14:43,641 --> 00:14:48,704 Do you know why the culprit peels off the skin of his victims? 179 00:14:48,813 --> 00:14:53,307 I assume he gets sexual stimulation from such activities... 180 00:14:53,851 --> 00:14:57,287 - He wants to become one. - Become... what? 181 00:14:57,355 --> 00:15:00,518 A woman... or... 182 00:15:01,492 --> 00:15:03,585 CUT! 183 00:15:04,495 --> 00:15:07,828 Eri Ochiai is a great actress after all! 184 00:15:08,132 --> 00:15:11,499 She's a completely different person when the camera is rolling! 185 00:15:11,569 --> 00:15:12,763 That's good! 186 00:15:12,837 --> 00:15:15,601 NEXT! Scene 32! 187 00:15:16,641 --> 00:15:18,802 Rika's sister, you're on! 188 00:15:18,876 --> 00:15:20,605 Here! 189 00:15:21,679 --> 00:15:22,805 Hold this! 190 00:15:23,081 --> 00:15:23,570 Nervous? 191 00:15:23,681 --> 00:15:25,808 A bit. 192 00:15:30,354 --> 00:15:33,289 Not much to get nervous about when you have only one line... 193 00:15:35,493 --> 00:15:38,121 How's our star actress? 194 00:15:38,196 --> 00:15:41,097 Mr. Tadokoro. She's just going on now. 195 00:15:44,869 --> 00:15:46,564 "Who are you?" 196 00:15:46,671 --> 00:15:48,263 "Who are you?" 197 00:15:48,372 --> 00:15:49,270 "Who..." 198 00:15:53,811 --> 00:15:56,905 That's what I mean! 199 00:16:20,371 --> 00:16:21,360 Good morning! 200 00:16:21,472 --> 00:16:22,734 Morning! 201 00:16:22,807 --> 00:16:24,172 Good morning. 202 00:16:25,276 --> 00:16:27,471 Hello, everyone. 203 00:16:27,578 --> 00:16:28,943 Good morning. 204 00:16:29,180 --> 00:16:30,772 Mr. Shibuya! You're here too? 205 00:16:30,848 --> 00:16:33,408 Hi, Eri. How's it going? 206 00:16:33,484 --> 00:16:37,921 Sir, your lines are too hard! I don't want to do it anymore! 207 00:16:38,189 --> 00:16:40,282 Don't say that! 208 00:16:40,391 --> 00:16:44,828 But the story is really good!! I love stuff like this! 209 00:16:44,929 --> 00:16:46,419 You're good at egging people on! 210 00:16:46,497 --> 00:16:51,332 Eri. There were this many fan letters sent to the station! 211 00:16:51,435 --> 00:16:53,335 Thank you, Mr. Tejima. 212 00:16:53,437 --> 00:16:55,166 Kuro... 213 00:16:56,440 --> 00:16:58,169 Oh, this one's not for you. 214 00:16:59,177 --> 00:17:01,702 Well, keep up the good work. 215 00:17:01,779 --> 00:17:04,612 So, Sir, tell me! 216 00:17:04,682 --> 00:17:06,616 Who's the criminal? 217 00:17:06,717 --> 00:17:09,413 Sorry, can't tell you. That'd spoil the fun. 218 00:17:11,756 --> 00:17:14,247 So what ARE you going to do about the criminal? 219 00:17:14,325 --> 00:17:18,261 You're gonna have to make your mind up soon. 220 00:17:19,630 --> 00:17:23,396 Good morning, Mr. Tejima! Mr. Shibuya! 221 00:17:23,467 --> 00:17:24,764 Oh, hello there... 222 00:17:25,903 --> 00:17:29,202 Mima's getting good reviews. Even among station staff. 223 00:17:29,273 --> 00:17:33,733 If that's the case, don't you think she's got too few lines? 224 00:17:34,478 --> 00:17:36,708 So he says, Shibuya. 225 00:17:36,781 --> 00:17:38,749 Hey, don't look at me! 226 00:17:38,816 --> 00:17:43,753 Sir! Please! Make use of Mima just a little bit more! 227 00:17:44,722 --> 00:17:47,623 But see... She's a pop idol, right? 228 00:17:47,725 --> 00:17:48,987 They're really hard to use... 229 00:17:49,260 --> 00:17:52,559 That's no problem! She's done with being a pop idol! 230 00:17:52,630 --> 00:17:53,756 Really? 231 00:17:53,864 --> 00:17:57,391 We want to give her a drastic image change, too. 232 00:17:57,501 --> 00:17:59,560 We're ready for the take! 233 00:18:00,938 --> 00:18:03,634 Oh, this is for Mima. 234 00:18:06,844 --> 00:18:08,675 "Who are you?" 235 00:18:08,746 --> 00:18:09,940 "Who are you?" 236 00:18:10,047 --> 00:18:11,708 5 seconds! 237 00:18:11,782 --> 00:18:14,808 4, 3, 2... 238 00:18:21,592 --> 00:18:22,718 Mr. Tadokoro!? 239 00:18:23,828 --> 00:18:25,728 Mr. Tadokoro! 240 00:18:26,931 --> 00:18:29,525 Mr. Tadokoro!! 241 00:18:33,738 --> 00:18:34,727 I'm all right... 242 00:18:35,706 --> 00:18:37,640 What the hell is this!? 243 00:18:37,742 --> 00:18:40,006 I think that letter just exploded...!? 244 00:18:40,077 --> 00:18:41,977 Call an ambulance! An ambulance! 245 00:18:42,079 --> 00:18:43,706 Yes! 246 00:18:43,814 --> 00:18:47,750 ...is a warning. The next one will be REAL. 247 00:19:12,943 --> 00:19:15,411 We're all set now. 248 00:19:15,513 --> 00:19:17,777 Rumi, you're really amazing! 249 00:19:17,882 --> 00:19:21,682 I'll sign you up for online services now. 250 00:19:21,952 --> 00:19:23,715 Okay. 251 00:19:23,821 --> 00:19:26,119 What do you think, Rumi? 252 00:19:26,390 --> 00:19:27,482 About what? 253 00:19:27,558 --> 00:19:29,549 About that thing the other day. 254 00:19:30,561 --> 00:19:32,927 Oh, that... 255 00:19:33,030 --> 00:19:35,464 Credit card number... 256 00:19:35,533 --> 00:19:39,128 Shouldn't we have called the police? 257 00:19:39,370 --> 00:19:42,999 Mr. Tadokoro said not to. We can't do anything about it. 258 00:19:44,141 --> 00:19:46,837 But it was a crime! 259 00:19:46,944 --> 00:19:49,970 And it might have been me! 260 00:19:50,715 --> 00:19:53,878 It's okay. It was just a prank. 261 00:19:53,984 --> 00:19:56,452 Fortunately, Mr. Tadokoro wasn't badly hurt. 262 00:19:56,554 --> 00:19:59,785 So you shouldn't worry, Mima. 263 00:19:59,890 --> 00:20:02,984 Anyway, Mima, I'll explain all of this so listen carefully. 264 00:20:03,094 --> 00:20:04,459 Okay! 265 00:20:04,528 --> 00:20:08,020 This is a browser for the World Wide Web. 266 00:20:08,165 --> 00:20:10,429 You launch it by double-clicking here. 267 00:20:10,534 --> 00:20:12,525 Wha? Double-clip? 268 00:20:12,636 --> 00:20:14,103 What are you going to do with a clip? 269 00:20:14,372 --> 00:20:15,634 But... 270 00:20:15,706 --> 00:20:19,733 See, next to "location" you enter the URL. 271 00:20:19,844 --> 00:20:21,675 It's not hard, is it? 272 00:20:21,746 --> 00:20:23,611 Come on, Rumi! 273 00:20:23,681 --> 00:20:26,479 Can't you explain it to me in Japanese? 274 00:20:26,550 --> 00:20:29,951 Boy! Why did you buy a computer when you don't know anything about it? 275 00:20:30,020 --> 00:20:32,853 Because they said it was easy! 276 00:20:32,957 --> 00:20:35,858 Oh, all right. I'll explain it from the beginning once more... 277 00:20:35,960 --> 00:20:37,928 Okay! 278 00:20:45,403 --> 00:20:48,895 H... T... T... P... 279 00:20:53,511 --> 00:20:54,944 Ooh, something came up! 280 00:20:56,013 --> 00:20:58,504 Hey, I'm doing pretty well! 281 00:20:58,616 --> 00:21:01,107 ...And now... 282 00:21:01,185 --> 00:21:02,914 There it is! 283 00:21:03,020 --> 00:21:04,954 Mima's Room 284 00:21:07,992 --> 00:21:09,460 Mima's Room 285 00:21:09,460 --> 00:21:10,428 Mima's Diary 286 00:21:10,428 --> 00:21:11,520 Mima's Diary What's this? 287 00:21:11,629 --> 00:21:12,891 "It was just terrible!" 288 00:21:12,997 --> 00:21:15,591 "I screwed up the choreography, AND forgot my lyrics." 289 00:21:15,666 --> 00:21:18,134 "I feel so sorry to all my fans!" 290 00:21:18,235 --> 00:21:21,170 "This morning, when I got off the train left foot first..." 291 00:21:21,238 --> 00:21:23,536 "...was when all the bad stuff started." 292 00:21:23,641 --> 00:21:26,075 "I always make it a point that my right foot..." 293 00:21:26,143 --> 00:21:28,441 "...goes first into the train and into the bath." 294 00:21:28,512 --> 00:21:31,640 Someone sure knows me! What's this? 295 00:21:31,749 --> 00:21:34,843 "Today was my 21st birthday." 296 00:21:34,952 --> 00:21:41,118 "Yukiko, Rei, and the staff at the agency held a party for me. It was terrific!" 297 00:21:41,225 --> 00:21:44,956 "Coming home, I went grocery shopping at the usual store." 298 00:21:45,029 --> 00:21:46,963 "I got mineral water and milk." 299 00:21:47,031 --> 00:21:49,795 "The milk just has to be Cow Brand milk." 300 00:21:49,867 --> 00:21:52,495 "I have to allow myself at least this much luxury." 301 00:21:52,603 --> 00:21:56,733 "And food for my precious fish, of course..." 302 00:21:56,807 --> 00:22:02,768 "May 12th. I was impressed with Eri Ochiai's performance in Double Bind." 303 00:22:02,880 --> 00:22:05,678 "She's another person when the camera is rolling..." 304 00:22:05,783 --> 00:22:06,943 What is all this...? 305 00:22:07,017 --> 00:22:09,076 How do they know this much...? 306 00:22:09,153 --> 00:22:11,747 Who are you? 307 00:22:11,822 --> 00:22:14,484 Who are you? 308 00:22:14,592 --> 00:22:17,220 Who are you? 309 00:22:17,294 --> 00:22:19,854 Who are you? 310 00:22:19,964 --> 00:22:22,831 Who are you? 311 00:22:22,933 --> 00:22:25,231 Who are you? 312 00:22:27,271 --> 00:22:29,739 Who are you? 313 00:22:29,807 --> 00:22:33,243 I'm Dr. Toko Asamiya, specializing in psychiatry. 314 00:22:33,310 --> 00:22:37,178 I was your late sister's psychiatrist. 315 00:22:37,281 --> 00:22:39,511 There are some things I'd like to ask you. 316 00:22:39,617 --> 00:22:41,585 Detective Yamashiro! Another one! 317 00:22:41,652 --> 00:22:42,710 What!? 318 00:23:03,107 --> 00:23:06,099 This is the fifth victim... 319 00:23:09,079 --> 00:23:10,671 Just three shots. 320 00:23:12,950 --> 00:23:16,750 Is this work really worth leaving CHAM for? 321 00:23:16,820 --> 00:23:19,653 Rumi. Do you know how hard it is to get a character... 322 00:23:19,757 --> 00:23:22,624 ...that reappears in a drama series? Even a role like this? 323 00:23:22,726 --> 00:23:25,695 Yes, I do. But... 324 00:23:28,065 --> 00:23:33,230 This is where Mima proves if she can be seen as a real actress or not. 325 00:23:33,304 --> 00:23:36,933 But we should sell Mima as a pop idol! 326 00:23:37,041 --> 00:23:41,910 Really. Times are different from when Rumi Hidaka was a working pop idol. 327 00:23:41,979 --> 00:23:43,276 I know that. 328 00:23:43,380 --> 00:23:46,577 Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses. 329 00:23:46,684 --> 00:23:50,017 This is the branch point that will decide if Mima lasts or not. 330 00:23:50,087 --> 00:23:52,317 Well, excuse me for not surviving. 331 00:23:52,590 --> 00:23:54,148 Please, Rumi! 332 00:23:54,258 --> 00:23:58,922 There's nothing better than having Mima be able to change into an actress! 333 00:23:59,029 --> 00:24:01,930 She came to Tokyo to sing... 334 00:24:02,032 --> 00:24:03,966 Think! 335 00:24:04,068 --> 00:24:07,970 On record sales we make practically nothing! 336 00:24:10,274 --> 00:24:13,732 But I do wish that they'd use her a little bit more... 337 00:24:13,844 --> 00:24:16,335 Sorry we're not that profitable! 338 00:24:16,981 --> 00:24:18,949 Good morning! 339 00:24:19,049 --> 00:24:22,041 How's the new CHAM going? 340 00:24:28,993 --> 00:24:32,224 Double Bind 341 00:24:42,740 --> 00:24:44,640 It's the pits! 342 00:24:44,742 --> 00:24:47,210 Double Bind... yeah, I saw it too. 343 00:24:47,344 --> 00:24:49,005 It was so boring! 344 00:24:49,113 --> 00:24:53,447 Why do all psycho-thrillers made in Japan turn out that way? 345 00:24:53,717 --> 00:24:55,878 Mimarin's not in it! 346 00:24:56,020 --> 00:24:58,921 Oh yeah. How many scenes was she in last week? Four? 347 00:24:59,023 --> 00:25:01,150 Three. 348 00:25:01,258 --> 00:25:04,694 Somebody save Mimarin! PLEASE! 349 00:25:05,796 --> 00:25:11,701 A HOME PAGE ON THE INTERNET: You can make one too! 350 00:25:27,251 --> 00:25:28,775 This morning, when I got off the train left foot first... 351 00:26:12,863 --> 00:26:14,353 Hey, It's Mimarin! 352 00:26:14,498 --> 00:26:15,192 Good morning! 353 00:26:15,332 --> 00:26:16,856 Good morning, Mimarin! 354 00:26:17,000 --> 00:26:18,092 Break a leg with that drama series! 355 00:26:18,202 --> 00:26:20,170 Hey, wait, Mimarin... 356 00:26:21,505 --> 00:26:25,908 Do they get all unfriendly when they become actresses? 357 00:26:34,351 --> 00:26:36,842 Hit-And-Run at Shinkaido. 358 00:26:36,954 --> 00:26:40,287 Tadashi Doi (18), in critical condition. 359 00:26:53,003 --> 00:26:54,800 Good morning! 360 00:26:54,938 --> 00:26:56,030 Good morning, Mima. 361 00:26:56,173 --> 00:26:58,038 Cheers! 362 00:26:58,142 --> 00:27:00,269 Cheers! 363 00:27:02,813 --> 00:27:04,906 What's going on? 364 00:27:05,015 --> 00:27:06,983 CHAM's new single... 365 00:27:07,818 --> 00:27:11,447 Oh, wow! They got 83rd? 366 00:27:11,522 --> 00:27:14,423 We never even made the charts before. 367 00:27:14,491 --> 00:27:15,458 One, two... 368 00:27:19,062 --> 00:27:20,962 Congratulations! 369 00:27:22,232 --> 00:27:23,494 We did it! 370 00:27:23,600 --> 00:27:25,534 Now we've got to work together really hard! 371 00:27:25,803 --> 00:27:28,465 But will there be anyone in the audience? 372 00:27:28,572 --> 00:27:31,132 Sure there will be, Mima! 373 00:27:33,143 --> 00:27:36,374 Your next script. It has a few more lines. 374 00:27:36,480 --> 00:27:37,879 Yeah. 375 00:27:38,348 --> 00:27:40,282 You've both done great! 376 00:27:40,417 --> 00:27:43,909 CHAM is totally okay being a duo! 377 00:28:00,938 --> 00:28:03,463 Hey, you. Are you currently in any talent agency? 378 00:28:03,574 --> 00:28:05,599 I'm sorry, I'm in a hurry. 379 00:28:07,211 --> 00:28:08,439 Hey! 380 00:28:08,545 --> 00:28:11,241 Wouldn't you be interested in being a model? 381 00:28:11,348 --> 00:28:13,509 Model? 382 00:28:14,284 --> 00:28:15,615 Cut! 383 00:28:22,226 --> 00:28:26,026 OK! We're going to move for the next scene! 384 00:28:28,966 --> 00:28:30,900 Who's that girl? 385 00:28:30,968 --> 00:28:33,368 I don't know. 386 00:28:35,105 --> 00:28:36,402 Hey, hey, hey! 387 00:28:36,473 --> 00:28:40,569 I saw next week's script, Shibuya. You're wonderful! 388 00:28:40,677 --> 00:28:43,942 I didn't think it would come to this! 389 00:28:44,081 --> 00:28:46,413 To tell the truth, I have an even more drastic idea. 390 00:28:46,483 --> 00:28:47,916 Fantastic! 391 00:28:48,018 --> 00:28:49,485 But... 392 00:28:49,620 --> 00:28:52,680 I wonder if it would be all right for Mima... 393 00:28:52,956 --> 00:28:55,254 ...or rather, her agency. 394 00:29:03,433 --> 00:29:05,401 Mima's character, Yoko Takakura, changes... 395 00:29:05,535 --> 00:29:09,437 ...personalities completely when she's raped by the customers at a strip show. 396 00:29:09,573 --> 00:29:12,599 You're crazy! A rape scene!? 397 00:29:12,709 --> 00:29:15,473 She's the key figure in the second half of the series! It's an important role! 398 00:29:15,579 --> 00:29:18,275 But Mima's a pop idol! 399 00:29:19,082 --> 00:29:20,640 Don't worry, Mima. 400 00:29:20,918 --> 00:29:23,614 We'll ask the producer and get it changed. 401 00:29:23,720 --> 00:29:25,950 Hey, hey. Wait a minute! 402 00:29:26,056 --> 00:29:29,389 The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy! 403 00:29:29,459 --> 00:29:32,986 How will it look if we make it worse by arguing? 404 00:29:33,096 --> 00:29:36,998 I even told Shibuya that she was changing out from a pop idol! 405 00:29:37,067 --> 00:29:39,934 It's our job to protect the celebrities in our agency! 406 00:29:40,037 --> 00:29:42,335 There's no way Mima can do such a thing! 407 00:29:42,406 --> 00:29:44,101 It's all right, Rumi. 408 00:29:44,675 --> 00:29:46,267 I'll do it. 409 00:29:46,376 --> 00:29:48,435 Because I decided that I WILL become an actress. 410 00:29:48,545 --> 00:29:49,204 Mima! 411 00:29:49,313 --> 00:29:51,508 I see. You're really wonderful, Mima! 412 00:29:51,581 --> 00:29:56,518 This kind of thing is commonplace for actresses! Jodie whatshername did it too! 413 00:29:56,586 --> 00:29:59,111 Mima, please think it out. 414 00:29:59,222 --> 00:30:01,122 Do you realize what will happen as a result of this? 415 00:30:01,224 --> 00:30:04,682 It's not as if I'm really getting raped! 416 00:30:04,761 --> 00:30:08,197 Although... I'm sure my parents will flip when they see me like that. 417 00:30:10,033 --> 00:30:13,764 Anyway, I'll do it. I'll give it my best shot. 418 00:30:14,571 --> 00:30:16,766 Mima... 419 00:30:31,021 --> 00:30:32,682 I absolutely REFUSE to do it! 420 00:30:51,341 --> 00:30:55,004 Well, Mr. Director? How does the set look? 421 00:30:55,078 --> 00:30:57,239 I'd prefer to shoot in a real club... 422 00:30:57,347 --> 00:31:00,805 ...but considering what we're filming, nobody will let us shoot at their place. 423 00:31:01,084 --> 00:31:02,642 Sheesh! 424 00:31:03,353 --> 00:31:05,651 Please, I'm counting on you. 425 00:31:05,722 --> 00:31:09,488 Hey, hey, hey, come on, Yada! 426 00:31:09,593 --> 00:31:12,653 What are you going to do with just the DATE of the next meeting!? 427 00:31:13,196 --> 00:31:16,324 That doesn't make for much of a meeting! 428 00:31:16,433 --> 00:31:17,661 OK here! 429 00:31:25,642 --> 00:31:28,202 We're ready to shoot! 430 00:31:29,046 --> 00:31:33,244 Scene 48, "The manager gets dragged down", take 1! 431 00:31:33,650 --> 00:31:36,244 Ten seconds... 432 00:31:38,822 --> 00:31:42,451 5, 4, 3, 2... 433 00:32:04,548 --> 00:32:06,539 Mmmm! Looks good! 434 00:32:06,650 --> 00:32:09,517 Ex-pop idols sure make a nice scene! 435 00:32:10,587 --> 00:32:12,578 No! Stop! Let me go! 436 00:32:12,656 --> 00:32:14,556 Cut it off! Get off the stage! 437 00:32:14,658 --> 00:32:15,682 Shut the fuck up! 438 00:32:15,792 --> 00:32:17,316 Get out of here! I'll call the police! 439 00:32:17,394 --> 00:32:18,622 You think I give a shit about cops? 440 00:32:18,695 --> 00:32:19,423 Stop! 441 00:32:19,496 --> 00:32:20,690 Hands off! 442 00:32:20,797 --> 00:32:22,526 Stop it! 443 00:32:27,404 --> 00:32:29,565 Let me go! Stop it! 444 00:32:30,340 --> 00:32:32,740 Help! Help me! No! 445 00:32:41,818 --> 00:32:44,309 Please! NO! 446 00:32:44,654 --> 00:32:46,747 Cut! 447 00:32:49,759 --> 00:32:51,750 Hey, over there, hold your places! 448 00:32:56,199 --> 00:33:00,329 OK! Now move the cameras! 449 00:33:02,439 --> 00:33:04,236 I'm so sorry... 450 00:33:04,307 --> 00:33:05,740 Oh, no, it's all right. 451 00:33:06,643 --> 00:33:08,406 OK, next up, the rape scene! 452 00:33:08,478 --> 00:33:10,446 Everyone, get ready! 453 00:33:10,514 --> 00:33:13,210 Take 1! Rolling! 454 00:33:13,650 --> 00:33:18,610 No! Stop! No! No! Stop! 455 00:33:28,431 --> 00:33:31,662 Please! Stop! 456 00:33:31,768 --> 00:33:32,757 Cut! 457 00:33:33,937 --> 00:33:35,768 No, no, no! FASTER! 458 00:33:35,872 --> 00:33:37,840 Sorry! 459 00:33:37,941 --> 00:33:39,909 Once again, from the top! 460 00:33:39,976 --> 00:33:43,377 No break yet! Take 2! 461 00:33:49,619 --> 00:33:51,587 Please! Stop! 462 00:33:51,655 --> 00:33:53,919 No! Please! NO! 463 00:33:53,990 --> 00:33:56,390 Stop it! No! 464 00:34:10,440 --> 00:34:11,600 Please! 465 00:34:56,286 --> 00:34:59,483 Mimarin!! 466 00:35:22,712 --> 00:35:25,078 I'm so tired! 467 00:35:26,349 --> 00:35:28,817 Hey, where's Rumi? 468 00:35:29,019 --> 00:35:33,922 Hmm? Oh, she had a meeting to go to for me... 469 00:35:34,024 --> 00:35:36,618 Hey, Mima... 470 00:35:36,726 --> 00:35:38,819 You know... 471 00:35:43,466 --> 00:35:45,366 Nothing. You tried so hard... 472 00:35:45,435 --> 00:35:47,403 As a reward for your efforts, I'll treat you to a delicious meal. 473 00:35:47,470 --> 00:35:48,437 Lucky me! 474 00:36:10,393 --> 00:36:13,328 I'm home, fishies! 475 00:36:13,430 --> 00:36:15,864 I wonder if you're hungry yet? 476 00:37:04,681 --> 00:37:07,149 Of course I didn't want to do it! 477 00:37:07,417 --> 00:37:10,079 But I couldn't trouble all the people who brought me this far!! 478 00:37:13,056 --> 00:37:15,081 See, didn't I tell you? 479 00:37:16,459 --> 00:37:18,723 Is that the job that what you wanted? 480 00:37:18,828 --> 00:37:21,592 That was the PITS! 481 00:37:36,679 --> 00:37:38,510 I don't want to do that drama anymore! 482 00:37:38,615 --> 00:37:42,608 The producer is a total pervert, and my role is really screwed up! 483 00:37:42,719 --> 00:37:47,122 Singing in front of my fans has GOT to be the best for me after all! 484 00:37:57,901 --> 00:38:00,199 Oh... that scene...? 485 00:38:00,470 --> 00:38:03,928 Of course I would be lying if I said I didn't have any hesitations... 486 00:38:04,073 --> 00:38:08,976 ...but I looked at it as a hurdle I had to jump over as an actress. 487 00:38:09,913 --> 00:38:11,904 I heard the ratings went up. 488 00:38:12,982 --> 00:38:15,917 As always, the public at large are all idiots. 489 00:38:16,152 --> 00:38:19,053 Yes. I'd like to be recognized as an actress. 490 00:38:19,155 --> 00:38:20,747 Not as "the ex-pop idol"? 491 00:38:20,857 --> 00:38:21,846 You got it! 492 00:38:22,158 --> 00:38:25,457 I was fine coz Rei was always the one I liked. 493 00:38:25,595 --> 00:38:28,530 I'm sure all the Mimarin fans are crying right about now. 494 00:38:28,932 --> 00:38:34,802 But CHAM did teach me a lot. It was a great experience in its own way. 495 00:38:34,904 --> 00:38:35,928 Yeah, totally! 496 00:38:36,072 --> 00:38:41,772 They're probably whining, "That's not Mimarin!" 497 00:38:49,919 --> 00:38:54,822 Mima's Room 498 00:38:55,959 --> 00:38:58,894 What was YOUR day like? 499 00:39:00,263 --> 00:39:01,821 "Today, I was still a little depressed..." 500 00:39:01,931 --> 00:39:05,298 "...but receiving e-mail from all of you made me feel a little better." 501 00:39:05,602 --> 00:39:06,933 E-mail? 502 00:39:07,003 --> 00:39:10,268 "June 24: Help me, everyone..." 503 00:39:11,608 --> 00:39:16,739 "Everyone is forcing me to do it! It's all the screenwriter's fault!" 504 00:39:16,846 --> 00:39:18,108 Help! Help! Help! Help! Help! Help! 505 00:39:18,181 --> 00:39:21,673 This... This isn't true! I'm not writing any of this! 506 00:39:21,784 --> 00:39:25,311 Of course! The REAL Mima is writing this! 507 00:39:28,057 --> 00:39:31,322 I know that deep down in your heart you want to be a pop idol again. 508 00:39:31,594 --> 00:39:32,526 No! 509 00:39:32,629 --> 00:39:34,529 I'm no longer... 510 00:39:34,597 --> 00:39:36,588 No longer what? 511 00:39:36,699 --> 00:39:39,964 Oh, yeah, you're no longer a pop idol. 512 00:39:40,069 --> 00:39:43,038 You're a filthy woman now. 513 00:39:43,139 --> 00:39:46,802 Nobody likes idols with tarnished reputations! 514 00:39:46,910 --> 00:39:48,741 That's not true! That's not true! 515 00:39:48,845 --> 00:39:51,541 Mimarin! 516 00:39:55,985 --> 00:39:59,978 You can't step back into that spotlight now... 517 00:40:02,158 --> 00:40:04,854 But that's all right. I'm here. 518 00:40:06,829 --> 00:40:10,822 From now on, I'll be in the light, and you'll be in the shadows. 519 00:40:12,936 --> 00:40:14,130 What are you saying!? 520 00:40:14,237 --> 00:40:16,228 Who in the world are you!? 521 00:40:16,839 --> 00:40:18,739 Nobody likes you anymore. 522 00:40:18,808 --> 00:40:21,038 You're tarnished! FILTHY! 523 00:40:21,110 --> 00:40:23,010 Stop! Stop it! 524 00:40:23,079 --> 00:40:25,946 I am not tarnished! 525 00:40:26,316 --> 00:40:27,647 Wait! 526 00:40:27,750 --> 00:40:29,718 WAIT! 527 00:41:12,996 --> 00:41:16,227 Love makes your heart race. 528 00:41:16,332 --> 00:41:19,426 If it means you're loved in the end... 529 00:41:19,702 --> 00:41:22,762 ...be much more aggressive... 530 00:41:22,872 --> 00:41:26,069 ...because you will get a chance. 531 00:41:26,175 --> 00:41:31,807 The angel of love smiles at you. 532 00:41:31,881 --> 00:41:34,281 Is anyone there? 533 00:41:43,126 --> 00:41:46,687 Can you see the angel's white wings? 534 00:41:46,796 --> 00:41:51,096 Or her eyes gazing at you... 535 00:41:51,200 --> 00:41:55,159 ...her sweet voice, her gentle hands? 536 00:41:55,271 --> 00:41:59,674 She is here just for you. 537 00:41:59,776 --> 00:42:04,008 She is protecting you... 538 00:42:04,113 --> 00:42:08,072 ...from somewhere nearby. 539 00:42:08,184 --> 00:42:12,780 Got a question about... 540 00:42:12,855 --> 00:42:16,382 Love makes your heart race. 541 00:42:16,492 --> 00:42:19,757 If it means you're loved in the end... 542 00:42:19,862 --> 00:42:22,797 ...be much more aggressive... 543 00:42:59,135 --> 00:43:01,797 It happened about 1 o'clock this morning. 544 00:43:02,505 --> 00:43:05,770 Hey, I called you last night and you weren't in... 545 00:43:05,842 --> 00:43:09,801 "Oh shit! How did you know?" Yeah, right. 546 00:43:09,879 --> 00:43:11,870 Did you see "Mima's Room"? 547 00:43:11,981 --> 00:43:14,449 Yeah, but is that really her? 548 00:43:14,517 --> 00:43:16,178 No clue. 549 00:43:16,285 --> 00:43:19,049 According to that page, Mimarin's gonna be on stage today. 550 00:43:19,155 --> 00:43:20,486 No way! 551 00:43:21,157 --> 00:43:25,787 Police say Shibuya was stabbed umpteen times with a sharp object... 552 00:43:25,895 --> 00:43:28,762 Popular Script Writer SLAUGHTERED! The victim: Takao Shibuya (34) 553 00:43:28,831 --> 00:43:33,268 It sure is a shocking incident, but us worrying about it won't help. 554 00:43:33,336 --> 00:43:34,928 We have to put our minds on something else. 555 00:43:35,004 --> 00:43:37,837 But there was that letter bomb too... 556 00:43:38,875 --> 00:43:42,242 You think Mr. Shibuya's murder is connected with that? 557 00:43:43,212 --> 00:43:46,113 I didn't say that... 558 00:43:46,182 --> 00:43:50,551 You watch too many TV tabloid shows. Don't worry about it. 559 00:43:50,820 --> 00:43:54,847 You won't become a star looking like that! Smile! 560 00:43:56,225 --> 00:43:59,251 Shibuya won the New Writers' Prize in 1990, and then... 561 00:44:01,464 --> 00:44:02,488 Serves... 562 00:44:02,598 --> 00:44:03,394 ...you... 563 00:44:03,466 --> 00:44:05,866 ...right...!? 564 00:44:15,411 --> 00:44:19,040 What's wrong? Mima! MIMA! 565 00:44:23,186 --> 00:44:26,155 But will Mima be all right? 566 00:44:26,255 --> 00:44:27,586 Why? 567 00:44:27,824 --> 00:44:31,123 That photographer specializes in getting people to strip! 568 00:44:31,194 --> 00:44:32,889 So what? 569 00:44:32,962 --> 00:44:35,089 She's got that part down pat! 570 00:44:35,198 --> 00:44:37,962 I'm sure she's totally showing it off in front of the photographer! 571 00:44:38,067 --> 00:44:39,432 Like, TOTALLY! 572 00:44:39,502 --> 00:44:42,062 Isn't it time you were on? Hurry up. 573 00:44:42,138 --> 00:44:44,299 Yes'm. 574 00:44:51,647 --> 00:44:53,615 Oooh... I like that expression. 575 00:44:53,883 --> 00:44:55,350 Try running your fingers through your hair. 576 00:44:55,451 --> 00:44:57,612 Oh, I like this. 577 00:44:57,887 --> 00:45:00,151 It's great! 578 00:45:02,058 --> 00:45:06,518 Perfume isn't for me. And when I caught the scent... 579 00:45:06,629 --> 00:45:09,154 Yeah, just like that. Part your lips a little... 580 00:45:09,265 --> 00:45:12,234 Great. Now let's take the top off too... 581 00:45:17,940 --> 00:45:21,467 I'd rather wear jeans... 582 00:45:21,577 --> 00:45:25,308 ...than tight business suits. 583 00:45:25,414 --> 00:45:31,546 This year, I'll not exert myself and dress casually. 584 00:45:33,089 --> 00:45:41,019 I wanted to be a woman that suited you... 585 00:45:41,130 --> 00:45:44,998 ...but I knew we would drift apart even if... 586 00:45:45,101 --> 00:45:51,267 ...I kept standing on my tippy-toes. 587 00:45:56,479 --> 00:45:58,344 I thought you decided to go through with this! 588 00:45:58,447 --> 00:46:01,507 Everyone is waiting for you! 589 00:46:01,617 --> 00:46:04,051 Come on, Mima! 590 00:46:04,186 --> 00:46:07,246 See? Didn't I tell you? 591 00:46:08,357 --> 00:46:10,689 You were better off as a pop idol. 592 00:46:10,927 --> 00:46:13,225 Hey Mima, are you listening? 593 00:46:13,329 --> 00:46:16,355 Stop all this nonsense! Who are you!? 594 00:46:16,465 --> 00:46:19,491 Me? I'm a pop idol. 595 00:46:19,602 --> 00:46:21,593 Everyone's waiting for me. 596 00:46:21,737 --> 00:46:25,537 So I'm going to sing with Rei and Yukiko again. 597 00:46:25,641 --> 00:46:27,165 No, I'm not! 598 00:46:27,243 --> 00:46:29,643 I'm an actress! 599 00:46:29,979 --> 00:46:31,139 Don't be silly! 600 00:46:31,247 --> 00:46:33,408 No one really wants that! 601 00:46:33,549 --> 00:46:35,107 Wait! 602 00:46:35,251 --> 00:46:36,650 What everyone wants is... 603 00:46:36,752 --> 00:46:40,688 ...from comics than difficult books and... 604 00:46:40,957 --> 00:46:45,394 ...I want to stay the way I am forever. 605 00:46:45,528 --> 00:46:48,588 Walking past, making a breeze... 606 00:46:48,731 --> 00:46:53,225 ...burning the scenery into my memories. 607 00:46:53,369 --> 00:46:56,338 I am fine even if I'm alone. 608 00:46:56,439 --> 00:47:04,471 I have finally found a luxurious loneliness. 609 00:47:05,147 --> 00:47:07,081 Thank you, everyone! 610 00:47:19,662 --> 00:47:21,653 June 27th: Thank you for coming to the event today! 611 00:47:21,764 --> 00:47:24,597 It really is the best feeling to sing in front of all of you! 612 00:47:39,148 --> 00:47:40,706 BASTARDS!! 613 00:47:40,816 --> 00:47:44,308 Mima Kirigoe Leaving the Throne of a Pop Idol!! 614 00:47:54,530 --> 00:47:55,394 Huh? 615 00:47:55,531 --> 00:47:57,556 Hey! 616 00:47:58,234 --> 00:48:00,293 What are you doing? 617 00:48:26,829 --> 00:48:28,524 To Mr. ME-MANIA: Thank you for your e-mail every day... 618 00:48:28,664 --> 00:48:31,098 ... You believe me, right? 619 00:48:31,167 --> 00:48:33,761 That's not me. She's an impostor! 620 00:48:33,836 --> 00:48:36,327 Of course. Mimarin would never do such a thing. 621 00:48:36,439 --> 00:48:38,805 I will protect you, the real Mimarin. 622 00:48:39,341 --> 00:48:43,641 I trust you, Mr. ME-MANIA. 623 00:48:43,746 --> 00:48:46,180 I won't change one bit. 624 00:48:46,282 --> 00:48:48,147 I'll always be with you. 625 00:48:48,250 --> 00:48:51,481 But that impostor keeps getting in my way. 626 00:48:51,587 --> 00:48:54,283 What should I do? 627 00:48:55,157 --> 00:48:59,093 I'll get rid of her. 628 00:48:59,829 --> 00:49:02,798 Thank you, Mr. Me-mania! 629 00:49:06,168 --> 00:49:09,103 You're the only one I can depend on. 630 00:49:19,315 --> 00:49:23,251 I don't know anything about myself anymore! 631 00:49:23,652 --> 00:49:24,584 Well... 632 00:49:24,653 --> 00:49:27,588 How do you think you know that person you were... 633 00:49:27,656 --> 00:49:30,625 ...a second ago is the same person you are now? 634 00:49:31,727 --> 00:49:33,752 A continuous stream of memories. 635 00:49:33,863 --> 00:49:37,355 Given only that, we all create illusions within ourselves... 636 00:49:37,466 --> 00:49:40,799 ...saying that we each have only one fixed persona. 637 00:49:40,903 --> 00:49:43,531 Doctor, I'm scared... 638 00:49:43,639 --> 00:49:47,234 ...that my other self will do something that I don't know about... 639 00:49:48,277 --> 00:49:52,680 It's all right. There is no way illusions can come to life. 640 00:49:57,786 --> 00:49:58,718 CUT! 641 00:50:00,456 --> 00:50:02,253 Mima, what's wrong? 642 00:50:02,324 --> 00:50:03,916 I'm sorry! 643 00:50:04,160 --> 00:50:06,788 Oh, man! This rain sucks! 644 00:50:06,896 --> 00:50:08,363 I think I'm going to catch a cold! 645 00:50:08,464 --> 00:50:10,659 I'm sorry! 646 00:50:18,507 --> 00:50:21,499 Wrap it up! Wrap it up!! 647 00:50:27,283 --> 00:50:32,687 It's pouring really badly outside, but your heart is always, like, sunny! 648 00:50:32,788 --> 00:50:34,346 Well, I think we're ready today! 649 00:50:34,456 --> 00:50:34,888 Welcome to Rei... 650 00:50:34,957 --> 00:50:35,924 ...and Yukiko's... 651 00:50:35,991 --> 00:50:38,721 ..."Idol Chamland"! 652 00:50:41,530 --> 00:50:43,395 Mr. Tadokoro? 653 00:50:43,465 --> 00:50:45,228 I'm sure they're on the air now. 654 00:50:45,301 --> 00:50:47,326 I thought you'd like to see them coz it's been a while. 655 00:50:50,439 --> 00:50:56,378 We have a show this Sunday. It's at Ibaragi Sim City at 2pm. 656 00:50:56,478 --> 00:50:58,002 - How have you been? - People from all over, come see us! 657 00:50:58,280 --> 00:51:01,579 - Just thought I'd drop by. - We'll be waiting for you! 658 00:51:01,650 --> 00:51:05,711 Chamland will be back next week at the same time. Until then... 659 00:51:05,788 --> 00:51:07,016 Two, three... 660 00:51:07,256 --> 00:51:08,621 Bye bye! 661 00:51:08,891 --> 00:51:11,621 Good show, guys. 662 00:51:12,294 --> 00:51:13,625 Hey, it's Mima. 663 00:51:16,765 --> 00:51:17,629 Mima! 664 00:51:47,296 --> 00:51:48,490 Wait! 665 00:51:50,299 --> 00:51:51,493 Who are you!? 666 00:51:59,942 --> 00:52:03,343 I told you! I'm the real Mima. 667 00:52:35,878 --> 00:52:38,676 In other news... 668 00:52:38,747 --> 00:52:42,046 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index"... 669 00:52:42,318 --> 00:52:45,685 ...that indicates the overall Japanese standard of living and... 670 00:52:47,890 --> 00:52:50,688 It feels like I haven't seen you in a long time. 671 00:52:50,793 --> 00:52:52,818 Well, I've been busy too. 672 00:52:52,895 --> 00:52:55,659 So, are you getting used to acting? 673 00:52:55,731 --> 00:52:57,028 Yeah. 674 00:52:57,099 --> 00:53:00,091 It's hard, but I chose to do it. 675 00:53:01,537 --> 00:53:03,630 You've matured quite a bit, Mima! 676 00:53:03,706 --> 00:53:07,107 But it's good that people seem to like the new Mima. 677 00:53:08,610 --> 00:53:10,100 Yeah... 678 00:53:11,547 --> 00:53:13,981 That doesn't look like a face that's agreeing. 679 00:53:14,049 --> 00:53:18,110 You know... Mima... Has someone been harassing you? 680 00:53:19,788 --> 00:53:22,689 I've been visiting that home page. 681 00:53:23,058 --> 00:53:26,494 It's a bit much, even if it's a complaint about how you changed your image... 682 00:53:27,463 --> 00:53:29,431 It's better if you didn't look at it. 683 00:53:29,531 --> 00:53:30,828 Yeah... 684 00:53:30,933 --> 00:53:33,424 But maybe she is more like me than myself. 685 00:53:33,535 --> 00:53:35,025 Mima...? 686 00:53:35,137 --> 00:53:38,163 My other self that I buried deep within my heart. 687 00:53:38,440 --> 00:53:39,429 What if... 688 00:53:39,508 --> 00:53:42,944 What if that other personality suddenly started acting on its own...? 689 00:53:43,011 --> 00:53:47,038 It's all right. There is no way illusions can come to life. 690 00:53:47,149 --> 00:53:47,706 Rumi? 691 00:53:47,816 --> 00:53:48,646 CUT! 692 00:53:48,751 --> 00:53:51,811 Mima! What are you saying? 693 00:53:53,155 --> 00:53:56,784 I feel like I'm gonna have nightmares about this line! 694 00:53:56,892 --> 00:53:59,019 I'm sorry! 695 00:54:09,171 --> 00:54:10,001 What's wrong? 696 00:54:10,105 --> 00:54:12,471 Uh, nothing... 697 00:54:16,779 --> 00:54:19,839 Once more, from the top... 698 00:54:21,717 --> 00:54:23,446 All right, Take 2! 699 00:54:26,655 --> 00:54:28,680 In other news... 700 00:54:28,791 --> 00:54:32,090 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index"... 701 00:54:32,161 --> 00:54:35,653 ...that indicates the overall Japanese standard of living and... 702 00:54:37,766 --> 00:54:40,667 It's been a while, Rumi. 703 00:54:40,769 --> 00:54:44,102 What? I was here yesterday, too! 704 00:54:45,641 --> 00:54:49,099 Yesterday? Was that real? 705 00:54:50,612 --> 00:54:53,240 You're weird, Mima. 706 00:54:54,016 --> 00:54:56,075 Mima! What's wrong with you!? 707 00:54:56,185 --> 00:54:58,847 You're bleeding! 708 00:55:02,024 --> 00:55:04,857 This blood is real, isn't it? 709 00:55:04,960 --> 00:55:06,689 Mima! 710 00:55:10,566 --> 00:55:12,932 Today I went shopping in Harajuku. I'm a sucker for sale items. 711 00:55:19,808 --> 00:55:22,902 I guess... I went to Harajuku today... 712 00:55:30,786 --> 00:55:32,083 You mean... 713 00:55:32,154 --> 00:55:35,612 ...the murderer is an illusion she created? 714 00:55:35,691 --> 00:55:36,589 Yes. 715 00:55:37,526 --> 00:55:39,756 She fears an imaginary security guard... 716 00:55:39,862 --> 00:55:44,595 ...and then doubles that figure with the serial murderer of top models. 717 00:55:45,067 --> 00:55:47,592 But illusions don't kill. 718 00:55:48,737 --> 00:55:52,867 But... what if that illusion found someone to possess? 719 00:55:52,941 --> 00:55:54,306 Possess...?? 720 00:55:54,576 --> 00:55:56,771 Then... all those men who got murdered...? 721 00:55:56,879 --> 00:56:00,576 Were those who were no longer of any use to her. 722 00:56:01,783 --> 00:56:04,217 Find her quickly, Mr. Yamashiro. 723 00:56:04,319 --> 00:56:08,016 Before another victim falls prey. 724 00:56:11,593 --> 00:56:13,891 How much? 725 00:56:18,600 --> 00:56:21,034 You sure are a weird pizza man. 726 00:56:56,705 --> 00:56:57,069 Stop! Please stop! 727 00:57:11,186 --> 00:57:15,179 Yeah, that looks good... Come on, be more daring! More passionate! 728 00:57:28,370 --> 00:57:29,803 All right! Take three! 729 00:57:48,123 --> 00:57:48,953 - Hello? - Mima? 730 00:57:49,057 --> 00:57:51,389 Are you all right over there? 731 00:57:51,660 --> 00:57:53,821 You haven't heard yet... about Mr. Murano? 732 00:57:56,765 --> 00:57:57,789 Can't be...! 733 00:57:58,934 --> 00:58:02,028 Police say that Murano died of multiple stab wounds... 734 00:58:02,170 --> 00:58:03,967 Mr. Murano!? Really!? 735 00:58:04,072 --> 00:58:07,235 We're going crazy here! 736 00:58:07,943 --> 00:58:11,071 Anyway, stay put until I get there. All right!? 737 00:58:11,213 --> 00:58:14,705 The weapon used in the latest murder is said to closely resemble... 738 00:58:14,816 --> 00:58:18,274 ...the one used in last week's killing of a popular screenwriter. 739 00:58:18,387 --> 00:58:22,187 Police are considering a personal grudge as the motive... 740 00:58:22,290 --> 00:58:26,226 ...and are looking into connections between the two cases. 741 00:58:56,858 --> 00:59:00,988 Miss Kiri goe! Please, can we get your opinion about the murder of Mr. Murano? 742 00:59:01,096 --> 00:59:02,791 Do you know anything? 743 00:59:02,864 --> 00:59:06,493 Isn't there a connection with the killing of Mr. Shibuya the screenwriter? 744 00:59:06,768 --> 00:59:09,498 Miss Kirigoe! There are rumors of a love triangle... 745 00:59:09,771 --> 00:59:12,501 ...between you, Mr. Shibuya, and Mr. Murano and we... 746 00:59:18,046 --> 00:59:20,139 You think she's jinxed? 747 00:59:20,215 --> 00:59:22,342 What happens twice happens thrice. 748 00:59:22,451 --> 00:59:24,248 Let's take bets on who's next. 749 00:59:24,352 --> 00:59:25,842 Cut it out! 750 00:59:25,954 --> 00:59:28,821 Don't mind them. 751 00:59:28,890 --> 00:59:31,757 Am I alive? 752 00:59:31,827 --> 00:59:38,198 Maybe that truck hit me... and this is all a dream... 753 00:59:38,300 --> 00:59:40,530 Everyone ready? 754 00:59:40,802 --> 00:59:43,066 OK. Mima! 755 00:59:49,177 --> 00:59:52,010 Breathe harder than during rehearsal. 756 00:59:52,114 --> 00:59:54,241 You've just killed someone. 757 00:59:54,316 --> 00:59:56,079 Yes. 758 01:00:07,429 --> 01:00:10,023 And... action! 759 01:00:18,807 --> 01:00:21,275 Are you awake? 760 01:00:24,146 --> 01:00:25,272 You are...? 761 01:00:25,347 --> 01:00:27,907 Can you tell me your name? 762 01:00:28,450 --> 01:00:31,783 Me? I'm Mima Kirigoe. 763 01:00:31,887 --> 01:00:33,787 Okay. And what do you do? 764 01:00:33,855 --> 01:00:37,916 I'm a pop idol... no, an actress. 765 01:00:38,460 --> 01:00:40,587 That must be hard work. 766 01:00:40,829 --> 01:00:44,287 It's hard, but it's what I chose to do. 767 01:00:45,300 --> 01:00:49,600 She thinks she's a new young actress named Mima Kirigoe. 768 01:00:54,142 --> 01:00:57,236 Dissociative Identity Disorder. 769 01:00:58,113 --> 01:01:00,206 In other words, "multiple personality syndrome." 770 01:01:00,282 --> 01:01:05,219 All those crimes took place when she was some other persona. 771 01:01:05,287 --> 01:01:08,484 So where's the persona of the original Yoko? 772 01:01:08,590 --> 01:01:11,184 Yoko Takakura, the original persona... 773 01:01:11,293 --> 01:01:15,491 ...is nothing more than a character in a drama for her. 774 01:01:16,331 --> 01:01:20,893 Being a "normal" girl... how she was raped in a strip club... 775 01:01:20,969 --> 01:01:23,369 Everything happened as part of her drama series. 776 01:01:23,438 --> 01:01:27,067 By doing so, she salvaged her heart. 777 01:01:30,011 --> 01:01:33,208 That's right. I'm an actress. 778 01:01:33,882 --> 01:01:35,941 Cut! 779 01:01:38,286 --> 01:01:40,345 Can you tell me your name? 780 01:01:40,455 --> 01:01:43,856 Me? I'm Rika Takakura. 781 01:01:44,426 --> 01:01:48,226 The original persona, Yoko Takakura, no longer exists. 782 01:01:48,296 --> 01:01:54,360 By killing, and later becoming, her sister the top-model, she salvaged her heart. 783 01:01:57,439 --> 01:02:00,636 That's right. I'm a model. 784 01:02:00,909 --> 01:02:04,003 All right! That's the take! 785 01:02:13,588 --> 01:02:15,385 We did it, Mima! 786 01:02:15,423 --> 01:02:18,984 Mima... Good work! 787 01:02:19,060 --> 01:02:20,891 I can tell you tried so hard! 788 01:02:20,962 --> 01:02:22,224 Rumi... 789 01:02:22,264 --> 01:02:26,667 As of this moment, Double Bind is in the can! 790 01:02:26,902 --> 01:02:29,166 Everyone, great job! 791 01:02:47,255 --> 01:02:50,156 You were fantastic, Mima! What do you think, Director? 792 01:02:50,225 --> 01:02:52,386 She really was excellent. 793 01:02:52,494 --> 01:02:54,155 Thanks a lot. 794 01:02:54,296 --> 01:02:55,931 See you at the wrap-up party. 795 01:02:55,931 --> 01:02:59,025 We'll be talking to you. 796 01:02:59,134 --> 01:03:00,726 Then... shall we go as well? 797 01:03:01,002 --> 01:03:03,300 Mima, go get changed. 798 01:03:18,553 --> 01:03:19,417 Dr. Touko... 799 01:03:19,521 --> 01:03:23,685 Hey now! I'm not Touko anymore! Did you forget? 800 01:03:23,758 --> 01:03:28,161 "There is no way illusions can come to life." 801 01:03:28,330 --> 01:03:30,662 You should stop dreaming soon. 802 01:03:42,377 --> 01:03:43,776 Eri...? 803 01:03:47,282 --> 01:03:49,477 What's taking Mima so long...? 804 01:03:49,584 --> 01:03:53,680 I'm going back to the office. Take Mima home, will ya? 805 01:03:53,755 --> 01:03:57,384 Mr. Tadokoro. You were saying something about Mima's next job? 806 01:03:58,426 --> 01:04:00,417 Oh, it's great! 807 01:04:00,495 --> 01:04:02,156 A starring role in a video movie. 808 01:04:02,263 --> 01:04:06,529 There are a few sketchy scenes... but what can you do? 809 01:04:10,572 --> 01:04:12,699 Somebody help me! 810 01:04:14,442 --> 01:04:18,139 Like anyone can hear YOUR voice right now! 811 01:04:20,482 --> 01:04:21,471 Who are you!? 812 01:04:21,549 --> 01:04:22,811 Why are you doing this!? 813 01:04:23,051 --> 01:04:25,645 I'm protecting my dear Mimarin! 814 01:04:25,754 --> 01:04:28,154 But-But I'm Mima! 815 01:04:30,058 --> 01:04:32,026 No, no, no, no, NO! 816 01:04:32,160 --> 01:04:34,720 You didn't know I was Me-mania! 817 01:04:34,829 --> 01:04:38,287 You're just PRETENDING to be Mimarin! 818 01:04:38,366 --> 01:04:39,434 STOP! 819 01:04:39,434 --> 01:04:41,698 NO! STOP! 820 01:04:46,174 --> 01:04:50,076 Did you fool that screenwriter and that photographer with this little mouth? 821 01:04:50,145 --> 01:04:52,579 You tarnished Mimarin's name! 822 01:04:54,215 --> 01:04:56,740 Can it be... that you... 823 01:04:56,851 --> 01:05:00,514 The real Mimarin e-mails me every day! 824 01:05:00,655 --> 01:05:02,555 And she says that you keep getting in her way! 825 01:05:02,657 --> 01:05:04,488 You killed them!? 826 01:05:04,559 --> 01:05:06,618 And you'll die soon, too! 827 01:05:20,542 --> 01:05:21,770 Bad girl! 828 01:05:21,876 --> 01:05:25,209 You have to follow the script! 829 01:05:29,217 --> 01:05:30,479 And now... TAKE 2! 830 01:07:06,548 --> 01:07:08,482 All right! Looks good!! 831 01:07:11,953 --> 01:07:14,421 You're the best, Mima! 832 01:07:31,639 --> 01:07:33,470 Mima! 833 01:07:34,509 --> 01:07:36,568 What's wrong? You're in shambles! 834 01:07:36,744 --> 01:07:39,474 I was looking all over for you! 835 01:07:39,581 --> 01:07:40,513 Rumi... 836 01:07:40,615 --> 01:07:42,981 What in the world happened? 837 01:07:53,928 --> 01:07:55,896 This can't be...!! 838 01:07:56,030 --> 01:07:59,363 Are you sure you weren't dreaming? 839 01:08:10,912 --> 01:08:12,504 Are you all right? 840 01:08:13,281 --> 01:08:16,011 I'm taking you back... to Mima's room. 841 01:08:37,472 --> 01:08:39,599 Rumi, are you here? 842 01:08:39,707 --> 01:08:40,935 What? 843 01:08:41,042 --> 01:08:43,602 Oh, nothing... 844 01:08:44,979 --> 01:08:47,504 Oh, that's right, I have to call Mr. Tadokoro. 845 01:09:47,875 --> 01:09:52,107 No... This isn't my room... 846 01:09:52,347 --> 01:09:55,783 Of course not! This is Mima's room! 847 01:09:57,118 --> 01:09:58,551 You're...! 848 01:09:58,653 --> 01:10:01,850 Look! It's the new costume! 849 01:10:02,957 --> 01:10:04,948 I'm wearing it at tomorrow's show! 850 01:10:05,059 --> 01:10:08,517 Isn't it great? It's perfect on me! 851 01:10:10,898 --> 01:10:12,832 Rumi...? Why...? 852 01:10:14,836 --> 01:10:16,633 Rumi? 853 01:10:16,704 --> 01:10:19,172 Rumi... 854 01:10:19,440 --> 01:10:21,635 Oh! Rumi went home. 855 01:10:21,709 --> 01:10:23,973 She said she's been busy lately and was deprived of sleep. 856 01:10:24,078 --> 01:10:26,638 Don't say weird stuff like that! 857 01:10:26,714 --> 01:10:28,113 This is a joke, isn't it, Rumi!? 858 01:10:28,182 --> 01:10:31,583 Love makes your heart race. 859 01:10:31,652 --> 01:10:35,554 If it means you're loved in the end... 860 01:10:35,656 --> 01:10:37,624 What do you think? Perfect, huh? 861 01:10:37,692 --> 01:10:40,559 A pop idol HAS to sing, after all! 862 01:10:40,661 --> 01:10:41,992 But... 863 01:10:42,063 --> 01:10:44,122 You just had to keep getting in my way. 864 01:10:44,399 --> 01:10:46,594 Rumi was totally furious, too. 865 01:10:46,667 --> 01:10:49,465 Please... stop all of this! 866 01:10:49,537 --> 01:10:53,701 But a pop idol is always protected by her fans! 867 01:10:53,808 --> 01:10:56,936 They listen to any favor I, Mima, ask them! 868 01:10:57,011 --> 01:11:00,640 Although Mr. Me-mania failed a wee bit... 869 01:11:00,715 --> 01:11:04,481 Me-mania...? How do you know him!? 870 01:11:04,952 --> 01:11:09,821 But, oh, well... "you reap what you sow," especially about YOU. 871 01:12:51,859 --> 01:12:54,623 Help! Somebody help me! 872 01:13:07,308 --> 01:13:09,572 Please! Rumi, it's you, isn't it!? 873 01:13:09,644 --> 01:13:11,012 PLEASE WAKE UP! 874 01:13:11,012 --> 01:13:13,913 YOU'RE the one who needs to wake up! 875 01:13:20,555 --> 01:13:23,251 Help, help, somebody! 876 01:13:23,791 --> 01:13:26,726 Help! SOMEBODY HELP ME! 877 01:13:30,998 --> 01:13:34,195 SOMEBODY! SOMEBODY HELP ME!! 878 01:13:37,905 --> 01:13:40,999 HELP! SOMEBODY HELP ME! 879 01:14:10,404 --> 01:14:12,395 Let's end all of this. 880 01:14:12,640 --> 01:14:14,835 We don't need two Mimas! 881 01:14:14,909 --> 01:14:16,604 I AM MIMA! 882 01:14:17,745 --> 01:14:20,771 That's funny! Mima is a pop idol! 883 01:14:20,848 --> 01:14:23,112 You're just a dirty old impostor! 884 01:14:23,217 --> 01:14:27,051 LIKE I CARE! I AM WHO I AM!! 885 01:15:36,691 --> 01:15:37,419 Oh, shit! 886 01:15:37,692 --> 01:15:39,922 Get the police! No, call an ambulance! 887 01:15:40,027 --> 01:15:42,188 I know! 888 01:16:40,454 --> 01:16:44,015 Thank you for the flowers you always bring. 889 01:16:44,158 --> 01:16:45,921 I'll put them in my room. 890 01:16:45,993 --> 01:16:49,429 They're pretty. Very pretty... 891 01:16:56,003 --> 01:17:00,235 I didn't know you were visiting. You must be very busy lately. 892 01:17:00,307 --> 01:17:01,331 Oh, no. 893 01:17:01,509 --> 01:17:05,445 Once in a while, she returns to her Rumi persona, but... 894 01:17:05,513 --> 01:17:08,949 I know I'll never see HER ever again. 895 01:17:09,283 --> 01:17:14,311 But, thanks to her, I am who I am today. 896 01:17:24,331 --> 01:17:27,789 You're lying! There's no way Mima Kirigoe would be HERE of all places! 897 01:17:27,902 --> 01:17:29,802 I guess she was just a look-alike. 898 01:17:38,979 --> 01:17:41,277 No, I'm real! 899 01:17:58,499 --> 01:18:04,460 Each time I pass this station on the train... 900 01:18:04,538 --> 01:18:12,046 ...my heart fills with nostalgia. 901 01:18:12,046 --> 01:18:22,320 The days when I ran around town, hiding all of my feelings... 902 01:18:22,489 --> 01:18:26,550 ...in my school uniform. 903 01:18:26,627 --> 01:18:33,328 Take me to the first time I was in love... 904 01:18:33,434 --> 01:18:41,534 ...those four seasons when I was frantic yet doubtful. 905 01:18:41,609 --> 01:18:48,276 Remember all those times when just being near each other... 906 01:18:48,382 --> 01:18:59,452 ...kept our love for each other growing? 907 01:19:13,040 --> 01:19:18,945 I cut my hair after graduation. 908 01:19:19,046 --> 01:19:26,418 I wonder if you are still the same. 909 01:19:26,520 --> 01:19:36,725 Are you still pursuing that dream that you kept telling me about... 910 01:19:37,031 --> 01:19:41,024 ...on the way home? 911 01:19:41,101 --> 01:19:47,700 Take me to when my tears overflowed... 912 01:19:47,975 --> 01:19:55,746 ...to those four seasons that I felt from the bottom of my heart. 913 01:19:56,050 --> 01:20:02,580 Remember how in the sunsets after school... 914 01:20:02,723 --> 01:20:12,598 ...we just wanted time to spend alone? 915 01:20:26,213 --> 01:20:32,641 Even in this new season, I can't shake... 916 01:20:32,753 --> 01:20:40,990 ...the habit of bluffing when I am sad. 917 01:20:41,061 --> 01:20:47,557 I'm sure that you knew. 918 01:20:47,668 --> 01:20:59,409 I still remember your eyes when you looked at me silently. 61761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.