Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
Powertron!
2
00:00:17,543 --> 00:00:19,943
Special Attack!
3
00:00:23,982 --> 00:00:28,783
Curses!
I'll get you next time, Powertron!
4
00:00:30,389 --> 00:00:31,651
Hold it, Kingburg!
5
00:00:31,790 --> 00:00:33,849
Dammit! Did he get away?
6
00:00:33,959 --> 00:00:38,760
However, we Powertrons will
uphold the peace of the network!
7
00:00:38,897 --> 00:00:40,888
Yeah!
8
00:00:49,007 --> 00:00:50,531
That was nothing like the stuff on TV.
9
00:00:50,609 --> 00:00:52,509
That was so cheap!
10
00:00:55,013 --> 00:00:57,914
Man, that's like way too expensive.
11
00:00:57,983 --> 00:01:01,441
Like I said, it's from
that show in Hiroshima.
12
00:01:01,553 --> 00:01:02,781
The one I couldn't go to?
13
00:01:02,921 --> 00:01:07,255
When Rei went fumbling her song
'coz those guys started trouble...
14
00:01:07,392 --> 00:01:11,556
And this is the MiniDisc from
when Mima sang in Rei's place.
15
00:01:11,663 --> 00:01:13,688
It's a precious sample of
Mimarin's singing voice!
16
00:01:13,799 --> 00:01:16,529
Oh, yeah... Is that rumor true?
17
00:01:16,602 --> 00:01:17,933
Oh, that?
18
00:01:18,003 --> 00:01:20,733
Three left, only three left...
19
00:01:21,640 --> 00:01:25,701
Last issue of CHAMMINGBIRD...
only three left.
20
00:01:26,678 --> 00:01:28,669
400 yen... 400 yen...
21
00:01:28,780 --> 00:01:30,008
Yeah, I read about that too.
22
00:01:30,249 --> 00:01:32,911
I heard she's announcing it today
coz it's the last concert here.
23
00:01:33,018 --> 00:01:37,785
At a nothing show like this?
That's pretty cold of Mimarin!
24
00:01:37,889 --> 00:01:40,858
There's been lots of solo
activity going on lately...
25
00:01:40,959 --> 00:01:43,928
And only Mimarin's like
worthy of being an actress?
26
00:01:43,996 --> 00:01:45,987
Look, they're back.
27
00:01:46,265 --> 00:01:48,495
The guys that caused trouble last week.
28
00:01:48,600 --> 00:01:52,798
I just hope they don't make
a mess today, of all days.
29
00:01:54,940 --> 00:01:57,272
I'm getting nervous!
30
00:01:57,376 --> 00:01:59,003
Come on, sit still!
31
00:01:59,077 --> 00:02:01,637
Hey, what's up with this!?
This is all frayed!
32
00:02:01,747 --> 00:02:02,736
Don't look at me!
33
00:02:02,881 --> 00:02:05,645
- Get me some masking tape!
- Hello? Yes.
34
00:02:05,751 --> 00:02:08,345
Remember your entrance
in the second song, Mima!
35
00:02:08,487 --> 00:02:10,045
Don't pressure me!
36
00:02:10,322 --> 00:02:11,346
I need a drink!
37
00:02:11,456 --> 00:02:14,050
- I'm sorry. I'll call you back.
- You can have drinks after the event.
38
00:02:14,326 --> 00:02:15,759
You're on!
39
00:02:19,564 --> 00:02:21,725
And it looks like they're set.
40
00:02:24,536 --> 00:02:29,030
Without further adieu,
please welcome to our stage... CHAM!!
41
00:03:00,972 --> 00:03:06,740
Got a question about your love?
42
00:03:06,845 --> 00:03:12,647
Send a cry for help and wait a bit.
43
00:03:12,718 --> 00:03:16,518
Love makes your heart race.
44
00:03:16,621 --> 00:03:19,715
If it means you're loved in the end...
45
00:03:19,825 --> 00:03:22,953
...be much more aggressive...
46
00:03:23,028 --> 00:03:26,464
...because you will get a chance.
47
00:03:26,531 --> 00:03:34,495
The angel of love smiles at you.
48
00:04:02,901 --> 00:04:07,565
Mima! Mima! Mima!
49
00:04:16,081 --> 00:04:19,050
Mima should be acting, not singing!
50
00:04:23,622 --> 00:04:25,453
I can't do this after all!
51
00:04:25,524 --> 00:04:27,116
Mika...
52
00:04:27,192 --> 00:04:29,990
They want her in a drama series.
53
00:04:30,061 --> 00:04:31,926
There are no better deals than this!
54
00:04:31,997 --> 00:04:34,795
She can act AND sing!
That should be all right!
55
00:04:34,866 --> 00:04:38,063
Her schedule with the other two
is already starting to mismatch!
56
00:04:38,170 --> 00:04:41,936
She didn't go through those
hard lessons to become an actress!
57
00:04:42,007 --> 00:04:45,568
The TV producer praised Mima's acting!
58
00:04:45,677 --> 00:04:48,976
But what about MIMA'S feelings!?
59
00:04:50,115 --> 00:04:51,104
...and wait a bit.
60
00:04:51,216 --> 00:04:54,982
Love makes your heart race.
61
00:04:55,086 --> 00:04:58,146
If it means you're loved in the end...
62
00:04:58,256 --> 00:05:01,555
...be much more aggressive...
63
00:05:01,660 --> 00:05:04,993
...because you will get a chance.
64
00:05:05,096 --> 00:05:12,935
The angel of love smiles at you.
65
00:05:25,484 --> 00:05:27,714
Thank you very much.
66
00:05:27,819 --> 00:05:31,812
It was a fun concert,
but we only have one song left...
67
00:05:31,923 --> 00:05:34,153
We just got here!
68
00:05:35,660 --> 00:05:42,156
Umm... Before our last song,
we have news to tell you...
69
00:05:42,968 --> 00:05:47,632
Um, I, Mima Kirigoe,
had a fun time as a member of CHAM...
70
00:05:47,739 --> 00:05:50,105
Out of the way!
71
00:05:50,175 --> 00:05:53,110
What did we do!? HUH!?
72
00:05:59,518 --> 00:06:01,679
Quit showin' off!
You're only a part-timer!
73
00:06:01,786 --> 00:06:02,878
Outta my face, ya asshole!
74
00:06:02,954 --> 00:06:04,251
YOU get out of here!
75
00:06:04,322 --> 00:06:07,519
What the hell!? Who are
you telling to leave, you fucker!?
76
00:06:07,626 --> 00:06:09,253
It wasn't me!
77
00:06:10,328 --> 00:06:13,161
What are you doing!? Get the hell
over here, whoever threw that!
78
00:06:13,265 --> 00:06:15,130
Go home! Go home!
79
00:06:15,233 --> 00:06:18,691
- Dammit!
- Go home! Go home! Go home! Go home!
80
00:06:19,170 --> 00:06:21,035
Them again!
81
00:06:21,106 --> 00:06:22,266
We're canceling the show!
82
00:06:22,541 --> 00:06:23,701
But today is...!
83
00:06:25,844 --> 00:06:28,642
Shut up! Goddammit!
84
00:06:28,747 --> 00:06:32,683
Go home! Go home! Go home! Go home!
85
00:06:32,784 --> 00:06:34,115
Stop it!
86
00:06:40,792 --> 00:06:42,623
Today...
87
00:06:42,727 --> 00:06:45,719
Just today... I wanted to have
a good time with all of you!
88
00:06:47,132 --> 00:06:50,898
What attitude from some no-namer!
89
00:06:52,170 --> 00:06:53,899
You little...!?
90
00:06:57,776 --> 00:06:59,971
What do you want, you freak?
91
00:07:00,078 --> 00:07:02,342
Let's go!
92
00:07:15,260 --> 00:07:22,098
A-Actually... as of today, I...
93
00:07:23,268 --> 00:07:25,998
As of today,
Mima will graduate from CHAM!
94
00:07:26,104 --> 00:07:29,403
- What!?
- Why?
95
00:07:32,110 --> 00:07:34,044
Thank you all.
96
00:07:34,112 --> 00:07:39,948
I'm really happy that I spent the last
2 1/2 years with you all as part of CHAM!
97
00:07:40,385 --> 00:07:46,949
I hope you'll support me as
I do my best as a rookie actress.
98
00:07:48,827 --> 00:07:52,661
So this will be my last song.
Please listen.
99
00:08:03,808 --> 00:08:06,208
Well, it totally makes sense
from the agency's point of view.
100
00:08:06,311 --> 00:08:08,711
Pop idols just don't
make money... right?
101
00:08:08,813 --> 00:08:10,713
Metamorphosis, huh?
102
00:08:10,815 --> 00:08:14,842
I still remember well...
103
00:08:14,953 --> 00:08:19,049
...that warmth you'd given me.
104
00:08:19,157 --> 00:08:27,656
It was in the gentle rays of sunlight.
105
00:08:27,766 --> 00:08:31,862
I had believed that...
106
00:08:31,970 --> 00:08:35,997
...the days past when...
107
00:08:36,107 --> 00:08:44,071
...we were in love, were everything.
108
00:08:44,182 --> 00:08:48,414
Now, embraced by the memories...
109
00:08:48,687 --> 00:08:52,680
...I have become a coward.
110
00:08:52,791 --> 00:08:56,887
I am choosing to live a life that...
111
00:08:56,995 --> 00:08:58,690
...I can't feel any...
112
00:08:59,130 --> 00:09:03,032
- Mimarin!
- Don't leave us! Don't quit!
113
00:09:09,307 --> 00:09:11,172
Mimarin! Mimarin!
114
00:09:11,276 --> 00:09:13,210
Thank you.
115
00:09:13,311 --> 00:09:16,769
I'm always looking at Mima's Room!
116
00:09:37,836 --> 00:09:41,897
Geez! This cheese already went bad!
117
00:09:55,353 --> 00:09:59,312
I'm sorry...
I forgot to feed you yesterday.
118
00:10:12,537 --> 00:10:15,472
The earthquake that
happened in Mie prefecture...
119
00:10:15,540 --> 00:10:18,475
...flattened towns
throughout the region.
120
00:10:18,576 --> 00:10:24,481
The government reports 200 dead,
but the total number of victims are...
121
00:10:24,582 --> 00:10:30,521
...yet to be determined since many
more are missing amid the rubble.
122
00:10:30,789 --> 00:10:33,781
Authorities have called in
troops for rescue operations...
123
00:10:33,892 --> 00:10:36,918
...however, because the area
is already getting dark...
124
00:10:37,028 --> 00:10:39,963
Thanks for all the work over the years.
125
00:10:41,299 --> 00:10:44,393
Bye bye, Mima the pop idol.
126
00:10:52,110 --> 00:10:55,079
"Sing for us forever"...
127
00:10:55,280 --> 00:10:57,942
I really can't do that.
128
00:11:04,856 --> 00:11:11,284
"I always like looking into Mima's Room.
I've put up a link to Mima's Room."
129
00:11:11,396 --> 00:11:12,954
What is this?
130
00:11:27,245 --> 00:11:29,907
- Hello?
- Mima! You're home!
131
00:11:29,981 --> 00:11:31,414
Mom!
132
00:11:32,517 --> 00:11:35,645
Yeah, I'm fine! How are you?
133
00:11:37,055 --> 00:11:39,956
Really?
134
00:11:40,058 --> 00:11:44,051
Yeah. Today was the last one.
No more singing for me.
135
00:11:44,162 --> 00:11:47,029
I remember when you kept saying
you wanted to be a singer.
136
00:11:47,131 --> 00:11:50,123
This is my big chance!
I told you that already!
137
00:11:50,235 --> 00:11:53,534
Lately, we've all been looking
forward to each new single!
138
00:11:53,638 --> 00:11:58,166
Your uncle over in Yamaguchi
buys 20 copies every time!
139
00:11:58,276 --> 00:12:01,439
You just don't understand
this industry, Mom.
140
00:12:01,579 --> 00:12:04,139
Wasn't singing what you were best at?
141
00:12:04,282 --> 00:12:07,012
The pop idol image is suffocating me!
142
00:12:07,118 --> 00:12:09,678
Besides, nowadays pop idols are...
143
00:12:09,954 --> 00:12:13,947
Wait, I've got a call
on the other line...
144
00:12:14,058 --> 00:12:16,424
Yes, Kirigoe here...
145
00:12:16,494 --> 00:12:17,426
Hello?
146
00:12:19,564 --> 00:12:21,896
Hello?
147
00:12:25,003 --> 00:12:28,996
Mom? Just a wrong number.
148
00:12:29,707 --> 00:12:32,039
Yeah, I know.
149
00:12:32,143 --> 00:12:34,338
Oh, wait! The bath!
150
00:12:34,445 --> 00:12:37,608
Call me back in five minutes.
151
00:12:42,587 --> 00:12:44,077
Oh, Mother!
152
00:12:46,557 --> 00:12:49,492
A fax? Who's it from?
153
00:12:55,133 --> 00:13:00,070
Traitor traitor traltor
TRAiTor TrAItoR TralTor
154
00:13:14,619 --> 00:13:17,087
Who are you?
155
00:13:17,989 --> 00:13:20,014
"Who are you?"
156
00:13:20,124 --> 00:13:22,388
"Who are you?"
157
00:13:38,409 --> 00:13:42,038
Do you know what
that note means, Rumi?
158
00:13:47,986 --> 00:13:50,511
It's an Internet home page.
159
00:13:51,289 --> 00:13:53,553
Oh, that thing that's
been popular lately!
160
00:13:53,658 --> 00:13:56,354
...and what is it?
161
00:13:56,461 --> 00:13:58,520
How can I describe it?
162
00:13:58,663 --> 00:14:01,154
It's kind of like computer networks.
163
00:14:01,232 --> 00:14:02,256
And?
164
00:14:02,400 --> 00:14:05,392
Considering that this person
"put up a link to Mima's Room"...
165
00:14:05,536 --> 00:14:09,666
...this "Mima's Room" thing
is the title of a web site.
166
00:14:09,741 --> 00:14:11,072
You don't get it, do you?
167
00:14:11,209 --> 00:14:12,471
Nope. Not one bit.
168
00:14:12,543 --> 00:14:13,737
All right!
169
00:14:14,045 --> 00:14:15,478
Sorry to keep you waiting.
170
00:14:15,613 --> 00:14:18,446
We're ready for the take!
171
00:14:24,222 --> 00:14:26,622
Don't make me laugh!
172
00:14:26,724 --> 00:14:29,215
You're laughing on your own!
173
00:14:29,327 --> 00:14:30,521
5 seconds!
174
00:14:30,628 --> 00:14:33,096
4, 3, 2...
175
00:14:35,533 --> 00:14:38,127
The younger sister of Rika,
the murder victim, is here.
176
00:14:38,236 --> 00:14:39,362
Would you like to see her?
177
00:14:39,470 --> 00:14:42,166
Mr. Yamashiro.
178
00:14:43,641 --> 00:14:48,704
Do you know why the culprit peels
off the skin of his victims?
179
00:14:48,813 --> 00:14:53,307
I assume he gets sexual stimulation
from such activities...
180
00:14:53,851 --> 00:14:57,287
- He wants to become one.
- Become... what?
181
00:14:57,355 --> 00:15:00,518
A woman... or...
182
00:15:01,492 --> 00:15:03,585
CUT!
183
00:15:04,495 --> 00:15:07,828
Eri Ochiai is a great
actress after all!
184
00:15:08,132 --> 00:15:11,499
She's a completely different
person when the camera is rolling!
185
00:15:11,569 --> 00:15:12,763
That's good!
186
00:15:12,837 --> 00:15:15,601
NEXT! Scene 32!
187
00:15:16,641 --> 00:15:18,802
Rika's sister, you're on!
188
00:15:18,876 --> 00:15:20,605
Here!
189
00:15:21,679 --> 00:15:22,805
Hold this!
190
00:15:23,081 --> 00:15:23,570
Nervous?
191
00:15:23,681 --> 00:15:25,808
A bit.
192
00:15:30,354 --> 00:15:33,289
Not much to get nervous about
when you have only one line...
193
00:15:35,493 --> 00:15:38,121
How's our star actress?
194
00:15:38,196 --> 00:15:41,097
Mr. Tadokoro. She's just going on now.
195
00:15:44,869 --> 00:15:46,564
"Who are you?"
196
00:15:46,671 --> 00:15:48,263
"Who are you?"
197
00:15:48,372 --> 00:15:49,270
"Who..."
198
00:15:53,811 --> 00:15:56,905
That's what I mean!
199
00:16:20,371 --> 00:16:21,360
Good morning!
200
00:16:21,472 --> 00:16:22,734
Morning!
201
00:16:22,807 --> 00:16:24,172
Good morning.
202
00:16:25,276 --> 00:16:27,471
Hello, everyone.
203
00:16:27,578 --> 00:16:28,943
Good morning.
204
00:16:29,180 --> 00:16:30,772
Mr. Shibuya! You're here too?
205
00:16:30,848 --> 00:16:33,408
Hi, Eri. How's it going?
206
00:16:33,484 --> 00:16:37,921
Sir, your lines are too hard!
I don't want to do it anymore!
207
00:16:38,189 --> 00:16:40,282
Don't say that!
208
00:16:40,391 --> 00:16:44,828
But the story is really good!!
I love stuff like this!
209
00:16:44,929 --> 00:16:46,419
You're good at egging people on!
210
00:16:46,497 --> 00:16:51,332
Eri. There were this many fan
letters sent to the station!
211
00:16:51,435 --> 00:16:53,335
Thank you, Mr. Tejima.
212
00:16:53,437 --> 00:16:55,166
Kuro...
213
00:16:56,440 --> 00:16:58,169
Oh, this one's not for you.
214
00:16:59,177 --> 00:17:01,702
Well, keep up the good work.
215
00:17:01,779 --> 00:17:04,612
So, Sir, tell me!
216
00:17:04,682 --> 00:17:06,616
Who's the criminal?
217
00:17:06,717 --> 00:17:09,413
Sorry, can't tell you.
That'd spoil the fun.
218
00:17:11,756 --> 00:17:14,247
So what ARE you going to
do about the criminal?
219
00:17:14,325 --> 00:17:18,261
You're gonna have to make
your mind up soon.
220
00:17:19,630 --> 00:17:23,396
Good morning, Mr. Tejima! Mr. Shibuya!
221
00:17:23,467 --> 00:17:24,764
Oh, hello there...
222
00:17:25,903 --> 00:17:29,202
Mima's getting good reviews.
Even among station staff.
223
00:17:29,273 --> 00:17:33,733
If that's the case, don't you
think she's got too few lines?
224
00:17:34,478 --> 00:17:36,708
So he says, Shibuya.
225
00:17:36,781 --> 00:17:38,749
Hey, don't look at me!
226
00:17:38,816 --> 00:17:43,753
Sir! Please! Make use of Mima
just a little bit more!
227
00:17:44,722 --> 00:17:47,623
But see... She's a pop idol, right?
228
00:17:47,725 --> 00:17:48,987
They're really hard to use...
229
00:17:49,260 --> 00:17:52,559
That's no problem!
She's done with being a pop idol!
230
00:17:52,630 --> 00:17:53,756
Really?
231
00:17:53,864 --> 00:17:57,391
We want to give her
a drastic image change, too.
232
00:17:57,501 --> 00:17:59,560
We're ready for the take!
233
00:18:00,938 --> 00:18:03,634
Oh, this is for Mima.
234
00:18:06,844 --> 00:18:08,675
"Who are you?"
235
00:18:08,746 --> 00:18:09,940
"Who are you?"
236
00:18:10,047 --> 00:18:11,708
5 seconds!
237
00:18:11,782 --> 00:18:14,808
4, 3, 2...
238
00:18:21,592 --> 00:18:22,718
Mr. Tadokoro!?
239
00:18:23,828 --> 00:18:25,728
Mr. Tadokoro!
240
00:18:26,931 --> 00:18:29,525
Mr. Tadokoro!!
241
00:18:33,738 --> 00:18:34,727
I'm all right...
242
00:18:35,706 --> 00:18:37,640
What the hell is this!?
243
00:18:37,742 --> 00:18:40,006
I think that letter just exploded...!?
244
00:18:40,077 --> 00:18:41,977
Call an ambulance! An ambulance!
245
00:18:42,079 --> 00:18:43,706
Yes!
246
00:18:43,814 --> 00:18:47,750
...is a warning.
The next one will be REAL.
247
00:19:12,943 --> 00:19:15,411
We're all set now.
248
00:19:15,513 --> 00:19:17,777
Rumi, you're really amazing!
249
00:19:17,882 --> 00:19:21,682
I'll sign you up for
online services now.
250
00:19:21,952 --> 00:19:23,715
Okay.
251
00:19:23,821 --> 00:19:26,119
What do you think, Rumi?
252
00:19:26,390 --> 00:19:27,482
About what?
253
00:19:27,558 --> 00:19:29,549
About that thing the other day.
254
00:19:30,561 --> 00:19:32,927
Oh, that...
255
00:19:33,030 --> 00:19:35,464
Credit card number...
256
00:19:35,533 --> 00:19:39,128
Shouldn't we have called the police?
257
00:19:39,370 --> 00:19:42,999
Mr. Tadokoro said not to.
We can't do anything about it.
258
00:19:44,141 --> 00:19:46,837
But it was a crime!
259
00:19:46,944 --> 00:19:49,970
And it might have been me!
260
00:19:50,715 --> 00:19:53,878
It's okay. It was just a prank.
261
00:19:53,984 --> 00:19:56,452
Fortunately, Mr. Tadokoro
wasn't badly hurt.
262
00:19:56,554 --> 00:19:59,785
So you shouldn't worry, Mima.
263
00:19:59,890 --> 00:20:02,984
Anyway, Mima, I'll explain
all of this so listen carefully.
264
00:20:03,094 --> 00:20:04,459
Okay!
265
00:20:04,528 --> 00:20:08,020
This is a browser for
the World Wide Web.
266
00:20:08,165 --> 00:20:10,429
You launch it by double-clicking here.
267
00:20:10,534 --> 00:20:12,525
Wha? Double-clip?
268
00:20:12,636 --> 00:20:14,103
What are you going to do with a clip?
269
00:20:14,372 --> 00:20:15,634
But...
270
00:20:15,706 --> 00:20:19,733
See, next to "location"
you enter the URL.
271
00:20:19,844 --> 00:20:21,675
It's not hard, is it?
272
00:20:21,746 --> 00:20:23,611
Come on, Rumi!
273
00:20:23,681 --> 00:20:26,479
Can't you explain it to me in Japanese?
274
00:20:26,550 --> 00:20:29,951
Boy! Why did you buy a computer when
you don't know anything about it?
275
00:20:30,020 --> 00:20:32,853
Because they said it was easy!
276
00:20:32,957 --> 00:20:35,858
Oh, all right. I'll explain it
from the beginning once more...
277
00:20:35,960 --> 00:20:37,928
Okay!
278
00:20:45,403 --> 00:20:48,895
H... T... T... P...
279
00:20:53,511 --> 00:20:54,944
Ooh, something came up!
280
00:20:56,013 --> 00:20:58,504
Hey, I'm doing pretty well!
281
00:20:58,616 --> 00:21:01,107
...And now...
282
00:21:01,185 --> 00:21:02,914
There it is!
283
00:21:03,020 --> 00:21:04,954
Mima's Room
284
00:21:07,992 --> 00:21:09,460
Mima's Room
285
00:21:09,460 --> 00:21:10,428
Mima's Diary
286
00:21:10,428 --> 00:21:11,520
Mima's Diary
What's this?
287
00:21:11,629 --> 00:21:12,891
"It was just terrible!"
288
00:21:12,997 --> 00:21:15,591
"I screwed up the choreography,
AND forgot my lyrics."
289
00:21:15,666 --> 00:21:18,134
"I feel so sorry to all my fans!"
290
00:21:18,235 --> 00:21:21,170
"This morning, when I got off
the train left foot first..."
291
00:21:21,238 --> 00:21:23,536
"...was when all
the bad stuff started."
292
00:21:23,641 --> 00:21:26,075
"I always make it a point
that my right foot..."
293
00:21:26,143 --> 00:21:28,441
"...goes first into the
train and into the bath."
294
00:21:28,512 --> 00:21:31,640
Someone sure knows me! What's this?
295
00:21:31,749 --> 00:21:34,843
"Today was my 21st birthday."
296
00:21:34,952 --> 00:21:41,118
"Yukiko, Rei, and the staff at the agency
held a party for me. It was terrific!"
297
00:21:41,225 --> 00:21:44,956
"Coming home, I went grocery
shopping at the usual store."
298
00:21:45,029 --> 00:21:46,963
"I got mineral water and milk."
299
00:21:47,031 --> 00:21:49,795
"The milk just has
to be Cow Brand milk."
300
00:21:49,867 --> 00:21:52,495
"I have to allow myself
at least this much luxury."
301
00:21:52,603 --> 00:21:56,733
"And food for my
precious fish, of course..."
302
00:21:56,807 --> 00:22:02,768
"May 12th. I was impressed with Eri
Ochiai's performance in Double Bind."
303
00:22:02,880 --> 00:22:05,678
"She's another person
when the camera is rolling..."
304
00:22:05,783 --> 00:22:06,943
What is all this...?
305
00:22:07,017 --> 00:22:09,076
How do they know this much...?
306
00:22:09,153 --> 00:22:11,747
Who are you?
307
00:22:11,822 --> 00:22:14,484
Who are you?
308
00:22:14,592 --> 00:22:17,220
Who are you?
309
00:22:17,294 --> 00:22:19,854
Who are you?
310
00:22:19,964 --> 00:22:22,831
Who are you?
311
00:22:22,933 --> 00:22:25,231
Who are you?
312
00:22:27,271 --> 00:22:29,739
Who are you?
313
00:22:29,807 --> 00:22:33,243
I'm Dr. Toko Asamiya,
specializing in psychiatry.
314
00:22:33,310 --> 00:22:37,178
I was your late sister's psychiatrist.
315
00:22:37,281 --> 00:22:39,511
There are some things
I'd like to ask you.
316
00:22:39,617 --> 00:22:41,585
Detective Yamashiro! Another one!
317
00:22:41,652 --> 00:22:42,710
What!?
318
00:23:03,107 --> 00:23:06,099
This is the fifth victim...
319
00:23:09,079 --> 00:23:10,671
Just three shots.
320
00:23:12,950 --> 00:23:16,750
Is this work really
worth leaving CHAM for?
321
00:23:16,820 --> 00:23:19,653
Rumi. Do you know how hard
it is to get a character...
322
00:23:19,757 --> 00:23:22,624
...that reappears in a drama series?
Even a role like this?
323
00:23:22,726 --> 00:23:25,695
Yes, I do. But...
324
00:23:28,065 --> 00:23:33,230
This is where Mima proves if she can
be seen as a real actress or not.
325
00:23:33,304 --> 00:23:36,933
But we should sell Mima as a pop idol!
326
00:23:37,041 --> 00:23:41,910
Really. Times are different from when
Rumi Hidaka was a working pop idol.
327
00:23:41,979 --> 00:23:43,276
I know that.
328
00:23:43,380 --> 00:23:46,577
Nowadays, there are no places for
pop idols to appeal to the masses.
329
00:23:46,684 --> 00:23:50,017
This is the branch point that
will decide if Mima lasts or not.
330
00:23:50,087 --> 00:23:52,317
Well, excuse me for not surviving.
331
00:23:52,590 --> 00:23:54,148
Please, Rumi!
332
00:23:54,258 --> 00:23:58,922
There's nothing better than having Mima
be able to change into an actress!
333
00:23:59,029 --> 00:24:01,930
She came to Tokyo to sing...
334
00:24:02,032 --> 00:24:03,966
Think!
335
00:24:04,068 --> 00:24:07,970
On record sales we
make practically nothing!
336
00:24:10,274 --> 00:24:13,732
But I do wish that they'd
use her a little bit more...
337
00:24:13,844 --> 00:24:16,335
Sorry we're not that profitable!
338
00:24:16,981 --> 00:24:18,949
Good morning!
339
00:24:19,049 --> 00:24:22,041
How's the new CHAM going?
340
00:24:28,993 --> 00:24:32,224
Double Bind
341
00:24:42,740 --> 00:24:44,640
It's the pits!
342
00:24:44,742 --> 00:24:47,210
Double Bind... yeah, I saw it too.
343
00:24:47,344 --> 00:24:49,005
It was so boring!
344
00:24:49,113 --> 00:24:53,447
Why do all psycho-thrillers made
in Japan turn out that way?
345
00:24:53,717 --> 00:24:55,878
Mimarin's not in it!
346
00:24:56,020 --> 00:24:58,921
Oh yeah. How many scenes was
she in last week? Four?
347
00:24:59,023 --> 00:25:01,150
Three.
348
00:25:01,258 --> 00:25:04,694
Somebody save Mimarin! PLEASE!
349
00:25:05,796 --> 00:25:11,701
A HOME PAGE ON THE INTERNET:
You can make one too!
350
00:25:27,251 --> 00:25:28,775
This morning, when I got off
the train left foot first...
351
00:26:12,863 --> 00:26:14,353
Hey, It's Mimarin!
352
00:26:14,498 --> 00:26:15,192
Good morning!
353
00:26:15,332 --> 00:26:16,856
Good morning, Mimarin!
354
00:26:17,000 --> 00:26:18,092
Break a leg with that drama series!
355
00:26:18,202 --> 00:26:20,170
Hey, wait, Mimarin...
356
00:26:21,505 --> 00:26:25,908
Do they get all unfriendly when
they become actresses?
357
00:26:34,351 --> 00:26:36,842
Hit-And-Run at Shinkaido.
358
00:26:36,954 --> 00:26:40,287
Tadashi Doi (18), in critical condition.
359
00:26:53,003 --> 00:26:54,800
Good morning!
360
00:26:54,938 --> 00:26:56,030
Good morning, Mima.
361
00:26:56,173 --> 00:26:58,038
Cheers!
362
00:26:58,142 --> 00:27:00,269
Cheers!
363
00:27:02,813 --> 00:27:04,906
What's going on?
364
00:27:05,015 --> 00:27:06,983
CHAM's new single...
365
00:27:07,818 --> 00:27:11,447
Oh, wow! They got 83rd?
366
00:27:11,522 --> 00:27:14,423
We never even made the charts before.
367
00:27:14,491 --> 00:27:15,458
One, two...
368
00:27:19,062 --> 00:27:20,962
Congratulations!
369
00:27:22,232 --> 00:27:23,494
We did it!
370
00:27:23,600 --> 00:27:25,534
Now we've got to work
together really hard!
371
00:27:25,803 --> 00:27:28,465
But will there be anyone
in the audience?
372
00:27:28,572 --> 00:27:31,132
Sure there will be, Mima!
373
00:27:33,143 --> 00:27:36,374
Your next script.
It has a few more lines.
374
00:27:36,480 --> 00:27:37,879
Yeah.
375
00:27:38,348 --> 00:27:40,282
You've both done great!
376
00:27:40,417 --> 00:27:43,909
CHAM is totally okay being a duo!
377
00:28:00,938 --> 00:28:03,463
Hey, you. Are you currently
in any talent agency?
378
00:28:03,574 --> 00:28:05,599
I'm sorry, I'm in a hurry.
379
00:28:07,211 --> 00:28:08,439
Hey!
380
00:28:08,545 --> 00:28:11,241
Wouldn't you be interested
in being a model?
381
00:28:11,348 --> 00:28:13,509
Model?
382
00:28:14,284 --> 00:28:15,615
Cut!
383
00:28:22,226 --> 00:28:26,026
OK! We're going to move
for the next scene!
384
00:28:28,966 --> 00:28:30,900
Who's that girl?
385
00:28:30,968 --> 00:28:33,368
I don't know.
386
00:28:35,105 --> 00:28:36,402
Hey, hey, hey!
387
00:28:36,473 --> 00:28:40,569
I saw next week's script, Shibuya.
You're wonderful!
388
00:28:40,677 --> 00:28:43,942
I didn't think it would come to this!
389
00:28:44,081 --> 00:28:46,413
To tell the truth,
I have an even more drastic idea.
390
00:28:46,483 --> 00:28:47,916
Fantastic!
391
00:28:48,018 --> 00:28:49,485
But...
392
00:28:49,620 --> 00:28:52,680
I wonder if it would be
all right for Mima...
393
00:28:52,956 --> 00:28:55,254
...or rather, her agency.
394
00:29:03,433 --> 00:29:05,401
Mima's character,
Yoko Takakura, changes...
395
00:29:05,535 --> 00:29:09,437
...personalities completely when she's
raped by the customers at a strip show.
396
00:29:09,573 --> 00:29:12,599
You're crazy! A rape scene!?
397
00:29:12,709 --> 00:29:15,473
She's the key figure in the second half
of the series! It's an important role!
398
00:29:15,579 --> 00:29:18,275
But Mima's a pop idol!
399
00:29:19,082 --> 00:29:20,640
Don't worry, Mima.
400
00:29:20,918 --> 00:29:23,614
We'll ask the producer
and get it changed.
401
00:29:23,720 --> 00:29:25,950
Hey, hey. Wait a minute!
402
00:29:26,056 --> 00:29:29,389
The scripts are already behind schedule
as is, and the art staff is getting antsy!
403
00:29:29,459 --> 00:29:32,986
How will it look if we
make it worse by arguing?
404
00:29:33,096 --> 00:29:36,998
I even told Shibuya that she was
changing out from a pop idol!
405
00:29:37,067 --> 00:29:39,934
It's our job to protect
the celebrities in our agency!
406
00:29:40,037 --> 00:29:42,335
There's no way Mima
can do such a thing!
407
00:29:42,406 --> 00:29:44,101
It's all right, Rumi.
408
00:29:44,675 --> 00:29:46,267
I'll do it.
409
00:29:46,376 --> 00:29:48,435
Because I decided that
I WILL become an actress.
410
00:29:48,545 --> 00:29:49,204
Mima!
411
00:29:49,313 --> 00:29:51,508
I see. You're really wonderful, Mima!
412
00:29:51,581 --> 00:29:56,518
This kind of thing is commonplace for
actresses! Jodie whatshername did it too!
413
00:29:56,586 --> 00:29:59,111
Mima, please think it out.
414
00:29:59,222 --> 00:30:01,122
Do you realize what will
happen as a result of this?
415
00:30:01,224 --> 00:30:04,682
It's not as if I'm
really getting raped!
416
00:30:04,761 --> 00:30:08,197
Although... I'm sure my parents
will flip when they see me like that.
417
00:30:10,033 --> 00:30:13,764
Anyway, I'll do it.
I'll give it my best shot.
418
00:30:14,571 --> 00:30:16,766
Mima...
419
00:30:31,021 --> 00:30:32,682
I absolutely REFUSE to do it!
420
00:30:51,341 --> 00:30:55,004
Well, Mr. Director?
How does the set look?
421
00:30:55,078 --> 00:30:57,239
I'd prefer to shoot in a real club...
422
00:30:57,347 --> 00:31:00,805
...but considering what we're filming,
nobody will let us shoot at their place.
423
00:31:01,084 --> 00:31:02,642
Sheesh!
424
00:31:03,353 --> 00:31:05,651
Please, I'm counting on you.
425
00:31:05,722 --> 00:31:09,488
Hey, hey, hey, come on, Yada!
426
00:31:09,593 --> 00:31:12,653
What are you going to do with just
the DATE of the next meeting!?
427
00:31:13,196 --> 00:31:16,324
That doesn't make for
much of a meeting!
428
00:31:16,433 --> 00:31:17,661
OK here!
429
00:31:25,642 --> 00:31:28,202
We're ready to shoot!
430
00:31:29,046 --> 00:31:33,244
Scene 48, "The manager gets
dragged down", take 1!
431
00:31:33,650 --> 00:31:36,244
Ten seconds...
432
00:31:38,822 --> 00:31:42,451
5, 4, 3, 2...
433
00:32:04,548 --> 00:32:06,539
Mmmm! Looks good!
434
00:32:06,650 --> 00:32:09,517
Ex-pop idols sure make a nice scene!
435
00:32:10,587 --> 00:32:12,578
No! Stop! Let me go!
436
00:32:12,656 --> 00:32:14,556
Cut it off! Get off the stage!
437
00:32:14,658 --> 00:32:15,682
Shut the fuck up!
438
00:32:15,792 --> 00:32:17,316
Get out of here! I'll call the police!
439
00:32:17,394 --> 00:32:18,622
You think I give a shit about cops?
440
00:32:18,695 --> 00:32:19,423
Stop!
441
00:32:19,496 --> 00:32:20,690
Hands off!
442
00:32:20,797 --> 00:32:22,526
Stop it!
443
00:32:27,404 --> 00:32:29,565
Let me go! Stop it!
444
00:32:30,340 --> 00:32:32,740
Help! Help me! No!
445
00:32:41,818 --> 00:32:44,309
Please! NO!
446
00:32:44,654 --> 00:32:46,747
Cut!
447
00:32:49,759 --> 00:32:51,750
Hey, over there, hold your places!
448
00:32:56,199 --> 00:33:00,329
OK! Now move the cameras!
449
00:33:02,439 --> 00:33:04,236
I'm so sorry...
450
00:33:04,307 --> 00:33:05,740
Oh, no, it's all right.
451
00:33:06,643 --> 00:33:08,406
OK, next up, the rape scene!
452
00:33:08,478 --> 00:33:10,446
Everyone, get ready!
453
00:33:10,514 --> 00:33:13,210
Take 1! Rolling!
454
00:33:13,650 --> 00:33:18,610
No! Stop! No! No! Stop!
455
00:33:28,431 --> 00:33:31,662
Please! Stop!
456
00:33:31,768 --> 00:33:32,757
Cut!
457
00:33:33,937 --> 00:33:35,768
No, no, no! FASTER!
458
00:33:35,872 --> 00:33:37,840
Sorry!
459
00:33:37,941 --> 00:33:39,909
Once again, from the top!
460
00:33:39,976 --> 00:33:43,377
No break yet! Take 2!
461
00:33:49,619 --> 00:33:51,587
Please! Stop!
462
00:33:51,655 --> 00:33:53,919
No! Please! NO!
463
00:33:53,990 --> 00:33:56,390
Stop it! No!
464
00:34:10,440 --> 00:34:11,600
Please!
465
00:34:56,286 --> 00:34:59,483
Mimarin!!
466
00:35:22,712 --> 00:35:25,078
I'm so tired!
467
00:35:26,349 --> 00:35:28,817
Hey, where's Rumi?
468
00:35:29,019 --> 00:35:33,922
Hmm? Oh, she had a meeting
to go to for me...
469
00:35:34,024 --> 00:35:36,618
Hey, Mima...
470
00:35:36,726 --> 00:35:38,819
You know...
471
00:35:43,466 --> 00:35:45,366
Nothing. You tried so hard...
472
00:35:45,435 --> 00:35:47,403
As a reward for your efforts,
I'll treat you to a delicious meal.
473
00:35:47,470 --> 00:35:48,437
Lucky me!
474
00:36:10,393 --> 00:36:13,328
I'm home, fishies!
475
00:36:13,430 --> 00:36:15,864
I wonder if you're hungry yet?
476
00:37:04,681 --> 00:37:07,149
Of course I didn't want to do it!
477
00:37:07,417 --> 00:37:10,079
But I couldn't trouble all the
people who brought me this far!!
478
00:37:13,056 --> 00:37:15,081
See, didn't I tell you?
479
00:37:16,459 --> 00:37:18,723
Is that the job that what you wanted?
480
00:37:18,828 --> 00:37:21,592
That was the PITS!
481
00:37:36,679 --> 00:37:38,510
I don't want to do that drama anymore!
482
00:37:38,615 --> 00:37:42,608
The producer is a total pervert,
and my role is really screwed up!
483
00:37:42,719 --> 00:37:47,122
Singing in front of my fans has
GOT to be the best for me after all!
484
00:37:57,901 --> 00:38:00,199
Oh... that scene...?
485
00:38:00,470 --> 00:38:03,928
Of course I would be lying if I said
I didn't have any hesitations...
486
00:38:04,073 --> 00:38:08,976
...but I looked at it as a hurdle
I had to jump over as an actress.
487
00:38:09,913 --> 00:38:11,904
I heard the ratings went up.
488
00:38:12,982 --> 00:38:15,917
As always, the public
at large are all idiots.
489
00:38:16,152 --> 00:38:19,053
Yes. I'd like to be
recognized as an actress.
490
00:38:19,155 --> 00:38:20,747
Not as "the ex-pop idol"?
491
00:38:20,857 --> 00:38:21,846
You got it!
492
00:38:22,158 --> 00:38:25,457
I was fine coz Rei was
always the one I liked.
493
00:38:25,595 --> 00:38:28,530
I'm sure all the Mimarin fans
are crying right about now.
494
00:38:28,932 --> 00:38:34,802
But CHAM did teach me a lot. It was
a great experience in its own way.
495
00:38:34,904 --> 00:38:35,928
Yeah, totally!
496
00:38:36,072 --> 00:38:41,772
They're probably whining,
"That's not Mimarin!"
497
00:38:49,919 --> 00:38:54,822
Mima's Room
498
00:38:55,959 --> 00:38:58,894
What was YOUR day like?
499
00:39:00,263 --> 00:39:01,821
"Today, I was still
a little depressed..."
500
00:39:01,931 --> 00:39:05,298
"...but receiving e-mail from all
of you made me feel a little better."
501
00:39:05,602 --> 00:39:06,933
E-mail?
502
00:39:07,003 --> 00:39:10,268
"June 24: Help me, everyone..."
503
00:39:11,608 --> 00:39:16,739
"Everyone is forcing me to do it!
It's all the screenwriter's fault!"
504
00:39:16,846 --> 00:39:18,108
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
505
00:39:18,181 --> 00:39:21,673
This... This isn't true!
I'm not writing any of this!
506
00:39:21,784 --> 00:39:25,311
Of course!
The REAL Mima is writing this!
507
00:39:28,057 --> 00:39:31,322
I know that deep down in your heart
you want to be a pop idol again.
508
00:39:31,594 --> 00:39:32,526
No!
509
00:39:32,629 --> 00:39:34,529
I'm no longer...
510
00:39:34,597 --> 00:39:36,588
No longer what?
511
00:39:36,699 --> 00:39:39,964
Oh, yeah, you're no longer a pop idol.
512
00:39:40,069 --> 00:39:43,038
You're a filthy woman now.
513
00:39:43,139 --> 00:39:46,802
Nobody likes idols with
tarnished reputations!
514
00:39:46,910 --> 00:39:48,741
That's not true! That's not true!
515
00:39:48,845 --> 00:39:51,541
Mimarin!
516
00:39:55,985 --> 00:39:59,978
You can't step back into
that spotlight now...
517
00:40:02,158 --> 00:40:04,854
But that's all right. I'm here.
518
00:40:06,829 --> 00:40:10,822
From now on, I'll be in the light,
and you'll be in the shadows.
519
00:40:12,936 --> 00:40:14,130
What are you saying!?
520
00:40:14,237 --> 00:40:16,228
Who in the world are you!?
521
00:40:16,839 --> 00:40:18,739
Nobody likes you anymore.
522
00:40:18,808 --> 00:40:21,038
You're tarnished! FILTHY!
523
00:40:21,110 --> 00:40:23,010
Stop! Stop it!
524
00:40:23,079 --> 00:40:25,946
I am not tarnished!
525
00:40:26,316 --> 00:40:27,647
Wait!
526
00:40:27,750 --> 00:40:29,718
WAIT!
527
00:41:12,996 --> 00:41:16,227
Love makes your heart race.
528
00:41:16,332 --> 00:41:19,426
If it means you're loved in the end...
529
00:41:19,702 --> 00:41:22,762
...be much more aggressive...
530
00:41:22,872 --> 00:41:26,069
...because you will get a chance.
531
00:41:26,175 --> 00:41:31,807
The angel of love smiles at you.
532
00:41:31,881 --> 00:41:34,281
Is anyone there?
533
00:41:43,126 --> 00:41:46,687
Can you see the angel's white wings?
534
00:41:46,796 --> 00:41:51,096
Or her eyes gazing at you...
535
00:41:51,200 --> 00:41:55,159
...her sweet voice, her gentle hands?
536
00:41:55,271 --> 00:41:59,674
She is here just for you.
537
00:41:59,776 --> 00:42:04,008
She is protecting you...
538
00:42:04,113 --> 00:42:08,072
...from somewhere nearby.
539
00:42:08,184 --> 00:42:12,780
Got a question about...
540
00:42:12,855 --> 00:42:16,382
Love makes your heart race.
541
00:42:16,492 --> 00:42:19,757
If it means you're loved in the end...
542
00:42:19,862 --> 00:42:22,797
...be much more aggressive...
543
00:42:59,135 --> 00:43:01,797
It happened about
1 o'clock this morning.
544
00:43:02,505 --> 00:43:05,770
Hey, I called you last
night and you weren't in...
545
00:43:05,842 --> 00:43:09,801
"Oh shit! How did you know?"
Yeah, right.
546
00:43:09,879 --> 00:43:11,870
Did you see "Mima's Room"?
547
00:43:11,981 --> 00:43:14,449
Yeah, but is that really her?
548
00:43:14,517 --> 00:43:16,178
No clue.
549
00:43:16,285 --> 00:43:19,049
According to that page,
Mimarin's gonna be on stage today.
550
00:43:19,155 --> 00:43:20,486
No way!
551
00:43:21,157 --> 00:43:25,787
Police say Shibuya was stabbed
umpteen times with a sharp object...
552
00:43:25,895 --> 00:43:28,762
Popular Script Writer SLAUGHTERED!
The victim: Takao Shibuya (34)
553
00:43:28,831 --> 00:43:33,268
It sure is a shocking incident,
but us worrying about it won't help.
554
00:43:33,336 --> 00:43:34,928
We have to put our
minds on something else.
555
00:43:35,004 --> 00:43:37,837
But there was that letter bomb too...
556
00:43:38,875 --> 00:43:42,242
You think Mr. Shibuya's murder
is connected with that?
557
00:43:43,212 --> 00:43:46,113
I didn't say that...
558
00:43:46,182 --> 00:43:50,551
You watch too many TV tabloid shows.
Don't worry about it.
559
00:43:50,820 --> 00:43:54,847
You won't become a star
looking like that! Smile!
560
00:43:56,225 --> 00:43:59,251
Shibuya won the New Writers'
Prize in 1990, and then...
561
00:44:01,464 --> 00:44:02,488
Serves...
562
00:44:02,598 --> 00:44:03,394
...you...
563
00:44:03,466 --> 00:44:05,866
...right...!?
564
00:44:15,411 --> 00:44:19,040
What's wrong? Mima! MIMA!
565
00:44:23,186 --> 00:44:26,155
But will Mima be all right?
566
00:44:26,255 --> 00:44:27,586
Why?
567
00:44:27,824 --> 00:44:31,123
That photographer specializes
in getting people to strip!
568
00:44:31,194 --> 00:44:32,889
So what?
569
00:44:32,962 --> 00:44:35,089
She's got that part down pat!
570
00:44:35,198 --> 00:44:37,962
I'm sure she's totally showing it
off in front of the photographer!
571
00:44:38,067 --> 00:44:39,432
Like, TOTALLY!
572
00:44:39,502 --> 00:44:42,062
Isn't it time you were on? Hurry up.
573
00:44:42,138 --> 00:44:44,299
Yes'm.
574
00:44:51,647 --> 00:44:53,615
Oooh... I like that expression.
575
00:44:53,883 --> 00:44:55,350
Try running your fingers
through your hair.
576
00:44:55,451 --> 00:44:57,612
Oh, I like this.
577
00:44:57,887 --> 00:45:00,151
It's great!
578
00:45:02,058 --> 00:45:06,518
Perfume isn't for me.
And when I caught the scent...
579
00:45:06,629 --> 00:45:09,154
Yeah, just like that.
Part your lips a little...
580
00:45:09,265 --> 00:45:12,234
Great. Now let's
take the top off too...
581
00:45:17,940 --> 00:45:21,467
I'd rather wear jeans...
582
00:45:21,577 --> 00:45:25,308
...than tight business suits.
583
00:45:25,414 --> 00:45:31,546
This year, I'll not exert
myself and dress casually.
584
00:45:33,089 --> 00:45:41,019
I wanted to be a woman that suited you...
585
00:45:41,130 --> 00:45:44,998
...but I knew we would
drift apart even if...
586
00:45:45,101 --> 00:45:51,267
...I kept standing on my tippy-toes.
587
00:45:56,479 --> 00:45:58,344
I thought you decided to
go through with this!
588
00:45:58,447 --> 00:46:01,507
Everyone is waiting for you!
589
00:46:01,617 --> 00:46:04,051
Come on, Mima!
590
00:46:04,186 --> 00:46:07,246
See? Didn't I tell you?
591
00:46:08,357 --> 00:46:10,689
You were better off as a pop idol.
592
00:46:10,927 --> 00:46:13,225
Hey Mima, are you listening?
593
00:46:13,329 --> 00:46:16,355
Stop all this nonsense! Who are you!?
594
00:46:16,465 --> 00:46:19,491
Me? I'm a pop idol.
595
00:46:19,602 --> 00:46:21,593
Everyone's waiting for me.
596
00:46:21,737 --> 00:46:25,537
So I'm going to sing with
Rei and Yukiko again.
597
00:46:25,641 --> 00:46:27,165
No, I'm not!
598
00:46:27,243 --> 00:46:29,643
I'm an actress!
599
00:46:29,979 --> 00:46:31,139
Don't be silly!
600
00:46:31,247 --> 00:46:33,408
No one really wants that!
601
00:46:33,549 --> 00:46:35,107
Wait!
602
00:46:35,251 --> 00:46:36,650
What everyone wants is...
603
00:46:36,752 --> 00:46:40,688
...from comics than difficult books and...
604
00:46:40,957 --> 00:46:45,394
...I want to stay the way I am forever.
605
00:46:45,528 --> 00:46:48,588
Walking past, making a breeze...
606
00:46:48,731 --> 00:46:53,225
...burning the scenery into my memories.
607
00:46:53,369 --> 00:46:56,338
I am fine even if I'm alone.
608
00:46:56,439 --> 00:47:04,471
I have finally found
a luxurious loneliness.
609
00:47:05,147 --> 00:47:07,081
Thank you, everyone!
610
00:47:19,662 --> 00:47:21,653
June 27th:
Thank you for coming to the event today!
611
00:47:21,764 --> 00:47:24,597
It really is the best feeling to
sing in front of all of you!
612
00:47:39,148 --> 00:47:40,706
BASTARDS!!
613
00:47:40,816 --> 00:47:44,308
Mima Kirigoe
Leaving the Throne of a Pop Idol!!
614
00:47:54,530 --> 00:47:55,394
Huh?
615
00:47:55,531 --> 00:47:57,556
Hey!
616
00:47:58,234 --> 00:48:00,293
What are you doing?
617
00:48:26,829 --> 00:48:28,524
To Mr. ME-MANIA:
Thank you for your e-mail every day...
618
00:48:28,664 --> 00:48:31,098
... You believe me, right?
619
00:48:31,167 --> 00:48:33,761
That's not me. She's an impostor!
620
00:48:33,836 --> 00:48:36,327
Of course.
Mimarin would never do such a thing.
621
00:48:36,439 --> 00:48:38,805
I will protect you, the real Mimarin.
622
00:48:39,341 --> 00:48:43,641
I trust you, Mr. ME-MANIA.
623
00:48:43,746 --> 00:48:46,180
I won't change one bit.
624
00:48:46,282 --> 00:48:48,147
I'll always be with you.
625
00:48:48,250 --> 00:48:51,481
But that impostor keeps
getting in my way.
626
00:48:51,587 --> 00:48:54,283
What should I do?
627
00:48:55,157 --> 00:48:59,093
I'll get rid of her.
628
00:48:59,829 --> 00:49:02,798
Thank you, Mr. Me-mania!
629
00:49:06,168 --> 00:49:09,103
You're the only one I can depend on.
630
00:49:19,315 --> 00:49:23,251
I don't know anything
about myself anymore!
631
00:49:23,652 --> 00:49:24,584
Well...
632
00:49:24,653 --> 00:49:27,588
How do you think you
know that person you were...
633
00:49:27,656 --> 00:49:30,625
...a second ago is the
same person you are now?
634
00:49:31,727 --> 00:49:33,752
A continuous stream of memories.
635
00:49:33,863 --> 00:49:37,355
Given only that, we all create
illusions within ourselves...
636
00:49:37,466 --> 00:49:40,799
...saying that we each have
only one fixed persona.
637
00:49:40,903 --> 00:49:43,531
Doctor, I'm scared...
638
00:49:43,639 --> 00:49:47,234
...that my other self will do
something that I don't know about...
639
00:49:48,277 --> 00:49:52,680
It's all right. There is no way
illusions can come to life.
640
00:49:57,786 --> 00:49:58,718
CUT!
641
00:50:00,456 --> 00:50:02,253
Mima, what's wrong?
642
00:50:02,324 --> 00:50:03,916
I'm sorry!
643
00:50:04,160 --> 00:50:06,788
Oh, man! This rain sucks!
644
00:50:06,896 --> 00:50:08,363
I think I'm going to catch a cold!
645
00:50:08,464 --> 00:50:10,659
I'm sorry!
646
00:50:18,507 --> 00:50:21,499
Wrap it up! Wrap it up!!
647
00:50:27,283 --> 00:50:32,687
It's pouring really badly outside,
but your heart is always, like, sunny!
648
00:50:32,788 --> 00:50:34,346
Well, I think we're ready today!
649
00:50:34,456 --> 00:50:34,888
Welcome to Rei...
650
00:50:34,957 --> 00:50:35,924
...and Yukiko's...
651
00:50:35,991 --> 00:50:38,721
..."Idol Chamland"!
652
00:50:41,530 --> 00:50:43,395
Mr. Tadokoro?
653
00:50:43,465 --> 00:50:45,228
I'm sure they're on the air now.
654
00:50:45,301 --> 00:50:47,326
I thought you'd like to see
them coz it's been a while.
655
00:50:50,439 --> 00:50:56,378
We have a show this Sunday.
It's at Ibaragi Sim City at 2pm.
656
00:50:56,478 --> 00:50:58,002
- How have you been?
- People from all over, come see us!
657
00:50:58,280 --> 00:51:01,579
- Just thought I'd drop by.
- We'll be waiting for you!
658
00:51:01,650 --> 00:51:05,711
Chamland will be back next week
at the same time. Until then...
659
00:51:05,788 --> 00:51:07,016
Two, three...
660
00:51:07,256 --> 00:51:08,621
Bye bye!
661
00:51:08,891 --> 00:51:11,621
Good show, guys.
662
00:51:12,294 --> 00:51:13,625
Hey, it's Mima.
663
00:51:16,765 --> 00:51:17,629
Mima!
664
00:51:47,296 --> 00:51:48,490
Wait!
665
00:51:50,299 --> 00:51:51,493
Who are you!?
666
00:51:59,942 --> 00:52:03,343
I told you! I'm the real Mima.
667
00:52:35,878 --> 00:52:38,676
In other news...
668
00:52:38,747 --> 00:52:42,046
Today, the Economic Planning Agency
announced a "New Citizen's Life Index"...
669
00:52:42,318 --> 00:52:45,685
...that indicates the overall
Japanese standard of living and...
670
00:52:47,890 --> 00:52:50,688
It feels like I haven't
seen you in a long time.
671
00:52:50,793 --> 00:52:52,818
Well, I've been busy too.
672
00:52:52,895 --> 00:52:55,659
So, are you getting used to acting?
673
00:52:55,731 --> 00:52:57,028
Yeah.
674
00:52:57,099 --> 00:53:00,091
It's hard, but I chose to do it.
675
00:53:01,537 --> 00:53:03,630
You've matured quite a bit, Mima!
676
00:53:03,706 --> 00:53:07,107
But it's good that people seem
to like the new Mima.
677
00:53:08,610 --> 00:53:10,100
Yeah...
678
00:53:11,547 --> 00:53:13,981
That doesn't look like
a face that's agreeing.
679
00:53:14,049 --> 00:53:18,110
You know... Mima...
Has someone been harassing you?
680
00:53:19,788 --> 00:53:22,689
I've been visiting that home page.
681
00:53:23,058 --> 00:53:26,494
It's a bit much, even if it's a complaint
about how you changed your image...
682
00:53:27,463 --> 00:53:29,431
It's better if you didn't look at it.
683
00:53:29,531 --> 00:53:30,828
Yeah...
684
00:53:30,933 --> 00:53:33,424
But maybe she is more
like me than myself.
685
00:53:33,535 --> 00:53:35,025
Mima...?
686
00:53:35,137 --> 00:53:38,163
My other self that I buried
deep within my heart.
687
00:53:38,440 --> 00:53:39,429
What if...
688
00:53:39,508 --> 00:53:42,944
What if that other personality
suddenly started acting on its own...?
689
00:53:43,011 --> 00:53:47,038
It's all right. There is no
way illusions can come to life.
690
00:53:47,149 --> 00:53:47,706
Rumi?
691
00:53:47,816 --> 00:53:48,646
CUT!
692
00:53:48,751 --> 00:53:51,811
Mima! What are you saying?
693
00:53:53,155 --> 00:53:56,784
I feel like I'm gonna have
nightmares about this line!
694
00:53:56,892 --> 00:53:59,019
I'm sorry!
695
00:54:09,171 --> 00:54:10,001
What's wrong?
696
00:54:10,105 --> 00:54:12,471
Uh, nothing...
697
00:54:16,779 --> 00:54:19,839
Once more, from the top...
698
00:54:21,717 --> 00:54:23,446
All right, Take 2!
699
00:54:26,655 --> 00:54:28,680
In other news...
700
00:54:28,791 --> 00:54:32,090
Today, the Economic Planning Agency
announced a "New Citizen's Life Index"...
701
00:54:32,161 --> 00:54:35,653
...that indicates the overall
Japanese standard of living and...
702
00:54:37,766 --> 00:54:40,667
It's been a while, Rumi.
703
00:54:40,769 --> 00:54:44,102
What? I was here yesterday, too!
704
00:54:45,641 --> 00:54:49,099
Yesterday? Was that real?
705
00:54:50,612 --> 00:54:53,240
You're weird, Mima.
706
00:54:54,016 --> 00:54:56,075
Mima! What's wrong with you!?
707
00:54:56,185 --> 00:54:58,847
You're bleeding!
708
00:55:02,024 --> 00:55:04,857
This blood is real, isn't it?
709
00:55:04,960 --> 00:55:06,689
Mima!
710
00:55:10,566 --> 00:55:12,932
Today I went shopping in Harajuku.
I'm a sucker for sale items.
711
00:55:19,808 --> 00:55:22,902
I guess... I went to Harajuku today...
712
00:55:30,786 --> 00:55:32,083
You mean...
713
00:55:32,154 --> 00:55:35,612
...the murderer is an
illusion she created?
714
00:55:35,691 --> 00:55:36,589
Yes.
715
00:55:37,526 --> 00:55:39,756
She fears an imaginary
security guard...
716
00:55:39,862 --> 00:55:44,595
...and then doubles that figure with
the serial murderer of top models.
717
00:55:45,067 --> 00:55:47,592
But illusions don't kill.
718
00:55:48,737 --> 00:55:52,867
But... what if that illusion
found someone to possess?
719
00:55:52,941 --> 00:55:54,306
Possess...??
720
00:55:54,576 --> 00:55:56,771
Then... all those men
who got murdered...?
721
00:55:56,879 --> 00:56:00,576
Were those who were no
longer of any use to her.
722
00:56:01,783 --> 00:56:04,217
Find her quickly, Mr. Yamashiro.
723
00:56:04,319 --> 00:56:08,016
Before another victim falls prey.
724
00:56:11,593 --> 00:56:13,891
How much?
725
00:56:18,600 --> 00:56:21,034
You sure are a weird pizza man.
726
00:56:56,705 --> 00:56:57,069
Stop! Please stop!
727
00:57:11,186 --> 00:57:15,179
Yeah, that looks good... Come on,
be more daring! More passionate!
728
00:57:28,370 --> 00:57:29,803
All right! Take three!
729
00:57:48,123 --> 00:57:48,953
- Hello?
- Mima?
730
00:57:49,057 --> 00:57:51,389
Are you all right over there?
731
00:57:51,660 --> 00:57:53,821
You haven't heard yet...
about Mr. Murano?
732
00:57:56,765 --> 00:57:57,789
Can't be...!
733
00:57:58,934 --> 00:58:02,028
Police say that Murano
died of multiple stab wounds...
734
00:58:02,170 --> 00:58:03,967
Mr. Murano!? Really!?
735
00:58:04,072 --> 00:58:07,235
We're going crazy here!
736
00:58:07,943 --> 00:58:11,071
Anyway, stay put until
I get there. All right!?
737
00:58:11,213 --> 00:58:14,705
The weapon used in the latest murder
is said to closely resemble...
738
00:58:14,816 --> 00:58:18,274
...the one used in last week's
killing of a popular screenwriter.
739
00:58:18,387 --> 00:58:22,187
Police are considering a personal
grudge as the motive...
740
00:58:22,290 --> 00:58:26,226
...and are looking into connections
between the two cases.
741
00:58:56,858 --> 00:59:00,988
Miss Kiri goe! Please, can we get your
opinion about the murder of Mr. Murano?
742
00:59:01,096 --> 00:59:02,791
Do you know anything?
743
00:59:02,864 --> 00:59:06,493
Isn't there a connection with the
killing of Mr. Shibuya the screenwriter?
744
00:59:06,768 --> 00:59:09,498
Miss Kirigoe!
There are rumors of a love triangle...
745
00:59:09,771 --> 00:59:12,501
...between you, Mr. Shibuya,
and Mr. Murano and we...
746
00:59:18,046 --> 00:59:20,139
You think she's jinxed?
747
00:59:20,215 --> 00:59:22,342
What happens twice happens thrice.
748
00:59:22,451 --> 00:59:24,248
Let's take bets on who's next.
749
00:59:24,352 --> 00:59:25,842
Cut it out!
750
00:59:25,954 --> 00:59:28,821
Don't mind them.
751
00:59:28,890 --> 00:59:31,757
Am I alive?
752
00:59:31,827 --> 00:59:38,198
Maybe that truck hit me...
and this is all a dream...
753
00:59:38,300 --> 00:59:40,530
Everyone ready?
754
00:59:40,802 --> 00:59:43,066
OK. Mima!
755
00:59:49,177 --> 00:59:52,010
Breathe harder than during rehearsal.
756
00:59:52,114 --> 00:59:54,241
You've just killed someone.
757
00:59:54,316 --> 00:59:56,079
Yes.
758
01:00:07,429 --> 01:00:10,023
And... action!
759
01:00:18,807 --> 01:00:21,275
Are you awake?
760
01:00:24,146 --> 01:00:25,272
You are...?
761
01:00:25,347 --> 01:00:27,907
Can you tell me your name?
762
01:00:28,450 --> 01:00:31,783
Me? I'm Mima Kirigoe.
763
01:00:31,887 --> 01:00:33,787
Okay. And what do you do?
764
01:00:33,855 --> 01:00:37,916
I'm a pop idol... no, an actress.
765
01:00:38,460 --> 01:00:40,587
That must be hard work.
766
01:00:40,829 --> 01:00:44,287
It's hard, but it's what I chose to do.
767
01:00:45,300 --> 01:00:49,600
She thinks she's a new young
actress named Mima Kirigoe.
768
01:00:54,142 --> 01:00:57,236
Dissociative Identity Disorder.
769
01:00:58,113 --> 01:01:00,206
In other words,
"multiple personality syndrome."
770
01:01:00,282 --> 01:01:05,219
All those crimes took place
when she was some other persona.
771
01:01:05,287 --> 01:01:08,484
So where's the persona
of the original Yoko?
772
01:01:08,590 --> 01:01:11,184
Yoko Takakura, the original persona...
773
01:01:11,293 --> 01:01:15,491
...is nothing more than a character
in a drama for her.
774
01:01:16,331 --> 01:01:20,893
Being a "normal" girl...
how she was raped in a strip club...
775
01:01:20,969 --> 01:01:23,369
Everything happened as part
of her drama series.
776
01:01:23,438 --> 01:01:27,067
By doing so, she salvaged her heart.
777
01:01:30,011 --> 01:01:33,208
That's right. I'm an actress.
778
01:01:33,882 --> 01:01:35,941
Cut!
779
01:01:38,286 --> 01:01:40,345
Can you tell me your name?
780
01:01:40,455 --> 01:01:43,856
Me? I'm Rika Takakura.
781
01:01:44,426 --> 01:01:48,226
The original persona,
Yoko Takakura, no longer exists.
782
01:01:48,296 --> 01:01:54,360
By killing, and later becoming, her sister
the top-model, she salvaged her heart.
783
01:01:57,439 --> 01:02:00,636
That's right. I'm a model.
784
01:02:00,909 --> 01:02:04,003
All right! That's the take!
785
01:02:13,588 --> 01:02:15,385
We did it, Mima!
786
01:02:15,423 --> 01:02:18,984
Mima... Good work!
787
01:02:19,060 --> 01:02:20,891
I can tell you tried so hard!
788
01:02:20,962 --> 01:02:22,224
Rumi...
789
01:02:22,264 --> 01:02:26,667
As of this moment,
Double Bind is in the can!
790
01:02:26,902 --> 01:02:29,166
Everyone, great job!
791
01:02:47,255 --> 01:02:50,156
You were fantastic, Mima!
What do you think, Director?
792
01:02:50,225 --> 01:02:52,386
She really was excellent.
793
01:02:52,494 --> 01:02:54,155
Thanks a lot.
794
01:02:54,296 --> 01:02:55,931
See you at the wrap-up party.
795
01:02:55,931 --> 01:02:59,025
We'll be talking to you.
796
01:02:59,134 --> 01:03:00,726
Then... shall we go as well?
797
01:03:01,002 --> 01:03:03,300
Mima, go get changed.
798
01:03:18,553 --> 01:03:19,417
Dr. Touko...
799
01:03:19,521 --> 01:03:23,685
Hey now! I'm not Touko anymore!
Did you forget?
800
01:03:23,758 --> 01:03:28,161
"There is no way illusions
can come to life."
801
01:03:28,330 --> 01:03:30,662
You should stop dreaming soon.
802
01:03:42,377 --> 01:03:43,776
Eri...?
803
01:03:47,282 --> 01:03:49,477
What's taking Mima so long...?
804
01:03:49,584 --> 01:03:53,680
I'm going back to the office.
Take Mima home, will ya?
805
01:03:53,755 --> 01:03:57,384
Mr. Tadokoro. You were saying
something about Mima's next job?
806
01:03:58,426 --> 01:04:00,417
Oh, it's great!
807
01:04:00,495 --> 01:04:02,156
A starring role in a video movie.
808
01:04:02,263 --> 01:04:06,529
There are a few sketchy scenes...
but what can you do?
809
01:04:10,572 --> 01:04:12,699
Somebody help me!
810
01:04:14,442 --> 01:04:18,139
Like anyone can hear
YOUR voice right now!
811
01:04:20,482 --> 01:04:21,471
Who are you!?
812
01:04:21,549 --> 01:04:22,811
Why are you doing this!?
813
01:04:23,051 --> 01:04:25,645
I'm protecting my dear Mimarin!
814
01:04:25,754 --> 01:04:28,154
But-But I'm Mima!
815
01:04:30,058 --> 01:04:32,026
No, no, no, no, NO!
816
01:04:32,160 --> 01:04:34,720
You didn't know I was Me-mania!
817
01:04:34,829 --> 01:04:38,287
You're just PRETENDING to be Mimarin!
818
01:04:38,366 --> 01:04:39,434
STOP!
819
01:04:39,434 --> 01:04:41,698
NO! STOP!
820
01:04:46,174 --> 01:04:50,076
Did you fool that screenwriter and that
photographer with this little mouth?
821
01:04:50,145 --> 01:04:52,579
You tarnished Mimarin's name!
822
01:04:54,215 --> 01:04:56,740
Can it be... that you...
823
01:04:56,851 --> 01:05:00,514
The real Mimarin e-mails me every day!
824
01:05:00,655 --> 01:05:02,555
And she says that you
keep getting in her way!
825
01:05:02,657 --> 01:05:04,488
You killed them!?
826
01:05:04,559 --> 01:05:06,618
And you'll die soon, too!
827
01:05:20,542 --> 01:05:21,770
Bad girl!
828
01:05:21,876 --> 01:05:25,209
You have to follow the script!
829
01:05:29,217 --> 01:05:30,479
And now... TAKE 2!
830
01:07:06,548 --> 01:07:08,482
All right! Looks good!!
831
01:07:11,953 --> 01:07:14,421
You're the best, Mima!
832
01:07:31,639 --> 01:07:33,470
Mima!
833
01:07:34,509 --> 01:07:36,568
What's wrong? You're in shambles!
834
01:07:36,744 --> 01:07:39,474
I was looking all over for you!
835
01:07:39,581 --> 01:07:40,513
Rumi...
836
01:07:40,615 --> 01:07:42,981
What in the world happened?
837
01:07:53,928 --> 01:07:55,896
This can't be...!!
838
01:07:56,030 --> 01:07:59,363
Are you sure you weren't dreaming?
839
01:08:10,912 --> 01:08:12,504
Are you all right?
840
01:08:13,281 --> 01:08:16,011
I'm taking you back... to Mima's room.
841
01:08:37,472 --> 01:08:39,599
Rumi, are you here?
842
01:08:39,707 --> 01:08:40,935
What?
843
01:08:41,042 --> 01:08:43,602
Oh, nothing...
844
01:08:44,979 --> 01:08:47,504
Oh, that's right,
I have to call Mr. Tadokoro.
845
01:09:47,875 --> 01:09:52,107
No... This isn't my room...
846
01:09:52,347 --> 01:09:55,783
Of course not! This is Mima's room!
847
01:09:57,118 --> 01:09:58,551
You're...!
848
01:09:58,653 --> 01:10:01,850
Look! It's the new costume!
849
01:10:02,957 --> 01:10:04,948
I'm wearing it at tomorrow's show!
850
01:10:05,059 --> 01:10:08,517
Isn't it great? It's perfect on me!
851
01:10:10,898 --> 01:10:12,832
Rumi...? Why...?
852
01:10:14,836 --> 01:10:16,633
Rumi?
853
01:10:16,704 --> 01:10:19,172
Rumi...
854
01:10:19,440 --> 01:10:21,635
Oh! Rumi went home.
855
01:10:21,709 --> 01:10:23,973
She said she's been busy lately
and was deprived of sleep.
856
01:10:24,078 --> 01:10:26,638
Don't say weird stuff like that!
857
01:10:26,714 --> 01:10:28,113
This is a joke, isn't it, Rumi!?
858
01:10:28,182 --> 01:10:31,583
Love makes your heart race.
859
01:10:31,652 --> 01:10:35,554
If it means you're loved in the end...
860
01:10:35,656 --> 01:10:37,624
What do you think? Perfect, huh?
861
01:10:37,692 --> 01:10:40,559
A pop idol HAS to sing, after all!
862
01:10:40,661 --> 01:10:41,992
But...
863
01:10:42,063 --> 01:10:44,122
You just had to keep getting in my way.
864
01:10:44,399 --> 01:10:46,594
Rumi was totally furious, too.
865
01:10:46,667 --> 01:10:49,465
Please... stop all of this!
866
01:10:49,537 --> 01:10:53,701
But a pop idol is always
protected by her fans!
867
01:10:53,808 --> 01:10:56,936
They listen to any favor
I, Mima, ask them!
868
01:10:57,011 --> 01:11:00,640
Although Mr. Me-mania
failed a wee bit...
869
01:11:00,715 --> 01:11:04,481
Me-mania...?
How do you know him!?
870
01:11:04,952 --> 01:11:09,821
But, oh, well... "you reap what
you sow," especially about YOU.
871
01:12:51,859 --> 01:12:54,623
Help! Somebody help me!
872
01:13:07,308 --> 01:13:09,572
Please! Rumi, it's you, isn't it!?
873
01:13:09,644 --> 01:13:11,012
PLEASE WAKE UP!
874
01:13:11,012 --> 01:13:13,913
YOU'RE the one who needs to wake up!
875
01:13:20,555 --> 01:13:23,251
Help, help, somebody!
876
01:13:23,791 --> 01:13:26,726
Help! SOMEBODY HELP ME!
877
01:13:30,998 --> 01:13:34,195
SOMEBODY! SOMEBODY HELP ME!!
878
01:13:37,905 --> 01:13:40,999
HELP! SOMEBODY HELP ME!
879
01:14:10,404 --> 01:14:12,395
Let's end all of this.
880
01:14:12,640 --> 01:14:14,835
We don't need two Mimas!
881
01:14:14,909 --> 01:14:16,604
I AM MIMA!
882
01:14:17,745 --> 01:14:20,771
That's funny! Mima is a pop idol!
883
01:14:20,848 --> 01:14:23,112
You're just a dirty old impostor!
884
01:14:23,217 --> 01:14:27,051
LIKE I CARE! I AM WHO I AM!!
885
01:15:36,691 --> 01:15:37,419
Oh, shit!
886
01:15:37,692 --> 01:15:39,922
Get the police!
No, call an ambulance!
887
01:15:40,027 --> 01:15:42,188
I know!
888
01:16:40,454 --> 01:16:44,015
Thank you for the flowers
you always bring.
889
01:16:44,158 --> 01:16:45,921
I'll put them in my room.
890
01:16:45,993 --> 01:16:49,429
They're pretty. Very pretty...
891
01:16:56,003 --> 01:17:00,235
I didn't know you were visiting.
You must be very busy lately.
892
01:17:00,307 --> 01:17:01,331
Oh, no.
893
01:17:01,509 --> 01:17:05,445
Once in a while, she returns
to her Rumi persona, but...
894
01:17:05,513 --> 01:17:08,949
I know I'll never see HER ever again.
895
01:17:09,283 --> 01:17:14,311
But, thanks to her,
I am who I am today.
896
01:17:24,331 --> 01:17:27,789
You're lying! There's no way Mima
Kirigoe would be HERE of all places!
897
01:17:27,902 --> 01:17:29,802
I guess she was just a look-alike.
898
01:17:38,979 --> 01:17:41,277
No, I'm real!
899
01:17:58,499 --> 01:18:04,460
Each time I pass
this station on the train...
900
01:18:04,538 --> 01:18:12,046
...my heart fills with nostalgia.
901
01:18:12,046 --> 01:18:22,320
The days when I ran around town,
hiding all of my feelings...
902
01:18:22,489 --> 01:18:26,550
...in my school uniform.
903
01:18:26,627 --> 01:18:33,328
Take me to the first
time I was in love...
904
01:18:33,434 --> 01:18:41,534
...those four seasons when
I was frantic yet doubtful.
905
01:18:41,609 --> 01:18:48,276
Remember all those times when
just being near each other...
906
01:18:48,382 --> 01:18:59,452
...kept our love for each other growing?
907
01:19:13,040 --> 01:19:18,945
I cut my hair after graduation.
908
01:19:19,046 --> 01:19:26,418
I wonder if you are still the same.
909
01:19:26,520 --> 01:19:36,725
Are you still pursuing that dream
that you kept telling me about...
910
01:19:37,031 --> 01:19:41,024
...on the way home?
911
01:19:41,101 --> 01:19:47,700
Take me to when my tears overflowed...
912
01:19:47,975 --> 01:19:55,746
...to those four seasons that
I felt from the bottom of my heart.
913
01:19:56,050 --> 01:20:02,580
Remember how in
the sunsets after school...
914
01:20:02,723 --> 01:20:12,598
...we just wanted time to spend alone?
915
01:20:26,213 --> 01:20:32,641
Even in this new season, I can't shake...
916
01:20:32,753 --> 01:20:40,990
...the habit of bluffing when I am sad.
917
01:20:41,061 --> 01:20:47,557
I'm sure that you knew.
918
01:20:47,668 --> 01:20:59,409
I still remember your eyes
when you looked at me silently.
61761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.