All language subtitles for j074

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,052 --> 00:00:07,500 Why wait for spring? 2 00:00:07,500 --> 00:00:08,810 Let's do it tomorrow. 3 00:00:08,810 --> 00:00:09,914 What? 4 00:00:09,914 --> 00:00:10,017 Tomorrow? 5 00:00:10,017 --> 00:00:11,397 Tomorrow? 6 00:00:11,397 --> 00:00:13,017 Why so fast? 7 00:00:13,017 --> 00:00:17,293 I just got divorced today! And the paperwork isn't even 100% processed 8 00:00:17,293 --> 00:00:19,534 Didn't I say it's ok with me? 9 00:00:19,534 --> 00:00:21,879 Because my brother is against this marriage.. 10 00:00:21,879 --> 00:00:24,879 I want to hurry up and have our ceremony 11 00:00:24,879 --> 00:00:28,776 This way brother can't object anymore as you are already my husband. 12 00:00:28,776 --> 00:00:31,052 And he has to accept you as my husband 13 00:00:31,052 --> 00:00:33,052 Yeah.. but.. 14 00:00:33,052 --> 00:00:34,983 Let's find a suitable location for the ceremony today 15 00:00:34,983 --> 00:00:36,776 And tell our parents too 16 00:00:36,776 --> 00:00:44,672 I want to be your woman. Are you not happy? 17 00:00:44,672 --> 00:00:47,397 Of course, I'm happy. 18 00:00:47,397 --> 00:00:50,948 Thank you. 19 00:00:50,948 --> 00:00:53,362 It wouldn't have been easy to choose me... 20 00:00:53,362 --> 00:00:55,190 Thanks for making such a hard decision 21 00:00:55,190 --> 00:00:59,707 I will make sure you will never regret this decision... 22 00:00:59,707 --> 00:01:01,259 I'll make you happy forever 23 00:01:04,155 --> 00:01:07,983 I'll never misunderstand what you do in the future again. 24 00:01:07,983 --> 00:01:11,500 I won't be nervous or haste.. 25 00:01:11,500 --> 00:01:13,466 I'll wait for you. 26 00:01:13,466 --> 00:01:18,707 I'll never regret waiting for you. 27 00:01:22,293 --> 00:01:26,879 Sorry. 28 00:01:26,879 --> 00:01:30,017 I was just so happy that I couldn't stop my tears from falling. 29 00:01:30,017 --> 00:01:33,983 Things were a bit hard for me you see.. 30 00:01:34,293 --> 00:01:35,948 It's ok to cry. 31 00:01:35,948 --> 00:01:39,845 I have faith that I'll not make you cry again. 32 00:01:45,741 --> 00:01:52,259 Mother, I've arranged to go through the marriage registration with Gyo-bin tomorrow. 33 00:01:52,259 --> 00:01:52,293 What? 34 00:01:52,293 --> 00:01:53,603 Sohee. 35 00:01:53,603 --> 00:01:54,810 Sohee... 36 00:01:54,810 --> 00:01:58,500 Once the registration is over.. mother can you go and see Gunwoo? 37 00:01:58,500 --> 00:02:02,948 If you are with Gun Woo, he will not return so fast. 38 00:02:02,948 --> 00:02:05,362 Must you do this? 39 00:02:05,362 --> 00:02:09,431 Mother don't approve of this. Your real parents will also not approve of this. 40 00:02:09,431 --> 00:02:11,086 It's my choice. 41 00:02:11,086 --> 00:02:15,983 If I don't marry into that family, I can't take my revenge. 42 00:02:16,397 --> 00:02:18,362 It might be hard for you mother... 43 00:02:18,362 --> 00:02:20,569 Please come to the registration 44 00:02:20,569 --> 00:02:24,224 I will crush Gyobin's life... 45 00:02:24,224 --> 00:02:26,810 it's my promise to Aeri 46 00:02:30,121 --> 00:02:33,155 I have arranged our marriage registration tomorrow at 5PM 47 00:02:33,155 --> 00:02:35,017 What did you say? 48 00:02:35,017 --> 00:02:37,190 It's not like you're doing something easy.. 49 00:02:37,190 --> 00:02:39,534 Why are you having your marriage registration in such a hurry? 50 00:02:39,534 --> 00:02:43,121 I bet you the lawyer hasn't even finished looking over your divorce papers yet! 51 00:02:43,121 --> 00:02:48,466 Isn't it better for you that with a daughter-in-law, she will help you to look after Min Woo. 52 00:02:48,466 --> 00:02:50,638 You rascal. Can't you live without a woman for one day? 53 00:02:50,638 --> 00:02:53,603 Will you die? 54 00:02:53,603 --> 00:02:56,638 Divorcing and getting married is child's play to you? 55 00:02:56,638 --> 00:03:00,397 Wait till you have forgotten your two marriages before you marry again! 56 00:03:00,397 --> 00:03:03,776 But that, father... 57 00:03:03,776 --> 00:03:06,914 Really. 58 00:03:06,914 --> 00:03:11,603 Who cares what others thought of us? 59 00:03:11,603 --> 00:03:14,466 It's just a marriage that's going to happen anyways.. I'm just asking it to be brought forward 60 00:03:14,466 --> 00:03:17,569 It's too fast. 61 00:03:17,569 --> 00:03:22,224 Mother... at least can you come? Sohee only has a mother anyways.. 62 00:03:22,224 --> 00:03:24,845 Brother, how can you treat a child this way? 63 00:03:24,845 --> 00:03:26,362 I know. 64 00:03:26,362 --> 00:03:31,707 But, should I wear a hanbok or gown? 65 00:03:35,224 --> 00:03:36,431 Oppa 66 00:03:36,431 --> 00:03:39,121 Are you going to do this to this child? 67 00:03:39,121 --> 00:03:42,190 Aren't you supposed to spend some time with Min Woo? 68 00:03:42,190 --> 00:03:45,293 It's very traumatic for a child to be separated from his mother. 69 00:03:45,293 --> 00:03:48,397 Preparation what preparation.. it'll just keep the ties together unnecissarily (??)\ 70 00:03:48,397 --> 00:03:49,362 Really. 71 00:03:49,362 --> 00:03:52,259 Jung Minwoo... look at me 72 00:03:52,259 --> 00:03:56,190 Men don't cry. Stop crying. 73 00:03:56,190 --> 00:04:00,362 What's this? 74 00:04:00,362 --> 00:04:05,569 Go, go wash your face. 75 00:04:05,672 --> 00:04:06,431 Quickly, go wash your face. 76 00:04:06,431 --> 00:04:11,500 It's really a disgrace having a brother like you. 77 00:04:11,500 --> 00:04:13,707 Got married just after Eun-jae's death. 78 00:04:13,707 --> 00:04:15,879 And now you want to hurt your child by getting married just after your divorce. 79 00:04:15,879 --> 00:04:18,017 And now you want to get married again? 80 00:04:18,017 --> 00:04:22,328 Why don't you put a sign in front of your wedding... 81 00:04:22,328 --> 00:04:27,603 This is the third marriage for Gyo-bin. 82 00:04:27,603 --> 00:04:29,741 How? I didn't see wrongly, did I? 83 00:04:29,741 --> 00:04:32,638 Hey, you brat! 84 00:04:32,638 --> 00:04:35,603 that little... 85 00:04:35,603 --> 00:04:39,879 You horrible thing! What did you do to Eun-jae's brother? 86 00:04:39,879 --> 00:04:42,776 If it's because of you that I can't get married, you're dead meat! 87 00:04:42,776 --> 00:04:44,155 Aunt, what are you doing? 88 00:04:44,155 --> 00:04:48,397 Aunt, let me go, It's painful. 89 00:04:48,397 --> 00:04:50,534 You still know pain? 90 00:04:56,845 --> 00:04:58,879 Mother. 91 00:05:01,328 --> 00:05:03,293 Min Woo. 92 00:05:03,293 --> 00:05:08,810 Mother, I'm happy being with father and mother. 93 00:05:08,810 --> 00:05:11,914 My father is Jung Gyo-bin and my mother is Shin Ae-Ri. 94 00:05:14,155 --> 00:05:18,914 Mum where are you? Mum don't goooo 95 00:05:18,914 --> 00:05:22,534 Mum where are you? Mum don't goooo 96 00:05:22,534 --> 00:05:27,052 Mother, where are you? Mother, don't go. 97 00:05:27,052 --> 00:05:28,810 Mother, don't go. 98 00:05:28,810 --> 00:05:32,741 Mother, where are you? Mother, don't go. 99 00:05:32,741 --> 00:05:35,810 Mum where are you? Mum don't go 100 00:05:40,052 --> 00:05:43,293 Min Woo. 101 00:05:47,741 --> 00:05:50,086 Min Woo. 102 00:05:50,086 --> 00:05:51,121 Min Woo. 103 00:05:51,121 --> 00:05:55,914 Who is it so late in the night? 104 00:05:55,914 --> 00:05:58,052 Let me see Min Woo. 105 00:05:58,052 --> 00:06:02,017 Just a look, just once, let me hold him. 106 00:06:02,017 --> 00:06:04,086 I miss him too much, I'm going crazy. 107 00:06:04,086 --> 00:06:08,293 Is she crazy? Coming over here and creating a fuss at this time of the night? 108 00:06:08,293 --> 00:06:12,845 Don't bother about her. Go and and sleep. She'll stop when she's tired. 109 00:06:25,741 --> 00:06:26,810 Mother. 110 00:06:26,810 --> 00:06:30,431 Min Woo, it's our Min Woo? 111 00:06:30,431 --> 00:06:33,845 Mother, where did you go? 112 00:06:33,845 --> 00:06:36,086 I really miss mother. 113 00:06:36,086 --> 00:06:37,879 Sorry. 114 00:06:37,879 --> 00:06:39,776 I am sorry, Min Woo. 115 00:06:39,776 --> 00:06:44,362 I don't like father's house, not even a little bit. 116 00:06:44,362 --> 00:06:45,948 I want to be together with mother. 117 00:06:45,948 --> 00:06:48,431 Take me along, mother. 118 00:06:48,431 --> 00:06:51,052 Ok, be with mother. 119 00:06:52,672 --> 00:06:55,052 We will live together. 120 00:06:55,052 --> 00:06:57,121 umm. 121 00:07:03,534 --> 00:07:06,845 Min Woo is missing. Min Woo! 122 00:07:06,845 --> 00:07:07,707 Min Woo! 123 00:07:07,707 --> 00:07:12,052 Min Woo! 124 00:07:12,052 --> 00:07:16,983 Dear, how? Min Woo must has been taken away by his mother? 125 00:07:17,017 --> 00:07:20,845 They couldn't have gotten far, go search now. 126 00:07:20,845 --> 00:07:22,879 Min Woo. 127 00:07:22,879 --> 00:07:26,293 I really can't stand it. How can this be happening in the middle of the night? 128 00:07:26,293 --> 00:07:28,431 Min Woo. 129 00:07:28,431 --> 00:07:32,328 Gyo-bin. Get up now. There's a problem. 130 00:07:32,328 --> 00:07:34,914 What? What's going on? 131 00:07:34,914 --> 00:07:38,466 Call Min Woo's mother now! 132 00:07:38,466 --> 00:07:43,052 Why? Why must bring Min Woo back? Isn't he sleeping now? 133 00:07:43,052 --> 00:07:46,534 Ae Ri came just now and took him away. 134 00:07:46,534 --> 00:07:50,638 What? Ae Ri? Wait a minute. Really! 135 00:07:57,569 --> 00:08:00,293 You are not getting a response from the subscriber's phone. 136 00:08:00,293 --> 00:08:03,638 Her cellphone is off. 137 00:08:03,638 --> 00:08:05,879 What should we do now? 138 00:08:05,879 --> 00:08:09,121 We'll never see the child again if she took him away for good. 139 00:08:09,121 --> 00:08:11,431 Where can she go without any money? 140 00:08:11,431 --> 00:08:14,534 Don't worry. Go back to sleep. 141 00:08:14,534 --> 00:08:15,397 When it's light tomorrow, I'll look for him. 142 00:08:15,397 --> 00:08:17,776 Aren't you concerned about your own child? 143 00:08:17,776 --> 00:08:20,776 You're only concerned about your marriage and nothing else are you? 144 00:08:23,845 --> 00:08:29,466 Mother, are you living in this small room? 145 00:08:29,466 --> 00:08:32,602 Why? Did you fight with father? 146 00:08:32,602 --> 00:08:37,361 No, it's because mother is too busy with work and wanted to live alone outside. 147 00:08:37,361 --> 00:08:40,121 We'll be with father soon. Go to sleep. 148 00:08:40,121 --> 00:08:43,328 It feels good to be with mother. 149 00:08:43,328 --> 00:08:44,500 Mother too. 150 00:08:51,741 --> 00:08:53,466 Gun Woo, you're the first man I love since birth. 151 00:08:53,466 --> 00:09:00,500 Is you Gunwoo 152 00:09:00,500 --> 00:09:05,983 Even now, I have only you in my heart. 153 00:09:05,983 --> 00:09:10,948 I have to dump you to live with Gyo-bin to fulfull my goal. 154 00:09:10,948 --> 00:09:15,017 Please forgive me, this is my life. 155 00:09:15,017 --> 00:09:20,466 Thinking of my life with Gyo-bin, I'm afraid and worried. 156 00:09:21,100 --> 00:09:26,134 I'll think of you then. Be patient. 157 00:09:26,134 --> 00:09:31,583 You are my most precious man on earth. 158 00:09:31,583 --> 00:09:38,341 Even though I'mwith Gyo-bin, my heart and body will always be with you. 159 00:09:38,341 --> 00:09:40,997 I love you. And, sorry. 160 00:09:40,997 --> 00:09:44,859 And sorry 161 00:10:05,203 --> 00:10:07,962 What were you doing? 162 00:10:08,928 --> 00:10:10,307 I'm just sitting around... 163 00:10:10,307 --> 00:10:12,238 Thinking of me? 164 00:10:12,238 --> 00:10:13,617 Yes. 165 00:10:13,617 --> 00:10:17,100 I'm so happy to receive your call so late in the night. 166 00:10:17,100 --> 00:10:20,272 You can call me this late again when I'm back home. 167 00:10:20,272 --> 00:10:24,617 Right, the chair is almost finished. 168 00:10:24,617 --> 00:10:29,859 Is that so? How's the cut on your hand? 169 00:10:29,859 --> 00:10:34,203 It's much better. Right, what else do you want? 170 00:10:34,203 --> 00:10:38,617 If you want anything.. I think I won't be able to sleep and make it for you 171 00:10:38,617 --> 00:10:46,066 You don;t have to do anything... I feel rich even with your heart you gave me 172 00:10:46,066 --> 00:10:52,479 I can sense that you are tired. Go to sleep. I'll sing you a lullaby. Lie down now. 173 00:10:57,445 --> 00:11:04,410 "far... far away..." 174 00:11:04,410 --> 00:11:10,341 "watching her back..." 175 00:11:10,341 --> 00:11:19,272 "I'm still... at this moment..." 176 00:11:19,272 --> 00:11:26,548 Sorry, Gun Woo. "I can't say goodbye to you..." 177 00:11:26,548 --> 00:11:28,721 Gunwoo.. bye.. 178 00:11:28,721 --> 00:11:37,859 "la.. la.. la.. la" 179 00:11:55,066 --> 00:11:59,341 For the rest of your life.. 180 00:11:59,341 --> 00:12:02,203 I will make sure you rest.. in this chair 181 00:12:07,790 --> 00:12:14,307 Unni. What to feed a sick person? 182 00:12:14,307 --> 00:12:18,617 What can they eat? Just need to go to the doctor. 183 00:12:18,617 --> 00:12:22,445 No, sick person should drink lots of soup. 184 00:12:22,445 --> 00:12:26,100 Soup? Where can I buy this? 185 00:12:26,100 --> 00:12:28,755 Go to places where they sell this meat. 186 00:12:28,755 --> 00:12:32,203 What? You feel like drinking this soup? 187 00:12:32,203 --> 00:12:35,583 No. Nothing. Unni, finish preparing breakfast. 188 00:12:35,583 --> 00:12:41,169 What now? What is she up to now? 189 00:12:41,169 --> 00:12:47,652 Father.. it's tonight at 5.. please make sure you come 190 00:12:47,652 --> 00:12:52,445 What? Your son is missing and you're only concerned about yourself? 191 00:12:52,445 --> 00:12:55,203 Why would Ae Ri take away Min Woo? 192 00:12:55,203 --> 00:12:58,893 Frankly, Ae Ri, if she herself isn't hungry.. 193 00:12:58,893 --> 00:13:02,686 she is the type to let he kid go hungry... she's probably holding onto him.. 194 00:13:02,686 --> 00:13:05,583 and thinking of ways to get things from us... this is what she's up to 195 00:13:05,583 --> 00:13:09,134 If we give in to her, there will be no end. 196 00:13:10,583 --> 00:13:12,445 Then, what are you going to do? 197 00:13:12,445 --> 00:13:15,445 Are you thinking of letting Min Woo stay with his mother? 198 00:13:15,445 --> 00:13:18,893 If we don't do anything, she will bring back Min Woo. 199 00:13:18,893 --> 00:13:21,859 She needs to work, so how can she look after Min Woo? 200 00:13:21,859 --> 00:13:26,203 Then let's firstly do the marriage registration and then bring Minwoo back.. 201 00:13:26,203 --> 00:13:28,479 Marriage registration? Keep dreaming! 202 00:13:28,479 --> 00:13:30,548 You can't do anything without my approval. 203 00:13:30,548 --> 00:13:32,893 You can't get married...and you can't even get the legal papers done! 204 00:13:32,893 --> 00:13:36,307 Then what kind of woman will move in here without the legal papers signed? 205 00:13:36,307 --> 00:13:38,824 Well if she doesn't like it then tell her to just give up then! 206 00:13:38,824 --> 00:13:42,203 I can't bear to see my son mess up his life again. 207 00:13:42,203 --> 00:13:45,329 Father. 208 00:13:45,329 --> 00:13:48,583 Don't worry. Your father is all just talk. 209 00:13:48,583 --> 00:13:50,203 You know that right? 210 00:13:50,203 --> 00:13:52,997 But where is Ae Ri working now? Is she contactable? 211 00:13:52,997 --> 00:13:54,583 I heard her shop was taken over by loan sharks 212 00:13:54,583 --> 00:13:56,721 At Sohee's salon. Sohee is someone who is that kind. 213 00:13:56,721 --> 00:13:58,652 She's that kind I tell you 214 00:13:58,652 --> 00:14:01,755 She saw that Ae Ri is unemployed. Knowing that she has talent... 215 00:14:01,755 --> 00:14:04,307 she hired her. 216 00:14:04,307 --> 00:14:05,686 Gosh, is she keeping her by her side? 217 00:14:05,686 --> 00:14:10,100 Who knows what that mad woman will do next? 218 00:14:10,100 --> 00:14:15,066 Looking at that, Sohee must be really stupid. 219 00:14:20,341 --> 00:14:22,169 Aunt, what are you doing? 220 00:14:22,169 --> 00:14:23,893 Why go through my wallet? 221 00:14:23,893 --> 00:14:29,479 What am I doing? I'm borrowing some money. 222 00:14:29,479 --> 00:14:30,997 What are you saying? 223 00:14:30,997 --> 00:14:34,652 If not for you, I would have married Eun-jae's brother long ago. 224 00:14:34,652 --> 00:14:37,548 Because of you I'm being disliked too 225 00:14:37,548 --> 00:14:40,928 This money is to buy Ox tail so don't be so precious about it 226 00:14:44,341 --> 00:14:46,376 What on earth is she babbling about? 227 00:14:46,376 --> 00:14:49,169 How is it that her condition is getting worse as she ages? 228 00:14:49,169 --> 00:14:51,755 She even goes through other people's wallets 229 00:14:52,445 --> 00:14:54,790 Making so much food this morning? 230 00:14:54,790 --> 00:14:55,755 Whose birthday is it? 231 00:14:55,755 --> 00:14:59,100 I wanted to make mother a great breakfast. 232 00:14:59,100 --> 00:15:02,031 Once I move in with Gyo-bin 233 00:15:02,031 --> 00:15:04,169 I won't have the chance to do this anymore. 234 00:15:04,169 --> 00:15:08,859 Sohee. 235 00:15:08,859 --> 00:15:12,066 Why are you giving mother so much pain? 236 00:15:12,066 --> 00:15:15,272 Why make your life so difficult? Why? 237 00:15:15,272 --> 00:15:17,410 Mother. 238 00:15:17,410 --> 00:15:21,652 I don'rt know how mother should make up to you. 239 00:15:21,652 --> 00:15:24,169 Letting you go like this... 240 00:15:24,169 --> 00:15:27,272 Mother is feeling the pain. How can I continue to live on? 241 00:15:27,272 --> 00:15:30,652 Don't grief over my pains. 242 00:15:30,652 --> 00:15:35,583 This is the choice I made. 243 00:15:35,583 --> 00:15:42,066 I'm fulfilling my happiness, that's why I'm leaving here. Send me off with a smiling face please. 244 00:15:42,066 --> 00:15:50,203 Be happy. You must come back. 245 00:15:50,203 --> 00:15:54,066 Don't suffer like a fool like before. 246 00:15:54,066 --> 00:15:58,686 I hear you, mother. 247 00:15:58,686 --> 00:16:04,272 Make sure you get that revenge you wanted 248 00:16:04,272 --> 00:16:07,376 Go back to your real parents. 249 00:16:07,376 --> 00:16:10,859 Mother only has this request of you. 250 00:16:20,514 --> 00:16:20,583 Min Woo, sorry. 251 00:16:22,341 --> 00:16:24,203 .Min Woo, sorry. 252 00:16:24,203 --> 00:16:25,169 Mother will give you something good to eat tonight. 253 00:16:25,169 --> 00:16:25,376
254 00:16:25,376 --> 00:16:26,721 Mother will give you something good to eat tonight. 255 00:16:26,962 --> 00:16:29,859 No it's ok.. I like ramen more than rice 256 00:16:29,859 --> 00:16:31,721 Mother, eat some too. 257 00:16:31,721 --> 00:16:37,686 Mother needs to go out for a while. I'll be back early from the salon. 258 00:16:37,686 --> 00:16:40,824 Our Min Woo. Take care of yourself, ok? 259 00:16:40,824 --> 00:16:42,514 Um, don't worry. 260 00:16:42,514 --> 00:16:46,410 I'll be like father, waiting for mother to come home. 261 00:16:46,410 --> 00:16:50,617 Our Min Woo. So smart, who did you took after? 262 00:16:50,617 --> 00:16:55,583 I'll look for a playground to go together. 263 00:16:55,583 --> 00:16:56,997 Happy, right? 264 00:16:56,997 --> 00:16:58,859 Umm.. very happy. 265 00:16:58,859 --> 00:17:04,617 Mother, go to work. I'll be able to play with lots of new friends at the playground, right? 266 00:17:04,617 --> 00:17:08,893 Right. So well behaved. 267 00:17:13,376 --> 00:17:16,928 Everything looks good here.. 268 00:17:16,928 --> 00:17:18,686 It's all up to how you run it now 269 00:17:18,686 --> 00:17:21,066 I have confidence 270 00:17:21,066 --> 00:17:24,928 I'm thinking of opening it up once the interior is finished next week 271 00:17:24,928 --> 00:17:27,997 We'll keep the name Vela. What do you think, mother? 272 00:17:27,997 --> 00:17:30,445 Will be alright as it's got Shin Aeri's history? 273 00:17:30,445 --> 00:17:34,203 If I handle this well, they will soon know that I'm the President. 274 00:17:34,203 --> 00:17:35,514 Sohee. 275 00:17:35,514 --> 00:17:39,100 Mother, hello. You are here? 276 00:17:39,100 --> 00:17:40,755 Mother? 277 00:17:40,755 --> 00:17:43,445 You are Sohee's mother. Of course, you will also be my mother. 278 00:17:43,445 --> 00:17:45,997 I should have visited you more often. So sorry. 279 00:17:45,997 --> 00:17:49,479 But, what are you doing here so early in the morning? 280 00:17:49,479 --> 00:17:52,238 Did Min Woo's mother come to work today? 281 00:17:52,238 --> 00:17:55,202 Yesterday night, she came to our house and ran away with Min Woo. 282 00:17:55,202 --> 00:17:56,548 Really? She's not here yet. 283 00:17:58,548 --> 00:18:01,238 Are you going to snatch a child from her mother's arms? 284 00:18:01,238 --> 00:18:03,617 Isn't that too cruel? 285 00:18:03,617 --> 00:18:05,548 But that would depends on what kind of a mother she is. 286 00:18:05,548 --> 00:18:06,617 This woman 287 00:18:06,617 --> 00:18:09,376 she is not fit to be a mother. 288 00:18:09,376 --> 00:18:11,066 Really? 289 00:18:11,066 --> 00:18:14,790 It only feels like yesterday that you had dinner with me and Michel Shin.. 290 00:18:14,790 --> 00:18:16,859 It looks like you're a totally different man now 291 00:18:16,859 --> 00:18:18,893 Sohee, I'm leaving first. 292 00:18:18,893 --> 00:18:23,548 Goodbye, see you again. 293 00:18:23,548 --> 00:18:25,514 I will see you at the marriage registration 294 00:18:25,514 --> 00:18:29,962 Our Sohee. Are you confident of making her happy? 295 00:18:29,962 --> 00:18:33,824 Heard that your past 2 wives didn't lead happy lives and thus, divorced. 296 00:18:33,824 --> 00:18:37,824 Don't worry. I'll make her happy. 297 00:18:37,824 --> 00:18:42,652 Our Sohee is different from that two women. 298 00:18:42,652 --> 00:18:44,238 Really? 299 00:18:44,238 --> 00:18:46,617 I'll watch you closely then. 300 00:18:49,928 --> 00:18:51,272 These are the pork bones you wanted. 301 00:18:51,272 --> 00:18:54,548 I wanted pork bones, why did you give me pork bones? 302 00:18:54,548 --> 00:18:56,031 Give me pork bones. 303 00:18:58,100 --> 00:19:00,410 Aren't these pork bones? 304 00:19:00,410 --> 00:19:03,238 There are no pork meat at all, just all bones. 305 00:19:03,238 --> 00:19:03,721 Do you take me for a fool? 306 00:19:05,307 --> 00:19:07,548 Why didn't you say clearly? 307 00:19:07,548 --> 00:19:09,479 Aren't these pork bones? 308 00:19:09,479 --> 00:19:11,893 What? Really? 309 00:19:11,893 --> 00:19:15,238 You should have told me earlier. 310 00:19:15,238 --> 00:19:16,824 How much are those? 311 00:19:19,652 --> 00:19:21,514 What? 312 00:19:34,031 --> 00:19:37,479 Where is Min Woo? Bring him back immediately. 313 00:19:37,479 --> 00:19:39,859 Min Woo, I'll bring him up myself. 314 00:19:39,859 --> 00:19:43,893 Your child is missing and you are still dating other women? 315 00:19:43,893 --> 00:19:45,583 I'll not hand Min Woo over to you. 316 00:19:45,721 --> 00:19:51,790 I'm taking a day off today to be with my child. There are a lot of things to prepare. 317 00:19:51,790 --> 00:19:55,721 You .. just left Min Woo alone to come here? 318 00:19:55,721 --> 00:19:59,100 Even if he's alone, he's happier right now 319 00:19:59,100 --> 00:20:01,272 This is the power of a mother, understand? 320 00:20:01,272 --> 00:20:03,306 Your child is home alone, go home now. 321 00:20:03,410 --> 00:20:05,100 I'll let you off just this one time.. 322 00:20:05,100 --> 00:20:09,893 My father, you know what kind of a man he is. He'll not let this matter rest so easily. 323 00:20:09,893 --> 00:20:11,997 So, be careful and send him back immediately. 324 00:20:11,997 --> 00:20:16,824 You're not going to jail in exchange for us looking after him 325 00:20:16,824 --> 00:20:19,893 Hey, how can there be this kind of people in this world? 326 00:20:45,652 --> 00:20:48,652 Mother. 327 00:20:48,652 --> 00:20:51,479 Mother... 328 00:20:51,479 --> 00:20:56,859 Mo-Mother...!!! 329 00:20:56,859 --> 00:21:01,272 MOTHER!!! 330 00:21:01,272 --> 00:21:08,858 FATHER!!! FATHER!!! 331 00:21:08,858 --> 00:21:13,169 Did you talk to Gun Woo?

As soon as he's done tell him to come in 332 00:21:13,169 --> 00:21:13,272
333 00:21:13,272 --> 00:21:14,479 Yes, Chairman. 334 00:21:14,479 --> 00:21:20,721 And, find out quickly where Min Woo's mother is living. It's urgent.. let me know ASAP 335 00:21:20,721 --> 00:21:23,824 Yes, Chairman. 336 00:21:23,824 --> 00:21:27,479 That idiot.. not even one day has passed and he's broken our promise? 337 00:21:27,479 --> 00:21:32,203 I'll not hand over a child to this type of woman. 338 00:21:32,203 --> 00:21:38,134 I don't need anything else.. just a ring 339 00:21:38,134 --> 00:21:41,445 I can't do that... I'll be upset if that happens 340 00:21:41,445 --> 00:21:44,928 We're not even having a marriage ceremony and just having a marriage registration... 341 00:21:44,928 --> 00:21:47,755 I have to at least buy you some jewelry to make up for it! 342 00:21:47,755 --> 00:21:52,721 What's the use of this? I don't wish to be like others who crave expensive presents. 343 00:21:52,721 --> 00:21:58,928 I'm just going to get a ring for you and I'm not going to prepare any gifts for your family too 344 00:21:58,928 --> 00:22:02,755 Are you saying you're not going to prepare any gifts? 345 00:22:02,755 --> 00:22:06,686 Yes... they've already had 2 daughter in laws already 346 00:22:06,686 --> 00:22:10,272 Don't they have a problem if they are wanting even more wedding gifts? 347 00:22:10,272 --> 00:22:14,686 I'm sure she would've recevied a lot of wedding gifts from gaining a daughter in law like Michell Shin 348 00:22:14,686 --> 00:22:17,514 What you said is right, but .. 349 00:22:17,514 --> 00:22:20,893 And what do you think about bringing our marraige registration one day earlier? 350 00:22:20,893 --> 00:22:26,203 Your child is missing. Your parents must be feeling anxious. 351 00:22:26,203 --> 00:22:29,238 We shouldn't be thinking about ourselves at a time like this. 352 00:22:29,238 --> 00:22:34,410 Tell Michell Shin to bring the child back today and let's have our marraige registration tomorrow 353 00:22:34,410 --> 00:22:36,686 But I've already booked everything.. 354 00:22:36,686 --> 00:22:37,755 Would that be alright? 355 00:22:37,755 --> 00:22:39,548 We can just change the booking can't we 356 00:22:39,548 --> 00:22:44,341 But today, I need to pay my repsects to your family. 357 00:22:44,341 --> 00:22:48,548 Ok then. 358 00:22:48,548 --> 00:22:52,755 I'll do whatever to make you happy. 359 00:22:52,755 --> 00:22:57,652 Min Woo, mother brought you something good to eat. 360 00:22:57,652 --> 00:22:59,410 Mother. 361 00:22:59,410 --> 00:23:06,203 Min Woo, what happened? 362 00:23:06,203 --> 00:23:07,997 How did the window pane break? 363 00:23:07,997 --> 00:23:13,548 Mother, I'm cold and my feet hurts. 364 00:23:13,548 --> 00:23:16,237 Min Woo, stay there and don't move. 365 00:23:20,548 --> 00:23:26,755 How long have you been standing here? Why did you do this? Why didn't you call someone? 366 00:23:26,755 --> 00:23:33,238 I wanted to close the window but it fell and broke. 367 00:23:33,238 --> 00:23:40,410 I'm sorry, Min Woo for leaving you alone. 368 00:23:46,169 --> 00:23:49,548 The window wasn't secured properly, that's why it fell and my child was hurt. 369 00:23:49,548 --> 00:23:52,169 Why didn;t you tell me that the window was faulty? 370 00:23:52,169 --> 00:23:56,824 So now, you want me to compensate for your son's medicine? 371 00:23:56,824 --> 00:23:58,410 Who's talking about money? 372 00:23:58,410 --> 00:24:00,997 Our Min Woo was hurt. 373 00:24:00,997 --> 00:24:03,790 Who asked you to leave a child alone by himself? 374 00:24:03,790 --> 00:24:08,824 How could you leave a child alone like this. don't you know how harsh this world is these days? 375 00:24:08,824 --> 00:24:11,203 What would've happened if a robber came in? 376 00:24:11,203 --> 00:24:15,824 You are really strange as a mother to leave a child alone by himself. and not enroll him in a childcare 377 00:24:27,617 --> 00:24:33,066 Mother, it doesn't hurt anymore. 378 00:24:33,066 --> 00:24:40,307 Really? Luckily, the glass didn't pierce all the way through. 379 00:24:40,307 --> 00:24:44,617 Mother, when can we go home? 380 00:24:44,617 --> 00:24:47,928 The window is broken and it's really cold. 381 00:24:47,928 --> 00:24:56,686 Min Woo wants to go back to grandparent's house? Because it's warm and comfortable and has lots of good to eat? 382 00:24:56,686 --> 00:25:01,238 No, I only need mother. Really. 383 00:25:01,238 --> 00:25:07,031 Min Woo, what should I do? 384 00:25:07,031 --> 00:25:12,479 Mother, I'm going to eat. 385 00:25:12,479 --> 00:25:19,307 It's me. I have a favour to ask. 386 00:25:19,307 --> 00:25:23,790 Please help me to look for a safe place and a nanny. 387 00:25:23,790 --> 00:25:27,169 What? Do you think that's possible? 388 00:25:27,169 --> 00:25:32,341 I'll not give you a single cent. If you think you can use Min Woo to access our money... 389 00:25:32,341 --> 00:25:32,755 you should have let go a long time ago. 390 00:25:32,755 --> 00:25:34,755 I don't want your money. I just want to live together with Min Woo. 391 00:25:34,755 --> 00:25:38,893 Whether it's Paris or elsewhere, I had no intention of being parted from him. 392 00:25:38,893 --> 00:25:41,686 And, the room where I live is not safe. 393 00:25:41,686 --> 00:25:45,583 If it's not safe, send him back to us then. 394 00:25:45,583 --> 00:25:48,721 I'll keep quiet about Eun-jae's death. 395 00:25:48,721 --> 00:25:50,962 So, please help me, father. 396 00:25:50,962 --> 00:25:50,997 Do you think that I believe 397 00:25:50,997 --> 00:25:54,100 you can just change overnight? 398 00:25:54,100 --> 00:25:56,066 Do i look that stupid? 399 00:25:56,066 --> 00:26:01,031 I've found out where you live and I have already sent men over there. 400 00:26:01,031 --> 00:26:04,514 Min Woo can only come back to us. 401 00:26:04,514 --> 00:26:06,100 What? 402 00:26:06,100 --> 00:26:12,031 You;re going to bring forward the marriage registration? 403 00:26:12,031 --> 00:26:13,721 Ok then... 404 00:26:13,721 --> 00:26:16,686 I'm going to see your mother now. 405 00:26:16,686 --> 00:26:20,031 I feel like wrong doing them becacuse I'm attending the marraige ceremony 406 00:26:20,031 --> 00:26:21,859 I'm almost there 407 00:26:21,859 --> 00:26:25,031 Hanging up then Sohee. 408 00:26:25,031 --> 00:26:26,790 Just a minute, stop the car. 409 00:26:26,790 --> 00:26:28,928 Where on earth is it? 410 00:26:28,928 --> 00:26:33,031 What an idiot! Came here so many times and still can't remember. 411 00:26:33,031 --> 00:26:37,307 Hello, aunt? What are you doing here? 412 00:26:37,307 --> 00:26:41,928 Great. Please take me to Eun-jae's house. 413 00:26:41,928 --> 00:26:45,721 I took a cab here but don't know which house? 414 00:26:45,721 --> 00:26:49,928 There are so many small lanes here. Get in the car then. 415 00:26:49,928 --> 00:26:51,583 Yes, beautiful ahjumma. 416 00:26:51,583 --> 00:27:00,100 President, please come in. 417 00:27:00,341 --> 00:27:02,790 I'm fine. Please take a seat. 418 00:27:02,790 --> 00:27:04,479 Take a seat 419 00:27:04,479 --> 00:27:07,238 Why is aunt with you? 420 00:27:07,238 --> 00:27:09,824 I saw her standing on the road on my way here. 421 00:27:09,824 --> 00:27:13,238 I really can't stand this aunt. Already said not to come and you still come here. 422 00:27:15,700 --> 00:27:19,079 Ahjumma, these are pork bones. 423 00:27:19,079 --> 00:27:21,734 These are the best to eat if you've got broken bones 424 00:27:21,734 --> 00:27:25,355 Just hold one of these and chew on it 425 00:27:25,355 --> 00:27:28,114 My god, what's this? 426 00:27:28,114 --> 00:27:35,631 Her heart is so kind... she bought these because she was thinking about you 427 00:27:35,631 --> 00:27:40,183 I also boiled some. Let's have them together. 428 00:27:40,183 --> 00:27:43,872 Kang-jae, I did well, didn't I? 429 00:27:43,872 --> 00:27:44,390 yes. 430 00:27:44,390 --> 00:27:47,183 Yes, you did. 431 00:27:47,183 --> 00:27:51,493 Thank you for being concerned about my father. 432 00:27:51,493 --> 00:27:59,148 That's why I said, don't stop me from coming here. Every time I hear that I feel like my heart just drop 433 00:27:59,148 --> 00:28:01,459 Ok. 434 00:28:01,459 --> 00:28:05,493 Because I was upset with Gyo-bin, that's why I said those words. 435 00:28:05,493 --> 00:28:07,286 I would not say that again. 436 00:28:07,286 --> 00:28:10,528 I'll send you home when you are ready. 437 00:28:10,528 --> 00:28:15,700 Let me send her home today. Your father has not fully recovered, so stay with him. 438 00:28:15,700 --> 00:28:18,010 Then, thank you very much. 439 00:28:18,010 --> 00:28:24,045 I still want Kang-jae to send me home. 440 00:28:40,079 --> 00:28:44,079 This is my house. Thank you for sending me home. 441 00:28:44,079 --> 00:28:47,079 Ok, I'm leaving then. Bye. 442 00:28:47,079 --> 00:28:48,493 Ok. 443 00:28:55,217 --> 00:29:02,390 President Jung, you stole my father's land to live in such a big house? 444 00:29:02,390 --> 00:29:08,114 This house, company and my father's land .. 445 00:29:08,114 --> 00:29:12,769 do not belong to you. I'll get them back. 446 00:29:12,769 --> 00:29:23,045 Min Woo, just choose whatever you like. 447 00:29:23,045 --> 00:29:29,976 If I have toys, it wouldn't be so lonely at home, right? 448 00:29:29,976 --> 00:29:30,666 Is that right? 449 00:29:30,666 --> 00:29:43,148 Min Woo, it's not possible for mother to live with you. 450 00:29:43,148 --> 00:29:44,493 Why? 451 00:29:44,493 --> 00:29:47,493 Look what happened today. Min Woo must have been really scared? 452 00:29:47,493 --> 00:29:49,769 So, mother has been thinking 453 00:29:49,769 --> 00:29:57,459 it's better for you to stay with your granparents. Grandmother will look after you. 454 00:29:57,459 --> 00:30:00,148 No, you will never come back then. 455 00:30:00,148 --> 00:30:06,010 No, mother and grandmother have already agreed that we will meet once a month. 456 00:30:06,010 --> 00:30:13,010 So; listen to your father and grandmother. 457 00:30:13,010 --> 00:30:15,528 and wait for mother, ok? You can do it. 458 00:30:28,148 --> 00:30:31,321 What? The marriage registration has been delayed? 459 00:30:31,321 --> 00:30:36,666 Then, you should have called earlier, I was about to go out. 460 00:30:36,666 --> 00:30:41,734 I forgot about it as I was too busy. 461 00:30:41,734 --> 00:30:48,045 What? Coming over here? Gyo-bin! What's going on? 462 00:30:48,045 --> 00:30:51,528 Gyo-bin, what are you doing? 463 00:30:51,528 --> 00:30:53,252 Why is everything as per what she says? 464 00:30:53,597 --> 00:30:56,803 The marriage registration is up to her... and she goes and cancels it too? 465 00:30:56,803 --> 00:31:01,562 I already went through two daughters-in-law. Maybe I don't have such luck. 466 00:31:01,562 --> 00:31:03,252 Dear, you're back? 467 00:31:03,252 --> 00:31:06,010 Did you get his call too, that's why you are back? 468 00:31:06,010 --> 00:31:07,321 What call? 469 00:31:07,321 --> 00:31:13,114 Well the marriage registration today has been pushed for tomorrow
and now she wants to come and formally introduce herself today 470 00:31:13,114 --> 00:31:17,769 How can we live with such a daughter in law? 471 00:31:17,769 --> 00:31:20,597 They're really getting married? 472 00:31:20,597 --> 00:31:24,148 There's no need to her to come here. Ask her to leave. 473 00:31:24,148 --> 00:31:35,493 Say, is she coming over to give the dowry gifts? 474 00:32:11,803 --> 00:32:15,355 Hello, I should have visited you earlier. 475 00:32:15,355 --> 00:32:16,286 You are here. 476 00:32:16,286 --> 00:32:20,321 Eun-jae's ghost is here. I've been thinking of you. 477 00:32:20,321 --> 00:32:27,114 Thank you for welcoming me. Aunt, this is .. 478 00:32:27,114 --> 00:32:31,976 Only this? 479 00:32:31,976 --> 00:32:36,355 She wanted to bring flowers too but I stopped her.. it costs money to throw them out too... 480 00:32:36,355 --> 00:32:38,045 gee... how thoughtful 481 00:32:38,045 --> 00:32:39,803 Who asked you? 482 00:32:39,803 --> 00:32:44,562 Fish face brought little fish home. 483 00:32:44,562 --> 00:32:50,666 Let Min Woo come in by himself, why do you need to be here?
Minwoo why don't you just live with your mother.. why did you come? 484 00:32:50,666 --> 00:32:52,803 Sorry, grandmother. 485 00:32:52,803 --> 00:32:56,183 I'll teach you a lesson if you dare do this again. 486 00:32:56,183 --> 00:33:01,459 You must be Min Woo. Come here, you're so handsome. 487 00:33:01,459 --> 00:33:03,183 Don't touch my child. 488 00:33:03,183 --> 00:33:08,907 I think you are still not clear. From now on, I'm Min Woo's mother. 38846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.