Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,328
[Episode 72]
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,328
Tell me now...
3
00:00:07,328 --> 00:00:07,397
what did you do to Sohee?
4
00:00:07,397 --> 00:00:07,707
Out with it
5
00:00:07,707 --> 00:00:09,707
What have you done to SoHee?
6
00:00:09,707 --> 00:00:12,879
What unforgiveable thing have you instigated KangJae to do now!
7
00:00:12,879 --> 00:00:13,017
What mischief have you been doing at Kang-jae's house?
8
00:00:13,017 --> 00:00:13,052
I warned you before
9
00:00:13,129 --> 00:00:14,362
I warned you before.
10
00:00:14,362 --> 00:00:14,568
I warned you before.
11
00:00:14,568 --> 00:00:16,914
Don't belittle me
12
00:00:16,914 --> 00:00:17,431
If you antagonise me, I'll take action.
13
00:00:17,431 --> 00:00:17,500
Just like you killed Eun-Jae,
14
00:00:17,500 --> 00:00:20,052
Just like you killed Eun-jae,
15
00:00:20,052 --> 00:00:21,948
I'm capable of killing Sohee too.
16
00:00:21,948 --> 00:00:22,121
I'm capable of killing Sohee too.
17
00:00:22,121 --> 00:00:22,224
Where is Sohee?
18
00:00:22,224 --> 00:00:22,259
Where is Sohee?
19
00:00:22,259 --> 00:00:22,948
Where is Sohee?
20
00:00:22,948 --> 00:00:24,845
Where is Sohee?
21
00:00:24,845 --> 00:00:27,707
KangJae mentioned she's at the YangSoRi Villa
22
00:00:27,707 --> 00:00:31,466
Where's that? Tell me. Tell me now!
23
00:00:31,466 --> 00:00:31,638
Where's that? Tell me. Tell me now!!
24
00:00:31,638 --> 00:00:34,397
Do you think I will tell you?
25
00:00:34,397 --> 00:00:34,431
Do you think I will tell you?
26
00:00:34,431 --> 00:00:34,741
Do you think I will tell you?
27
00:00:34,741 --> 00:00:37,121
If you are so concerned about Sohee...
28
00:00:37,121 --> 00:00:38,914
go look for her then.
29
00:00:38,914 --> 00:00:39,017
go look for her then.
30
00:00:39,017 --> 00:00:39,155
go look for her then.
31
00:00:39,155 --> 00:00:39,466
go look for her then.
32
00:00:39,466 --> 00:00:45,879
Don't tell me you killed her? It can't be?
33
00:00:45,879 --> 00:00:46,328
If you touch even a strand of her hair, I'll never let you get away with it.
34
00:00:46,328 --> 00:00:50,845
If you touch even a strand of her hair, I'll never let you get away with it.
35
00:00:50,845 --> 00:00:51,190
If you touch even a strand of her hair, I'll never let you get away with it.
36
00:00:51,190 --> 00:00:56,845
Do you love her that much?
37
00:00:56,845 --> 00:01:01,500
I'm more curious now.
38
00:01:01,500 --> 00:01:04,603
How would you look when something really happens to her!
39
00:01:04,603 --> 00:01:04,776
Do you really treasure and love her that much?
40
00:01:04,776 --> 00:01:04,845
Return Sohee to me.
41
00:01:04,845 --> 00:01:07,638
Say another word and I'll not let you go.
42
00:01:07,638 --> 00:01:08,362
Say another word and I'll not let you go.
43
00:01:08,362 --> 00:01:10,914
Do you think I can't find her even if you don't tell me?
44
00:01:10,914 --> 00:01:11,017
Do you think I can't find her even if you don't tell me?
45
00:01:11,017 --> 00:01:11,259
Do you think I can't find her even if you don't tell me?
46
00:01:15,879 --> 00:01:16,741
Don't go.
47
00:01:16,741 --> 00:01:20,500
If you go now, I'll do even worse things.
48
00:01:20,500 --> 00:01:21,151
Ok, do as you wish then.
49
00:01:21,151 --> 00:01:21,259
Ok
50
00:01:21,259 --> 00:01:48,466
You rascal! Why are you still living like this? Are you going to be Aeri's toy forever?
51
00:01:48,466 --> 00:01:48,569
Let go.
52
00:01:48,569 --> 00:01:56,500
You were already fooling around outside just after your divorce with Eun-jae.
53
00:01:56,500 --> 00:02:02,879
You still have feelings for my wife and are thinking of helping her?
54
00:02:02,879 --> 00:02:06,810
You can have her since I've already discarded her.
55
00:02:06,810 --> 00:02:07,741
That'll take care it all then.
56
00:02:07,741 --> 00:02:08,017
What?
57
00:02:08,017 --> 00:02:15,741
Before I knock you teeth out, you better shut up! Because of love, you hurt Eun-jae.
58
00:02:15,741 --> 00:02:21,672
It's actuallly good news to you, since Aeri's going to leave now.
59
00:02:21,672 --> 00:02:24,948
I guess you impressed someone above.
60
00:02:24,948 --> 00:02:30,052
You can make use of her as she is going to be a divorced woman.
61
00:02:30,052 --> 00:02:38,293
That rascal.
62
00:02:38,293 --> 00:02:43,983
Gyo-bin, Gyo-bin.
63
00:02:43,983 --> 00:02:53,569
What did you tell Gyo-bin? Didn't I told you to be careful?
64
00:02:53,569 --> 00:02:53,638
Don't talk nonsense. We were talking about Eun-jae>
65
00:02:53,638 --> 00:02:58,741
Don't talk nonsense, we were talking about Eun-jae? What did you see on the day Eun-jae died?
66
00:02:58,741 --> 00:03:00,741
Who killed Eun-jae?
67
00:03:00,741 --> 00:03:05,914
You made things worse and asked me to tell you?
68
00:03:05,914 --> 00:03:09,707
While I'm being patient, get lost now!
69
00:03:09,707 --> 00:03:15,431
Hey, open the door, Ae Ri!
70
00:03:15,431 --> 00:03:18,534
I already did what you told me to do. What are you up to now?
71
00:03:18,534 --> 00:03:26,845
Hey, Ae Ri!
72
00:03:43,534 --> 00:03:46,707
Sohee!
73
00:03:46,707 --> 00:03:49,293
Are you playing with my feelings?
74
00:03:49,293 --> 00:03:56,948
You said you loved me. You were going to give up your revenge and be with me.
75
00:03:56,948 --> 00:04:03,155
You were lying to me.
76
00:04:05,534 --> 00:04:08,466
Gunwoo, where are you?
77
00:04:08,466 --> 00:04:13,328
You're not leaviing me here alone, are you? I'm cold and afraid.
78
00:04:13,328 --> 00:04:18,947
Please come, I'm here.
79
00:04:28,017 --> 00:04:34,121
Why not back yet? What happened? Why back only now?
80
00:04:34,121 --> 00:04:41,603
How did Eun-jae die?
Tell me now, I'm getting vexed!
81
00:04:41,603 --> 00:04:46,017
Answer your mother, I'm losing my temper.
82
00:04:46,017 --> 00:04:50,086
What are you doing? Did Ae Ri wanted you back again?
83
00:04:50,086 --> 00:05:00,534
Sorry, please don't ask me anything. It was really embarrassing.
84
00:05:00,534 --> 00:05:04,259
What happened? She fooled us again, is it?
85
00:05:04,259 --> 00:05:09,293
Aigoo, there's still such a bad woman.
86
00:05:09,293 --> 00:05:14,948
I'm such a fool. Gyo-bin had an affair with a woman.
87
00:05:14,948 --> 00:05:20,672
She asked me to get rid of her. I told that I can't at first...
88
00:05:20,672 --> 00:05:24,534
But, I just wanted to hear about Eunjae..
89
00:05:24,534 --> 00:05:28,397
So, you're telling me that you took Gyobin's mistress,
90
00:05:28,397 --> 00:05:30,017
and beat her up?
91
00:05:30,017 --> 00:05:36,052
You fool, why did you do that?
92
00:05:36,052 --> 00:05:39,534
What business does Gyo-bin's affair got to do with you?
93
00:05:39,534 --> 00:05:41,672
Why did you help Ae Ri?
94
00:05:41,672 --> 00:05:44,259
Were you Ae Ri's husband in your past life?
95
00:05:44,259 --> 00:05:49,017
Please don't say anymore, I'm really depressed.
96
00:05:55,431 --> 00:05:58,603
The number you are calling is not available. Gyo-bin, where are you?
97
00:05:58,603 --> 00:06:01,397
Come back now when you get my message!
98
00:06:01,397 --> 00:06:05,569
If not, I'll set your house on fire!
99
00:06:22,121 --> 00:06:25,224
Sohee, where are you?
100
00:06:25,224 --> 00:06:28,052
Where are you? Answer me now, ok?
101
00:06:28,052 --> 00:06:32,569
Sohee, it's me.
102
00:06:32,569 --> 00:06:35,845
Are you not here, Sohee?
103
00:06:35,845 --> 00:06:38,534
Sohee!
104
00:06:43,380 --> 00:06:46,449
Sohee!
105
00:06:50,311 --> 00:06:52,414
Sohee, are you here?
106
00:06:54,104 --> 00:06:57,690
Is it Sohee?
107
00:07:14,828 --> 00:07:18,828
Sohee, wake up!
108
00:07:18,828 --> 00:07:21,518
Can you recognise me?
109
00:07:21,518 --> 00:07:23,966
Sohee, wake up!
110
00:07:23,966 --> 00:07:27,380
Sohee!
111
00:07:37,035 --> 00:07:38,656
Sorry.
112
00:07:38,656 --> 00:07:42,346
For what my wife did.
113
00:07:42,346 --> 00:07:44,173
There is a guy called Kang-jae...
114
00:07:44,173 --> 00:07:49,173
she arranged with him to kidnap you and brought you here.
115
00:07:49,173 --> 00:07:53,208
What would've happened if you freezed to death!
116
00:07:53,208 --> 00:07:56,932
Thinking about it is enough to give me the creeps.
117
00:07:56,932 --> 00:08:02,242
What has Kang-jae got to do with Sohee, why do this?
118
00:08:02,242 --> 00:08:03,621
That useless family!
119
00:08:03,966 --> 00:08:05,587
I want to go home.
120
00:08:05,587 --> 00:08:09,966
Ok, I'll send you home now.
121
00:08:43,932 --> 00:08:49,483
Thank you for today. Be careful driving on the roads.
122
00:08:49,483 --> 00:08:53,070
Ok, have a good sleep tonight.
123
00:08:53,070 --> 00:08:54,587
I'll call you.
124
00:09:14,725 --> 00:09:16,380
Gun Woo.
125
00:09:16,380 --> 00:09:21,173
How could you toy wth my feelings?
126
00:09:21,173 --> 00:09:22,966
Answer me.
127
00:09:22,966 --> 00:09:26,656
Why do this? Why did you leave without a word?
128
00:09:26,656 --> 00:09:29,897
Am I nothing to you?
129
00:09:29,897 --> 00:09:32,897
Explain now!
130
00:09:32,897 --> 00:09:36,932
This is me.
131
00:09:36,932 --> 00:09:38,863
Don't you already know?
132
00:09:38,863 --> 00:09:43,690
I'm not capable of loving again.
133
00:09:43,690 --> 00:09:46,587
Then...
134
00:09:46,587 --> 00:09:49,070
when you said you loved me ..
135
00:09:49,070 --> 00:09:52,656
is not true?
136
00:09:52,656 --> 00:09:57,690
Whether it's true or not,
137
00:09:57,690 --> 00:09:58,759
is not important to me.
138
00:09:58,759 --> 00:10:02,311
If I have misled you... I'm sorry.
139
00:10:02,311 --> 00:10:04,966
I'm tired, I'll go in first.
140
00:10:04,966 --> 00:10:13,380
Wht happened? Your cellphone's off and where did you go so late in the night?
141
00:10:13,380 --> 00:10:19,966
Sorry, I was with Gyo-bin.
142
00:10:19,966 --> 00:10:23,139
You were with Gyo-bin all this while?
143
00:10:23,139 --> 00:10:24,690
Yes, I wanted to call...
144
00:10:24,690 --> 00:10:27,725
But I forgot..
145
00:10:27,725 --> 00:10:31,242
Sorry you weren't able to sleep because of me
146
00:10:31,242 --> 00:10:34,346
Go in and sleep, I'm also going in.
147
00:10:47,208 --> 00:10:50,104
What's wrong, Sohee? Are you not feeling well?
148
00:10:50,104 --> 00:10:54,552
Maybe it's because I'm tired. I'll be fine after some sleep.
149
00:10:54,552 --> 00:10:58,897
Gosh, you're burning!
150
00:10:58,897 --> 00:11:02,483
No, let's go to a hospital before you get worse.
151
00:11:02,483 --> 00:11:08,449
Mother, please...
152
00:11:08,449 --> 00:11:11,587
this will only sway Gun Wo''s feelings for me again.
153
00:11:11,587 --> 00:11:17,311
Before Gun Woo loses faith in me, I want to leave.
154
00:11:17,311 --> 00:11:20,759
Sohee, what are you saying?
155
00:11:20,759 --> 00:11:25,035
You must have not heeded our words and kept on going to Gyo-bin's house?
156
00:11:25,035 --> 00:11:32,828
Today, Ae Ri made use of Kang-jae to kidnap me.
157
00:11:32,828 --> 00:11:34,035
What?
158
00:11:34,035 --> 00:11:38,070
She used my brother to exact her revenge against me
I can't forgive her
159
00:11:38,070 --> 00:11:44,414
I will bring her down so that she has nothing left in this world
160
00:11:44,414 --> 00:11:47,001
From now on... forgiveness...
161
00:11:47,001 --> 00:11:49,656
I will delete that word from my life forever
162
00:11:49,656 --> 00:11:58,139
How can this happen?
Are you telling me you were locked up in the shed all this time?
163
00:11:58,139 --> 00:11:59,449
Yes, mother.
164
00:11:59,449 --> 00:12:00,621
Mother...
165
00:12:00,621 --> 00:12:03,518
Please don't tell Gun Woo.
166
00:12:03,518 --> 00:12:09,346
Let him misunderstand me, hate me
I'd like to keep it this way
167
00:12:09,346 --> 00:12:10,897
Don't tell him what happened, please.
168
00:12:25,759 --> 00:12:27,380
So tiring.
169
00:12:30,346 --> 00:12:32,139
Did you just get back?
Stayed out all night?
170
00:12:32,139 --> 00:12:33,932
Did you sleep outside or something?
171
00:12:33,932 --> 00:12:38,035
Is Father up?
Mother, please come in too.
172
00:12:38,035 --> 00:12:42,104
What does he want so early in the morning?
173
00:12:42,104 --> 00:12:45,311
What news does he have this morning?
174
00:12:45,311 --> 00:12:48,139
What?
175
00:12:48,139 --> 00:12:53,621
That woman Sohee was kidnapped & held captive by Min Woo's mother?
176
00:12:53,621 --> 00:12:57,518
My god, the audacity !
177
00:12:57,518 --> 00:13:00,897
That was why Sohee didn't return home yesterday
178
00:13:00,897 --> 00:13:05,966
She almost died from the incident. We can't continue on this way.
179
00:13:05,966 --> 00:13:08,208
Before it gets out of hand, we must take some action.
180
00:13:08,208 --> 00:13:11,828
Father, please help me.
181
00:13:11,828 --> 00:13:13,828
She came to my office yesterday ripping all the divorce documents..
182
00:13:13,828 --> 00:13:17,035
She said she would do anything to never let that happen
183
00:13:17,035 --> 00:13:24,621
There's no other way but to take this to the policce
184
00:13:31,932 --> 00:13:35,346
Still not getting up?
185
00:13:35,346 --> 00:13:38,414
Kidnapped someone and can still sleep?
186
00:13:38,414 --> 00:13:42,139
When did you get home?
187
00:13:42,139 --> 00:13:45,759
What were you doing by not even answering your phone calls?
188
00:13:45,759 --> 00:13:51,380
Found Sohee and both of you were shedding reunion tears?
189
00:13:51,380 --> 00:13:52,139
Yes, thanks to your help, Sohee and my relationship is gettting stronger.
190
00:13:53,260 --> 00:13:55,363
Thanks to your help, I and Sohee are getting closer.
191
00:13:55,363 --> 00:13:58,294
The more you obstruct, the more loving we get.
192
00:13:58,294 --> 00:14:00,950
More reason for me to drive you out.
193
00:14:00,950 --> 00:14:03,053
Try it if you can.
194
00:14:03,053 --> 00:14:08,743
I'm Min Woo's mother. No one can drive me out.
195
00:14:08,743 --> 00:14:15,088
Really? That's what you think. From today, even God in heaven won't be able to help you.
196
00:14:23,570 --> 00:14:24,950
Why are you carrying a bag?
197
00:14:24,950 --> 00:14:26,329
Going out of town?
198
00:14:26,329 --> 00:14:31,260
I have something to say. I'm going to the office to tender my resignation.
199
00:14:31,260 --> 00:14:32,398
What? Resigning?
200
00:14:32,398 --> 00:14:33,777
After that,
201
00:14:33,777 --> 00:14:36,846
I'm thinking of going to study in the States for a year.
202
00:14:36,846 --> 00:14:38,122
What did you say?
203
00:14:38,122 --> 00:14:42,432
You have already studied enough. You only came back recently and want to go again?
204
00:14:42,432 --> 00:14:43,536
Sorry.
205
00:14:43,536 --> 00:14:47,363
I've thought about this the whole night and came to this decision.
206
00:14:47,363 --> 00:14:49,260
Why are you being so irresponsible?
207
00:14:49,260 --> 00:14:53,191
I don't disagree with your study but don't go to the States.
208
00:14:53,191 --> 00:14:55,674
Stay by your mother's side.
209
00:14:55,674 --> 00:14:59,570
The salon is expanding and there are so many things to be done.
210
00:14:59,570 --> 00:15:00,881
Mother really can't do without you.
211
00:15:00,881 --> 00:15:04,467
Mother will do well even without me here. You still have Sohee.
212
00:15:04,467 --> 00:15:08,570
I'm going on vacation for a few days.
213
00:15:08,570 --> 00:15:10,191
I need to think things over.
214
00:15:10,191 --> 00:15:11,570
Gun Woo, you can't.
215
00:15:11,570 --> 00:15:14,398
You are not a rash person.
216
00:15:14,398 --> 00:15:16,915
Please reconsider your intention to leave.
217
00:15:16,915 --> 00:15:21,294
Just stay here and settle your issues.
218
00:15:21,294 --> 00:15:23,122
I'm afraid I might lose you forever.
219
00:15:23,122 --> 00:15:27,708
As you know, it's very hard to lose a loved one.
220
00:15:27,708 --> 00:15:32,157
For your sake, please stop now.
221
00:15:32,157 --> 00:15:33,881
I'm going away for a while.
222
00:15:33,881 --> 00:15:36,191
I'll still be your son
223
00:15:36,191 --> 00:15:38,812
when I'm back.
224
00:15:38,812 --> 00:15:41,019
I'm leaving then.
225
00:15:41,019 --> 00:15:43,260
Gun Woo
226
00:15:49,294 --> 00:15:50,915
How are you feeling?
227
00:15:50,915 --> 00:15:55,088
Feeling much better, the fever has gone down.
228
00:15:55,088 --> 00:15:57,777
I'll get ready for work.
229
00:15:57,777 --> 00:16:01,570
I'm going to start work at Vela and settle some stuff there.
230
00:16:01,570 --> 00:16:03,260
Sohee, Gun Woo is going away on vacation.
231
00:16:03,260 --> 00:16:07,536
He just left.
232
00:16:07,536 --> 00:16:10,501
What? Gun Woo?
233
00:16:10,501 --> 00:16:13,915
He's resigning today and then going to the States to study.
234
00:16:13,915 --> 00:16:17,226
He has never gone against my wishes before.
235
00:16:17,226 --> 00:16:19,812
I don't have a good feeling about this.
236
00:16:19,812 --> 00:16:22,984
I feel that something will happen.
237
00:16:22,984 --> 00:16:25,363
Where is he going on holiday?
238
00:16:25,363 --> 00:16:26,708
He didn't tell me.
239
00:16:26,708 --> 00:16:28,605
He says he lost his cellphone.
240
00:16:28,605 --> 00:16:31,157
My heart is not at ease, I'm scared.
241
00:16:31,157 --> 00:16:36,812
Sohee also said that she was leaving for the States with a bag, and that was the last time I saw her.
242
00:16:36,812 --> 00:16:38,191
Mother, I'm sorry.
243
00:16:38,191 --> 00:16:41,088
This is all because of me.
244
00:16:41,088 --> 00:16:44,674
I'll call Gun Woo's friends and check where he went.
245
00:16:44,674 --> 00:16:49,398
I'll find him and bring him back no matter what, so, please don't worry.
246
00:16:55,157 --> 00:16:57,019
I'm leaving for work, mother.
247
00:16:57,019 --> 00:17:00,226
How come you...
248
00:17:00,226 --> 00:17:04,915
don't even change abit after what you did last night.
249
00:17:05,122 --> 00:17:06,950
Your husband is seeing another woman
250
00:17:06,950 --> 00:17:09,605
and you even can kidnap her?
251
00:17:09,605 --> 00:17:14,812
Seeing as you do, you can even kidnap your mother too?
252
00:17:14,812 --> 00:17:18,260
Then, I should just stay home, watch them and do nothing?
253
00:17:18,260 --> 00:17:20,226
Mother is also not that kind of a woman.
254
00:17:20,226 --> 00:17:23,984
Don't you know how much I got heartbroken by Gyobin?
255
00:17:23,984 --> 00:17:25,260
Mother, you didn't know?
256
00:17:25,260 --> 00:17:27,950
Keep your pride then.
257
00:17:27,950 --> 00:17:30,467
Before I kick you out,
258
00:17:30,467 --> 00:17:32,432
why don't you leave by yourself.
259
00:17:32,432 --> 00:17:35,329
Unni, the police are here.
260
00:17:35,329 --> 00:17:37,777
Fish face, you are here?
261
00:17:37,777 --> 00:17:40,329
Mr Policeman, she's fish face.
262
00:17:40,329 --> 00:17:43,363
Are you Shin Ae Ri?
263
00:17:43,363 --> 00:17:44,984
Yes, I am.
264
00:17:44,984 --> 00:17:46,881
Someone reported you,
265
00:17:46,881 --> 00:17:48,846
please come with us.
266
00:17:48,846 --> 00:17:53,398
What? What crime did I commit that I need to go to the police sfation?
267
00:17:53,398 --> 00:17:55,639
Let go. Let go of me.
268
00:17:55,639 --> 00:17:58,812
Mother, please convince these men.
269
00:17:58,812 --> 00:18:00,053
Mother, please help me.
270
00:18:00,053 --> 00:18:05,260
Gyo-bin, please help me.
271
00:18:05,260 --> 00:18:07,639
I don't want to go to the station, please.
272
00:18:07,639 --> 00:18:10,743
Aunt, please chase these men out.
273
00:18:10,743 --> 00:18:15,397
I didn't do anything wrong. I'm innocent.
274
00:18:15,397 --> 00:18:18,019
My only crime was loving a man too much.
275
00:18:18,019 --> 00:18:20,363
If you are not guilty, you will be released soon.
276
00:18:20,363 --> 00:18:22,157
Why be afraid if you're not guilty?
277
00:18:22,157 --> 00:18:24,398
Truth will come out eventually.
278
00:18:24,398 --> 00:18:26,950
Mother, don't go.
279
00:18:26,950 --> 00:18:35,157
Didn't you promised not to leave Min Woo? Mother, don't go.
280
00:18:35,157 --> 00:18:39,122
Min Woo, help mother. Mother don't want to go. Min Woo.
281
00:18:39,122 --> 00:18:44,019
Please don't restrain, leave with us.
282
00:18:44,019 --> 00:18:47,088
Min Woo.
283
00:18:47,088 --> 00:18:49,329
Mother.
284
00:18:49,329 --> 00:18:54,605
Min Woo, You can't go. Father is here.
285
00:18:54,605 --> 00:18:58,122
Father, help mother please.
286
00:18:58,122 --> 00:19:02,467
Father, you must have a way.
287
00:19:02,467 --> 00:19:06,950
Help mother please.
288
00:19:06,950 --> 00:19:13,157
Grandmother, please help mother.
289
00:19:13,157 --> 00:19:18,398
I'll not bother grandmother to make soup for me again.
290
00:19:18,398 --> 00:19:22,467
Please forgive my mother.
291
00:19:22,467 --> 00:19:28,708
Aunt, please ask Mr Policeman to free my mother.
292
00:19:32,140 --> 00:19:33,554
Aunt; please ask the policeman to let my mother go.
293
00:19:33,554 --> 00:19:37,933
I'm begging you all, Please?
294
00:19:37,933 --> 00:19:41,864
Mother!
295
00:19:41,864 --> 00:19:43,554
Min Woo!
296
00:19:43,554 --> 00:19:46,554
Really, Min Woo.
297
00:19:46,554 --> 00:19:49,726
The one who's guilty is Gyo-bin!
298
00:19:49,726 --> 00:19:55,174
I'm the President of Vela.
299
00:19:55,174 --> 00:19:56,830
How dare you arrest me? Let go!
300
00:19:56,830 --> 00:19:58,968
Let go!
301
00:19:58,968 --> 00:20:05,037
Don't go!
302
00:20:05,037 --> 00:20:05,830
Min Woo!
303
00:20:05,830 --> 00:20:06,554
Mother, don't go!
304
00:20:06,554 --> 00:20:09,209
Min Woo!
305
00:20:09,209 --> 00:20:11,243
My Min woo!
306
00:20:11,243 --> 00:20:14,795
Min Woo!
307
00:20:14,795 --> 00:20:18,002
Mother, don't go!
308
00:20:18,002 --> 00:20:25,278
Mother, don't go.
309
00:20:25,278 --> 00:20:27,278
I don't feel bad for Aeri at all but,
310
00:20:27,278 --> 00:20:30,209
Only felt that Min Woo is really pitiful.
311
00:20:30,209 --> 00:20:30,485
No matter what, she's still his mother.
312
00:20:30,485 --> 00:20:34,002
He's been crying endlessly.
313
00:20:34,002 --> 00:20:36,242
Is Min Woo feeling better?
314
00:20:36,242 --> 00:20:39,416
Ok, the police will contact us on the outcome.
315
00:20:39,416 --> 00:20:41,657
Hanging up now.
316
00:20:51,140 --> 00:20:55,071
Sorry, Chairman.
317
00:20:55,071 --> 00:20:57,864
What's this? Can't be your resignation letter?
318
00:20:57,864 --> 00:21:00,312
Why are you resigning?
319
00:21:00,312 --> 00:21:02,864
Thank you for your guidance all this time.
320
00:21:02,864 --> 00:21:04,761
I'm really sorry to do this.
321
00:21:04,761 --> 00:21:07,795
Why are you doing this all of sudden?
322
00:21:07,795 --> 00:21:11,519
How irresponsible! you have too many projects open right now.
323
00:21:11,519 --> 00:21:14,968
Is it because of the matter regarding your sister?
324
00:21:14,968 --> 00:21:18,726
You are inconvenienced by the relationship between my son and your sister?
325
00:21:18,726 --> 00:21:22,209
This is only part of the reason.
326
00:21:22,209 --> 00:21:23,899
Please forgive me.
327
00:21:23,899 --> 00:21:25,416
Impossible.
328
00:21:25,416 --> 00:21:26,795
Reconsider this!
329
00:21:26,795 --> 00:21:30,209
I'll give you a few days of leave to rethink this first.
330
00:21:30,209 --> 00:21:32,071
But not for too long.
331
00:21:32,071 --> 00:21:33,278
You may leave first.
332
00:21:33,278 --> 00:21:40,381
Dear, where are you going so early in the morning?
333
00:21:40,381 --> 00:21:43,761
Today is the day our business begins.
334
00:21:43,761 --> 00:21:45,830
I'll go and prepare first.
335
00:21:45,830 --> 00:21:48,209
But Kang-jae is not awake yet?
336
00:21:48,209 --> 00:21:51,623
Can he still get up after being so stupidly made use of by Ae Ri?
337
00:21:51,623 --> 00:21:55,381
It's not even the first time. You won't get anywhere by just laying around.
338
00:21:55,381 --> 00:21:59,416
At this time, he should be working hard so that Ae Ri will not look down on him.
339
00:21:59,416 --> 00:22:00,864
No money is
340
00:22:00,864 --> 00:22:02,554
not your fault is a lie.
341
00:22:02,554 --> 00:22:04,933
Aren't I already up?
342
00:22:04,933 --> 00:22:08,519
But father, why are you so full of energy today?
343
00:22:08,519 --> 00:22:10,071
Well said.
344
00:22:10,071 --> 00:22:17,554
You used to laze around at home but you are up so early today.
345
00:22:17,554 --> 00:22:20,864
I couldn't reach Manager Min since yesterday. I hope everything is fine.
346
00:22:20,864 --> 00:22:25,278
We need to check cement truck before we depart.
347
00:22:25,278 --> 00:22:28,312
He would have called us if anything changed.
348
00:22:28,312 --> 00:22:30,761
Don't you know how proper he is.
349
00:22:30,761 --> 00:22:32,968
Get ready to go then.
350
00:22:39,830 --> 00:22:43,795
Don't push me, I didn't do anything wrong!
351
00:22:43,795 --> 00:22:47,450
You're real a piece of work.
352
00:22:47,450 --> 00:22:49,864
You mend to scam others.
353
00:22:49,864 --> 00:22:54,312
Importting overseas products and repackaging them as your own?
354
00:22:54,312 --> 00:22:58,692
If oversea company find out, it'll be more difficult problem.
355
00:22:58,692 --> 00:23:02,278
and you owe a company more than $9M.
356
00:23:02,278 --> 00:23:05,174
Don't you already have a child and you are still so irresponsible?
357
00:23:05,174 --> 00:23:07,726
What should I do?
358
00:23:07,726 --> 00:23:09,899
How to get out of here?
359
00:23:09,899 --> 00:23:11,519
You have settle properly.
360
00:23:11,519 --> 00:23:14,519
You did all these on purpose.
361
00:23:14,519 --> 00:23:16,554
and if you don't have fund to pay back,
362
00:23:16,554 --> 00:23:18,519
you're going to jail for sure.
363
00:23:18,519 --> 00:23:27,071
Mother, don't go.
364
00:23:30,692 --> 00:23:34,588
I need to make a call now.
365
00:23:39,071 --> 00:23:40,933
Hello, how are you?
366
00:23:40,933 --> 00:23:45,968
I lost, father. I'll agree to the divorce.
367
00:23:45,968 --> 00:23:47,519
Really?
368
00:23:47,519 --> 00:23:51,243
Then, I'll contact my lawyer and bail you out.
369
00:23:51,243 --> 00:23:53,899
There's one condition.
370
00:23:53,899 --> 00:23:58,864
You have to keep your promise to take care of Minwoo.
371
00:23:58,864 --> 00:24:01,416
I must leave with him.
372
00:24:01,416 --> 00:24:02,485
I agree with you.
373
00:24:04,243 --> 00:24:08,174
I'll send the car over. Come to the company.
374
00:24:08,174 --> 00:24:12,174
You need to sign a divorce paper and take care of other businesses as well.
375
00:24:12,174 --> 00:24:14,519
I've told you so many times to stop crying.
376
00:24:14,519 --> 00:24:17,623
Your mother broke the law and she's paying for it.
377
00:24:17,623 --> 00:24:20,174
Hey, fish face's son.
378
00:24:20,174 --> 00:24:21,623
Aren't you tired?
379
00:24:21,623 --> 00:24:24,899
You can really cry.
380
00:24:24,899 --> 00:24:26,416
Your grandmother is really unlucky.
381
00:24:26,416 --> 00:24:30,588
Your mother got arrested and I have to look atter her son again.
382
00:24:30,588 --> 00:24:34,864
Can I still have appetite to eat looking after this child? Aigoo!
383
00:24:34,864 --> 00:24:36,002
Aigoo.
384
00:24:36,002 --> 00:24:38,174
Unni, you need to get prepared.
385
00:24:38,174 --> 00:24:40,381
After taking fish face away, you'll be next.
386
00:24:40,381 --> 00:24:41,657
What do you mean I'll be next?
387
00:24:41,657 --> 00:24:44,450
Unni, didn't you also drive Eun-jae out and did a lot of wrongs?
388
00:24:44,450 --> 00:24:46,899
This time around, they arrested fish face. The next time, they should arrest you.
389
00:24:46,899 --> 00:24:49,140
What?
390
00:24:50,020 --> 00:24:53,434
I'm already feeling frustrated and you are still talking nonsense.
391
00:24:56,296 --> 00:24:57,848
Hello, this is the Jung family.
392
00:24:57,848 --> 00:25:00,779
It's me. Min Woo's mother has agreed to the divorce.
393
00:25:00,779 --> 00:25:03,089
Find someone to pack her things.
394
00:25:03,089 --> 00:25:05,779
Don't delay further.
395
00:25:05,779 --> 00:25:06,537
Separate her and Min Woo quickly.
396
00:25:06,537 --> 00:25:09,020
What? She agreed?
397
00:25:09,020 --> 00:25:12,675
So, we had to use the police tactic
398
00:25:12,675 --> 00:25:15,537
to get her to agree to the divorce.
399
00:25:15,537 --> 00:25:18,330
Why did she had to go through this?
400
00:25:18,330 --> 00:25:20,503
This could have been avoided if she had left earlier.
401
00:25:20,503 --> 00:25:23,296
I will have her stuffs packed ready.
402
00:25:23,503 --> 00:25:26,606
And leave them outside.
403
00:25:33,641 --> 00:25:36,744
You kind of people don't keep their words.
404
00:25:36,744 --> 00:25:38,675
Just in case,
405
00:25:38,675 --> 00:25:43,296
I left a little of debt so you can pay back from now on.
406
00:25:43,296 --> 00:25:49,779
This is 50,000. Should be enough to get a room with this.
407
00:25:49,779 --> 00:25:54,192
This is my last offer to you. Don't ask me for more in the future.
408
00:25:54,192 --> 00:25:56,123
The way you are how
409
00:25:56,123 --> 00:26:00,986
was because you took away your friend's husband. Don't blame others.
410
00:26:00,986 --> 00:26:04,882
Our Min Woo
411
00:26:04,882 --> 00:26:09,123
please look after him well...
412
00:26:09,123 --> 00:26:11,779
when I'm gone.
413
00:26:12,123 --> 00:26:13,503
As agreed earlier...
414
00:26:13,503 --> 00:26:16,227
you have to return something to me.
415
00:26:16,227 --> 00:26:21,123
Gime me back my thumbdrive.
416
00:26:45,848 --> 00:26:47,503
Coming out from father's office ..
417
00:26:47,503 --> 00:26:49,710
everything must be settled, right?
418
00:26:49,710 --> 00:26:56,261
You should have left earlier when I have a little of feelings for you.
419
00:26:56,261 --> 00:26:58,848
Gyo-bin, I have a favour to ask of you
420
00:26:58,848 --> 00:27:01,020
Give me some time with Min Woo.
421
00:27:01,020 --> 00:27:01,365
How dare you ask this?
422
00:27:03,986 --> 00:27:06,399
you're not even gonna live with him
423
00:27:06,399 --> 00:27:10,020
The earlier he separates from his mother... the faster he will forget.
424
00:27:10,020 --> 00:27:12,434
How can you be so selfish as a mother?
425
00:27:12,434 --> 00:27:14,848
Are you really going to marry Sohee?
426
00:27:14,848 --> 00:27:17,296
Don't let another woman take care of Min Woo!
427
00:27:17,296 --> 00:27:20,365
Give that responsibility to mother please.
428
00:27:20,365 --> 00:27:23,951
I'll handle this matter, don't you worry.
429
00:27:23,951 --> 00:27:28,434
Don't talk nonsense. See you in court tomorrow.
430
00:27:28,434 --> 00:27:29,503
Make sure you turn up.
431
00:28:18,710 --> 00:28:20,572
What are you doing?
432
00:28:20,572 --> 00:28:24,848
Who asked you to touch and pack my things?
433
00:28:24,848 --> 00:28:26,848
Put back all the stuff, didn't you hear me?
434
00:28:26,848 --> 00:28:30,572
Nothing here belongs to you.
435
00:28:30,572 --> 00:28:34,296
I don't want any traces of your stuff here.
436
00:28:37,848 --> 00:28:40,537
Throw away all these things.
437
00:28:40,537 --> 00:28:46,296
From today onwards, this is my office. I'll throw away whatever I don't need.
438
00:28:46,296 --> 00:28:48,468
If you need any to survive, just take them.
439
00:28:48,468 --> 00:28:50,123
It's all because of you.
440
00:28:50,123 --> 00:28:52,089
Because of you, I'm divorced.
441
00:28:52,089 --> 00:28:56,675
You wrecked my family, took away my son
442
00:28:56,675 --> 00:28:59,675
.. you think you will be happy?
443
00:29:01,710 --> 00:29:05,296
Kidnapped me on such a cold day
444
00:29:05,296 --> 00:29:06,467
and thought of killing me
445
00:29:06,467 --> 00:29:09,123
I don't know anything. You don't have any evidence.
446
00:29:09,123 --> 00:29:13,192
Why is my brother's cellphone is in your room trash?
447
00:29:13,192 --> 00:29:15,261
You used my brother's cellphone
448
00:29:15,261 --> 00:29:17,503
to leave a message for me to lure me to that place.
449
00:29:19,572 --> 00:29:20,710
Who cares what you say?
450
00:29:20,710 --> 00:29:22,813
I don't have anything else to lose.
451
00:29:22,813 --> 00:29:24,917
Don't have anything else to lose?
452
00:29:24,917 --> 00:29:28,365
Really, is that so?
453
00:29:28,365 --> 00:29:32,986
No other possessions?
454
00:29:32,986 --> 00:29:35,089
Live off the streets then.
455
00:29:35,089 --> 00:29:37,503
you're still far from it.
456
00:30:10,020 --> 00:30:12,192
Mother
457
00:30:12,192 --> 00:30:14,365
Did you get any calls from Gunwoo?
458
00:30:14,365 --> 00:30:15,882
No there weren't
459
00:30:15,882 --> 00:30:18,675
I am nervous and don't feel right about it
460
00:30:18,675 --> 00:30:21,468
I contacted all his friends and it seems like they know nothing too
461
00:30:21,468 --> 00:30:24,710
Then do you have any places you think he might have gone to?
462
00:30:24,710 --> 00:30:30,020
Let me know... there was this timber house that he used to go for skiing...
463
00:30:30,020 --> 00:30:31,296
he might be there...
464
00:30:31,296 --> 00:30:33,158
But he's not contactable
465
00:30:33,158 --> 00:30:35,503
It's so frustrating
466
00:30:35,503 --> 00:30:37,641
Then I'll start by heading towards that direction
467
00:30:37,641 --> 00:30:41,951
This all happened because of me so I can't just sit back and watch
468
00:30:41,951 --> 00:30:44,399
If there are placed to look.. I have to go and try to find him
469
00:30:53,606 --> 00:30:54,951
[Jung Gypbin]
470
00:31:04,054 --> 00:31:06,744
What is she doing that she isn't picking up the phone?
471
00:31:11,330 --> 00:31:12,606
Mr Kim..
472
00:31:12,606 --> 00:31:15,813
Those 2 people over there... what are they doing here?
473
00:31:15,813 --> 00:31:17,675
Ah.. those people?
474
00:31:17,675 --> 00:31:20,468
They are the one's providing us with the new bricks...
475
00:31:20,468 --> 00:31:21,434
What?
476
00:31:21,434 --> 00:31:24,123
What are they bringing into our company?
477
00:31:24,123 --> 00:31:27,848
Under what authority are they bringing in goods to Chunji Constructions?
478
00:31:27,848 --> 00:31:29,365
What gangsters...
479
00:31:31,123 --> 00:31:36,710
What right are you bringing in goods into my company... you gangster who does what Aeri tells you to do!
480
00:31:36,710 --> 00:31:39,054
I am the boss of this company
481
00:31:39,054 --> 00:31:43,779
I haven't even approved anything.. how dare you live off the money from Chunji COnstructions?
482
00:31:43,779 --> 00:31:49,192
I have already gotten approval from above so don't even think about coming now and telling us what to do
483
00:31:49,192 --> 00:31:50,779
Move out of the way
484
00:31:50,779 --> 00:31:52,399
We have to unload the goods
485
00:31:52,399 --> 00:31:53,503
Hurry up and unload...
486
00:31:53,503 --> 00:31:56,089
Who told you to unload the goods huh?
487
00:31:56,089 --> 00:32:00,848
If I call another company now they will come immediately you know
488
00:32:00,848 --> 00:32:03,434
Mr Kim... stop all works and wait...
489
00:32:03,434 --> 00:32:07,365
If I call my friend then he will get it all ready and come over immediately
490
00:32:07,365 --> 00:32:11,399
Hey you! You know that you can't reuse this after time passes... how can you say that!
491
00:32:11,399 --> 00:32:13,365
Who are you trying to get broke?
492
00:32:13,365 --> 00:32:15,089
That's got nothing to do with me!
493
00:32:15,089 --> 00:32:19,158
It's your own fault for deceiving me and trying to bring these goods into my company
494
00:32:19,158 --> 00:32:20,641
What? What did you say?
495
00:32:20,641 --> 00:32:22,330
You little
496
00:32:22,330 --> 00:32:25,054
After what you did to my daughter.. are you blind or something"?
497
00:32:25,054 --> 00:32:27,020
Let go of me... now
498
00:32:27,020 --> 00:32:29,020
I can't let go of this you idiot
499
00:32:40,399 --> 00:32:41,779
Father!
37915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.