All language subtitles for j068

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,936 --> 00:00:13,610 Dad... Mom.. Gyobin... 2 00:00:13,610 --> 00:00:15,395 My god! 3 00:00:16,336 --> 00:00:17,972 The one who stole the gold bars was you? 4 00:00:17,972 --> 00:00:21,142 It was you, daughter-in-law who stole from us? 5 00:00:21,142 --> 00:00:22,555 For your own selfishness .. 6 00:00:22,555 --> 00:00:24,424 and passed the blame to our in-laws! 7 00:00:26,304 --> 00:00:28,979 How can this kind of a person be my daughter-in-law? 8 00:00:28,979 --> 00:00:30,903 No, father. 9 00:00:30,903 --> 00:00:34,420 You are mistaken, it wasn't me. 10 00:00:34,420 --> 00:00:36,607 This woman is trying to frame me. 11 00:00:36,607 --> 00:00:39,837 She wants me divorced and has thus set a trap for me! 12 00:00:39,837 --> 00:00:41,509 I am the real victim. 13 00:00:41,509 --> 00:00:45,640 You are not only unremorseful; you even deny it! 14 00:00:46,355 --> 00:00:48,127 Then, what is this? 15 00:00:48,127 --> 00:00:51,287 I only have gold bars, will these do? 16 00:00:53,220 --> 00:00:54,857 Da... Dad... 17 00:00:58,131 --> 00:00:59,376 Min Sohee 18 00:01:01,205 --> 00:01:07,139 Dear God! Not ony a thief, but one that has repeatedly fooled us! 19 00:01:07,139 --> 00:01:09,042 Stole our gold bars 20 00:01:09,042 --> 00:01:11,946 and pretended nothing has happened 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,506 Eating with us so happily 22 00:01:16,252 --> 00:01:20,448 I don't know how to face Eun-jae's family. 23 00:01:20,448 --> 00:01:23,169 Mother, listen to me. It's not like this. 24 00:01:23,169 --> 00:01:25,891 Let go. Do you think your mother-in-law is so stupid 25 00:01:25,891 --> 00:01:32,169 Dont't ever call me mother again, you horrible woman. 26 00:01:32,169 --> 00:01:33,623 No need for further talk! 27 00:01:33,623 --> 00:01:38,277 It's an embarrassment to even talk to her! 28 00:01:38,847 --> 00:01:39,918 Let's go. 29 00:01:39,918 --> 00:01:43,515 Dad...Mom...mom... 30 00:01:50,010 --> 00:01:51,935 Ooooooooh... oooooooooh... 31 00:01:51,935 --> 00:01:53,851 You sly woman, it was you who called father? 32 00:01:53,851 --> 00:01:56,872 Why? Did you want my man so much? 33 00:01:56,872 --> 00:01:58,500 Why are you doing this to me? 34 00:01:58,500 --> 00:01:59,458 Let go. 35 00:02:02,497 --> 00:02:04,217 What are you trying to do to Sohee again? 36 00:02:04,897 --> 00:02:06,824 Sohee, are you alright? 37 00:02:06,824 --> 00:02:09,172 Yes, I'm okay. 38 00:02:09,172 --> 00:02:13,046 Gyu-bin, how can you treat me this way? 39 00:02:13,046 --> 00:02:14,087 Let's go. 40 00:02:14,087 --> 00:02:16,568 Don't bother with her 41 00:02:25,041 --> 00:02:27,252 stole someone else's possessions to satisfy your greed 42 00:02:27,252 --> 00:02:29,483 Make it up by being kinder! 43 00:02:34,938 --> 00:02:38,310 Gyu-bin and Sohee, I'll not let you both get away with this. 44 00:02:38,310 --> 00:02:44,172 I'll never forgive you. Even If I chase you both till the end of the earth, I'll not let you go. 45 00:02:49,544 --> 00:02:52,790 Wait, Gyu-bin, wait. 46 00:02:52,790 --> 00:03:00,345 Wait. Stop now, Gyu-bin. Why? 47 00:03:04,355 --> 00:03:06,279 Grandpa and grandma, you are back? 48 00:03:08,731 --> 00:03:11,176 Go away. Go and play in your room. 49 00:03:11,176 --> 00:03:12,914 Yes. 50 00:03:14,800 --> 00:03:16,455 If not for Min Woo... 51 00:03:16,455 --> 00:03:19,872 our Gyu-bin wouldn't end up like this. 52 00:03:22,459 --> 00:03:26,690 To give that child a home, he married a sly and horrible woman into our family. 53 00:03:26,690 --> 00:03:27,759 Aiyoh, I'm so angry. 54 00:03:27,759 --> 00:03:30,828 Why behave like that to the child? 55 00:03:30,828 --> 00:03:33,207 How can these things happen? 56 00:03:33,207 --> 00:03:35,628 A daughter-in-law stealing from us. 57 00:03:35,628 --> 00:03:37,790 How can such an embarrassing thing happen? 58 00:03:37,790 --> 00:03:41,414 What do you mean? What about daughter-in-law stealing from the family? 59 00:03:41,414 --> 00:03:46,360 It was her who stole our gold bars. 60 00:03:46,360 --> 00:03:47,424 It's Min Woo's mother. 61 00:03:47,424 --> 00:03:51,079 What? That woman even steals? 62 00:03:51,079 --> 00:03:52,414 Why? 63 00:03:52,414 --> 00:03:53,931 How should I know? 64 00:03:53,931 --> 00:03:57,041 She said her salon was in some sort of trouble, must be losing money then. 65 00:03:57,041 --> 00:03:59,590 She planned it all...destroying the machine(?) 66 00:03:59,590 --> 00:04:03,310 She even framed Eun-jae's brother. 67 00:04:04,493 --> 00:04:07,321 This is unforgivable. 68 00:04:07,321 --> 00:04:09,490 Your next-of-kin is Gyu-bin, right? 69 00:04:09,490 --> 00:04:11,555 The record says she came with Gyu-bin. 70 00:04:11,555 --> 00:04:15,310 What, she came with Gyu-bin? 71 00:04:15,310 --> 00:04:16,869 Really? 72 00:04:16,869 --> 00:04:19,179 The nurse on duty then has resigned. We are unable to verify the records. 73 00:04:19,179 --> 00:04:23,931 The records did show that she came with a family member. 74 00:04:23,931 --> 00:04:25,483 Let me see. 75 00:04:30,907 --> 00:04:32,828 December 11. 76 00:04:34,345 --> 00:04:35,007 That's right. 77 00:04:35,007 --> 00:04:39,283 That was the day Eun-jae disappeared. 78 00:04:39,283 --> 00:04:40,345 Then... 79 00:04:40,345 --> 00:04:44,452 it was Gyu-bin who dragged her to the beach. 80 00:04:44,452 --> 00:04:46,069 So, it was this. 81 00:04:49,355 --> 00:04:50,559 Damn! 82 00:04:53,045 --> 00:04:55,448 Why not a single update from Kang-jae? 83 00:04:55,448 --> 00:04:57,103 Didn't he find the clinic? 84 00:04:58,317 --> 00:04:59,862 What should we do if we know the truth? 85 00:04:59,862 --> 00:05:02,207 He'll call us, be patient. 86 00:05:02,207 --> 00:05:04,593 If what Ae Ri said was true 87 00:05:07,490 --> 00:05:10,724 then, she must has gone with Gyu-bin. 88 00:05:11,628 --> 00:05:12,421 It looks like it. 89 00:05:12,421 --> 00:05:14,969 Yet Gyo-bin denied it and said he didn't go to the beach. 90 00:05:15,500 --> 00:05:16,428 Then, 91 00:05:16,428 --> 00:05:19,689 that day when Eun-jae went to the supermarket 92 00:05:19,689 --> 00:05:21,430 she met Gyu-bin 93 00:05:21,430 --> 00:05:24,103 she sat in his car and went to the beach 94 00:05:24,103 --> 00:05:25,671 This must have happened. 95 00:05:25,671 --> 00:05:30,573 Then, it wasn't Eun-jae's intention to go to the beach? 96 00:05:30,573 --> 00:05:35,593 We didn't know and thought that Eun-jae committed suicide. 97 00:05:35,593 --> 00:05:37,935 What shall we do... 98 00:05:38,921 --> 00:05:43,917 It could be Gyu-bin who killed our daughter. 99 00:05:43,917 --> 00:05:48,149 Was it him who forcefuly pushed our daughter into the sea? 100 00:05:48,149 --> 00:05:51,727 It can't be. That couldn't be. 101 00:05:51,727 --> 00:05:55,067 What shall we do... our pitiful daughter... 102 00:05:55,067 --> 00:05:57,636 My child, my child. 103 00:05:57,636 --> 00:05:59,151 My child. 104 00:05:59,151 --> 00:06:00,544 Dear 105 00:06:00,544 --> 00:06:02,551 I would like to look at couple's rings. 106 00:06:02,551 --> 00:06:04,610 Not too complicated, just a simple and classic design. 107 00:06:09,162 --> 00:06:10,244 How about these? 108 00:06:11,768 --> 00:06:14,023 They are beautiful and perfect. 109 00:06:15,477 --> 00:06:18,612 It was Gyu-bin who brought her to the clinic. 110 00:06:18,612 --> 00:06:20,680 I've verified it. 111 00:06:21,429 --> 00:06:23,475 Then... 112 00:06:23,475 --> 00:06:28,669 it was really him who brought her there? 113 00:06:28,669 --> 00:06:30,219 Yes, looks like it. 114 00:06:30,219 --> 00:06:34,331 Then, it was really him who also brought her to the beach? 115 00:06:34,331 --> 00:06:37,764 Why? What wrong did Eun-jae do? 116 00:06:37,764 --> 00:06:39,536 Why kill Eun-jae? Why kill her? 117 00:06:39,536 --> 00:06:42,544 I've been thinking ever since I came back. 118 00:06:42,544 --> 00:06:46,202 Could it be that Gyu-bin wanted her to abort her baby, that's why he brought her to the clinic? 119 00:06:46,202 --> 00:06:49,598 Then, that bastard.. 120 00:06:49,598 --> 00:06:51,996 He wanted Eun Jae to get an abortion, he killed Eun Jae 121 00:06:53,193 --> 00:06:55,231 He's not a pig 122 00:06:55,231 --> 00:06:57,434 How can someone do such a despicable thing? 123 00:06:57,434 --> 00:06:59,733 Aigoo, our poor child. 124 00:06:59,733 --> 00:07:03,808 No one helped her... 125 00:07:03,808 --> 00:07:06,207 What suffering she must have gone through!!! 126 00:07:06,207 --> 00:07:11,096 Our poor child, she must have been so frightened. 127 00:07:11,096 --> 00:07:12,747 Our poor child. 128 00:07:12,747 --> 00:07:16,112 My poor child. Aigoo. 129 00:07:19,094 --> 00:07:20,400 We didn't even know anything. 130 00:07:20,400 --> 00:07:23,587 And thought that she committed suicide. 131 00:07:23,587 --> 00:07:25,051 We are at fault 132 00:07:25,051 --> 00:07:27,758 That inhuman son-in-law. 133 00:07:28,472 --> 00:07:33,983 Go now and make a police report. Let him suffer. 134 00:07:33,983 --> 00:07:36,352 Who go the police? 135 00:07:36,352 --> 00:07:38,948 Just like our daughter... 136 00:07:38,948 --> 00:07:43,676 let's bring him to the beach and drown him. 137 00:07:47,262 --> 00:07:48,776 I'm going to look for him now. 138 00:07:48,776 --> 00:07:51,569 Calm down mother. 139 00:07:52,718 --> 00:07:54,231 Let me go. 140 00:07:54,231 --> 00:07:58,193 I'm going to that house and throw the whole family into the sea. 141 00:07:58,193 --> 00:08:02,190 If I don't, I can't continue to live on. 142 00:08:02,190 --> 00:08:04,948 Will we bring Eun-jae back to life by doing this? 143 00:08:04,948 --> 00:08:08,021 We must think it through properly before we take action. 144 00:08:08,021 --> 00:08:11,228 We would only harm ourselves if we do this. 145 00:08:11,228 --> 00:08:15,814 What else is there to think about? 146 00:08:15,814 --> 00:08:19,955 And he still said that he didn't see Eun-jae that day. 147 00:08:19,955 --> 00:08:22,290 Isn't it clear? 148 00:08:23,872 --> 00:08:26,351 But, Kang-jae. 149 00:08:26,351 --> 00:08:32,155 What was Ae Ri thinking of by telling this to us? 150 00:08:32,155 --> 00:08:38,155 She even said that she had nothing to do with this family anymore, isn't it a bit strange? 151 00:08:38,783 --> 00:08:40,328 I also feel the same way. 152 00:08:40,328 --> 00:08:41,879 And, also... 153 00:08:41,879 --> 00:08:44,741 her ring was found at the beach 154 00:08:44,741 --> 00:08:48,469 If kyo bin dragged her into the beach 155 00:08:48,469 --> 00:08:50,500 what was the ring for? 156 00:08:53,971 --> 00:08:54,707 Kangae... 157 00:08:54,707 --> 00:08:58,576 Do you know what kind of a sister Eun-jae was to you? 158 00:08:58,576 --> 00:09:03,431 You must find the truth, we need to avenge Eun Jae's death. 159 00:09:03,431 --> 00:09:07,086 If not, we don't have the face to see her. 160 00:09:07,086 --> 00:09:09,879 My child. 161 00:09:09,879 --> 00:09:13,397 I have not done my duty as an elder brother 162 00:09:13,397 --> 00:09:16,262 I must avenge my sister's death. 163 00:09:23,717 --> 00:09:26,810 Are you angry? 164 00:09:26,810 --> 00:09:30,541 No, father and mother already knows about this. 165 00:09:30,541 --> 00:09:34,500 If Ae Ri didn't come to my house last night... 166 00:09:34,500 --> 00:09:37,047 I would not have mentioned this. 167 00:09:37,047 --> 00:09:41,162 Sorry. Knowing that you couldn't tell me 168 00:09:41,162 --> 00:09:44,159 keeping everything inside your heart, it's hurting me. 169 00:09:45,300 --> 00:09:52,672 But, you haven't change your feelings towards me, have you? 170 00:09:53,783 --> 00:09:56,045 If I didn't like you... 171 00:09:56,045 --> 00:10:00,572 I wouldn't have beg my mother to help you with the loan. 172 00:10:00,572 --> 00:10:05,948 Aren't we on the same boat now? 173 00:10:07,162 --> 00:10:08,362 Be strong. 174 00:10:12,924 --> 00:10:15,086 I love you, Gyobin. 175 00:11:11,871 --> 00:11:16,321 Gun Woo, when did you arrive? 176 00:11:16,321 --> 00:11:19,328 Only a moment ago. You just finished work? 177 00:11:19,328 --> 00:11:20,776 Yes. 178 00:11:20,776 --> 00:11:24,852 Get in. I feel like going for a drive. 179 00:11:24,852 --> 00:11:30,024 Let's go till I've settled my troubled heart. 180 00:11:37,661 --> 00:11:39,938 Yes, she wants the money. 181 00:11:39,938 --> 00:11:42,345 That's why she produced the fake products. 182 00:11:42,345 --> 00:11:46,469 At this stage, we're lucky we aren't the guarantors. 183 00:11:46,469 --> 00:11:48,680 Even if we didn't act as a guarantor 184 00:11:49,373 --> 00:11:54,096 because I'm Ae Ri's husband, I'll be liable. 185 00:11:54,780 --> 00:11:57,575 Also, when we just got married, Ae Ri has been nagging me 186 00:11:57,575 --> 00:11:59,534 that's why I signed it. 187 00:11:59,534 --> 00:12:03,047 We became co-owners 188 00:12:03,047 --> 00:12:05,224 I'm going to lose all of that. 189 00:12:05,960 --> 00:12:07,362 What? 190 00:12:07,362 --> 00:12:10,257 You've changed without discussing with us? 191 00:12:11,324 --> 00:12:16,344 That's why I said, it's better for me and Ae Ri to separate. 192 00:12:16,344 --> 00:12:18,342 With the money issue, and she's become extremely irrational in many aspects.. 193 00:12:18,342 --> 00:12:21,020 and also out conning others, I really can't tolerate it anymore. 194 00:12:21,020 --> 00:12:23,031 I also think the same way as you. 195 00:12:23,031 --> 00:12:24,895 I didn't say anything then 196 00:12:24,895 --> 00:12:27,341 I have throughly investigated... 197 00:12:28,034 --> 00:12:33,023 Problems with character and behaviour.. We cannot continue like this... 198 00:12:33,023 --> 00:12:34,930 Solve this immediately! 199 00:12:34,930 --> 00:12:37,555 Then, what will happen to Min Woo? 200 00:12:37,555 --> 00:12:39,731 He is Gyo-bin's son. Of course, we will take custody of him. 201 00:12:39,731 --> 00:12:44,069 His mother is not around, you want me to take care of him by myself? 202 00:12:44,622 --> 00:12:48,409 Please bear with it. Can't I also have my own life? 203 00:12:48,409 --> 00:12:51,435 You brat! When you've gotten your divorce... 204 00:12:51,435 --> 00:12:54,059 you look after Min Woo till you're old. 205 00:12:54,059 --> 00:12:59,111 With that roving eyes of yours, are you still thinking of looking for other women again? 206 00:12:59,111 --> 00:13:02,307 He must not not be unmarried for the rest of his life! 207 00:13:02,307 --> 00:13:04,039 Got such things? 208 00:13:04,039 --> 00:13:07,975 After divorcing Ae Ri, marry again on the second day 209 00:13:07,975 --> 00:13:10,578 Provide Min Woo with a new mother. 210 00:13:11,919 --> 00:13:15,729 What are you saying? What new mother for Min Woo? 211 00:13:15,729 --> 00:13:18,994 No way. His mother is good for him. 212 00:13:18,994 --> 00:13:21,293 Why let another woman take care of him? 213 00:13:21,977 --> 00:13:24,667 You can still come and go as you please? 214 00:13:24,667 --> 00:13:26,600 Are you tired of living? 215 00:13:26,600 --> 00:13:29,317 This is my home. Where else should I go? 216 00:13:29,317 --> 00:13:32,256 I'll not take a step out of this house. 217 00:13:32,256 --> 00:13:37,079 Till the day Min Woo gets married, I'll be his mother. 218 00:13:37,079 --> 00:13:38,800 Do you think that I'll agree? 219 00:13:38,800 --> 00:13:41,094 Are you fit to look after Min Woo? 220 00:13:41,094 --> 00:13:43,540 With the kind of a mother you are, don't you feel ashamed? 221 00:13:44,729 --> 00:13:46,689 Like you father and mother 222 00:13:46,689 --> 00:13:49,962 can you be good parents? 223 00:13:49,962 --> 00:13:53,924 Are you exemplary parents and worthy of Gyu-bin's respect? 224 00:13:53,924 --> 00:13:57,638 Are you crazy? Are you trying to irk father and send him early to his grave? 225 00:13:57,638 --> 00:13:59,928 I don't care if it's good or not 226 00:13:59,928 --> 00:14:03,899 the maternal mother is still the best for a child. 227 00:14:03,899 --> 00:14:06,829 Get out of this house now. Get out! 228 00:14:06,829 --> 00:14:09,258 I'll not leave. This is my home. 229 00:14:09,258 --> 00:14:13,377 And also Min Woo's. Even if you treat us as dogs... 230 00:14:13,377 --> 00:14:15,131 I will never leave here. 231 00:14:17,278 --> 00:14:20,439 You are so heartless. 232 00:14:20,439 --> 00:14:24,986 How can she say such rude and unspeakable things in front of her in-laws. 233 00:14:24,986 --> 00:14:26,987 Just you wait. 234 00:14:38,745 --> 00:14:40,741 Are you human? 235 00:14:40,741 --> 00:14:45,093 You can still eat after committing such scary things? 236 00:14:45,093 --> 00:14:46,875 Why can't I still eat? 237 00:14:46,875 --> 00:14:51,128 Mother, your son, after killing someone could still eat and get married. 238 00:14:51,128 --> 00:14:53,748 Why can't I still have the appetite to eat? 239 00:14:53,748 --> 00:14:55,986 What? 240 00:14:55,986 --> 00:14:59,334 I'm eating so that I gather my energy. 241 00:14:59,334 --> 00:15:02,093 Tne whole family is going to chase me out 242 00:15:02,093 --> 00:15:05,914 I must surely eat to get the strength. 243 00:15:05,914 --> 00:15:08,478 If not, Min Woo will be taken away from me. 244 00:15:08,478 --> 00:15:12,948 Aigoo, I'm really frustrated. 245 00:15:12,948 --> 00:15:15,231 I didn't know that you can be such a scary person. 246 00:15:15,231 --> 00:15:20,748 I must have been crazy to have thought of ways to drive Eun-jae out. 247 00:15:20,748 --> 00:15:24,369 Yes, what mother said right. 248 00:15:24,369 --> 00:15:26,645 It will not do Gyo-bin any good to drive me out. 249 00:15:26,645 --> 00:15:28,400 You should know 250 00:15:28,400 --> 00:15:30,024 that now 251 00:15:30,024 --> 00:15:33,845 that Eun-jae's family knows who killed Eun-jae. 252 00:15:35,197 --> 00:15:36,362 What did you say? 253 00:15:36,362 --> 00:15:40,231 You even went to their house and told them everything? 254 00:15:40,231 --> 00:15:44,162 Didn't I tell you that I'm capable of doing what I say? 255 00:15:44,162 --> 00:15:49,741 I can't simply sit still if your entire family is out to get me. 256 00:16:04,472 --> 00:16:09,259 Big problem! Let's go in and talk. 257 00:16:16,093 --> 00:16:19,921 What should we do? Ae Ri has exposed the secret. 258 00:16:19,921 --> 00:16:21,645 What are you saying, mother? 259 00:16:21,645 --> 00:16:26,262 Min Woo's mother seems to have gone over to Eun-jae's house and told them everything. 260 00:16:26,262 --> 00:16:29,193 She is capable of doing anything to prevent being kicked out of this house. 261 00:16:29,193 --> 00:16:31,224 I'm really scared. 262 00:16:31,224 --> 00:16:36,162 What? Ae Ri revealed the circumstances leading to Eun-jae death? 263 00:16:36,162 --> 00:16:39,576 From the way she talked, it seems to be so. 264 00:16:39,576 --> 00:16:41,955 What should we do? 265 00:16:41,955 --> 00:16:43,886 If that gangster brother knows 266 00:16:43,886 --> 00:16:47,290 he will drag you to the sea 267 00:16:47,290 --> 00:16:49,369 This is even better 268 00:16:49,369 --> 00:16:52,645 This is a good time for you to come clean about everything 269 00:16:52,645 --> 00:16:55,197 What? You want me to confess? 270 00:16:55,197 --> 00:16:58,300 You want me to live in the jail my whole life? 271 00:16:58,300 --> 00:17:00,059 How can he do this? 272 00:17:04,024 --> 00:17:06,983 We cannot be manipulated by her! 273 00:17:06,983 --> 00:17:11,500 It's all your fault that Gyo-bin turned out like this. 274 00:17:11,500 --> 00:17:13,276 We must stand firm! 275 00:17:13,276 --> 00:17:15,366 I know that woman very well. 276 00:17:16,500 --> 00:17:20,815 once it's known that you're scared, it's over 277 00:17:22,151 --> 00:17:24,232 Where is this? 278 00:17:24,232 --> 00:17:27,350 there is where i lived until i went to middle school 279 00:17:27,350 --> 00:17:33,136 it hasn't even been 100 days and i was left at this orphanage 280 00:17:33,907 --> 00:17:35,491 Gunwoo... 281 00:17:35,491 --> 00:17:37,590 even though i have forgiven now 282 00:17:37,590 --> 00:17:42,518 but i have dreamt of killing my birth mother evey night 283 00:17:42,518 --> 00:17:45,055 not even caring if her son will freeze to death 284 00:17:45,055 --> 00:17:48,531 why did she have to leave me on that cold day 285 00:17:49,972 --> 00:17:53,107 how can she be so cruel to me? 286 00:17:53,107 --> 00:17:57,921 whatever her reason, i can't forgive her... 287 00:17:57,921 --> 00:18:01,435 every night i would cry and cry again 288 00:18:02,093 --> 00:18:06,716 but, one day, all that hatred disappeared 289 00:18:06,716 --> 00:18:09,041 just like that cold weather on that day 290 00:18:09,041 --> 00:18:11,340 my mother wouldnt have felt good 291 00:18:11,340 --> 00:18:19,647 giving others pain, that person won't feel good either 292 00:18:19,647 --> 00:18:22,128 i understood this as i got older 293 00:18:22,128 --> 00:18:25,420 i don't understand what you are saying...i don't want to listen 294 00:18:26,987 --> 00:18:28,320 you have to listen to me 295 00:18:28,320 --> 00:18:32,003 jung killed you he must have suffered himself 296 00:18:32,003 --> 00:18:35,164 he must have had nightmares and lived with guilt 297 00:18:35,164 --> 00:18:39,491 he's not that kind of person...he doesn't have a sense of guilt or conscience 298 00:18:39,491 --> 00:18:41,807 can't you see? 299 00:18:41,807 --> 00:18:45,587 to fulfill himself, he fell in love with another woman again 300 00:18:45,587 --> 00:18:48,747 it's not a crime to punish that kind of men 301 00:18:48,747 --> 00:18:51,360 did you think it was easy to forgive my mother? 302 00:18:51,360 --> 00:18:55,266 however, hate or revenge 303 00:18:55,266 --> 00:18:58,216 it's all pointed at myself 304 00:18:58,216 --> 00:19:01,939 hating someone will only make it harder for yourself 305 00:19:01,939 --> 00:19:04,996 i don't want to hear the same things over again...i'm leaving 306 00:19:19,097 --> 00:19:22,645 kwon woo ssi... what are you doing? 307 00:19:22,645 --> 00:19:29,334 soohee ssi...let's get married...marry me 308 00:19:29,334 --> 00:19:32,873 kwonwoo ssi, how can i... 309 00:19:32,873 --> 00:19:36,421 you and i share the same painful experience 310 00:19:36,421 --> 00:19:39,266 we both got abandoned by the people we love 311 00:19:39,266 --> 00:19:42,007 and got a new life at a different place 312 00:19:43,060 --> 00:19:48,128 le'ts live together while comforting and supporting each other 313 00:19:48,128 --> 00:19:52,712 you know that's impossible 314 00:20:01,231 --> 00:20:10,397 i love you...the traumatizing and struggling you 315 00:20:20,907 --> 00:20:25,921 kwonwoo ssi why are you giving me that warm smile? 316 00:20:25,921 --> 00:20:30,960 i havent finished my revenge yet 317 00:20:30,960 --> 00:20:36,714 because of your warm love, i want to give everything up 318 00:20:36,714 --> 00:20:42,162 but i cant...cant 319 00:20:58,024 --> 00:21:03,748 tired? i'll prepare a bath for you 320 00:21:03,748 --> 00:21:08,341 do you have a brain? how can you say that in this kind of situation? 321 00:21:08,341 --> 00:21:11,785 we're over... but what are you doing now? 322 00:21:11,785 --> 00:21:17,384 there hasnt been anything wrong with us until now 323 00:21:17,384 --> 00:21:23,879 i'll forgive the incident of you and min soohee... so you forget about the gold piece 324 00:21:23,879 --> 00:21:27,676 that's fair enough...how is it? 325 00:21:27,676 --> 00:21:30,049 how can it be settled like that? 326 00:21:30,049 --> 00:21:35,478 no matter what you say, i'm not going to help you ask for forgiveness 327 00:21:35,478 --> 00:21:38,696 give it up and sign the divorce papers 328 00:21:39,714 --> 00:21:42,357 why are you being like this? think about minwoo! 329 00:21:42,357 --> 00:21:44,830 is it fine if your son is unfortunate? 330 00:21:45,507 --> 00:21:46,821 dont use minwoo as an excuse 331 00:21:46,821 --> 00:21:51,857 i cant let minwoo live with such a scary woman like you 332 00:21:53,300 --> 00:21:56,886 if you're really thinking about minwoo then leave this house quietly 333 00:21:56,886 --> 00:22:01,990 if you insist on leaving while crying and screaming, minwoo will be more hurt...so remember that 334 00:22:01,990 --> 00:22:08,162 if min soohee knows that you're a murderer, what will her reaction be? 335 00:22:08,162 --> 00:22:10,772 will she still love you then? 336 00:22:10,772 --> 00:22:15,883 do whatever you want. if you want to use that to threaten me forget about it 337 00:22:17,335 --> 00:22:21,954 even if i break up with soohee i will never stay with you 338 00:22:39,372 --> 00:22:41,411 ahh who is it? 339 00:22:41,411 --> 00:22:44,014 i'm sleeping why'd you follow me? 340 00:22:44,014 --> 00:22:45,266 aunt 341 00:22:45,266 --> 00:22:47,024 why are you sleeping here? 342 00:22:47,024 --> 00:22:49,710 then why are YOU sleeping here? 343 00:22:49,710 --> 00:22:51,645 got kicked out? 344 00:22:51,645 --> 00:22:53,955 kicked out? who got kicked out? 345 00:22:53,955 --> 00:22:55,400 i didnt want to go in 346 00:22:56,334 --> 00:22:59,817 why? did you guys fight? already sick of her? 347 00:22:59,817 --> 00:23:00,921 dont know 348 00:23:00,921 --> 00:23:03,846 im going to sleep here... so aunt, go back to your room 349 00:23:06,024 --> 00:23:09,634 my bed wont fit flower and me...move 350 00:23:10,886 --> 00:23:12,259 aunt 351 00:23:18,921 --> 00:23:25,576 "i love you... the traumatizing and struggling you" 352 00:23:28,955 --> 00:23:29,814 you woke up? 353 00:23:29,814 --> 00:23:32,500 yes did you sleep well? 354 00:23:32,500 --> 00:23:35,362 no i didnt thinking of you 355 00:23:35,362 --> 00:23:38,714 thought about it the entire night 356 00:23:38,714 --> 00:23:41,852 i dont agree you going back to jung gyobin 357 00:23:41,852 --> 00:23:44,886 there are many different ways to revenge as my daughter 358 00:23:44,886 --> 00:23:48,576 we've already got the land in incheon it's only a matter of time that cheonjae collapses 359 00:23:48,576 --> 00:23:52,259 no i've decided to go back to his house 360 00:23:52,259 --> 00:23:54,348 what's the reason for insisting to do this? 361 00:23:56,500 --> 00:23:58,442 There are other methods. Why would you want to go back? 362 00:23:58,442 --> 00:24:01,786 I want to get 7 years of my life back 363 00:24:01,786 --> 00:24:03,771 I want to go back to that house 364 00:24:03,771 --> 00:24:08,778 that I got kicked out after living a life as slave. And then I will leave on my own. 365 00:24:08,778 --> 00:24:13,480 Father-in-law, mother-in-law and Kyobin 366 00:24:14,429 --> 00:24:16,249 I want to show them 367 00:24:17,176 --> 00:24:19,314 what they have done to me 368 00:24:29,663 --> 00:24:32,453 Mother, I have something to tell you 369 00:24:32,453 --> 00:24:34,199 What is it about? 370 00:24:34,199 --> 00:24:38,018 I want to marry So-Hee. Please allow me 371 00:24:38,932 --> 00:24:40,725 What? You want to marry her? 372 00:24:40,725 --> 00:24:43,085 What are you talking about all of sudden? 373 00:24:43,085 --> 00:24:46,760 It's not a sudden decision. I have been thinking about it for a long time 374 00:24:46,760 --> 00:24:49,581 She is about to throw herself into fire with gasoline 375 00:24:49,581 --> 00:24:52,385 The only way to stop that is marriage 376 00:24:52,385 --> 00:24:57,035 I love her, and I am confident that I can protect her. Please help me 377 00:24:57,035 --> 00:24:59,037 I cannot allow that marriage 378 00:24:59,756 --> 00:25:02,459 I won't allow her to remarry Gyo-Bin 379 00:25:02,459 --> 00:25:04,444 And I won't let you marry her either 380 00:25:04,444 --> 00:25:08,267 She is now our family and your sister 381 00:25:08,267 --> 00:25:11,053 I beg you. Please stop here 382 00:25:11,341 --> 00:25:13,810 I don't want to fight you over this problem again 383 00:25:23,893 --> 00:25:26,361 What are you doing mother? Please take a seat 384 00:25:26,361 --> 00:25:30,750 I cooked some food for you. 385 00:25:30,750 --> 00:25:32,483 Why are you doing this to us? 386 00:25:32,483 --> 00:25:35,461 Do you think your sins would go away by making us breakfast? 387 00:25:35,461 --> 00:25:38,717 I'm just trying to survive. Please take pity on me 388 00:25:38,717 --> 00:25:42,087 There isn't a sin that you can't forgive if you are willing 389 00:25:42,087 --> 00:25:44,682 A sin is a sin. 390 00:25:44,682 --> 00:25:48,226 How would I live under the same roof with a stealing daughter-in-law 391 00:25:48,226 --> 00:25:51,643 And how do I know these dishes are not poisoned? 392 00:25:55,772 --> 00:25:58,440 Look at it mother, I didn't do anything 393 00:25:58,440 --> 00:26:01,500 Please trust me. I am not that a bad woman as you think 394 00:26:01,500 --> 00:26:04,369 I will eat my breakfast at my work 395 00:26:10,752 --> 00:26:12,403 You don't look pitiful even if you pretend to not listen. 396 00:26:12,403 --> 00:26:15,638 Even though nothing was said, you should know the implications. 397 00:26:17,614 --> 00:26:18,948 Dad...dad... 398 00:26:18,948 --> 00:26:22,645 It's all my fault. Please forgive me 399 00:26:22,645 --> 00:26:26,134 Please talk to him and stop the divorce. 400 00:26:26,134 --> 00:26:30,293 I bet my life for this marriage 401 00:26:30,293 --> 00:26:32,541 You know that there was a truth to that 402 00:26:32,541 --> 00:26:37,331 I don't wish to see you anymore. Let's sever our relations. 403 00:26:37,331 --> 00:26:41,724 I will support your living for the time being 404 00:26:41,724 --> 00:26:45,293 Dad...dad...dad.. 405 00:26:45,293 --> 00:26:47,471 Please help me! Please! 406 00:26:53,833 --> 00:26:57,999 Why are you crying here? Is your finger stuck on the door? 407 00:27:09,114 --> 00:27:10,416 President, we have a situation 408 00:27:10,416 --> 00:27:12,748 I think Sehwa Cosmetics has sensed something 409 00:27:12,748 --> 00:27:17,617 They keep asking if there's any problem with our cosmetics. What are we supposed to do? 410 00:27:18,227 --> 00:27:19,124 We have to block that 411 00:27:19,124 --> 00:27:21,666 We need to do everything possible to stop So-hee from revealing our secrets 412 00:27:29,433 --> 00:27:31,231 Min So Hee, have you talked to them yet? 413 00:27:31,231 --> 00:27:33,921 You haven't met with SeHwa Cosmetics. Right? 414 00:27:33,921 --> 00:27:36,672 I am about to go now 415 00:27:38,438 --> 00:27:39,799 Make a deal with me 416 00:27:39,799 --> 00:27:42,017 If you keep the secret 417 00:27:43,334 --> 00:27:45,733 I will give you a surprising secret about GyoBin 418 00:27:45,733 --> 00:27:48,197 You won't lose from this 419 00:27:48,197 --> 00:27:50,955 If you are going to badmouth him, I refuse 420 00:27:50,955 --> 00:27:52,534 You are being deceived 421 00:27:52,534 --> 00:27:56,469 He is not as naive and good as you think 422 00:27:58,369 --> 00:28:02,055 He is a murderer who killed his ex-wife 423 00:28:02,055 --> 00:28:04,266 Can you still love him even though he did that? 424 00:28:04,266 --> 00:28:05,990 Murderer? 425 00:28:05,990 --> 00:28:09,293 Right, if you can't believe, check it out right now 426 00:28:09,293 --> 00:28:14,020 In order to marry me, he killed his own wife 427 00:28:14,020 --> 00:28:18,469 Are you willing to waste your life in order to marry him? 428 00:28:18,469 --> 00:28:22,531 Why would you do that? There are tons of good men and why would you marry a married man who is also a murderer? 429 00:28:22,531 --> 00:28:28,224 When he was killing his ex, what were you doing then? 430 00:28:28,224 --> 00:28:34,347 Weren't you also an accomplice? 431 00:28:34,347 --> 00:28:35,224 What? 432 00:28:35,224 --> 00:28:37,259 I don't trust your words 433 00:28:37,259 --> 00:28:42,569 No, even if your words are true, I won't give him up 434 00:28:42,569 --> 00:28:47,086 So stop wasting your time and mind your own business 435 00:28:47,086 --> 00:28:50,572 Is this the cosmetic that you imported? 436 00:28:50,572 --> 00:28:55,810 Since I have the evidence, I will be heading to SeHwa Cosmetics 437 00:29:05,890 --> 00:29:07,707 Please... Please save me 438 00:29:07,707 --> 00:29:10,879 I will do anything for you. 439 00:29:10,879 --> 00:29:13,610 Please just don't touch my family and my shop 440 00:29:13,610 --> 00:29:15,231 I am begging you 441 00:29:15,231 --> 00:29:19,679 You have always tricked me. Do you think I will bite your bait again? 442 00:29:19,679 --> 00:29:22,266 I am a child's mother 443 00:29:22,266 --> 00:29:24,990 I cannot give GyoBin up for the sake of my child 444 00:29:24,990 --> 00:29:26,538 Please help me 445 00:29:26,538 --> 00:29:30,466 I don't want my child to go through the same life that I had to go through 446 00:29:30,466 --> 00:29:33,121 Why should he take the blame? 447 00:29:33,121 --> 00:29:38,391 Well, then you should have lived a good life for the sake of your child 448 00:29:38,391 --> 00:29:40,714 You did all kinds of sins in front of your child. 449 00:29:40,714 --> 00:29:43,941 And now you are using your child as an excuse, aren't you ashamed of yourself? 450 00:29:43,941 --> 00:29:45,534 But don't worry 451 00:29:45,534 --> 00:29:48,055 I will take good care of your child 452 00:29:50,528 --> 00:29:51,983 What? 453 00:29:51,983 --> 00:29:55,914 It can't be...It can't be... 454 00:30:16,499 --> 00:30:19,159 hello? this is sehhwa makeup company right? 455 00:30:19,159 --> 00:30:23,835 i'm shin right now there may be many people speaking weird things... 456 00:30:25,668 --> 00:30:26,599 what? 457 00:30:26,599 --> 00:30:29,011 continuing to hear strange rumors 458 00:30:29,011 --> 00:30:32,407 we did some investigation...it seems like it's a famous overseas cosmetic 459 00:30:32,407 --> 00:30:35,738 we are asking how to take care of this through law 460 00:30:41,054 --> 00:30:42,900 how are you secretary 461 00:30:42,900 --> 00:30:44,737 is the president inside? 462 00:30:44,737 --> 00:30:47,872 he's in a meeting right now it's going to be a little late 463 00:30:47,872 --> 00:30:51,494 really? i should have notified you first 464 00:30:52,913 --> 00:30:57,298 since i'm here i'll wait for a while don't mind me continue doing your work 465 00:31:28,853 --> 00:31:30,186 not picking up? 466 00:31:32,411 --> 00:31:34,627 yes the phone is off 467 00:31:34,627 --> 00:31:36,769 that guy committed a crime that's why he's not picking up 468 00:31:36,769 --> 00:31:39,115 this wont do i'll go to his house 469 00:31:39,115 --> 00:31:40,874 that's right i'll go too 470 00:31:40,874 --> 00:31:43,408 ay father and mother just stay home 471 00:31:43,408 --> 00:31:45,598 dont say things just because you're excited 472 00:31:45,598 --> 00:31:49,704 can i sit still at home? 473 00:31:49,704 --> 00:31:52,760 i have to go and ask him how my daughter died 474 00:31:56,469 --> 00:31:57,740 you're not going to work today? 475 00:31:57,740 --> 00:32:00,345 what have you been doing in your room the whole morning 476 00:32:00,345 --> 00:32:02,264 i was preparing the divorce papers 477 00:32:04,380 --> 00:32:07,332 if there's still any more evidence and be fully prepared 478 00:32:07,332 --> 00:32:10,706 that right aeri isnt easy to deal with 479 00:32:10,706 --> 00:32:14,720 nothing can go wrong and you must be fully prepared 480 00:32:21,633 --> 00:32:23,349 eunjae's father and mother came 481 00:32:23,349 --> 00:32:25,335 w-what what did you say? 482 00:32:25,335 --> 00:32:27,477 dont open the door...you must not open the door aunt 483 00:32:27,477 --> 00:32:29,253 Why not? 484 00:32:29,253 --> 00:32:31,761 did you do something bad to eunjae? why are you so scared? 485 00:32:31,761 --> 00:32:34,055 the weather is so cold hurry and open the door 486 00:32:34,055 --> 00:32:35,972 i'm telling you you cant open the door 487 00:32:35,972 --> 00:32:39,353 what should we do? it seems like they know something 488 00:32:43,829 --> 00:32:45,724 hello? yea it's me 489 00:32:46,903 --> 00:32:50,220 what? eunjae's parents came? 490 00:32:50,220 --> 00:32:52,524 i know calm down 491 00:32:52,524 --> 00:32:54,103 i'll come back right now 492 00:33:11,802 --> 00:33:17,076 father what you're looking for...is it this? 493 00:33:17,076 --> 00:33:19,347 You...you!! 38257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.