All language subtitles for fire.at.sea.2016.720p.bluray.x264-bipolar[EtHD].fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,597 --> 00:00:57,850
L'île de Lampedusa a une superficie de 20 km carrés,
2
00:00:58,059 --> 00:01:02,104
elle se trouve Ă 70 miles de la cĂ´te africaine et 120 miles de la Sicile.
3
00:01:02,354 --> 00:01:07,568
Au cours des 20 dernières années, 400.000 migrants ont débarqué à Lampedusa.
4
00:01:07,818 --> 00:01:11,947
Dans la tentative de traverser le détroit de Sicile pour atteindre l'Europe
5
00:01:12,114 --> 00:01:15,076
on estime que 15.000 personnes sont mortes.
6
00:02:51,964 --> 00:02:53,674
Qu'y a-t-il, Dick?
7
00:04:01,116 --> 00:04:02,993
Combien de personnes?
8
00:04:03,160 --> 00:04:06,622
- Combien de personnes?
- 250.
9
00:04:07,665 --> 00:04:09,416
Votre position.
10
00:04:09,667 --> 00:04:11,418
Nous vous supplions, s'il vous plaît.
11
00:04:11,669 --> 00:04:13,796
- Votre position!
- Au nom de Dieu!
12
00:04:14,046 --> 00:04:16,382
Votre position.
13
00:04:19,426 --> 00:04:21,053
Votre position.
14
00:04:25,391 --> 00:04:28,018
S'il vous plaît, nous vous supplions.
15
00:04:28,185 --> 00:04:30,187
Votre position.
16
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
Mon ami ... bonjour?
17
00:07:26,488 --> 00:07:29,116
Et maintenant les nouvelles.
18
00:07:30,492 --> 00:07:35,747
Bon dimanche à tous, nous voici à nouveau avec notre espace quotidien dédié à l’actualité.
19
00:07:36,331 --> 00:07:40,377
Parmi les corps récupérés hier 60 miles au large de Lampedusa
20
00:07:41,211 --> 00:07:43,755
étaient les corps de femmes et enfants.
21
00:07:44,006 --> 00:07:47,634
Sur le bateau qui a coulé il y avait 250 personnes,
22
00:07:48,260 --> 00:07:50,846
jusqu'à présent, 34 corps ont été récupérés,
23
00:07:51,263 --> 00:07:55,392
les sauveteurs ont tiré 206 personnes de la mer.
24
00:07:55,642 --> 00:07:57,019
Pauvres âmes.
25
00:07:57,644 --> 00:07:59,021
Passons Ă d'autres nouvelles:
26
00:07:59,271 --> 00:08:01,648
demain de 10h00 Ă 12h30
27
00:08:01,899 --> 00:08:06,111
il y aura une interruption de courant dans les zones suivantes …
28
00:09:42,124 --> 00:09:44,251
Voyons voir.
29
00:09:49,339 --> 00:09:52,509
Il est parfait, sauf que je l'ai fait un peu zigzag.
30
00:09:53,719 --> 00:09:57,014
Tu vises comme ça, tu mets ton autre œil comme ça
31
00:09:59,016 --> 00:10:00,767
et tu vises, t’as vu?
32
00:10:02,269 --> 00:10:05,397
Tu dois avoir de la passion, si tu n’as pas la passion ...
33
00:10:08,025 --> 00:10:10,402
Tu dois bien le faire le lance-pierres.
34
00:10:15,657 --> 00:10:17,534
Je ne le tenais pas bien.
35
00:10:17,784 --> 00:10:19,661
Vise, montre-moi.
36
00:10:21,538 --> 00:10:23,040
Maintenant, tire.
37
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
Tu vois la poignée, comme elle est bien faite?
38
00:10:27,169 --> 00:10:29,004
J’en ai un sec,
39
00:10:29,254 --> 00:10:32,174
mais il est d'un arbre de pin
40
00:10:32,758 --> 00:10:35,761
et les pins sont résistants.
41
00:10:35,927 --> 00:10:37,179
Olive?
42
00:10:37,429 --> 00:10:42,267
L’olivier aussi, et les arbres que l'on trouve dans les jardins des gens.
43
00:10:42,809 --> 00:10:47,689
Chaque fois que tu vois une branche en forme de poignée, tu la prends.
44
00:10:48,440 --> 00:10:53,028
Celui-ci était un peu sec quand je l’ai pris, mais les pins sont résistants.
45
00:10:53,278 --> 00:10:55,072
- Sûr. - Il est vraiment solide.
46
00:10:55,322 --> 00:11:00,535
Pour casser cette poignée, ça prendrait la main de Dieu.
47
00:11:01,787 --> 00:11:04,414
Tu vois? Tu dois viser correctement.
48
00:11:04,581 --> 00:11:07,292
Disons que c'est un oiseau ...
49
00:11:15,967 --> 00:11:17,344
On apporte deux torches,
50
00:11:17,552 --> 00:11:20,347
si une s’éteint, on a l'autre.
51
00:11:22,349 --> 00:11:23,934
Ici.
52
00:11:50,627 --> 00:11:53,004
Il n'y a pas d'oiseaux ici.
53
00:12:16,528 --> 00:12:17,863
Viens ici.
54
00:12:21,032 --> 00:12:23,410
Je l'ai vu, il est lĂ -bas.
55
00:12:25,912 --> 00:12:27,372
Allez!
56
00:12:35,797 --> 00:12:39,301
Impressionnant, Samuele! Tu l'as presque eu.
57
00:12:41,762 --> 00:12:44,431
Vas chercher une pierre.
58
00:12:45,265 --> 00:12:47,434
Non, tu vas chercher la pierre.
59
00:13:01,323 --> 00:13:04,701
S'il vous plaît rapidement votre position.
60
00:13:04,951 --> 00:13:07,579
- 32,1 ... - Et ensuite?
61
00:13:07,829 --> 00:13:10,916
- En dessous. - D'accord, 80.52.
62
00:13:12,667 --> 00:13:16,296
Nous avons des petits enfants, s'il vous plaît pouvez-vous nous aider?
63
00:13:16,463 --> 00:13:18,965
Combien de personnes Ă bord?
64
00:13:19,216 --> 00:13:23,053
Je pense à peu près 150 personnes.
65
00:13:25,472 --> 00:13:27,307
Quel type de bateau?
66
00:13:28,600 --> 00:13:31,561
Ils disent 130, 150.
67
00:13:32,604 --> 00:13:35,732
La plupart d'entre eux sont des femmes et enfants.
68
00:13:35,982 --> 00:13:39,486
Pouvez-vous nous aider? Nous coulons.
69
00:13:39,736 --> 00:13:43,490
Nous coulons ... les mêmes coordonnées, nous ne bougerons pas.
70
00:13:43,698 --> 00:13:45,492
Madame, s'il vous plaît, calmez-vous.
71
00:13:45,742 --> 00:13:49,246
Nous vous ferons parvenir des sauveteurs, mais vous devez vous calmer.
72
00:13:49,496 --> 00:13:52,374
Sauvegardez votre batterie, je vais vous rappeler.
73
00:15:37,604 --> 00:15:38,730
Est-elle la mère?
74
00:15:38,980 --> 00:15:41,107
Qui était la mère de la petite fille?
75
00:15:41,358 --> 00:15:43,318
Celui qui est descendu avant.
76
00:15:43,485 --> 00:15:48,114
Il devrait y avoir 13 femmes, huit garçons et six filles.
77
00:16:10,512 --> 00:16:14,224
Ceux que nous avons débarqués n’ont pas de problèmes de santé particuliers,
78
00:16:14,474 --> 00:16:17,018
certains ont la gale et c’est tout.
79
00:16:17,268 --> 00:16:22,023
Il y a juste une avec la varicelle, il sera le dernier Ă monter Ă bord.
80
00:16:22,273 --> 00:16:26,152
Répéter, il y a un cas de varicelle
81
00:16:26,403 --> 00:16:29,280
qui sera le dernier Ă monter Ă bord.
82
00:18:25,980 --> 00:18:27,732
Quelle est cette photo?
83
00:18:27,982 --> 00:18:30,860
C'est dans un bar, Ă Las Palmas.
84
00:18:31,277 --> 00:18:33,029
Et ça c’est où?
85
00:18:33,488 --> 00:18:36,366
Ici, dans la cabine, avec les Coréens.
86
00:18:40,036 --> 00:18:42,038
Est-ce qu'il tient une orange?
87
00:18:42,413 --> 00:18:44,916
Il mangeait une orange avec la peau.
88
00:18:49,129 --> 00:18:52,924
Dans votre cabine, ces photos étaient déjà là ?
89
00:18:54,175 --> 00:18:56,886
Non, nous les avons affichées.
90
00:19:02,642 --> 00:19:04,144
Sympa.
91
00:19:05,645 --> 00:19:09,691
Nous avons dormi dans nos vĂŞtements, avec des chaussettes en laine.
92
00:19:10,900 --> 00:19:13,778
- Tu étais toujours sur le bateau? - Toujours.
93
00:19:14,946 --> 00:19:17,448
Un an sans rentrer Ă la maison?
94
00:19:17,907 --> 00:19:21,202
Six, sept mois Ă bord.
95
00:19:22,328 --> 00:19:25,707
- MĂŞme un an? - Non, jamais un an.
96
00:19:27,041 --> 00:19:29,586
- Six, sept mois. - Toujours Ă la mer?
97
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
Toujours en mer, seulement le ciel et la mer,
98
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
toujours Ă bord.
99
00:19:41,931 --> 00:19:43,850
Et là -dessous étaient ...
100
00:19:44,100 --> 00:19:47,228
Le beau temps et le mauvais, nous étions toujours à bord.
101
00:19:49,981 --> 00:19:52,859
Combien dans une cabine?
102
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
- Trois personnes. - Maximum trois?
103
00:19:55,737 --> 00:19:58,740
Lits en dessous et au-dessus?
104
00:19:59,365 --> 00:20:01,618
Lits superposés.
105
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
C’était une vie difficile, ce n’était pas une belle vie.
106
00:20:13,338 --> 00:20:14,464
Pourquoi c’était difficile?
107
00:20:14,631 --> 00:20:18,092
Nous étions toujours à bord, le ciel et la mer.
108
00:20:19,260 --> 00:20:22,096
On allait jamais Ă terre.
109
00:20:23,348 --> 00:20:25,391
ArrĂŞte!
110
00:20:27,894 --> 00:20:30,021
Mattias, arrĂŞte!
111
00:20:40,907 --> 00:20:43,117
Allez, arrĂŞte-toi!
112
00:20:48,039 --> 00:20:50,041
ArrĂŞte toi un peu!
113
00:23:33,162 --> 00:23:34,705
Regarde.
114
00:23:38,584 --> 00:23:40,294
Le cœur.
115
00:23:54,559 --> 00:23:57,854
Le premier est une fille, comme vous.
116
00:23:59,605 --> 00:24:01,065
Tu comprends?
117
00:24:02,233 --> 00:24:03,693
Fille.
118
00:24:04,235 --> 00:24:06,112
Comment dites-vous?
119
00:24:06,612 --> 00:24:10,199
Fille, femme ... Comment le dites-vous?
120
00:24:13,244 --> 00:24:15,204
Compris? Très bien.
121
00:24:15,997 --> 00:24:17,999
Voyons maintenant le second.
122
00:24:20,626 --> 00:24:23,254
Ceci est la tête du deuxième.
123
00:24:23,963 --> 00:24:25,965
Second ... tĂŞte.
124
00:24:30,511 --> 00:24:35,141
Le médiateur culturel est en route afin qu’on puisse mieux communiquer.
125
00:25:05,546 --> 00:25:08,758
Dans toute cette confusion, nous devons trouver ...
126
00:25:10,760 --> 00:25:13,137
nous avons besoin de trouver l'autre sexe.
127
00:25:16,682 --> 00:25:19,143
Comment fait-on ça? Il y a un peu de confusion.
128
00:25:19,810 --> 00:25:22,396
Les jambes et les bras sont entrelacés.
129
00:25:27,443 --> 00:25:29,028
Seigneur...
130
00:25:44,710 --> 00:25:47,922
Nous allons suivre la colonne vertébrale, de sorte qu’on ne peut pas se tromper.
131
00:25:48,965 --> 00:25:50,841
Voici la tĂŞte.
132
00:25:51,717 --> 00:25:53,594
La colonne vertébrale...
133
00:26:03,563 --> 00:26:05,356
Ils sont étroitement liés,
134
00:26:05,565 --> 00:26:07,817
les jambes d'une avec les jambes de l'autre.
135
00:26:08,109 --> 00:26:09,944
Comment je fais pour les distinguer?
136
00:26:10,111 --> 00:26:12,488
Peu Ă peu on y arrivera.
137
00:26:22,248 --> 00:26:24,458
Le placenta est antérieur.
138
00:26:25,876 --> 00:26:27,753
Ceci est tout le placenta.
139
00:26:28,004 --> 00:26:32,633
Le liquide amniotique est limité parce qu'elle a souffert, pauvre âme,
140
00:26:33,759 --> 00:26:37,722
donc la grossesse souffre aussi.
141
00:26:41,350 --> 00:26:43,394
Mais c’est bon,
142
00:26:45,021 --> 00:26:46,981
toutes choses considérées,
143
00:26:47,648 --> 00:26:52,028
après tout ce qu'elle a vécu, sauvé du bateau et ainsi de suite ...
144
00:26:55,531 --> 00:26:57,908
Regardez, vous voyez le profil?
145
00:26:58,492 --> 00:27:02,121
La nuque du cou, le front, et ça c’est le profil.
146
00:27:59,595 --> 00:28:03,099
- Nous les détruisons. - Oui, nous les détruisons.
147
00:28:19,490 --> 00:28:21,117
Détruit!
148
00:28:33,337 --> 00:28:34,964
Genial.
149
00:28:39,885 --> 00:28:41,637
Regarde.
150
00:29:02,283 --> 00:29:05,119
Tout est cassé.
151
00:29:05,786 --> 00:29:09,415
Ca ne colle pas. Ca ne colle pas, attends.
152
00:29:09,999 --> 00:29:12,042
On l’enroule autour.
153
00:29:14,420 --> 00:29:17,173
- Ici, enroule-le. - Je vais le faire comme ça.
154
00:29:25,014 --> 00:29:27,183
Maintenant ici.
155
00:29:34,440 --> 00:29:36,400
- Tout est bon. - Allons-y.
156
00:30:28,994 --> 00:30:30,746
11.
157
00:30:35,334 --> 00:30:36,877
12.
158
00:30:38,587 --> 00:30:40,756
Lentement, il n'y a pas d'urgence.
159
00:30:41,340 --> 00:30:42,508
13.
160
00:30:44,385 --> 00:30:45,845
14.
161
00:30:46,887 --> 00:30:48,389
15.
162
00:30:49,765 --> 00:30:51,016
16.
163
00:30:51,767 --> 00:30:53,102
17.
164
00:31:01,151 --> 00:31:02,528
56.
165
00:31:05,364 --> 00:31:06,657
57.
166
00:31:07,908 --> 00:31:09,285
58.
167
00:31:12,413 --> 00:31:13,747
59.
168
00:31:15,040 --> 00:31:16,292
60.
169
00:31:18,168 --> 00:31:19,628
61.
170
00:34:07,087 --> 00:34:09,590
Ce lot est de la CĂ´te-d'Ivoire.
171
00:34:27,608 --> 00:34:29,359
Un autre!
172
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
Regardez son écharpe!
173
00:34:44,750 --> 00:34:45,834
Un autre.
174
00:34:46,001 --> 00:34:48,462
Quelle odeur de carburant diesel.
175
00:35:02,976 --> 00:35:05,521
- Ils sont trempés de diesel. - Trempés.
176
00:35:05,771 --> 00:35:08,524
Si j’allume mon briquet, je vais partir en flammes.
177
00:35:11,652 --> 00:35:13,737
Il est trempé de carburant diesel?
178
00:35:13,904 --> 00:35:17,032
Si je feuillette mon briquet, je vais attraper le feu.
179
00:35:22,871 --> 00:35:26,041
Vous pouvez encore le sentir avec le masque.
180
00:36:01,827 --> 00:36:04,580
Juste un peu de cheveux. Juste un tout petit peu.
181
00:36:08,959 --> 00:36:10,669
C'est très bien.
182
00:36:10,836 --> 00:36:12,671
D'accord.
183
00:36:31,565 --> 00:36:32,691
Merci.
184
00:40:26,716 --> 00:40:30,303
Voilà ... Les devoirs d’anglais sont faits.
185
00:40:31,596 --> 00:40:34,433
Je lis ceci, celui-ci et celui-lĂ .
186
00:40:42,065 --> 00:40:44,484
Écoute le tonnerre.
187
00:40:44,734 --> 00:40:48,947
Tu ne peux pas aller dehors, le temps est mauvais.
188
00:40:50,073 --> 00:40:53,118
Quand grand-père est allé à la pêche
189
00:40:53,577 --> 00:40:55,871
et le temps était bon,
190
00:40:56,371 --> 00:40:58,623
Je lui apportais du pain.
191
00:41:00,333 --> 00:41:03,628
J'avais ton âge, Samuele.
192
00:41:07,382 --> 00:41:09,759
Et ils sont allés à la mer.
193
00:41:10,260 --> 00:41:12,512
Tu as pris du pain pour lui.
194
00:41:14,764 --> 00:41:19,019
Grand-père descendrait du bateau et je lui remettrais le pain.
195
00:41:21,897 --> 00:41:25,650
Ils partiraient toute la journée, le soir
196
00:41:28,028 --> 00:41:32,866
ils reviendraient, ils avaient peur de sortir la nuit
197
00:41:33,033 --> 00:41:35,243
ils allaient seulement pendant la journée.
198
00:41:35,410 --> 00:41:37,162
Pourquoi?
199
00:41:38,413 --> 00:41:43,418
Parce que les navires de la marine passeraient durant la nuit,
200
00:41:45,754 --> 00:41:48,048
c’était un temps de guerre.
201
00:41:57,015 --> 00:41:59,142
Encore du tonnerre.
202
00:42:06,816 --> 00:42:08,777
Écoute le tonnerre!
203
00:42:09,528 --> 00:42:13,698
Les navires tiraient des roquettes
204
00:42:15,909 --> 00:42:17,953
et en mer, c’était comme ...
205
00:42:18,203 --> 00:42:20,580
C’était comme s’il y avait un incendie en mer.
206
00:42:20,830 --> 00:42:22,332
Incendie en mer?
207
00:42:22,582 --> 00:42:24,668
La mer devenait rouge.
208
00:42:28,964 --> 00:42:31,424
Temps de guerre.
209
00:43:17,762 --> 00:43:20,223
Assez, tu les as tous tués.
210
00:43:22,017 --> 00:43:23,393
Regarde!
211
00:43:28,023 --> 00:43:30,609
Je l’ai eu.
212
00:43:41,036 --> 00:43:42,662
T’as le lance-pierres?
213
00:44:11,816 --> 00:44:13,693
Il est chez Tante Maria.
214
00:44:13,902 --> 00:44:17,322
Je veux dédicacer une chanson à mon fils Nello,
215
00:44:17,572 --> 00:44:19,908
“Incendie en mer”,
216
00:44:20,075 --> 00:44:22,160
si vous pouvez la passer
217
00:44:22,327 --> 00:44:27,207
parce qu'il fait toujours mauvais et ils ne peuvent pas partir Ă la pĂŞche,
218
00:44:27,415 --> 00:44:31,211
Personne ne peut gagner sa vie avec ce temps terrible.
219
00:44:31,961 --> 00:44:35,090
En espérant que le temps s'améliore.
220
00:44:35,340 --> 00:44:37,342
Merci, Pippo, salut.
221
00:44:50,480 --> 00:44:54,109
"Mon petit âne", une autre chanson sicilienne.
222
00:44:54,317 --> 00:44:56,861
Et on continue avec l’émission.
223
00:44:57,445 --> 00:45:02,701
Nous avons une autre requête: Maria dédicace à son fils Nello,
224
00:45:02,867 --> 00:45:05,829
dans l'espoir que le temps s’améliore
225
00:45:05,995 --> 00:45:09,499
pour qu'il puisse sortir avec son bateau pour travailler,
226
00:45:09,749 --> 00:45:11,876
la chanson “Incendie en mer“.
227
00:45:12,085 --> 00:45:17,882
Je voudrais me joindre à elle et la dédicacer à tous les pêcheurs.
228
00:45:18,341 --> 00:45:21,720
Donc, sur demande, “Incendie en mer”.
229
00:45:43,408 --> 00:45:45,744
D, C, E, Z, K.
230
00:45:46,786 --> 00:45:47,996
Le dernier?
231
00:45:48,788 --> 00:45:51,291
R, E, V, S, Z.
232
00:45:53,001 --> 00:45:55,670
- La deuxième ligne aussi? - Non.
233
00:45:59,048 --> 00:46:00,925
Voyons voir l'autre.
234
00:46:01,176 --> 00:46:03,553
Maintenant, lisez la première ligne.
235
00:46:08,057 --> 00:46:09,309
Tu ne peux pas la voir?
236
00:46:09,559 --> 00:46:12,187
Pas comme ça, si je fais comme ça, peut-être,
237
00:46:12,812 --> 00:46:14,939
mais comme je ne peux pas la voir.
238
00:46:16,816 --> 00:46:18,318
D'accord.
239
00:46:27,285 --> 00:46:28,828
Regarde ici.
240
00:46:37,796 --> 00:46:40,340
C’est mieux ou pire?
241
00:46:44,302 --> 00:46:48,223
- Tu regardes toujours les lignes?
- Oui, la première lettre.
242
00:46:48,431 --> 00:46:50,225
Je ne peux pas la voir, c’est pire.
243
00:46:53,853 --> 00:46:55,438
- Celle-ci?
- D.
244
00:46:55,688 --> 00:46:57,732
Quand tu chasses avec le lance-pierres ...
245
00:46:57,982 --> 00:47:00,068
- Tu fermes un oeil?
- Celui-ci.
246
00:47:00,235 --> 00:47:02,737
- C’est à dire, tu fermes le paresseux.
- Oui.
247
00:47:02,987 --> 00:47:05,448
Voilà pourquoi tu ne l’as pas remarqué.
248
00:47:06,616 --> 00:47:08,368
Je ferme celui-ci comme ça.
249
00:47:09,619 --> 00:47:13,331
Tu ne l’as jamais remarqué parce que tu fermes ton œil gauche.
250
00:47:13,581 --> 00:47:16,501
- Tu fermes jamais le bon?
- Non.
251
00:47:17,585 --> 00:47:19,337
Parce que t’es habitué.
252
00:47:19,504 --> 00:47:22,465
Mon garçon,
nous avons un problème avec cet œil:
253
00:47:22,632 --> 00:47:24,759
c'est un œil paresseux.
254
00:47:24,968 --> 00:47:26,761
Tu sais ce qu'est un œil paresseux?
255
00:47:26,970 --> 00:47:30,014
C’est un œil qui ne fonctionne pas, il est paresseux.
256
00:47:30,265 --> 00:47:33,393
Donc, ton cerveau ne reçoit pas
257
00:47:33,601 --> 00:47:35,770
les images de l'oeil gauche,
258
00:47:35,979 --> 00:47:37,897
donc on doit le forcer
259
00:47:38,106 --> 00:47:40,275
Ă utiliser l'oeil gauche,
260
00:47:40,483 --> 00:47:44,904
par conséquent,
pour une période plus ou moins brève
261
00:47:45,989 --> 00:47:49,492
on mettra un bandeau sur le bon œil.
262
00:47:51,035 --> 00:47:53,913
- Quel genre de bandeau?
- Une bandeau adhésif pour les yeux.
263
00:47:54,163 --> 00:47:56,875
- Sur la pupille?
- Au dessus de l’œil.
264
00:47:57,041 --> 00:47:58,877
Sur celui qui est malade ou sur celui-ci?
265
00:47:59,043 --> 00:48:00,295
Sur le bon,
266
00:48:00,545 --> 00:48:03,172
Comme ça, nous allons forcer ton cerveau
267
00:48:03,381 --> 00:48:06,926
à utiliser l’œil paresseux et le faire fonctionner.
268
00:48:07,176 --> 00:48:10,555
C’est un peu difficile,
je ne sais pas comment l'utiliser.
269
00:48:10,763 --> 00:48:14,434
On doit s’y habituer lentement.
270
00:49:54,659 --> 00:49:56,786
Ceci est mon témoignage.
271
00:49:57,036 --> 00:49:59,664
Nous ne pouvions plus rester au Nigeria.
272
00:49:59,872 --> 00:50:03,543
Beaucoup étaient en train de mourir, la plupart ont été bombardés.
273
00:50:03,793 --> 00:50:08,172
Nous avons été bombardés, et nous avons fui du Nigeria,
274
00:50:08,381 --> 00:50:10,550
nous avons couru au désert,
275
00:50:10,758 --> 00:50:13,803
nous sommes allés au désert du Sahara et nombreux sont morts.
276
00:50:17,056 --> 00:50:20,309
Dans le désert du Sahara beaucoup mourraient.
277
00:50:20,560 --> 00:50:23,938
Ils violaient et tuaient beaucoup de gens et nous ne pouvions pas rester.
278
00:50:24,147 --> 00:50:26,399
Nous avons fui vers la Libye.
279
00:50:27,275 --> 00:50:30,028
Et la Libye était une ville de l’Etat islamique
280
00:50:30,194 --> 00:50:33,448
et la Libye n’était un lieu pour rester.
281
00:50:36,909 --> 00:50:39,203
Nous avons pleuré sur nos genoux,
282
00:50:39,454 --> 00:50:41,080
"Que ferons-nous?"
283
00:50:41,289 --> 00:50:43,458
Les montagnes ne pouvaient pas nous cacher,
284
00:50:43,708 --> 00:50:45,960
les gens ne pouvaient pas nous cacher
285
00:50:46,210 --> 00:50:48,713
et nous avons couru vers la mer.
286
00:51:02,477 --> 00:51:04,979
Sur le chemin sur la mer,
287
00:51:05,188 --> 00:51:07,356
trop de passagers sont morts.
288
00:51:08,316 --> 00:51:11,736
Ils ont été perdus dans la mer.
289
00:51:11,944 --> 00:51:14,864
Un bateau transportait 90 passagers.
290
00:51:15,114 --> 00:51:19,327
Seulement 30 ont été sauvés et le reste sont morts.
291
00:51:19,494 --> 00:51:21,996
Aujourd'hui, nous sommes vivants.
292
00:51:22,246 --> 00:51:25,249
La mer n’est pas un endroit à passer.
293
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
La mer n’est pas une route.
294
00:51:28,127 --> 00:51:30,755
Oh, mais aujourd'hui, nous sommes vivants.
295
00:51:31,255 --> 00:51:34,258
Il est risqué dans la vie de ne pas prendre de risque,
296
00:51:34,509 --> 00:51:37,011
parce que la vie elle-mĂŞme est un risque.
297
00:51:39,514 --> 00:51:43,267
Nous avons passé plusieurs semaines dans le désert du Sahara.
298
00:51:43,518 --> 00:51:45,853
Beaucoup mourraient de faim,
299
00:51:46,020 --> 00:51:48,397
beaucoup buvaient leur pisse.
300
00:51:48,648 --> 00:51:50,399
Tous, pour survivre,
301
00:51:50,608 --> 00:51:53,027
nous avons bu notre pisse pour survivre
302
00:51:53,236 --> 00:51:55,780
parce que ce fut le voyage de la vie.
303
00:51:55,988 --> 00:51:59,992
Nous étions dans le désert, l'eau terminée.
304
00:52:00,159 --> 00:52:02,286
Nous avons commencé à boire notre pisse.
305
00:52:02,537 --> 00:52:05,790
Nous avons dit: «Dieu,
ne nous laisse pas mourir dans le désert."
306
00:52:06,040 --> 00:52:07,917
Et nous sommes arrivés en Libye
307
00:52:08,126 --> 00:52:10,795
et les Libyens n’ont pas eu pitié de nous.
308
00:52:11,003 --> 00:52:14,132
Ils ne voulaient pas nous sauver parce que nous sommes Africains.
309
00:52:14,298 --> 00:52:16,801
Et ils nous ont enfermés dans leurs prisons.
310
00:52:17,051 --> 00:52:19,679
Beaucoup sont allés en prison pour un an.
311
00:52:19,887 --> 00:52:22,390
Beaucoup sont allés en prison pour six ans,
312
00:52:22,557 --> 00:52:24,433
beaucoup sont morts en prison.
313
00:52:24,684 --> 00:52:27,061
La prison en Libye était terrible.
314
00:52:27,311 --> 00:52:29,188
Pas de nourriture dans la prison.
315
00:52:29,397 --> 00:52:31,816
Chaque jour des coups, pas d'eau
316
00:52:32,066 --> 00:52:34,068
et beaucoup d'entre nous se sont échappés.
317
00:52:34,318 --> 00:52:38,573
Et aujourd'hui, nous sommes ici, Dieu nous a sauvé.
318
00:52:38,823 --> 00:52:42,201
Sans risque nous sommes entrés en mer.
319
00:52:42,451 --> 00:52:44,912
Si nous ne pouvons pas mourir en prison libyenne,
320
00:52:45,163 --> 00:52:46,956
nous ne pouvons pas mourir dans la mer.
321
00:52:47,206 --> 00:52:50,209
Et nous sommes allés en mer et nous ne sommes pas morts.
322
00:54:58,337 --> 00:55:00,423
Avec cette houle ...
323
00:55:09,724 --> 00:55:11,726
J’ai tout vomi.
324
00:57:24,066 --> 00:57:27,611
Tu as déjà vomi quant tu es en mer?
325
00:57:28,487 --> 00:57:30,865
Tu as déjà vomi en mer,
326
00:57:31,115 --> 00:57:33,075
quand t’étais enfant?
327
00:57:34,368 --> 00:57:36,745
Je n’ai pas vomi, mais j’ai été malade.
328
00:57:36,954 --> 00:57:39,957
- Jamais vomi? - Non.
329
00:57:41,959 --> 00:57:45,254
Je deviens malade et je vomis aussi.
330
00:57:48,883 --> 00:57:51,010
T’es encore jeune, Samuele.
331
00:57:51,385 --> 00:57:53,512
T'es encore jeune.
332
00:58:16,160 --> 00:58:19,371
Tu dois commencer Ă aller sur le ponton.
333
00:58:21,290 --> 00:58:23,417
Quand il y a une houle.
334
00:58:33,177 --> 00:58:37,264
Au lieu de jouer avec ton lance-pierres,
335
00:58:37,681 --> 00:58:42,436
vas au ponton pour renforcer ton estomac.
336
00:58:44,647 --> 00:58:46,565
D'accord.
337
00:59:03,707 --> 00:59:06,835
Pour que tu puisses aller en mer sans aucun problème.
338
00:59:09,171 --> 00:59:11,298
Avec ton estomac habitué.
339
00:59:12,216 --> 00:59:15,469
Etre sur terre ou en mer sera le mĂŞme.
340
01:00:17,281 --> 01:00:20,618
Il y en avait 840 sur ce bateau.
341
01:00:20,993 --> 01:00:25,414
C’était ceux en première classe,
342
01:00:27,916 --> 01:00:31,670
ils étaient à l'extérieur,
ils ont payé 1500 $.
343
01:00:31,920 --> 01:00:33,922
Ensuite, il y avait ceux de deuxième classe,
344
01:00:34,131 --> 01:00:37,551
ici, au milieu, ils ont payé 1000,
345
01:00:39,011 --> 01:00:41,138
et puis, je ne savais pas,
346
01:00:41,305 --> 01:00:45,142
dans la cale, il y avait un si grand nombre,
347
01:00:46,268 --> 01:00:49,897
ils ont payé 800 $, ils étaient la troisième classe.
348
01:00:51,315 --> 01:00:53,817
Quand je les ai Ă terre
349
01:00:54,026 --> 01:00:56,570
il n'y avait pas de fin.
350
01:00:57,821 --> 01:00:59,198
Interminable.
351
01:00:59,698 --> 01:01:02,576
Des centaines de femmes et d'enfants
352
01:01:03,285 --> 01:01:07,414
étaient en mauvais état, en particulier dans la cale,
353
01:01:07,581 --> 01:01:10,959
ils avaient été en mer pendant sept jours.
354
01:01:11,168 --> 01:01:13,462
Ils étaient déshydratés,
355
01:01:15,839 --> 01:01:17,341
malnouris,
356
01:01:17,591 --> 01:01:19,093
épuisés.
357
01:01:19,802 --> 01:01:23,555
J’en ai apporté 68 à la salle d'urgence,
358
01:01:23,722 --> 01:01:25,849
ils étaient en mauvais état.
359
01:01:26,058 --> 01:01:29,561
Ceci est un jeune garçon tout couvert de brûlures,
360
01:01:31,105 --> 01:01:33,982
il est très jeune, 14, 15 au plus.
361
01:01:35,984 --> 01:01:37,986
Nous en voyons beaucoup,
362
01:01:38,195 --> 01:01:42,574
ce sont des brûlures chimiques,
du carburant.
363
01:01:44,952 --> 01:01:49,456
Ils les ont mis sur des bateaux en caoutchouc dangereux
364
01:01:49,748 --> 01:01:55,879
et pendant le voyage, ils doivent remplir des bidons de carburant.
365
01:01:56,130 --> 01:01:59,258
Le carburant se déverse sur le sol
366
01:01:59,883 --> 01:02:03,595
et se mélange avec l'eau de mer, puis leurs vêtements deviennent trempés
367
01:02:03,762 --> 01:02:07,891
et ce mélange est dangereux, il provoque des brûlures graves
368
01:02:08,142 --> 01:02:10,477
qui nous donnent du mal
369
01:02:10,644 --> 01:02:13,147
et nous donner beaucoup de travail
370
01:02:13,397 --> 01:02:16,108
et qui laissent malheureusement des marques,
371
01:02:16,275 --> 01:02:18,485
qui peuvent ĂŞtres fatales.
372
01:02:19,528 --> 01:02:21,029
VoilĂ .
373
01:02:21,405 --> 01:02:24,283
Il est du devoir de chaque ĂŞtre humain, si vous ĂŞtes un ĂŞtre humain,
374
01:02:25,159 --> 01:02:27,494
d’aider ces gens.
375
01:02:30,664 --> 01:02:33,292
Quand on réussit, on est heureux.
376
01:02:33,542 --> 01:02:35,252
On est heureux
377
01:02:37,004 --> 01:02:39,423
on pourrait les aider.
378
01:02:40,007 --> 01:02:43,051
Parfois, malheureusement,
ce n’est pas possible.
379
01:02:44,011 --> 01:02:48,307
Donc, je dois assister Ă des choses terribles:
380
01:02:48,515 --> 01:02:50,684
des cadavres, des enfants ...
381
01:02:53,687 --> 01:02:55,564
A ces occasions,
382
01:02:55,814 --> 01:02:59,067
Je suis obligé de faire la chose que je déteste le plus:
383
01:02:59,318 --> 01:03:01,653
l'examen de cadavres.
384
01:03:01,820 --> 01:03:04,948
J’en ai fait beaucoup, peut-être trop.
385
01:03:08,035 --> 01:03:11,163
Beaucoup de mes collègues disent,
386
01:03:11,330 --> 01:03:14,833
"Vous avez vu tant de ...
387
01:03:15,834 --> 01:03:17,836
Vous êtes habitués. "
388
01:03:18,670 --> 01:03:20,714
Ce n'est pas vrai.
389
01:03:21,965 --> 01:03:26,678
Comment pouvez-vous vous habituer Ă voir des enfants morts, des femmes enceintes,
390
01:03:26,845 --> 01:03:30,432
des femmes qui ont donné naissance sur des bateaux qui coulent,
391
01:03:30,682 --> 01:03:33,435
cordons ombilicaux toujours attachés.
392
01:03:35,729 --> 01:03:40,359
Vous les mettez dans des sacs, des cercueils,
393
01:03:40,609 --> 01:03:43,111
vous devez prélever des échantillons,
394
01:03:43,362 --> 01:03:46,573
vous devez couper un doigt ou une cĂ´te,
395
01:03:46,740 --> 01:03:49,618
vous devez couper l'oreille d’un enfant.
396
01:03:50,244 --> 01:03:54,873
Même après la mort, un autre affront.
397
01:03:55,833 --> 01:03:59,127
Mais il doit ĂŞtre fait, donc je le fais.
398
01:04:07,010 --> 01:04:09,388
Tout cela vous laisse tellement en colère,
399
01:04:09,638 --> 01:04:14,726
il vous laisse avec le vide dans votre intestin, un trou.
400
01:04:16,228 --> 01:04:19,273
Il vous fait penser, rĂŞver Ă leur sujet,
401
01:04:19,731 --> 01:04:22,860
ce sont les cauchemars que je revis
402
01:04:23,527 --> 01:04:25,153
souvent...
403
01:04:26,029 --> 01:04:27,281
Souvent.
404
01:05:55,243 --> 01:05:57,746
Après la Somalie.
405
01:05:58,956 --> 01:06:01,375
Libye, après la Libye, le Soudan.
406
01:06:01,750 --> 01:06:04,127
Après le Soudan d'autres pays.
407
01:06:10,092 --> 01:06:13,887
On annule le jeu, personne ne joue.
408
01:06:16,390 --> 01:06:17,724
- Libye.
- Libye!
409
01:06:21,520 --> 01:06:24,147
Pas de Somalie, pas de Soudan.
410
01:06:26,525 --> 01:06:30,487
Somalie, dehors. Soudan, dehors.
411
01:06:33,031 --> 01:06:35,409
Allez, la Syrie!
412
01:06:38,286 --> 01:06:40,539
Allez, l'Erythrée!
413
01:07:18,452 --> 01:07:20,328
Syrie! Syrie!
414
01:10:51,498 --> 01:10:52,749
Allo?
415
01:10:52,916 --> 01:10:54,626
Tante Maria!
416
01:10:55,919 --> 01:10:57,796
Tout va bien.
417
01:10:58,046 --> 01:10:59,422
Oui.
418
01:11:01,174 --> 01:11:04,052
L’épouse Maria
419
01:11:06,888 --> 01:11:10,642
pour son mari Giacomino
420
01:11:12,560 --> 01:11:15,188
avec beaucoup, beaucoup ...
421
01:11:17,565 --> 01:11:19,067
d'amour.
422
01:11:20,277 --> 01:11:22,404
"Les amours du conducteur de chariot”, oui.
423
01:11:23,446 --> 01:11:24,781
Oui.
424
01:11:24,948 --> 01:11:27,075
Je la passe maintenant.
425
01:11:27,284 --> 01:11:30,036
Salutations Ă Oncle Giacomino.
426
01:11:30,453 --> 01:11:32,080
Au revoir, Tante Maria.
427
01:11:36,835 --> 01:11:40,213
Nous avons une autre chanson dédicacée.
428
01:11:40,422 --> 01:11:43,091
L’épouse Maria pour son mari Giacomino
429
01:11:43,341 --> 01:11:45,677
dédicace avec beaucoup, beaucoup d'amour
430
01:11:45,844 --> 01:11:48,972
"Les amours du conducteur de chariot".
431
01:16:22,370 --> 01:16:24,247
Allez, tu peux le faire.
432
01:16:24,455 --> 01:16:26,082
Je ne pouvais pas trouver le D.
433
01:16:26,249 --> 01:16:29,502
D? Il doit ĂŞtre lĂ , Samuele.
434
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
Ici.
435
01:16:35,633 --> 01:16:39,262
- Je ne vois pas, mes lunettes.
- Enlève-les.
436
01:16:39,470 --> 01:16:42,140
Parce que c’est écrit petit.
437
01:16:42,348 --> 01:16:43,725
“Delighted”.
438
01:16:44,892 --> 01:16:46,603
Ca commence par D et E ...
439
01:16:46,769 --> 01:16:48,980
- C’est ici, ne tourne pas.
- Attends!
440
01:16:53,359 --> 01:16:55,403
- Tu as trouvé le D? - Oui.
441
01:17:04,370 --> 01:17:05,997
Penses-tu que ceci est un D?
442
01:17:06,164 --> 01:17:08,041
Non bien sûr que non.
443
01:17:14,130 --> 01:17:16,924
Regarde, c’est à la page 213.
444
01:17:19,927 --> 01:17:21,638
213.
445
01:17:22,764 --> 01:17:24,307
Trouvé?
446
01:17:24,557 --> 01:17:27,310
- Heureux.
- Heureux, parfait.
447
01:17:28,019 --> 01:17:31,064
Content, pas exactement heureux, mais ...
448
01:17:32,523 --> 01:17:33,566
Content.
449
01:17:33,816 --> 01:17:34,817
"Déprimé"?
450
01:17:35,318 --> 01:17:36,944
Déprimé, malheureux.
451
01:17:37,153 --> 01:17:39,322
Mais tu dois le lire, allez.
452
01:17:39,572 --> 01:17:41,199
“Impatient”.
453
01:17:44,035 --> 01:17:46,537
- Impatient.
- Bien.
454
01:17:48,831 --> 01:17:50,416
Et puis?
455
01:17:50,583 --> 01:17:52,043
"Jaloux".
456
01:17:53,961 --> 01:17:55,463
Jaloux.
457
01:17:58,841 --> 01:18:01,219
"Choqué".
458
01:18:04,847 --> 01:18:06,724
- Qu’est ce que ça peut signifier?
- Choqué?
459
01:18:09,477 --> 01:18:10,853
Effrayé.
460
01:18:11,104 --> 01:18:12,814
Choqué.
461
01:18:12,980 --> 01:18:16,234
Je suis choqué par votre préparation,
462
01:18:16,484 --> 01:18:21,447
nous sommes tous choqués par la préparation de classe », vrai?
463
01:18:22,240 --> 01:18:23,741
"Stressé".
464
01:18:24,867 --> 01:18:26,619
Stressé.
465
01:18:30,707 --> 01:18:32,250
Allez, rame.
466
01:18:42,510 --> 01:18:44,262
Ne frappe pas mon bateau.
467
01:18:44,470 --> 01:18:47,390
Ne t’en fais pas, je vais passer maintenant, viens.
468
01:18:49,767 --> 01:18:52,019
Allez, continue Ă ramer en avant, allez.
469
01:18:56,399 --> 01:18:59,277
Ou bien tu ne seras jamais un marin, rame!
470
01:18:59,652 --> 01:19:02,029
A Lampedusa, nous sommes tous des marins.
471
01:19:02,280 --> 01:19:03,990
Rame, rame.
472
01:19:07,160 --> 01:19:09,036
En avant.
473
01:19:11,038 --> 01:19:13,166
- Allez, Samuele, rangée.
- Comme ça?
474
01:19:13,374 --> 01:19:16,794
Rame. La proue face aux bateaux.
475
01:19:17,378 --> 01:19:18,504
Par ici?
476
01:19:18,671 --> 01:19:21,174
- La proue vers moi.
- Comme ça?
477
01:19:21,382 --> 01:19:23,551
Non, pas comme ça!
478
01:19:23,760 --> 01:19:25,678
Tourne le bateau!
479
01:19:27,638 --> 01:19:30,016
Tourne avec celui-ci.
480
01:19:32,310 --> 01:19:34,562
- Continue Ă tourner avec celui-ci. - Celui-lĂ ?
481
01:19:37,440 --> 01:19:40,568
Amène la proue de cette façon, rame vers en avant.
482
01:19:41,194 --> 01:19:43,821
Rame en avant, rame.
483
01:19:55,833 --> 01:19:58,836
Où t’as mis la rame?
484
01:20:01,923 --> 01:20:04,217
Continue, Samuele.
485
01:20:04,592 --> 01:20:07,720
Je vais rester coincé dans les bateaux de patrouille.
486
01:20:09,222 --> 01:20:12,308
Tu seras coincé au milieu,
487
01:20:12,475 --> 01:20:14,811
attrape la corde!
488
01:20:16,604 --> 01:20:18,564
Accroche-toi Ă la corde.
489
01:20:18,731 --> 01:20:20,566
Attends!
490
01:20:22,610 --> 01:20:24,237
Attends.
491
01:20:24,487 --> 01:20:28,241
Je vais te jeter une ligne et vous sortez.
492
01:20:28,991 --> 01:20:33,871
Tiens bon, ou tu seras écrasé par les bateaux.
493
01:21:11,284 --> 01:21:13,160
Tu vois bien?
494
01:21:15,162 --> 01:21:18,666
Ouais, bien, mais un petit peu mal aussi,
495
01:21:18,916 --> 01:21:21,377
juste un tout petit peu mal.
496
01:21:24,630 --> 01:21:26,549
Un tout petit peu mal.
497
01:21:36,183 --> 01:21:40,521
Maintenant, ça va beaucoup mieux, au début, je pouvais à peine voir du tout,
498
01:21:40,688 --> 01:21:44,400
mais maintenant je peux voir un peu moins mal.
499
01:21:47,069 --> 01:21:49,030
Tu devrais les porter à l'école.
500
01:21:49,196 --> 01:21:51,324
Mais je les porte à l'école.
501
01:21:59,832 --> 01:22:01,459
Regarde ce vent!
502
01:22:01,709 --> 01:22:04,211
Oui, il y a une tempête qui s’approche.
503
01:22:04,420 --> 01:22:05,713
30 noeuds.
504
01:22:06,964 --> 01:22:09,592
Combien, 30 nœuds?
Wow.
505
01:22:10,468 --> 01:22:12,595
Tu pensais que c’était moins?
506
01:22:14,847 --> 01:22:16,349
Un tout petit peu moins.
507
01:22:20,478 --> 01:22:22,980
- Alors, qu'est-ce qui ne va pas?
- Je me sens comme...
508
01:22:26,984 --> 01:22:28,986
J'ai du mal Ă respirer,
509
01:22:29,236 --> 01:22:33,115
Je suis aussi allergique aux acariens
510
01:22:33,324 --> 01:22:35,618
et parfois je ne peux pas respirer.
511
01:22:35,826 --> 01:22:37,870
Mais pas toujours.
512
01:22:38,371 --> 01:22:40,873
- Un petit peu.
- Parfois.
513
01:22:41,082 --> 01:22:44,627
- Depuis combien de temps tu as ce problème?
- Depuis un bout de temps.
514
01:22:44,877 --> 01:22:48,130
Un mois, deux mois, un an, deux ans?
515
01:22:48,339 --> 01:22:49,507
Peut-ĂŞtre un an.
516
01:22:49,757 --> 01:22:53,594
Est-ce qu'il arrive en été ou en hiver?
517
01:22:54,470 --> 01:22:57,723
N’importe quand, quelques fois fois.
518
01:22:57,890 --> 01:22:59,642
N'importe quand.
519
01:22:59,892 --> 01:23:02,770
Pourquoi ton visage est plein d’écritures?
520
01:23:03,020 --> 01:23:04,397
À l'école.
521
01:23:04,647 --> 01:23:06,148
- Avec un stylo?
- Oui.
522
01:23:06,399 --> 01:23:09,902
- Et ton oeil?
- J'ai un oeil paresseux.
523
01:23:10,152 --> 01:23:12,488
Quand mes yeux ont été examinés
524
01:23:12,655 --> 01:23:15,366
J'ai eu un dixième, maintenant j'ai cinq dixièmes.
525
01:23:15,533 --> 01:23:17,243
- Depuis combien de temps tu le portes?
526
01:23:17,410 --> 01:23:20,287
- Un mois.
- Tu as récupéré déjà pas mal.
527
01:23:20,496 --> 01:23:23,666
- D'un dixième à cinq dixièmes.
- Ça marche.
528
01:23:23,874 --> 01:23:28,671
Mais c’est pas encore réglé, je dois arriver à neuf dixièmes.
529
01:23:28,921 --> 01:23:31,924
- Tu y arriveras.
- Si je le porte toujours.
530
01:23:32,174 --> 01:23:34,802
Tu as eu ce problème ce matin?
531
01:23:35,052 --> 01:23:37,054
Non, pas ce matin.
532
01:23:37,304 --> 01:23:38,806
Maintenant, je vais vous examiner.
533
01:23:39,015 --> 01:23:41,684
- Maintenant, un peu.
- Un petit peu.
534
01:23:41,892 --> 01:23:43,060
Juste un peu.
535
01:23:43,269 --> 01:23:47,773
Tu te sens comme vous si tu ne pouvais pas respirer ou ça te parait lour,
536
01:23:48,566 --> 01:23:50,818
tu as l’impression de ne pas pouvoir faire rentrer l'air?
537
01:23:51,068 --> 01:23:53,654
Je ne peux pas faire rentrer l'air.
538
01:23:54,280 --> 01:23:55,823
C'est tout.
539
01:23:56,073 --> 01:23:58,826
Je peux t’examiner maintenant et on verra?
540
01:23:59,577 --> 01:24:02,705
Pour qu’on puisse voir ce qu’il en est,
soulève ta chemise ...
541
01:24:02,913 --> 01:24:05,458
- Et vous allez le comprendre?
- Bien sûr.
542
01:24:05,666 --> 01:24:07,460
C’est pour ça qu’on est là .
543
01:24:07,710 --> 01:24:11,589
Enlève-le pour que je puisse mieux entendre.
544
01:24:11,839 --> 01:24:13,591
Enlève tes lunettes.
545
01:24:18,846 --> 01:24:21,223
Tu es blanc, tu n’as pas été à la plage?
546
01:24:21,474 --> 01:24:23,601
- Pas encore.
- Il fait froid.
547
01:24:23,934 --> 01:24:25,227
Bon, voilà …
548
01:24:25,728 --> 01:24:28,105
prends une grande respiration.
549
01:24:29,356 --> 01:24:32,735
Quand je te dis, quand je te touche avec.
550
01:24:40,868 --> 01:24:43,245
Doucement.
551
01:24:43,496 --> 01:24:45,206
Voyons voir, respire.
552
01:24:47,249 --> 01:24:48,709
Respire.
553
01:24:52,004 --> 01:24:54,256
Plus léger que cela, allez vas-y.
554
01:24:56,092 --> 01:24:57,468
Encore.
555
01:24:58,344 --> 01:25:01,013
Arrête, maintenant on va écouter ton cœur.
556
01:25:03,891 --> 01:25:05,893
Non, respire normalement.
557
01:25:12,608 --> 01:25:14,527
Respire normalement.
558
01:25:21,033 --> 01:25:24,411
Quand tu marches beaucoup tu deviens fatigué?
559
01:25:25,538 --> 01:25:30,126
Quand je marche beaucoup et je transpire, oui, je suis fatigué parce que je transpire.
560
01:25:31,669 --> 01:25:33,420
Très bien, alors nous pourrions ...
561
01:25:33,629 --> 01:25:36,799
Est-ce l'anxiété, pouvez-vous dire?
562
01:25:37,049 --> 01:25:41,679
Oui, vous ĂŞtes un peu inquiet, pas trop mal.
563
01:25:41,887 --> 01:25:45,391
Et les allergies, je souffre d'allergies aussi.
564
01:25:45,558 --> 01:25:50,688
Oui, disons que pour le moment le problème est pas d'allergies,
565
01:25:50,896 --> 01:25:53,440
le problème est que vous êtes un peu inquiet,
566
01:25:53,691 --> 01:25:55,192
vous ĂŞtes un peu tendu.
567
01:25:55,442 --> 01:25:56,944
Que voulez-vous dire?
568
01:25:57,194 --> 01:26:02,074
Vous ĂŞtes inquiet, vous avez quelque chose, mais en fait il n'y a rien de mal.
569
01:26:02,324 --> 01:26:03,826
Mais je ne peux pas respirer.
570
01:26:04,076 --> 01:26:05,953
C'est parce que...
571
01:26:06,203 --> 01:26:08,038
On ne peut pas faire quelque chose?
572
01:26:08,205 --> 01:26:11,333
Je vais commander un examen cardiaque,
573
01:26:12,084 --> 01:26:14,587
Je vais leur demander de faire un électrocardiogramme,
574
01:26:15,963 --> 01:26:17,590
pour obtenir une image complète.
575
01:26:17,840 --> 01:26:21,302
- Tu es fatigué?
- Non, juste un peu de ...
576
01:32:25,541 --> 01:32:28,794
Il est complètement déshydraté.
577
01:32:29,044 --> 01:32:32,464
Il ne survivra peut ĂŞtre pas, mets-le sur perfusion.
578
01:32:32,714 --> 01:32:35,300
Il doit être hydraté immédiatement.
579
01:32:36,593 --> 01:32:40,180
Déshabillez-le, mettez-lui des vêtements secs.
580
01:32:41,473 --> 01:32:43,725
J’ai besoin combinaisons blanches sèches,
581
01:32:43,976 --> 01:32:46,061
nous devons tous les déshabiller.
582
01:32:47,437 --> 01:32:49,856
Tu vois, ils ont tous des trucs mouillés sur eux.
583
01:32:50,232 --> 01:32:51,942
Merde.
584
01:33:12,504 --> 01:33:15,465
Venez ici, ils l'ont battu.
585
01:33:16,008 --> 01:33:18,468
D'oĂą ĂŞtes-vous?
Syrie? CĂ´te d'Ivoire?
586
01:33:20,387 --> 01:33:23,015
Syrie? CĂ´te d'Ivoire?
D'oĂą ĂŞtes-vous?
587
01:33:23,765 --> 01:33:25,225
Mali, Syrie?
588
01:33:26,226 --> 01:33:28,228
Ca va, prenez sa photo.
589
01:33:28,395 --> 01:33:30,480
La photo est déjà faite.
590
01:33:41,158 --> 01:33:43,160
Emmenez-le à l'intérieur.
591
01:33:43,410 --> 01:33:45,412
Donnez-lui une chaise, laissez-le s’asseoir.
592
01:33:52,002 --> 01:33:53,670
Ca va ici?
593
01:34:00,510 --> 01:34:02,012
Erythrée?
594
01:34:21,448 --> 01:34:22,949
Nigeria.
595
01:34:24,785 --> 01:34:26,662
Libye.
596
01:35:03,740 --> 01:35:05,242
Tchad.
597
01:35:26,638 --> 01:35:27,973
Niger.
598
01:35:57,878 --> 01:35:59,671
40 cadavres.
599
01:35:59,921 --> 01:36:02,549
Je vais leur demander de me aider Ă les soulever.
600
01:36:33,955 --> 01:36:38,543
Dans le bateau il y a deux niveaux: l'un est la coté supérieure, et la dessous.
601
01:36:38,794 --> 01:36:41,296
Dans le dessous, il fait très chaud.
602
01:36:41,963 --> 01:36:44,716
Il n'y a pas d'air.
603
01:36:45,550 --> 01:36:47,552
Il fait très chaud.
604
01:36:47,719 --> 01:36:50,722
De ce fait, plus de gens ...
605
01:37:13,245 --> 01:37:18,250
A toutes les sections, je confirme: il y a 15 cadavres de plus.
606
01:37:37,394 --> 01:37:39,855
Masques, les gars, masques, hein!
607
01:37:41,857 --> 01:37:45,026
Ce sac lĂ -bas, dans le bateau de sauvetage.
608
01:37:45,402 --> 01:37:47,362
Le noir, oui.
609
01:38:02,919 --> 01:38:05,797
Tu peux le faire?
Un deux trois.
610
01:39:11,488 --> 01:39:14,115
Tous les hommes noirs sont Ă bord?
611
01:47:34,991 --> 01:47:39,454
Laisse-moi avoir une belle journée
et donne-moi un peu de santé.
612
01:50:31,000 --> 01:50:37,298
613
01:50:37,381 --> 01:50:39,008
Traduction: Susan Adler & Benjamin
45130