Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:54,666 --> 00:02:56,497
Two black bean noodles, please!
4
00:03:36,207 --> 00:03:38,539
Hi!
5
00:03:40,979 --> 00:03:42,776
You remember Dorgy?
6
00:03:43,348 --> 00:03:46,840
He was the one
who helped when you moved.
7
00:03:48,252 --> 00:03:50,083
Stupid...
8
00:03:50,888 --> 00:03:53,691
He got into a car accident
when he escaped from an inspection.
9
00:03:53,691 --> 00:03:56,683
I am in big trouble because of him...
10
00:03:57,829 --> 00:03:59,163
Wait a second.
11
00:03:59,163 --> 00:04:01,723
- Are you the factory owner?
- Ah, yes.
12
00:04:01,799 --> 00:04:03,568
May I see his ID card?
13
00:04:03,568 --> 00:04:05,900
Follow me to the office, please.
14
00:13:44,856 --> 00:13:45,788
How much?
15
00:20:10,241 --> 00:20:14,473
Please let him on your horse.
16
00:20:15,580 --> 00:20:18,310
He has high altitude sickness.
17
00:20:19,484 --> 00:20:22,476
Where are you headed?
18
00:20:24,058 --> 00:20:25,685
To Jharkot.
19
00:20:27,262 --> 00:20:31,255
Fine.
Put him on the horse.
20
00:27:03,558 --> 00:27:04,991
Don't bother the guest.
21
00:27:10,665 --> 00:27:12,266
Don't bother the guest.
22
00:27:12,266 --> 00:27:13,358
Okay, mom.
23
00:29:26,800 --> 00:29:29,234
You sleep two sun
and two moon.
24
00:29:34,074 --> 00:29:35,769
When did Dorgy say
he'll come back?
25
00:29:50,924 --> 00:29:51,948
Wait a moment.
26
00:30:44,611 --> 00:30:49,844
A gift from your daddy.
27
00:30:53,754 --> 00:30:54,812
He is okay.
28
00:30:57,724 --> 00:31:04,960
I came here
while travelling on vacation.
29
00:31:05,699 --> 00:31:09,226
Papa Dorgy is okay.
He's here on vacation.
30
00:31:14,942 --> 00:31:18,309
This money is from Dorgy.
31
00:31:24,151 --> 00:31:25,914
It's money from Papa Dorgy.
32
00:33:30,712 --> 00:33:32,407
Didn't Dorgy send a letter?
33
00:33:44,660 --> 00:33:45,718
No letter.
34
00:37:28,083 --> 00:37:29,277
I'm Choi.
35
00:37:31,052 --> 00:37:32,120
Choi?
36
00:37:32,120 --> 00:37:33,610
Yes, Choi.
37
00:37:35,023 --> 00:37:37,685
I'm Choi.
You?
38
00:37:38,860 --> 00:37:40,953
Is Dorgy really okay?
39
00:37:42,497 --> 00:37:43,521
What?
40
00:37:44,466 --> 00:37:46,229
I'm worried about him.
41
00:37:48,136 --> 00:37:49,535
Oh, Dorgy.
42
00:37:53,542 --> 00:37:57,740
Dorgy is okay.
Dorgy is fine.
43
00:42:13,948 --> 00:42:16,246
It's dad! He's here!
44
00:44:06,377 --> 00:44:15,186
The God Tarat lives beyond
the snow capped mountains.
45
00:44:15,186 --> 00:44:31,228
Long trumpet sounds
can be heard down the mountains.
46
00:44:31,635 --> 00:44:40,543
The gods speak to us
in the winds.
47
00:44:40,745 --> 00:44:57,026
Do good and you will find
water in the wilderness.
48
00:44:59,296 --> 00:45:01,232
Dorgy is your dad, no?
49
00:45:01,232 --> 00:45:03,166
Yes, Dorgy is my dad.
50
00:45:04,702 --> 00:45:05,930
Then who is he?
51
00:45:06,237 --> 00:45:08,068
He is daddy, too.
52
00:50:49,980 --> 00:50:52,141
Hope you stay comfortably here
for as long as you like.
53
00:52:25,556 --> 00:52:26,887
Finished making the rakshi?
54
00:52:28,292 --> 00:52:30,726
Why are you so late?
55
00:52:31,062 --> 00:52:33,121
It's okay.
I'll pour her some rakshi.
56
00:53:04,262 --> 00:53:05,196
Take care.
57
00:53:05,196 --> 00:53:06,390
Come again.
58
00:53:49,707 --> 00:53:50,639
Go back.
59
00:53:52,476 --> 00:53:54,376
I'm going up the village
to deliver some rakshi.
60
00:53:55,246 --> 00:53:57,578
I want to go make a phone call.
61
00:53:58,683 --> 00:53:59,584
Let me carry that.
62
00:53:59,584 --> 00:54:00,482
It's okay.
63
00:54:01,052 --> 00:54:02,883
I'll carry it.
64
00:54:41,769 --> 00:54:44,363
May the gods protect us.
65
00:54:46,307 --> 00:54:49,208
May the gods protect us.
66
00:54:50,678 --> 00:54:53,772
May the gods protect us.
67
00:54:56,183 --> 00:54:58,811
May the gods protect us.
68
00:55:03,224 --> 00:55:04,953
I pray to the gods.
69
00:55:35,322 --> 00:55:38,587
I said I'm in the Himalayas.
70
00:55:39,994 --> 00:55:40,983
Nepal.
71
00:55:46,867 --> 00:55:50,200
A Nepali worker at my brother's plant
had an accident...
72
00:55:58,579 --> 00:56:02,481
Work? Ah...
I'm waiting to be transferred.
73
00:56:06,954 --> 00:56:08,285
How's life in the States?
74
00:56:10,558 --> 00:56:12,048
How's our little girl, doing?
75
00:56:20,468 --> 00:56:21,765
Okay, I'll call again...
76
00:56:45,159 --> 00:56:48,424
Dorgy! Call Dorgy!
77
00:56:51,165 --> 00:56:57,161
I don't know his number.
78
00:58:38,005 --> 00:58:41,075
I brought some rakshi.
79
00:58:41,075 --> 00:58:42,007
Thank you.
80
00:58:42,409 --> 00:58:43,377
Where's the village chief?
81
00:58:43,377 --> 00:58:44,545
In that room.
82
00:58:44,545 --> 00:58:45,446
Which room?
83
00:58:45,446 --> 00:58:46,413
Over there.
84
00:59:02,496 --> 00:59:06,125
A cup of rakshi here, please.
85
01:00:23,577 --> 01:00:25,340
Any news on Dorgy?
86
01:00:26,100 --> 01:00:27,795
He's doing well in Korea.
87
01:00:30,004 --> 01:00:31,437
Did he make some money?
88
01:00:32,072 --> 01:00:33,972
He'll send more, soon.
89
01:00:39,079 --> 01:00:40,314
I'll be going, then.
90
01:00:40,314 --> 01:00:41,781
Take care.
91
01:00:54,295 --> 01:00:59,562
Do old men drink like this
in Korea, too?
92
01:00:59,733 --> 01:01:05,171
Can old men like us
get jobs there, too?
93
01:01:07,374 --> 01:01:13,147
We're old but we can still work.
94
01:01:13,147 --> 01:01:17,880
Working is the same there, right?
95
01:01:18,786 --> 01:01:29,594
Are there many jobs for
young folks?
96
01:01:45,479 --> 01:01:50,985
There's a temple down the mountain.
97
01:01:50,985 --> 01:01:58,357
The sound of prayers can be heard.
98
01:01:58,859 --> 01:02:02,896
Souls are carried in the wind.
99
01:02:02,896 --> 01:02:08,391
And the wind stops in the gorge.
100
01:09:10,163 --> 01:09:11,755
Where does the wind come from?
101
01:09:13,666 --> 01:09:16,430
Over that mountain.
There wind stay
102
01:09:19,493 --> 01:09:20,687
How do you know?
103
01:09:21,862 --> 01:09:23,853
A monk told me.
104
01:09:24,965 --> 01:09:30,062
This wind carries karma
of this life to there.
105
01:09:33,240 --> 01:09:35,071
Karma of this life?
106
01:09:35,409 --> 01:09:43,145
All karma is healed there.
And we can meet our soul.
107
01:19:42,098 --> 01:19:45,158
Don't worry.
He'll come back.
108
01:20:18,501 --> 01:20:19,559
Mommy!
109
01:22:38,107 --> 01:22:40,837
May the gods please heal him.
110
01:22:41,644 --> 01:22:44,511
May the gods please heal him.
111
01:22:45,014 --> 01:22:48,142
May the gods please heal him.
112
01:22:48,851 --> 01:22:51,684
May the gods please heal him.
113
01:22:52,455 --> 01:22:55,356
Heal him quickly, I pray.
114
01:22:56,125 --> 01:22:59,288
Heal him quickly, I pray.
115
01:23:00,029 --> 01:23:03,021
Heal him quickly, I pray....
116
01:23:48,410 --> 01:23:56,249
Wind from east blows
to the north.
117
01:23:56,585 --> 01:24:03,787
Strong winds are blowing.
118
01:24:04,093 --> 01:24:11,431
Wind makes tears well
in my eyes.
119
01:24:11,967 --> 01:24:28,043
I looked for you in busy city streets,
but found you here in mountains.
120
01:24:28,350 --> 01:24:35,654
We prayed to the gods
and returned to the homeland.
121
01:24:35,858 --> 01:24:43,132
Wind from east blows
to the north.
122
01:24:43,132 --> 01:24:47,303
Strong winds are blowing.
123
01:24:47,303 --> 01:24:50,670
Wind makes tears well
in my eyes.
124
01:24:51,173 --> 01:24:57,947
Where fire burns from the ground,
rocks, and water.
125
01:24:57,947 --> 01:25:03,886
Muktinath, the freedom temple
of prayer.
126
01:26:48,490 --> 01:26:52,551
Dorgy's back home.
Thank you
127
01:26:59,868 --> 01:27:02,860
We hope you go back home, safely.
7817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.