All language subtitles for Why.Rutte.Kill.S02E08.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,919 Previously onWhy Women Kill... 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,617 Oh, you're gonna try to pin this on me? 3 00:00:08,660 --> 00:00:11,750 - All I know is I didn't do it. - Well, neither did I. 4 00:00:11,794 --> 00:00:14,014 - Do you know the lady who lives here? - Mrs. Yost! 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,208 When was the last time you saw her? 6 00:00:15,232 --> 00:00:17,060 Two days ago. 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 She was taking a trip up north to visit her sister. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,934 And I'm sure Rita's been cheating on him this whole time. 9 00:00:21,978 --> 00:00:23,066 Any idea who with? 10 00:00:23,110 --> 00:00:24,502 But once I find out, 11 00:00:24,546 --> 00:00:26,765 I'll make Rita and her gigolo very sorry. 12 00:00:28,115 --> 00:00:30,291 I did not kill Carlo. 13 00:00:30,334 --> 00:00:31,683 I'm gonna take your case. 14 00:00:31,727 --> 00:00:32,878 But we have to think about our future 15 00:00:32,902 --> 00:00:34,904 - and the baby. - Baby?! 16 00:00:34,947 --> 00:00:36,949 - Oh, boy. - I plan to nominate you again. 17 00:00:36,993 --> 00:00:40,040 If you still want to be a part of our silly club. 18 00:00:40,083 --> 00:00:41,476 I do. 19 00:00:41,519 --> 00:00:43,391 I'm gonna be all by myself in this cold, 20 00:00:43,434 --> 00:00:46,002 - empty house. - I sure wouldn't want you to be lonely. 21 00:00:46,046 --> 00:00:48,831 Why a man is dead and his wife is in jail for murder... 22 00:00:48,874 --> 00:00:50,441 All so you could get into a garden club. 23 00:00:50,485 --> 00:00:52,182 We're about to be grandparents. 24 00:00:52,226 --> 00:00:54,576 Let's just put all this unpleasantness behind us. 25 00:00:54,619 --> 00:00:58,580 I just decided to stay in town a couple more days. Promising 26 00:00:58,623 --> 00:01:01,931 business opportunity has just presented itself. 27 00:01:07,763 --> 00:01:11,288 Rita Castillo had always thought of herself as a woman 28 00:01:11,332 --> 00:01:14,596 who would do anything to survive. 29 00:01:14,639 --> 00:01:18,034 And she had the rap sheet to prove it. 30 00:01:18,078 --> 00:01:20,471 She'd stolen money. 31 00:01:20,515 --> 00:01:22,995 She'd sold her body. 32 00:01:23,039 --> 00:01:25,998 She even helped to kill a man. 33 00:01:26,042 --> 00:01:27,696 But she was now in jail 34 00:01:27,739 --> 00:01:30,568 for a crime she didn't commit. 35 00:01:30,612 --> 00:01:34,137 And no one believed a woman like her 36 00:01:34,181 --> 00:01:36,096 could be innocent. 37 00:01:37,575 --> 00:01:40,012 They're calling me a black widow? 38 00:01:40,056 --> 00:01:41,840 That's one of the nicer headlines. 39 00:01:41,884 --> 00:01:44,539 Is this your way of telling me you won't take my case? 40 00:01:44,582 --> 00:01:46,149 With publicity like this? 41 00:01:46,193 --> 00:01:48,891 You bet I'll take it. And I'll win it, too. 42 00:01:48,934 --> 00:01:51,633 Good, because I did not kill my husband. 43 00:01:51,676 --> 00:01:53,069 And that's the truth. 44 00:01:53,113 --> 00:01:55,158 Murder trials aren't about the truth. 45 00:01:55,202 --> 00:01:59,031 They're about stories. And the D.A.'S got a juicy one. 46 00:01:59,075 --> 00:02:00,903 Rich guy ends up dead. 47 00:02:00,946 --> 00:02:03,645 His cheating wife is caught with poison in her purse. 48 00:02:03,688 --> 00:02:05,690 Mm. You got a better one? 49 00:02:05,734 --> 00:02:06,822 I was framed. 50 00:02:06,865 --> 00:02:08,215 Is that the best you can do? 51 00:02:08,258 --> 00:02:09,477 It's what happened. 52 00:02:09,520 --> 00:02:11,261 Someone put that syringe in my bag. 53 00:02:11,305 --> 00:02:14,003 But who? And don't say his daughter... she's got an alibi. 54 00:02:14,046 --> 00:02:16,136 Who else was home that night? 55 00:02:16,179 --> 00:02:18,181 Just my cousin, Isabel. 56 00:02:18,225 --> 00:02:20,749 Who also happens to work as my maid. 57 00:02:21,750 --> 00:02:22,925 Hello. 58 00:02:22,968 --> 00:02:24,927 There's our killer. 59 00:02:24,970 --> 00:02:27,147 - What? - Yeah, this is good. This is good. 60 00:02:27,190 --> 00:02:29,932 She, uh, she framed you because she hates your guts. 61 00:02:29,975 --> 00:02:32,326 What? Please. Isabel loves me. 62 00:02:32,369 --> 00:02:33,631 No, no, no, no, she used to, 63 00:02:33,675 --> 00:02:35,067 but, uh, she's gotten jealous 64 00:02:35,111 --> 00:02:36,634 of your looks, your money... 65 00:02:36,678 --> 00:02:39,071 You had everything. She had bupkis. 66 00:02:39,115 --> 00:02:40,638 She wanted you to suffer. 67 00:02:41,596 --> 00:02:43,424 And you really think a jury would buy that? 68 00:02:43,467 --> 00:02:45,121 Well, it's worth a shot. 69 00:02:45,165 --> 00:02:48,211 Here. I need you to answer these questions for me. 70 00:02:48,255 --> 00:02:50,779 If we're gonna pin this on Isabel, I'm gonna need 71 00:02:50,822 --> 00:02:53,477 every bit of dirt on her that you can shovel. 72 00:02:53,521 --> 00:02:56,219 This is just a strategy to get me out of jail, right? 73 00:02:56,263 --> 00:02:57,220 Of course. 74 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 But if people believe this, 75 00:02:58,743 --> 00:03:00,503 isn't there a chance Isabel could be arrested 76 00:03:00,528 --> 00:03:01,703 for Carlo's murder? 77 00:03:03,400 --> 00:03:05,533 That's a good question. 78 00:03:05,576 --> 00:03:07,578 I got a better one. 79 00:03:07,622 --> 00:03:10,494 Do you want to spend the rest of your life in prison? 80 00:03:12,148 --> 00:03:15,238 Yes, Rita Castillo had always thought of herself 81 00:03:15,282 --> 00:03:19,024 as a woman who would do anything to survive. 82 00:03:21,679 --> 00:03:23,725 She was now about to find out 83 00:03:25,553 --> 00:03:28,817 if that was true. 84 00:03:51,927 --> 00:03:54,756 Alma Fillcot walked into her garden that day 85 00:03:54,799 --> 00:03:57,411 hoping to prune her roses. 86 00:03:57,454 --> 00:03:59,326 But before she began, 87 00:03:59,369 --> 00:04:02,677 Alma decided to have a chat 88 00:04:02,720 --> 00:04:05,114 with an old friend. 89 00:04:05,157 --> 00:04:07,203 Mrs. Yost. 90 00:04:07,247 --> 00:04:09,727 How are you this fine morning? 91 00:04:09,771 --> 00:04:11,163 Still dead? 92 00:04:11,207 --> 00:04:12,817 Pity. 93 00:04:12,861 --> 00:04:15,559 If you were here, you'd see how good I'm looking. 94 00:04:15,603 --> 00:04:17,953 It's not because of any mascara or rouge. 95 00:04:17,996 --> 00:04:19,041 No, ma'am. 96 00:04:19,084 --> 00:04:21,173 I have learned firsthand 97 00:04:21,217 --> 00:04:24,089 that crushing one's enemies is the best cosmetic. 98 00:04:25,352 --> 00:04:27,092 What do you say to that? 99 00:04:28,006 --> 00:04:29,660 Alma? 100 00:04:31,619 --> 00:04:33,490 Oh! Grace. 101 00:04:33,534 --> 00:04:34,839 - You scared me. - Oh. 102 00:04:34,883 --> 00:04:36,319 Sorry. 103 00:04:36,363 --> 00:04:38,495 I was going to call, but I thought, 104 00:04:38,539 --> 00:04:40,976 "No, I want to see her face when I tell her." 105 00:04:41,977 --> 00:04:42,978 Tell me what? 106 00:04:43,021 --> 00:04:44,632 I spoke to the girls last night. 107 00:04:44,675 --> 00:04:46,198 We all agreed. 108 00:04:46,242 --> 00:04:48,592 Rita is out of the Garden Club and you're in. 109 00:04:48,636 --> 00:04:50,420 Ah! Oh. 110 00:04:50,464 --> 00:04:52,117 - I'm so happy. - Oh, me too. 111 00:04:52,161 --> 00:04:54,032 Will there be a luncheon like before? 112 00:04:54,076 --> 00:04:55,860 - This Friday. - Oh. 113 00:04:55,904 --> 00:04:57,751 Oh, but I won't be able to come. I have a wedding out of town. 114 00:04:57,775 --> 00:04:59,864 You have to be at my first meeting. 115 00:04:59,908 --> 00:05:01,431 I'm only in because of you. 116 00:05:01,475 --> 00:05:02,476 I wish I could. 117 00:05:02,519 --> 00:05:03,999 Are you free tonight? 118 00:05:04,042 --> 00:05:06,175 The ladies could come here, just for an hour. 119 00:05:06,218 --> 00:05:10,092 - Well, I suppose a little celebration is in order. 120 00:05:10,135 --> 00:05:12,181 Excellent. Uh, shall we say 6:00? 121 00:05:12,224 --> 00:05:13,661 I will rally the troops. 122 00:05:13,704 --> 00:05:15,358 - Oh! 123 00:05:15,402 --> 00:05:16,925 Bye. 124 00:05:21,016 --> 00:05:23,453 Did you hear that, Mrs. Yost? 125 00:05:23,497 --> 00:05:25,412 I'm in the Garden Club. 126 00:05:25,455 --> 00:05:28,589 The club you said would never have me as a member. 127 00:05:29,764 --> 00:05:31,853 Have fun turning in your grave. 128 00:05:36,074 --> 00:05:37,467 Good morning, baby. 129 00:05:37,511 --> 00:05:39,991 Oh, Scooter. How handsome you look. 130 00:05:40,949 --> 00:05:43,778 And another smooch for my snazzy new robe. 131 00:05:43,821 --> 00:05:47,216 Well, I gladly take the kiss, but the robe is not from me. 132 00:05:47,259 --> 00:05:50,045 Come on. It just magically appeared at the foot of my bed? 133 00:05:51,829 --> 00:05:53,701 Is the robe to your liking, sir? 134 00:05:53,744 --> 00:05:55,224 Yeah. 135 00:05:55,267 --> 00:05:57,182 But if it's from you I'm paying in handshakes. 136 00:05:57,226 --> 00:05:59,707 This is Otto, my butler from Texas. 137 00:05:59,750 --> 00:06:01,056 He's agreed to work for me here. 138 00:06:01,099 --> 00:06:02,884 Oh, a real butler, huh? 139 00:06:02,927 --> 00:06:06,104 With a name like Otto, maybe you should have been a chauffeur. 140 00:06:06,148 --> 00:06:08,237 I bet you hear that one a lot. 141 00:06:08,280 --> 00:06:10,544 Thankfully, no. 142 00:06:12,589 --> 00:06:13,764 Don't tease Otto. 143 00:06:13,808 --> 00:06:16,419 He's German. It'll end badly. 144 00:06:16,463 --> 00:06:18,029 So, what do you want to do today... 145 00:06:18,073 --> 00:06:20,554 Uh, have a swim, catch a movie? 146 00:06:20,597 --> 00:06:22,947 I can't. I'm busy going through Rita's records. 147 00:06:22,991 --> 00:06:26,124 I need to prove she had a lover here in LA. 148 00:06:27,648 --> 00:06:29,563 Who cares if she had a boyfriend? 149 00:06:29,606 --> 00:06:31,216 The district attorney. 150 00:06:31,260 --> 00:06:33,654 He says evidence of an affair 151 00:06:33,697 --> 00:06:36,526 will help convict her of Papa's murder. 152 00:06:36,570 --> 00:06:38,659 Haven't you been through enough all ready 153 00:06:38,702 --> 00:06:40,704 without doing the D.A.'s job for him? 154 00:06:40,748 --> 00:06:42,184 You need to relax. 155 00:06:42,227 --> 00:06:43,925 I-I say skip the trial. 156 00:06:43,968 --> 00:06:45,317 Get out of town. 157 00:06:45,361 --> 00:06:47,494 We'll go to Rome or somewhere in Europe. 158 00:06:47,537 --> 00:06:49,496 Mm. Nothing would please me more 159 00:06:49,539 --> 00:06:51,236 than to take a little trip with you. 160 00:06:51,280 --> 00:06:54,457 But don't worry, this won't take long. 161 00:06:56,416 --> 00:06:59,462 You'll be packing your bags before you know it. 162 00:07:07,296 --> 00:07:08,428 Bertram. 163 00:07:08,471 --> 00:07:10,299 There you are. 164 00:07:10,342 --> 00:07:11,735 I have wonderful news. 165 00:07:11,779 --> 00:07:13,215 It's official. 166 00:07:13,258 --> 00:07:15,435 I've been accepted into the Garden Club. 167 00:07:16,523 --> 00:07:17,567 Mm. 168 00:07:21,179 --> 00:07:23,138 The ladies are coming over this evening 169 00:07:23,181 --> 00:07:24,661 to help me celebrate. 170 00:07:24,705 --> 00:07:27,142 I'm going up to the attic to get my punch bowl. 171 00:07:27,185 --> 00:07:29,884 If you don't mind, I could use your help with the cups. 172 00:07:32,277 --> 00:07:33,365 Bertram. 173 00:07:33,409 --> 00:07:36,020 I've been thinking about Rita, 174 00:07:36,064 --> 00:07:38,545 and her little cat. : Aw. 175 00:07:38,588 --> 00:07:40,068 She loves him so much. 176 00:07:40,111 --> 00:07:41,504 Of course she loves him. 177 00:07:41,548 --> 00:07:43,245 They're the same species. 178 00:07:43,288 --> 00:07:45,769 She may be tried for a crime we committed. 179 00:07:45,813 --> 00:07:47,205 Don't you care at all? 180 00:07:47,249 --> 00:07:49,251 Let's say that I do. 181 00:07:49,294 --> 00:07:50,774 Do you want me to confess? 182 00:07:50,818 --> 00:07:53,168 Would you be happier if we both went to jail? 183 00:07:53,211 --> 00:07:54,604 At least we'd deserve it. 184 00:07:54,648 --> 00:07:56,563 Oh, what a thing to say. 185 00:07:56,606 --> 00:07:58,695 Actions have consequences. 186 00:07:58,739 --> 00:08:01,176 Well, you weren't keen to face any when you were filling up 187 00:08:01,219 --> 00:08:03,744 graveyards with your previous victims. 188 00:08:03,787 --> 00:08:06,703 My fondest dream is finally coming true. 189 00:08:06,747 --> 00:08:08,792 If you can't share in my joy, 190 00:08:08,836 --> 00:08:10,664 at least try not to ruin it. 191 00:08:21,588 --> 00:08:23,807 - Rocco, 192 00:08:23,851 --> 00:08:25,635 do you see how pretty Mom's garden is? 193 00:08:27,289 --> 00:08:28,682 Oh, right. 194 00:08:28,725 --> 00:08:30,510 It's just one big toilet to you. 195 00:08:30,553 --> 00:08:33,077 When does he get here? Could be soon. 196 00:08:33,121 --> 00:08:34,862 Might have to wait a while. 197 00:08:34,905 --> 00:08:36,341 Hey. 198 00:08:37,299 --> 00:08:38,430 Don't I know you? 199 00:08:38,474 --> 00:08:40,041 Sure. 200 00:08:40,084 --> 00:08:42,043 - You're Vern's girl, right? - Yeah. 201 00:08:42,086 --> 00:08:44,306 Dee. Uh, Detective Rohbin? 202 00:08:44,349 --> 00:08:46,482 Yeah. What are you doing here? 203 00:08:46,526 --> 00:08:47,701 I live here. 204 00:08:47,744 --> 00:08:49,006 Why are you here? 205 00:08:49,050 --> 00:08:50,486 You know the owner of that house? 206 00:08:50,530 --> 00:08:51,792 Mrs. Yost? Sure. 207 00:08:51,835 --> 00:08:53,421 We're meeting her nephew in a few minutes. 208 00:08:53,445 --> 00:08:55,622 He's helping us investigate her disappearance. 209 00:08:56,623 --> 00:08:57,711 Disappearance? 210 00:08:57,754 --> 00:08:59,756 No, she's just away on a trip. 211 00:08:59,800 --> 00:09:02,759 She asked my mom to look after her dog while she's gone. 212 00:09:02,803 --> 00:09:04,369 I'm sorry to tell you, Dee. 213 00:09:04,413 --> 00:09:07,155 Her car was found submerged in a lake up north. 214 00:09:07,198 --> 00:09:08,765 What? 215 00:09:08,809 --> 00:09:10,288 Yeah. 216 00:09:10,332 --> 00:09:11,986 We suspect foul play. 217 00:09:19,646 --> 00:09:21,343 I'm sorry. 218 00:09:21,386 --> 00:09:23,388 What did you just say? 219 00:09:23,432 --> 00:09:26,609 I said I got proof Rita didn't kill Carlo. 220 00:09:26,653 --> 00:09:29,220 - What is it? - Not so fast. 221 00:09:29,264 --> 00:09:32,223 You tell Rita it's gonna cost her 20 Gs. 222 00:09:32,267 --> 00:09:33,616 I need to be compensated 223 00:09:33,660 --> 00:09:35,662 for the way she treated me all these years. 224 00:09:35,705 --> 00:09:37,011 I'm not telling her nothing 225 00:09:37,054 --> 00:09:38,882 until I see what you got with my own eyes. 226 00:09:38,926 --> 00:09:40,362 You already had your chance. 227 00:09:40,405 --> 00:09:41,972 My advice? 228 00:09:42,016 --> 00:09:44,584 Pay more attention next time you aim your Kodak. 229 00:09:45,672 --> 00:09:48,239 - What? - You got a week to come up with the money. 230 00:09:48,283 --> 00:09:49,458 This is where I'm staying. 231 00:09:49,501 --> 00:09:50,677 Isabel. 232 00:09:50,720 --> 00:09:52,330 Tell me what you have. 233 00:09:52,374 --> 00:09:53,941 Not yet. 234 00:09:53,984 --> 00:09:56,291 I've waited a long time for my ship to come in, 235 00:09:56,334 --> 00:09:58,554 and I'm not gonna miss it this time. 236 00:10:04,865 --> 00:10:06,823 - Mom. - Hmm? 237 00:10:06,867 --> 00:10:08,956 When Mrs. Yost asked you to look after Rocco, 238 00:10:08,999 --> 00:10:10,479 where did she say she was going? 239 00:10:12,133 --> 00:10:15,832 Uh, she said she was paying a surprise visit to her sister. 240 00:10:15,876 --> 00:10:17,355 Why? 241 00:10:17,399 --> 00:10:18,966 Apparently, she never got there. 242 00:10:19,009 --> 00:10:20,707 The police say she's missing. 243 00:10:20,750 --> 00:10:22,578 Oh, yes. 244 00:10:22,622 --> 00:10:25,407 You know, uh, they did mention that. 245 00:10:25,450 --> 00:10:26,974 You spoke to the police? 246 00:10:27,017 --> 00:10:28,410 When? 247 00:10:28,453 --> 00:10:31,108 Uh, a detective stopped by, weeks ago, 248 00:10:31,152 --> 00:10:33,197 asking all sorts of questions. 249 00:10:33,241 --> 00:10:34,677 Why didn't you tell me? 250 00:10:34,721 --> 00:10:37,332 Well, I was busy getting ready to host a party. 251 00:10:37,375 --> 00:10:39,247 It just slipped my mind. 252 00:10:39,290 --> 00:10:42,250 Well, the cops are starting to think Mrs. Yost was murdered. 253 00:10:45,122 --> 00:10:46,471 Why? 254 00:10:46,515 --> 00:10:47,821 Did they find her body? 255 00:10:47,864 --> 00:10:49,126 No. 256 00:10:49,170 --> 00:10:50,650 But they found her car in a lake. 257 00:10:50,693 --> 00:10:52,129 Oh. 258 00:10:52,173 --> 00:10:53,653 Well... 259 00:10:53,696 --> 00:10:55,785 Sounds to me like they are jumping to conclusions. 260 00:10:55,829 --> 00:10:58,179 Now, how does this look? 261 00:10:58,222 --> 00:11:00,355 How can you be so calm? 262 00:11:00,398 --> 00:11:02,618 Well, we don't know what's happened. 263 00:11:02,662 --> 00:11:05,795 Besides, I'm in too good a mood to fret. 264 00:11:05,839 --> 00:11:08,493 I've finally been accepted into the Garden Club. 265 00:11:08,537 --> 00:11:10,931 Some of the ladies are coming by this evening 266 00:11:10,974 --> 00:11:12,149 to help me celebrate. 267 00:11:12,193 --> 00:11:13,281 Oh. 268 00:11:13,324 --> 00:11:14,761 - Congratulations. - Hmm. 269 00:11:14,804 --> 00:11:17,502 Well, it's not just a victory for me, Deirdre. 270 00:11:17,546 --> 00:11:20,114 Once I'm settled and I have some sway 271 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 with the membership committee, I'll get you in as well. 272 00:11:23,813 --> 00:11:25,641 - Mom, I'm-I'm getting married. - Hmm. 273 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 I have a baby on the way. 274 00:11:27,164 --> 00:11:29,166 I'm not gonna have time for a silly club. 275 00:11:29,210 --> 00:11:30,690 Remember... 276 00:11:30,733 --> 00:11:32,082 Babies grow up 277 00:11:32,126 --> 00:11:34,345 and men work late. 278 00:11:34,389 --> 00:11:37,305 Before you know it, your life will seem very drab. 279 00:11:38,785 --> 00:11:40,743 And you'll yearn for glamorous friends 280 00:11:40,787 --> 00:11:42,876 to give your days a bit of color. 281 00:11:43,920 --> 00:11:46,531 Just don't wait too long to find them. 282 00:11:46,575 --> 00:11:48,403 The years fly by. 283 00:11:48,446 --> 00:11:51,885 And the next thing you know, you'll be cold in your grave. 284 00:11:52,929 --> 00:11:55,236 Like poor Mrs. Yost. 285 00:11:57,194 --> 00:11:59,370 Assuming she's dead. 286 00:12:00,589 --> 00:12:02,330 Which I'm sure she's not. 287 00:12:06,769 --> 00:12:09,641 All right, and for Grace. 288 00:12:09,685 --> 00:12:12,122 - Mm. Delicious. 289 00:12:12,166 --> 00:12:13,558 Oh, yum. Yum. Yum. 290 00:12:13,602 --> 00:12:14,777 - All right... - Wonderful. 291 00:12:14,821 --> 00:12:16,474 Ladies, a toast. 292 00:12:16,518 --> 00:12:18,694 To our club's newest member... 293 00:12:18,738 --> 00:12:21,001 - Oh. - Alma Fillcot. 294 00:12:21,044 --> 00:12:22,654 - Cheers! - To Alma. 295 00:12:22,698 --> 00:12:24,831 Thank you all so much. 296 00:12:24,874 --> 00:12:26,136 Oh, don't thank us. 297 00:12:26,180 --> 00:12:28,443 Thank Rita and her handy hypodermic. 298 00:12:28,486 --> 00:12:31,446 Now, now. Rita is innocent till proven guilty. 299 00:12:31,489 --> 00:12:33,317 Is she sweet until proven bitchy? 300 00:12:33,361 --> 00:12:36,016 - 'Cause I want to serve on that jury. Oh, Joan. 301 00:12:37,974 --> 00:12:41,021 Alma, perhaps you'd like to say a few words? 302 00:12:41,064 --> 00:12:43,327 Oh, no. I-I couldn't possibly. I... 303 00:12:43,371 --> 00:12:45,112 - Oh, you must. - Oh, please. 304 00:12:45,155 --> 00:12:48,376 - Yeah. You must. - I suppose if tradition demands it. I... 305 00:12:48,419 --> 00:12:49,570 - Yes. - Speech, speech. - Oh, wonderful. 306 00:12:49,594 --> 00:12:50,789 - Speech. Speech. - Yes. Speech. 307 00:13:00,954 --> 00:13:04,087 These are trying times for us all. 308 00:13:05,088 --> 00:13:08,875 Our Garden Club's rosy reputation has been pierced 309 00:13:08,918 --> 00:13:11,486 by thorns of scandal. 310 00:13:12,922 --> 00:13:14,358 But when I look out 311 00:13:14,402 --> 00:13:16,534 at all your smiling faces, my 312 00:13:16,578 --> 00:13:18,710 - Oh, for goodness' sake. 313 00:13:19,668 --> 00:13:20,887 Ladies. 314 00:13:20,930 --> 00:13:23,150 Please excuse me. 315 00:13:24,368 --> 00:13:25,587 Mrs. Fillcot? 316 00:13:25,630 --> 00:13:26,849 I'm Isabel. 317 00:13:26,893 --> 00:13:28,677 I used to work for Rita Castillo. 318 00:13:28,720 --> 00:13:31,245 It's urgent that I speak to you. May I come in? 319 00:13:31,288 --> 00:13:34,074 If you're looking for a new job, you've come at a bad time. 320 00:13:34,117 --> 00:13:35,815 I'm hosting the Garden Club ladies. 321 00:13:35,858 --> 00:13:38,861 - Then it's a good time. - Oh, uh, um... 322 00:13:38,905 --> 00:13:41,733 I-I... I can't let you bother my guests. 323 00:13:41,777 --> 00:13:44,040 I'm not here about a job. 324 00:13:44,084 --> 00:13:45,868 What's this? 325 00:13:45,912 --> 00:13:48,566 This was taken at Rita's house the night Carlo was killed. 326 00:13:49,829 --> 00:13:51,395 That's Catherine. 327 00:13:51,439 --> 00:13:53,658 That's Scooter. 328 00:13:53,702 --> 00:13:54,790 And that's 329 00:13:54,834 --> 00:13:56,357 you. 330 00:13:58,359 --> 00:14:00,665 Now can I come in? 331 00:14:08,804 --> 00:14:10,240 - Joan. 332 00:14:10,284 --> 00:14:11,894 I'll be with you in a moment, ladies. 333 00:14:11,938 --> 00:14:14,897 I just have to attend to a domestic issue. 334 00:14:14,941 --> 00:14:16,333 Yes... 335 00:14:16,377 --> 00:14:18,074 Where did you get that? 336 00:14:18,118 --> 00:14:20,729 Rita got a guy to get a photo of Catherine having sex 337 00:14:20,772 --> 00:14:22,557 so she could blackmail her. 338 00:14:22,600 --> 00:14:24,472 Now I'll use it to blackmail you. 339 00:14:24,515 --> 00:14:25,777 Isn't life funny? 340 00:14:25,821 --> 00:14:27,997 I don't know why you're so smug. 341 00:14:28,041 --> 00:14:29,433 That photo proves nothing. 342 00:14:29,477 --> 00:14:31,131 It proves you were there. 343 00:14:31,174 --> 00:14:32,872 You killed Carlo 344 00:14:32,915 --> 00:14:34,874 and put the needle in Rita's purse. 345 00:14:34,917 --> 00:14:37,833 And now you'll have to pay me to keep quiet. 346 00:14:37,877 --> 00:14:39,922 Everything you just said is a lie. 347 00:14:40,836 --> 00:14:42,620 But how much money are we talking? 348 00:14:42,664 --> 00:14:43,926 $20,000. 349 00:14:43,970 --> 00:14:46,886 - 20,000?! - In cash. 350 00:14:46,929 --> 00:14:48,931 Bring it to this hotel tomorrow night 351 00:14:48,975 --> 00:14:50,802 or I'll go to the cops. 352 00:14:50,846 --> 00:14:53,675 This was supposed to be my lovely night. 353 00:14:53,718 --> 00:14:55,242 And you've spoiled it. 354 00:14:55,285 --> 00:14:57,244 Yeah, I'm awful. 355 00:14:57,287 --> 00:14:58,941 Picking on a nice lady 356 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 just 'cause she killed a man and framed my boss. 357 00:15:01,378 --> 00:15:03,598 Uh, please go out the back way. 358 00:15:04,599 --> 00:15:06,035 Lady... 359 00:15:06,079 --> 00:15:08,385 Talk to me like I'm the help one more time 360 00:15:08,429 --> 00:15:11,127 and I'll destroy you just for the hell of it. 361 00:15:13,913 --> 00:15:15,653 Oh. 362 00:15:20,745 --> 00:15:21,964 Scooter. 363 00:15:22,008 --> 00:15:23,792 Come upstairs. I need you. 364 00:15:23,835 --> 00:15:25,359 What's going on? 365 00:15:25,402 --> 00:15:27,293 I'm searching the house. I need to find something 366 00:15:27,317 --> 00:15:29,015 that will prove that Rita had a lover. 367 00:15:29,058 --> 00:15:30,407 But you looked after breakfast. 368 00:15:30,451 --> 00:15:31,931 You said you didn't find anything. 369 00:15:32,975 --> 00:15:34,846 I remembered something. 370 00:15:34,890 --> 00:15:37,153 Papa was convinced that Rita had a hiding place 371 00:15:37,197 --> 00:15:39,373 where she kept things from him. 372 00:15:39,416 --> 00:15:42,767 I'm gonna find it, even if I have to take this house apart. 373 00:15:42,811 --> 00:15:44,421 Let me just fix myself a drink, 374 00:15:44,465 --> 00:15:46,119 and I'll be right up to help you. 375 00:15:46,162 --> 00:15:47,381 Don't take too long. 376 00:16:23,895 --> 00:16:26,681 Madame, could this be something? 377 00:16:26,724 --> 00:16:28,335 Oh, that's Rita's account book. 378 00:16:28,378 --> 00:16:29,684 I've already been through that. 379 00:16:29,727 --> 00:16:31,207 According to this, 380 00:16:31,251 --> 00:16:33,557 she was renting some apartment in Chinatown. 381 00:16:33,601 --> 00:16:35,429 Yes, I've been there once. 382 00:16:35,472 --> 00:16:38,432 I tried to catch her red-handed but the apartment was empty. 383 00:16:38,475 --> 00:16:40,782 She must have moved her lover out. 384 00:16:40,825 --> 00:16:43,785 Would you go downstairs and see what's keeping Scooter? 385 00:16:43,828 --> 00:16:45,569 Of course. 386 00:16:51,314 --> 00:16:53,099 Mr. Scooter. 387 00:16:53,142 --> 00:16:54,491 Miss Catherine is wondering 388 00:16:54,535 --> 00:16:56,363 when you might join her upstairs. 389 00:16:56,406 --> 00:16:58,017 Going right now. 390 00:16:58,060 --> 00:16:59,670 I was just enjoying the fire. 391 00:17:35,315 --> 00:17:37,578 Oh. Izzy, we can't take the silver candlesticks. 392 00:17:37,621 --> 00:17:39,058 They belonged to Harry's mother. 393 00:17:39,101 --> 00:17:41,277 This is what he gets for slapping you around. 394 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 We'll hock 'em once we get to El Paso. 395 00:17:43,410 --> 00:17:44,846 Now, come on. 396 00:17:44,889 --> 00:17:46,152 Here, you take that. 397 00:17:46,195 --> 00:17:47,755 - I'll take the small one. Okay. 398 00:17:48,545 --> 00:17:49,894 What's this? 399 00:17:51,113 --> 00:17:52,810 Harry. 400 00:17:52,854 --> 00:17:54,769 I thought you were at work. 401 00:17:57,076 --> 00:17:58,555 You going somewhere? 402 00:18:00,253 --> 00:18:02,211 Mama called. 403 00:18:02,255 --> 00:18:03,473 She's very sick. 404 00:18:03,517 --> 00:18:04,866 - Really? - Mm-hmm. 405 00:18:04,909 --> 00:18:05,867 It's serious. 406 00:18:05,910 --> 00:18:08,304 I left you a note. 407 00:18:10,611 --> 00:18:12,526 See... 408 00:18:12,569 --> 00:18:14,354 I think you're trying to leave me. 409 00:18:14,397 --> 00:18:16,660 She's in a hospital. I swear. 410 00:18:16,704 --> 00:18:18,619 I'm so sick of all your lies! 411 00:18:18,662 --> 00:18:19,663 - Ow! - Let her go! 412 00:18:19,707 --> 00:18:21,839 - Shut up! - Please! 413 00:18:21,883 --> 00:18:23,319 Please don't hurt her! 414 00:18:23,363 --> 00:18:25,016 I'll stay. 415 00:18:25,060 --> 00:18:26,714 If that's what you want. 416 00:18:26,757 --> 00:18:30,021 What did I say I'd do to you if this happened again? 417 00:18:30,065 --> 00:18:31,414 Hmm? 418 00:18:31,458 --> 00:18:33,677 What did I say?! 419 00:18:36,724 --> 00:18:38,726 You ugly bitch. 420 00:18:42,338 --> 00:18:43,687 Is he dead? 421 00:18:43,731 --> 00:18:45,863 He called me ugly. Who cares? 422 00:18:45,907 --> 00:18:47,126 Come on. 423 00:19:02,750 --> 00:19:04,143 $20,000? 424 00:19:04,186 --> 00:19:05,405 That's what Isabel said. 425 00:19:05,448 --> 00:19:07,320 And she wants it by tomorrow night. 426 00:19:07,363 --> 00:19:09,191 We'll obviously have to pay it. 427 00:19:09,235 --> 00:19:10,845 I'll go to the bank in the morning 428 00:19:10,888 --> 00:19:12,039 and empty our savings account. 429 00:19:12,063 --> 00:19:13,761 We barely have 10,000. 430 00:19:13,804 --> 00:19:16,067 Then I'll have to get a second mortgage or something. 431 00:19:16,111 --> 00:19:17,634 Do you think she'd give us more time? 432 00:19:17,678 --> 00:19:20,289 I think she'd prefer not to negotiate. 433 00:19:20,333 --> 00:19:22,683 This is all your fault. 434 00:19:22,726 --> 00:19:25,773 I told you, actions have consequences. 435 00:19:25,816 --> 00:19:27,949 And now here we are, swimming in the foul swamp 436 00:19:27,992 --> 00:19:29,168 that you have dug for us. 437 00:19:29,211 --> 00:19:31,170 You know... 438 00:19:31,213 --> 00:19:34,173 We could handle the situation 439 00:19:34,216 --> 00:19:35,435 permanently. 440 00:19:36,479 --> 00:19:37,959 No! 441 00:19:38,002 --> 00:19:39,395 Well, if actions have consequences, 442 00:19:39,439 --> 00:19:41,441 shouldn't that apply to Isabel too? 443 00:19:41,484 --> 00:19:43,007 For the love of God, just stop. 444 00:19:43,051 --> 00:19:44,313 If we pay her, 445 00:19:44,357 --> 00:19:46,446 she'll just come back again and again, 446 00:19:46,489 --> 00:19:48,535 until the well runs dry. 447 00:19:48,578 --> 00:19:49,971 Do you love me? 448 00:19:50,014 --> 00:19:51,059 At all? 449 00:19:51,102 --> 00:19:53,061 What? Of course I do. 450 00:19:53,104 --> 00:19:55,716 Then, for once, stop arguing and do what your husband demands... 451 00:19:55,759 --> 00:19:57,718 No, no... implores you to do. 452 00:19:57,761 --> 00:19:59,241 And if you can't... 453 00:19:59,285 --> 00:20:01,156 Well, perhaps, this isn't a marriage at all. 454 00:20:01,200 --> 00:20:03,245 Where are you going? 455 00:20:03,289 --> 00:20:05,029 I'm going to sleep in the guest room. 456 00:20:05,073 --> 00:20:07,423 I'll return to our bed when you're a little less lethal. 457 00:20:14,430 --> 00:20:16,563 Hi. Are you Mrs. Yost's nephew? 458 00:20:16,606 --> 00:20:18,782 Yeah, I'm Irving. Who are you? 459 00:20:18,826 --> 00:20:20,871 Dee Fillcot. I live next door. 460 00:20:20,915 --> 00:20:22,221 I wanted you to know 461 00:20:22,264 --> 00:20:23,918 my parents have been looking after 462 00:20:23,961 --> 00:20:25,963 your aunt's dog while she's away. 463 00:20:26,964 --> 00:20:28,444 The cops think she's dead. 464 00:20:28,488 --> 00:20:29,924 Oh. 465 00:20:29,967 --> 00:20:31,621 Did they find her body? 466 00:20:31,665 --> 00:20:33,797 Not yet, but she was definitely robbed. 467 00:20:33,841 --> 00:20:36,278 The cops say whoever robbed her 468 00:20:36,322 --> 00:20:38,280 probably killed her. 469 00:20:39,325 --> 00:20:41,196 Robbed? Are you sure? 470 00:20:41,240 --> 00:20:43,198 Yeah, they took a bunch of stuff from the house. 471 00:20:43,242 --> 00:20:45,331 A cut-glass vase, an antique brass pitcher, 472 00:20:45,374 --> 00:20:47,681 and a fancy French painting worth lots of money. 473 00:20:47,724 --> 00:20:49,030 French painting. 474 00:20:49,073 --> 00:20:50,901 There may be other stuff missing, too. 475 00:20:50,945 --> 00:20:52,207 I'm still doing inventory. 476 00:20:52,251 --> 00:20:53,426 So, if you don't mind. 477 00:20:53,469 --> 00:20:55,254 Yeah. Yeah, go ahead. 478 00:21:32,116 --> 00:21:33,640 Is Miss Castillo here? 479 00:21:33,683 --> 00:21:35,772 I'm a P.I. investigating her father's death. 480 00:21:35,816 --> 00:21:36,817 I am sorry. 481 00:21:36,860 --> 00:21:38,079 She is not at home. 482 00:21:38,122 --> 00:21:40,255 That's okay. I'll wait. 483 00:21:40,299 --> 00:21:42,779 - She may be some time, Mr., uh... Loomis 484 00:21:42,823 --> 00:21:44,477 is his name. 485 00:21:44,520 --> 00:21:45,826 Scooter. 486 00:21:45,869 --> 00:21:47,001 Well, look at you. 487 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 You can go now, Otto. 488 00:21:48,698 --> 00:21:52,006 Don't worry, my old pal won't be staying long. 489 00:21:55,488 --> 00:21:56,924 What are you doing here? 490 00:21:56,967 --> 00:21:58,665 Working for Rita. 491 00:21:58,708 --> 00:22:00,754 She says she's being framed. 492 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 Let's talk in here. 493 00:22:02,146 --> 00:22:04,061 I don't trust Adolph, Jr. 494 00:22:04,105 --> 00:22:06,020 I'd love to help Rita. 495 00:22:06,063 --> 00:22:07,674 I never went upstairs that night. 496 00:22:07,717 --> 00:22:09,458 I don't know what happened to Carlo. 497 00:22:09,502 --> 00:22:12,418 Yeah. You were down here screwing her daughter-in-law. 498 00:22:13,810 --> 00:22:16,770 Just so you know, I'm living with Catherine now. 499 00:22:16,813 --> 00:22:18,946 And we've developed sincere feelings for each other. 500 00:22:18,989 --> 00:22:20,600 That a new watch? 501 00:22:22,079 --> 00:22:24,778 Look, I'm busy. 502 00:22:24,821 --> 00:22:25,779 So, if there's nothing else... 503 00:22:25,822 --> 00:22:27,302 One question. 504 00:22:27,346 --> 00:22:28,782 Now, is there a chance 505 00:22:28,825 --> 00:22:31,045 that anyone else was in this house that night? 506 00:22:31,088 --> 00:22:32,351 As far as I know, it was just 507 00:22:32,394 --> 00:22:35,049 me, Catherine, Rita and Isabel. 508 00:22:35,092 --> 00:22:37,399 And you, outside, taking photos. 509 00:22:37,443 --> 00:22:39,706 And I gave those photos to Isabel. 510 00:22:39,749 --> 00:22:41,664 Then she came back wanting money. 511 00:22:41,708 --> 00:22:43,100 She hinted that one of my photos 512 00:22:43,144 --> 00:22:44,798 could prove that Rita's innocent. 513 00:22:44,841 --> 00:22:47,061 I'm thinking that maybe I got somebody on film, 514 00:22:47,104 --> 00:22:48,845 somebody we don't know about. 515 00:22:48,889 --> 00:22:51,674 When I was here with Catherine, on the sofa that night, 516 00:22:51,718 --> 00:22:53,415 I thought I heard something. 517 00:22:53,459 --> 00:22:55,286 Like a door closing. 518 00:22:55,330 --> 00:22:57,114 Maybe someone else was here. 519 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 Thanks, Scooter. 520 00:22:58,377 --> 00:23:00,553 That's what I needed to hear. 521 00:23:00,596 --> 00:23:02,337 Glad to help. 522 00:23:03,382 --> 00:23:04,600 Hey, Scooter. 523 00:23:04,644 --> 00:23:06,907 You ever think about Dee Fillcot? 524 00:23:07,995 --> 00:23:10,171 Sure. Now and then. 525 00:23:10,214 --> 00:23:11,607 Do me a favor. 526 00:23:11,651 --> 00:23:13,261 Forget about her. 527 00:23:18,005 --> 00:23:19,528 Mr. Loomis? 528 00:23:19,572 --> 00:23:21,530 I was curious. 529 00:23:21,574 --> 00:23:24,446 Since you are an old friend of Mr. Scooter, 530 00:23:24,490 --> 00:23:26,492 I assume you have been to his old apartment? 531 00:23:26,535 --> 00:23:28,450 Yeah. Why do you ask? 532 00:23:28,494 --> 00:23:31,453 He wants me to retrieve a few items he left behind. 533 00:23:31,497 --> 00:23:33,716 I am embarrassed to say 534 00:23:33,760 --> 00:23:37,459 that I cannot read his handwriting. 535 00:23:37,503 --> 00:23:40,419 Is the address, uh, um, eight... 536 00:23:41,811 --> 00:23:43,944 He lived at 812 Rosewood. 537 00:23:43,987 --> 00:23:45,467 In the middle of Chinatown. 538 00:23:45,511 --> 00:23:47,730 812 Rosewood. That is it. 539 00:23:47,774 --> 00:23:49,732 Thank you. 540 00:23:55,564 --> 00:23:57,566 Morning. 541 00:24:00,047 --> 00:24:02,266 I had a brilliant idea last night. 542 00:24:03,267 --> 00:24:04,399 I'm not talking to you. 543 00:24:04,443 --> 00:24:05,748 Why? 544 00:24:05,792 --> 00:24:08,142 Because you're a horrible woman. 545 00:24:09,535 --> 00:24:12,799 I've come up with a way for us to pay off Isabel 546 00:24:12,842 --> 00:24:16,411 that leaves her breathing and won't cost us a cent. 547 00:24:16,455 --> 00:24:17,934 Really? 548 00:24:17,978 --> 00:24:20,894 Not so horrible now, am I? 549 00:24:20,937 --> 00:24:22,504 Yes, yes. What's your idea? 550 00:24:22,548 --> 00:24:24,506 We'll sell Mrs. Yost's things. 551 00:24:24,550 --> 00:24:26,769 Most of them are antiques. 552 00:24:26,813 --> 00:24:28,510 They must be worth thousands of dollars. 553 00:24:28,554 --> 00:24:30,120 Alma, that's theft. 554 00:24:30,164 --> 00:24:33,123 You want to commit one crime to cover up another. 555 00:24:33,167 --> 00:24:34,560 Bertram, 556 00:24:34,603 --> 00:24:36,953 for someone who's murdered dozens of people, 557 00:24:36,997 --> 00:24:39,826 you can be a real stick in the mud. 558 00:24:44,918 --> 00:24:46,441 Morning, Dee. 559 00:24:47,703 --> 00:24:49,531 What do you know about Mrs. Yost? 560 00:24:51,794 --> 00:24:53,579 I beg your pardon? 561 00:24:53,622 --> 00:24:56,799 Her nephew gave me a list of items missing from her home. 562 00:24:56,843 --> 00:24:59,323 Every one of them is in our living room. 563 00:24:59,367 --> 00:25:00,760 I want an explanation. 564 00:25:03,632 --> 00:25:05,242 Well... 565 00:25:05,286 --> 00:25:07,680 It was your mother's idea. She made me do it. 566 00:25:10,204 --> 00:25:11,553 Darling 567 00:25:11,597 --> 00:25:13,163 there's a simple explanation, 568 00:25:13,207 --> 00:25:16,471 if you'll just calm down for a moment. 569 00:25:16,515 --> 00:25:18,517 I'm calm. Let's hear it. 570 00:25:22,216 --> 00:25:25,480 Do you remember when the Garden Club ladies came over? 571 00:25:25,524 --> 00:25:29,223 I felt that our home could use a little bit of sprucing up. 572 00:25:29,266 --> 00:25:31,530 And since Mrs. Yost was away on a trip 573 00:25:31,573 --> 00:25:33,880 and we were looking after her dog, 574 00:25:33,923 --> 00:25:37,144 I thought that she wouldn't mind if we borrowed a few trinkets. 575 00:25:37,187 --> 00:25:38,232 See? 576 00:25:38,275 --> 00:25:40,626 No big deal. 577 00:25:42,845 --> 00:25:44,891 The police think whoever stole from Mrs. Yost 578 00:25:44,934 --> 00:25:46,414 may have killed her. 579 00:25:46,457 --> 00:25:48,590 Well, then they're not very good at their jobs. 580 00:25:48,634 --> 00:25:49,896 Shall I make pancakes? 581 00:25:49,939 --> 00:25:51,419 Wait. 582 00:25:51,462 --> 00:25:53,290 If you only borrowed the trinkets for a party, 583 00:25:53,334 --> 00:25:54,988 why didn't you return them afterwards? 584 00:25:55,031 --> 00:25:56,859 She's got you there. 585 00:25:56,903 --> 00:25:59,993 - So help me God... - It doesn't matter. 586 00:26:00,036 --> 00:26:01,908 Because as soon as her nephew leaves, 587 00:26:01,951 --> 00:26:03,257 I'm putting everything back. 588 00:26:03,300 --> 00:26:05,476 And I don't want any guff from you two. 589 00:26:07,870 --> 00:26:09,568 Well... 590 00:26:09,611 --> 00:26:11,395 I'll go to the bank, shall I? 591 00:26:11,439 --> 00:26:13,310 Start emptying our savings account. 592 00:26:13,354 --> 00:26:14,964 Wait. 593 00:26:17,271 --> 00:26:20,013 Perhaps if we just kidnap Isabel. 594 00:26:20,056 --> 00:26:21,971 Horrible. 595 00:26:39,075 --> 00:26:40,642 It's a surprise. I can't tell you. 596 00:26:40,686 --> 00:26:43,079 Surprise? It's not my birthday. 597 00:26:43,993 --> 00:26:45,212 What is this? 598 00:26:45,255 --> 00:26:47,127 - I bought you a new dress. - Oh. 599 00:26:49,738 --> 00:26:51,784 Where did you get the money for this? 600 00:26:51,827 --> 00:26:53,176 Never mind. Just hurry. 601 00:26:53,220 --> 00:26:54,545 Carlo Castillo is gonna be here soon. 602 00:26:54,569 --> 00:26:55,875 Carlo? 603 00:26:55,918 --> 00:26:57,746 He never asks for anyone but Gloria. 604 00:26:57,790 --> 00:26:59,792 Gloria got fired. 605 00:27:02,272 --> 00:27:04,666 Last time Carlo was here his watch went missing. 606 00:27:04,710 --> 00:27:06,320 Why would she steal his watch? 607 00:27:06,363 --> 00:27:08,452 I heard he was starting to get sweet on her. 608 00:27:08,496 --> 00:27:10,019 I swiped his watch. 609 00:27:10,063 --> 00:27:12,108 Then I pawned it to pay for this dress. 610 00:27:12,152 --> 00:27:13,675 Isabel. 611 00:27:13,719 --> 00:27:15,372 What could you be thinking? 612 00:27:15,416 --> 00:27:18,419 Carlo ain't just rich, he's lonely. 613 00:27:18,462 --> 00:27:21,988 He likes his whores, but what he really wants is a lady. 614 00:27:22,031 --> 00:27:23,816 You know how to class it up. 615 00:27:23,859 --> 00:27:27,167 I bet he'll get sweet on you in no time. 616 00:27:27,210 --> 00:27:28,385 Buy you gifts. 617 00:27:28,429 --> 00:27:30,126 Give you big tips. 618 00:27:30,170 --> 00:27:32,781 - He might even take you away from all this. - Oh. 619 00:27:35,349 --> 00:27:36,742 Well? 620 00:27:36,785 --> 00:27:38,221 What do you think? 621 00:27:40,310 --> 00:27:41,921 That should do the trick. 622 00:27:41,964 --> 00:27:43,705 You take such good care of me. 623 00:27:43,749 --> 00:27:45,925 Always and forever, kid. 624 00:27:47,666 --> 00:27:49,668 Always and forever. 625 00:28:01,418 --> 00:28:03,464 Excuse me, sir. 626 00:28:03,507 --> 00:28:05,074 Do you live in this building? 627 00:28:05,118 --> 00:28:06,336 I'm the landlord. 628 00:28:06,380 --> 00:28:07,729 What do you want? 629 00:28:07,773 --> 00:28:09,557 Some information. 630 00:28:09,600 --> 00:28:13,213 About a previous tenant... Scooter Polarsky. 631 00:28:13,256 --> 00:28:14,997 The pretty-boy actor? 632 00:28:15,041 --> 00:28:16,303 That's him. 633 00:28:16,346 --> 00:28:18,044 Would you happen to know 634 00:28:18,087 --> 00:28:21,221 who was paying for his rent while he was staying here? 635 00:28:21,264 --> 00:28:22,831 I'd like to help you, lady. 636 00:28:22,875 --> 00:28:24,267 But that's confidential. 637 00:29:23,370 --> 00:29:24,850 Dee? 638 00:29:24,893 --> 00:29:27,156 Irving, hi. 639 00:29:27,200 --> 00:29:29,289 Didn't I see you drive away a few minutes ago? 640 00:29:29,332 --> 00:29:30,856 I forgot my wallet. 641 00:29:30,899 --> 00:29:32,074 What's going on? 642 00:29:32,118 --> 00:29:34,076 Oh, I was just 643 00:29:34,120 --> 00:29:35,861 looking for Rocco. 644 00:29:35,904 --> 00:29:37,253 Yeah. He keeps getting out. 645 00:29:37,297 --> 00:29:38,578 Thanks again for taking care of him. 646 00:29:38,602 --> 00:29:39,690 No problem. 647 00:29:39,734 --> 00:29:41,692 I just hope your aunt turns up. 648 00:29:41,736 --> 00:29:43,433 He loves her so much. 649 00:29:43,477 --> 00:29:45,958 Do you have any idea where she was going when she left? 650 00:29:46,001 --> 00:29:48,090 The cops seem to have run into a dead end. 651 00:29:48,134 --> 00:29:49,831 Didn't she go to see her sister? 652 00:29:49,875 --> 00:29:52,007 No. My aunt only had one sister, 653 00:29:52,051 --> 00:29:53,966 and Mom died two years ago. 654 00:29:55,141 --> 00:29:57,491 Mrs. Yost's sister is dead? 655 00:29:57,534 --> 00:30:00,015 Yeah. Why did you think she wasn't? 656 00:30:01,103 --> 00:30:02,713 I don't know. 657 00:30:02,757 --> 00:30:04,933 So the police may stop by tomorrow. 658 00:30:04,977 --> 00:30:06,041 If you think of anything... 659 00:30:06,065 --> 00:30:07,849 I'll make sure to tell them. 660 00:30:52,067 --> 00:30:53,242 Hello? 661 00:30:53,286 --> 00:30:55,636 Good. I'm glad I caught you. 662 00:30:55,679 --> 00:30:57,420 Loomis, you got the money? 663 00:30:57,464 --> 00:30:59,770 No, but I know what you got. 664 00:30:59,814 --> 00:31:01,729 - And what's that? - One of my photos. 665 00:31:01,772 --> 00:31:04,297 It shows somebody in that house the night of the murder. 666 00:31:04,340 --> 00:31:05,864 Someone who's not Rita. 667 00:31:05,907 --> 00:31:08,867 Till you know who it is, you don't know nothing. 668 00:31:08,910 --> 00:31:10,477 I want my cash. 669 00:31:10,520 --> 00:31:12,305 I can go to Rita, explain what you want. 670 00:31:12,348 --> 00:31:14,524 But when she finds out you're letting her rot in jail 671 00:31:14,568 --> 00:31:16,526 - when you could prove she's innocent... - Yeah, 672 00:31:16,570 --> 00:31:19,573 it's gonna to hurt. But not any more than the way she hurt me. 673 00:31:19,616 --> 00:31:22,141 This is a lousy way to let her know how you feel, Isabel. 674 00:31:22,184 --> 00:31:23,707 You don't know. 675 00:31:23,751 --> 00:31:25,927 The way she treated me, after all I did for her. 676 00:31:25,971 --> 00:31:29,409 What you're doing, it is not right, and it's not justice. 677 00:31:29,452 --> 00:31:30,932 So I am begging you. 678 00:31:30,976 --> 00:31:33,543 If you ever truly loved Rita, 679 00:31:33,587 --> 00:31:35,328 do right by her. 680 00:31:47,035 --> 00:31:48,471 Okay. 681 00:31:48,515 --> 00:31:50,386 I'll give you the photo. 682 00:31:50,430 --> 00:31:52,998 Show it to the D.A. or whoever can get her out of jail. 683 00:31:53,041 --> 00:31:54,477 Thank you. 684 00:31:54,521 --> 00:31:56,262 I can come over there right now. 685 00:31:56,305 --> 00:31:58,264 No. I still need it. 686 00:31:58,307 --> 00:32:00,614 Certain people got to pay for what they did. 687 00:32:00,657 --> 00:32:02,746 Come to my hotel, 10:00 p.m. 688 00:32:07,969 --> 00:32:09,275 Rona, we're gonna need 689 00:32:09,318 --> 00:32:10,841 some more of these gauze bandages. 690 00:32:10,885 --> 00:32:12,452 No, it's me. 691 00:32:13,975 --> 00:32:15,194 Is now a bad time? 692 00:32:15,237 --> 00:32:16,847 Not really. 693 00:32:16,891 --> 00:32:18,371 Come in. 694 00:32:20,155 --> 00:32:21,940 I, uh... 695 00:32:21,983 --> 00:32:24,594 I've been doing some thinking, and... 696 00:32:24,638 --> 00:32:28,033 I see now that I've made a total mess of our lives. 697 00:32:30,339 --> 00:32:32,124 I'm so sorry. 698 00:32:33,908 --> 00:32:35,301 Thank you. 699 00:32:35,344 --> 00:32:37,085 So... 700 00:32:37,129 --> 00:32:40,088 Have you been to the bank yet? 701 00:32:40,132 --> 00:32:42,873 Yes, I emptied our accounts. 702 00:32:42,917 --> 00:32:46,225 And I borrowed the rest off an old school chum. 703 00:32:46,268 --> 00:32:48,314 Mr. Gray is on line one for you. 704 00:32:48,357 --> 00:32:49,489 Speak of the devil. 705 00:32:49,532 --> 00:32:50,490 I'll take it in here. 706 00:32:50,533 --> 00:32:52,013 Thank you, Rona. 707 00:32:52,057 --> 00:32:53,972 Excuse me. 708 00:32:56,104 --> 00:32:57,192 Georgie. 709 00:32:57,236 --> 00:32:58,977 Hello, old boy. 710 00:32:59,020 --> 00:33:01,283 Yes, yes, I got the check. 711 00:33:01,327 --> 00:33:02,937 Yes, I'm a fool 712 00:33:02,981 --> 00:33:04,852 to have gotten in such a jam. 713 00:33:06,114 --> 00:33:08,029 It won't happen again. 714 00:33:08,073 --> 00:33:09,900 Yes, I promise. 715 00:33:09,944 --> 00:33:11,902 Georgie. 716 00:33:11,946 --> 00:33:13,208 Thank you. 717 00:33:14,427 --> 00:33:16,081 Bye-bye. 718 00:33:19,301 --> 00:33:21,477 What did you say the money was for? 719 00:33:21,521 --> 00:33:23,566 Gambling debts. 720 00:33:23,610 --> 00:33:25,916 Loan sharks threatening to break my legs. 721 00:33:25,960 --> 00:33:28,006 I couldn't think how else to explain the urgency. 722 00:33:28,049 --> 00:33:30,704 - That must have been humiliating. - Yes. 723 00:33:30,747 --> 00:33:32,488 Just a bit. 724 00:33:32,532 --> 00:33:34,447 Alma... 725 00:33:34,490 --> 00:33:36,188 I want you to know, 726 00:33:36,231 --> 00:33:38,668 it means a great deal that you came here and apologized. 727 00:33:38,712 --> 00:33:42,324 I saw you yesterday, looking at our wedding album. 728 00:33:42,368 --> 00:33:45,066 Wondering where the woman you married had gone. 729 00:33:45,110 --> 00:33:48,026 I want you to know that she's still here. 730 00:33:49,940 --> 00:33:52,030 She still loves you. 731 00:33:55,120 --> 00:33:56,469 Deeply. 732 00:33:58,253 --> 00:34:00,081 That's good to know. 733 00:34:00,125 --> 00:34:03,084 Now, if we can just get over this one last hurdle. 734 00:34:04,868 --> 00:34:06,827 We will. 735 00:34:06,870 --> 00:34:08,829 I'm not worried. 736 00:34:12,920 --> 00:34:15,096 - Well, I should go. - Yes. 737 00:34:15,140 --> 00:34:17,011 - Mwah. - Bye. 738 00:34:17,055 --> 00:34:18,795 Goodbye. 739 00:34:38,337 --> 00:34:40,730 Calm down a second. I can explain! 740 00:34:40,774 --> 00:34:42,143 Why should I believe you? 741 00:34:42,167 --> 00:34:43,733 Every word out of your mouth is a lie. 742 00:34:43,777 --> 00:34:45,953 - You never cared for me. Admit it! 743 00:34:45,996 --> 00:34:47,694 Hey, you almost hit me. 744 00:34:47,737 --> 00:34:49,435 Just admit it! Rita asked you 745 00:34:49,478 --> 00:34:52,133 to seduce me just to get that photo. 746 00:34:52,177 --> 00:34:53,526 You're right. 747 00:34:53,569 --> 00:34:55,180 That was the plan. 748 00:34:55,223 --> 00:34:57,225 Rita asked me to pretend I liked you. 749 00:34:57,269 --> 00:34:59,053 But after a while, 750 00:34:59,097 --> 00:35:00,987 I didn't have to pretend, because you're amazing. 751 00:35:01,011 --> 00:35:03,492 And I really began to care for you. 752 00:35:03,536 --> 00:35:06,539 Look at the actor, telling his pretty lies. 753 00:35:07,583 --> 00:35:09,019 Yes. 754 00:35:09,063 --> 00:35:10,891 In the beginning, I was playing a part. 755 00:35:10,934 --> 00:35:14,242 But then I-I started to see that you're everything Rita isn't. 756 00:35:14,286 --> 00:35:17,593 You're warm a-and kind and loving. 757 00:35:17,637 --> 00:35:19,552 Rita could be 758 00:35:19,595 --> 00:35:21,641 really mean. 759 00:35:23,991 --> 00:35:26,167 That's because she's evil. 760 00:35:26,211 --> 00:35:27,951 Well, that's a little bit strong. 761 00:35:27,995 --> 00:35:29,431 No. 762 00:35:29,475 --> 00:35:30,911 She is. 763 00:35:30,954 --> 00:35:33,000 She corrupted you. 764 00:35:33,043 --> 00:35:35,698 She used you to help her kill Papa. 765 00:35:35,742 --> 00:35:38,048 You think? 766 00:35:38,092 --> 00:35:40,268 That's why she asked you to seduce me. 767 00:35:40,312 --> 00:35:43,358 To keep me distracted while she poisoned him. 768 00:35:43,402 --> 00:35:44,751 Are you sure? 769 00:35:44,794 --> 00:35:46,883 Didn't she hate my papa? 770 00:35:46,927 --> 00:35:48,537 I guess you could say that. 771 00:35:48,581 --> 00:35:49,712 No. 772 00:35:49,756 --> 00:35:53,020 You will say that, in court. 773 00:35:53,063 --> 00:35:54,630 In court? 774 00:35:54,674 --> 00:35:56,893 You will testify against Rita. 775 00:35:57,894 --> 00:35:59,244 I don't know... 776 00:35:59,287 --> 00:36:02,116 This is how you will prove your love to me. 777 00:36:02,160 --> 00:36:05,989 And I will take such good care of you in return. 778 00:36:17,175 --> 00:36:18,915 Oh, like that? 779 00:36:18,959 --> 00:36:20,917 All right, take your clothes off. 780 00:36:40,937 --> 00:36:42,896 Hey, Cousin. 781 00:36:42,939 --> 00:36:44,898 Look at you. 782 00:36:44,941 --> 00:36:46,508 Isabel. 783 00:36:46,552 --> 00:36:48,858 Oh, how I've missed you. 784 00:36:49,859 --> 00:36:53,254 I'm so sorry it took so long for me to send for you. 785 00:36:53,298 --> 00:36:54,951 Who cares? 786 00:36:54,995 --> 00:36:56,257 I'm here now. 787 00:36:56,301 --> 00:36:57,780 Look at this place. 788 00:36:57,824 --> 00:37:00,609 I'm finally gonna be living in style. 789 00:37:00,653 --> 00:37:02,655 : Yes. Well... 790 00:37:02,698 --> 00:37:04,918 Let's sit over here. 791 00:37:04,961 --> 00:37:06,093 Everything okay? 792 00:37:06,136 --> 00:37:07,921 You seem anxious. 793 00:37:07,964 --> 00:37:10,097 Well... 794 00:37:12,882 --> 00:37:14,623 Living with Carlo is tricky. 795 00:37:14,667 --> 00:37:17,409 He can be moody 796 00:37:17,452 --> 00:37:19,498 and he drinks. A lot. 797 00:37:19,541 --> 00:37:22,370 Well, Izzy is here now to protect you, 798 00:37:22,414 --> 00:37:24,067 like when we were little. 799 00:37:24,111 --> 00:37:26,635 Except now, I don't think we'll have to share a room. 800 00:37:26,679 --> 00:37:27,897 : No. 801 00:37:29,116 --> 00:37:30,770 Is that a gift for me? 802 00:37:30,813 --> 00:37:32,598 Um... 803 00:37:32,641 --> 00:37:35,296 Yes, but I need to explain it. 804 00:37:35,340 --> 00:37:37,994 - Since when you got to explain a gift? - It's just, Carlo 805 00:37:38,038 --> 00:37:40,214 set certain conditions for you to stay here. 806 00:37:40,258 --> 00:37:42,129 What conditions? 807 00:37:47,526 --> 00:37:49,354 You expect me to be your maid? 808 00:37:49,397 --> 00:37:50,877 It's not what I want. 809 00:37:50,920 --> 00:37:54,054 It was the only way to get Carlo to agree, 810 00:37:54,097 --> 00:37:55,534 and I need you here. 811 00:37:55,577 --> 00:37:56,883 As a maid. 812 00:37:56,926 --> 00:37:58,363 As a friend. 813 00:37:58,406 --> 00:38:00,321 Carlo's old. 814 00:38:00,365 --> 00:38:03,498 He won't live more than another year or two, 815 00:38:03,542 --> 00:38:06,240 and when he dies, we'll be rich. 816 00:38:06,284 --> 00:38:09,243 I'll finally be able to take care of you. 817 00:38:09,287 --> 00:38:10,853 Oh, please say yes. 818 00:38:10,897 --> 00:38:12,333 Please. 819 00:38:12,377 --> 00:38:14,509 Once he's gone, we'll be free. 820 00:38:14,553 --> 00:38:15,728 Okay? 821 00:38:16,685 --> 00:38:18,426 Please. 822 00:38:45,148 --> 00:38:47,716 - What's he doing here? - You didn't think I'd come here 823 00:38:47,760 --> 00:38:49,040 without my husband to protect me? 824 00:38:49,065 --> 00:38:50,545 Why do you need protection from me? 825 00:38:50,589 --> 00:38:51,894 I'm not dangerous. 826 00:38:51,938 --> 00:38:53,156 Yes, and neither is my wife. 827 00:38:53,200 --> 00:38:54,506 Here's your money. 828 00:38:54,549 --> 00:38:56,377 Give us the photograph and negative. 829 00:38:56,421 --> 00:38:58,074 Not till I count it. 830 00:38:58,118 --> 00:38:59,249 Come in. 831 00:39:07,257 --> 00:39:08,737 It's a horrible thing you're doing. 832 00:39:08,781 --> 00:39:10,652 That's all the money we have in the world. 833 00:39:10,696 --> 00:39:12,306 I don't feel sorry for you. 834 00:39:12,350 --> 00:39:15,178 My cousin's in jail 'cause of what you two did. 835 00:39:15,222 --> 00:39:16,397 Rita is your cousin? 836 00:39:16,441 --> 00:39:17,442 Don't believe me? 837 00:39:17,485 --> 00:39:19,008 Look for yourself. 838 00:39:24,449 --> 00:39:26,668 Looks like it's all here. 839 00:39:26,712 --> 00:39:28,801 Yes, of course it is. Just give us what we came for. 840 00:39:28,844 --> 00:39:31,151 About that, no can do. 841 00:39:31,194 --> 00:39:32,979 - What? - I don't mean to be difficult. 842 00:39:33,022 --> 00:39:36,417 But if Rita does go to trial, I got to be able to protect her. 843 00:39:36,461 --> 00:39:37,592 The negative is ours. 844 00:39:37,636 --> 00:39:38,811 We've just paid for it. 845 00:39:38,854 --> 00:39:40,552 What can I say? Life ain't fair. 846 00:39:40,595 --> 00:39:42,641 So true. 847 00:39:42,684 --> 00:39:43,729 Aah! 848 00:39:43,772 --> 00:39:45,339 - Alma! - That hurt! 849 00:39:45,383 --> 00:39:46,993 What have you done? 850 00:39:47,036 --> 00:39:48,821 You heard her. 851 00:39:48,864 --> 00:39:50,407 She was gonna turn us in to protect Rita. 852 00:39:50,431 --> 00:39:52,259 What was that? I can't breathe... 853 00:39:52,302 --> 00:39:53,608 Don't worry, I'm a doctor. 854 00:39:53,652 --> 00:39:55,262 You're a vet. 855 00:39:57,046 --> 00:39:58,265 What did you give her? 856 00:39:58,308 --> 00:39:59,658 The same thing you gave Carlo. 857 00:39:59,701 --> 00:40:01,224 I-I can never pronounce it. 858 00:40:01,268 --> 00:40:03,531 That's why you came to my office, isn't it? 859 00:40:03,575 --> 00:40:05,925 Not to apologize but to steal the drug. 860 00:40:07,666 --> 00:40:09,363 You're gonna burn in hell for this! 861 00:40:10,930 --> 00:40:12,627 Alma, you lied to me. 862 00:40:13,846 --> 00:40:15,456 You don't care about our marriage at all. 863 00:40:15,500 --> 00:40:16,936 Killing is stressful enough 864 00:40:16,979 --> 00:40:19,460 without quarreling in front of the victim. 865 00:40:28,208 --> 00:40:30,036 You killed her. 866 00:40:30,079 --> 00:40:31,646 To save us. 867 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 She died 868 00:40:33,431 --> 00:40:35,084 in fear. 869 00:40:35,128 --> 00:40:36,434 And pain. 870 00:40:36,477 --> 00:40:37,696 No sedative. 871 00:40:37,739 --> 00:40:38,827 No tenderness. 872 00:40:38,871 --> 00:40:40,742 She was blackmailing us. 873 00:40:40,786 --> 00:40:43,136 Go to the car. I want to be alone with her. 874 00:40:43,179 --> 00:40:44,616 Why? 875 00:40:44,659 --> 00:40:46,618 To say goodbye properly. 876 00:40:46,661 --> 00:40:49,621 - Bertram... - Go to the car! 877 00:40:51,666 --> 00:40:53,929 I don't understand. 878 00:40:53,973 --> 00:40:55,714 I know you don't. 879 00:40:55,757 --> 00:40:57,672 You never have. 880 00:41:11,556 --> 00:41:14,472 - I'm sorry. 881 00:41:57,297 --> 00:41:58,646 Did you find the negative? 882 00:41:58,690 --> 00:42:00,169 Yes. Just drive. 883 00:42:24,193 --> 00:42:26,021 Miss Duarte? 884 00:42:28,197 --> 00:42:30,112 Miss Duarte? 885 00:43:00,578 --> 00:43:02,797 Thank you for coming in so early, Mr. Greeley. 886 00:43:02,841 --> 00:43:04,799 As I said on the phone, 887 00:43:04,843 --> 00:43:07,280 I have something very important to discuss with you. 888 00:43:07,323 --> 00:43:09,674 And, uh, I have something to tell you. 889 00:43:09,717 --> 00:43:11,153 Let me begin. 890 00:43:12,894 --> 00:43:15,549 Isabel is my family. 891 00:43:15,593 --> 00:43:18,247 I will not sacrifice her to save myself. 892 00:43:18,291 --> 00:43:19,597 Hold on, Rita... 893 00:43:19,640 --> 00:43:21,424 My decision is final, Mr. Greeley. 894 00:43:21,468 --> 00:43:23,862 You'll have to think of another way to get me out of here. 895 00:43:23,905 --> 00:43:25,603 Shouldn't be too difficult. 896 00:43:25,646 --> 00:43:27,474 After all, I am innocent. 897 00:43:32,827 --> 00:43:35,743 Isabel killed herself last night. 898 00:43:37,702 --> 00:43:39,138 What? 899 00:43:39,181 --> 00:43:40,313 And she left a note. 900 00:43:40,356 --> 00:43:42,837 A confession, really. 901 00:43:42,881 --> 00:43:44,926 She says she killed your husband. 902 00:44:01,682 --> 00:44:04,598 All right, Rocco. Hold on. 903 00:44:18,699 --> 00:44:19,744 What's wrong, boy? 904 00:44:21,876 --> 00:44:23,704 You bury a bone or something? 905 00:44:25,053 --> 00:44:26,620 I'll help you. 906 00:44:26,664 --> 00:44:28,883 Good. I got it. 907 00:44:31,930 --> 00:44:34,672 Okay. I'm going as fast as I can. 908 00:44:38,371 --> 00:44:40,416 Oh! 909 00:45:28,203 --> 00:45:29,596 Vern, it's me. 910 00:45:29,639 --> 00:45:32,338 Listen, are you busy today? 911 00:45:32,381 --> 00:45:33,731 'Cause, uh... 912 00:45:33,774 --> 00:45:35,558 I want to get married. 913 00:45:35,602 --> 00:45:37,473 I'm serious. 914 00:45:37,517 --> 00:45:39,171 I want to elope. 915 00:45:40,650 --> 00:45:43,001 I can't really explain it. 916 00:45:43,044 --> 00:45:45,003 I just need to get out of this house. 917 00:45:53,838 --> 00:45:56,797 Captioning sponsored by CBS. 918 00:45:56,841 --> 00:45:59,887 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.