Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,920
OK, that's lunch, everyone.
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,040
INDISTINCT CHATTER
3
00:00:38,320 --> 00:00:39,840
I'm sorry about this, Mr Grant,
4
00:00:39,880 --> 00:00:42,400
but apparently there's a problem
with the crop-dusting plane.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,440
Don't tell me, let me guess.
Hitch wants a cameo as the pilot?
6
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Could he even fit in the cockpit?
7
00:00:46,920 --> 00:00:49,440
Careful, Jimmy Stewart called him
pork chop once,
8
00:00:49,480 --> 00:00:51,760
Hitch kicked over a chair.
9
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
Wake me when they're ready,
would you?
10
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
Oh, and your agent's in there.
11
00:00:55,760 --> 00:00:57,920
Frank? Came to the studio?
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,720
I thought he was banned for wolf
whistling Doris Day.
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,720
Frankie, what brings you...?
14
00:01:06,760 --> 00:01:08,160
Who the hell are you?
15
00:01:08,200 --> 00:01:10,680
My name is Dr Timothy Leary.
16
00:01:10,720 --> 00:01:12,400
All right, what's the big idea?
17
00:01:12,440 --> 00:01:15,240
If I could have just a minute
of your time.
18
00:01:18,120 --> 00:01:20,800
Lecturer in clinical psychology
at Harvard.
19
00:01:20,840 --> 00:01:23,240
Since when did shrinks have to sell
door-to-door?
20
00:01:23,280 --> 00:01:25,640
I'm not selling anything.
21
00:01:25,680 --> 00:01:28,200
I wanted to ask you about LSD.
22
00:01:28,240 --> 00:01:30,920
I don't know what you're talking
about.
23
00:01:30,960 --> 00:01:33,840
Well, you said that LSD brought you
closer to happiness
24
00:01:33,880 --> 00:01:36,320
in Good Housekeeping magazine,
25
00:01:36,360 --> 00:01:38,280
-and this one.
-Tittle-tattle.
26
00:01:38,320 --> 00:01:40,880
I wouldn't wipe your backside
with that, let alone mine.
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,600
And by the way, I publicly deny
ever giving that interview.
28
00:01:43,640 --> 00:01:47,120
So you never said LSD helped you
come to terms with your childhood?
29
00:01:47,160 --> 00:01:50,400
Unless you want to come to terms
with my lawyer, your minute's up.
30
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
Please, I'm not a journalist.
31
00:01:53,320 --> 00:01:55,960
I just want to understand
how LSD affects the mind.
32
00:01:56,000 --> 00:01:58,840
-I said your minute is up.
-Look...
33
00:01:58,880 --> 00:02:00,760
I know the pain you're in.
34
00:02:00,800 --> 00:02:03,800
Forgive me, Dr Leary,
35
00:02:03,840 --> 00:02:06,160
But you don't know the first thing
about me.
36
00:02:06,200 --> 00:02:07,760
I know your father left you.
37
00:02:07,800 --> 00:02:11,280
So did mine. I know you grew up
thinking your mum was dead.
38
00:02:11,320 --> 00:02:13,720
You did give those interviews,
didn't you?
39
00:02:16,280 --> 00:02:20,280
INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT
40
00:02:23,680 --> 00:02:25,920
It was a mistake.
41
00:02:25,960 --> 00:02:28,360
Especially giving it
to Good Housekeeping.
42
00:02:28,400 --> 00:02:30,080
I'm not exactly...
43
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
American Journal Of Psychology.
44
00:02:32,160 --> 00:02:33,880
No, but the recipes are better.
45
00:02:33,920 --> 00:02:37,520
-So why did you give it?
-I guess
I thought if LSD helped me,
46
00:02:37,560 --> 00:02:39,520
maybe it could help other people,
too.
47
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
And why did you retract it?
I didn't, my publicist did.
48
00:02:42,000 --> 00:02:44,960
I guess it doesn't exactly fit
the squeaky-clean image.
49
00:02:45,000 --> 00:02:48,080
Tricky thing to live up to,
I imagine.
50
00:02:48,120 --> 00:02:51,160
Everybody wants to be Cary Grant.
51
00:02:51,200 --> 00:02:52,880
Even I want to be Cary Grant.
52
00:02:52,920 --> 00:02:54,840
I always wanted to be Errol Flynn.
53
00:02:54,880 --> 00:02:57,720
Trust me, you don't
want to be Errol Flynn.
54
00:02:57,760 --> 00:03:00,680
So why did you start taking LSD?
55
00:03:00,720 --> 00:03:02,880
To feel more like Cary Grant?
56
00:03:02,920 --> 00:03:05,320
I mean, what's it like?
57
00:03:06,480 --> 00:03:08,080
It's hard to explain.
58
00:03:08,120 --> 00:03:09,920
KNOCK ON DOOR
Yes?
59
00:03:09,960 --> 00:03:12,600
Sorry, Mr Hitchcock says
it may be a while longer.
60
00:03:12,640 --> 00:03:14,920
-You need anything?
-Yes, I'll take
a director who can work
61
00:03:14,960 --> 00:03:16,920
a little faster, please.
I'll see what I can do.
62
00:03:16,960 --> 00:03:20,000
Oh, and one more thing.
By the way...
63
00:03:36,320 --> 00:03:39,560
This is it, isn't it?
Don't touch that.
64
00:03:39,600 --> 00:03:42,760
It should only be taken under strict
-clinical supervision.
-Oops.
65
00:03:43,840 --> 00:03:46,200
-You took it?
-Well, you said
you couldn't explain it.
66
00:03:46,240 --> 00:03:47,720
So you just took it?
67
00:03:47,760 --> 00:03:49,600
You are a doctor, for God's sake.
68
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
I only took a few drops.
69
00:03:51,840 --> 00:03:54,560
A few? You're only meant to take
one.
70
00:03:54,600 --> 00:03:57,480
You will be picnicking on the moon
for the next 12 hours,
71
00:03:57,520 --> 00:03:59,200
and I'm going to have to
look after you.
72
00:03:59,240 --> 00:04:01,640
No, you won't, you can just get that
cute girl to look after me.
73
00:04:01,680 --> 00:04:04,320
Are you insane?
No-one can know about this.
74
00:04:04,360 --> 00:04:07,640
In fact, I'm going to deny
this meeting ever took place.
75
00:04:07,680 --> 00:04:10,600
And who knows if it did?
We're both dead now.
76
00:04:10,640 --> 00:04:13,480
I know, I know someone as handsome
and charming is me dead,
77
00:04:13,520 --> 00:04:15,760
it's a crying shame, isn't it?
78
00:04:15,800 --> 00:04:19,240
What's going on?
I'm breaking the fourth wall.
79
00:04:19,280 --> 00:04:22,360
To give you a sense of what LSD
is like,
80
00:04:22,400 --> 00:04:24,720
it's like breaking the fourth wall
of your mind.
81
00:04:24,760 --> 00:04:28,040
To reveal your true self
and your place in the universe.
82
00:04:28,080 --> 00:04:30,480
I should know,
I did LSD over 100 times.
83
00:04:30,520 --> 00:04:33,200
Thank you. That's actually
documented fact.
84
00:04:33,240 --> 00:04:36,280
Oh, my God. Is this real?
Well, I'll tell you what is real.
85
00:04:36,320 --> 00:04:40,600
Thanks. The fact that you in the
future will credit me with having
86
00:04:40,640 --> 00:04:42,120
introduced you to LSD.
87
00:04:42,160 --> 00:04:44,240
You did. I mean,
88
00:04:44,280 --> 00:04:46,200
I do... I mean, I will, I will do.
89
00:04:46,240 --> 00:04:49,000
Don't worry so much about the
timeline. Here we are, replicating
90
00:04:49,040 --> 00:04:52,640
the set of North By Northwest
in 1958,
91
00:04:52,680 --> 00:04:57,440
but I didn't actually start taking
LSD until 1959 when I was shooting
92
00:04:57,480 --> 00:04:58,920
Operation Petticoat.
93
00:04:58,960 --> 00:05:02,800
It's a submarine comedy, which
thankfully sank without a trace.
94
00:05:02,840 --> 00:05:04,680
Who are you talking to?
95
00:05:04,720 --> 00:05:06,640
I didn't say a thing.
96
00:05:08,880 --> 00:05:12,440
You've just been staring
at the floor for the last hour.
97
00:05:13,640 --> 00:05:16,000
But I took LSD, right?
98
00:05:16,040 --> 00:05:18,720
Yes. Is it starting to take effect?
99
00:05:22,200 --> 00:05:23,880
-ECHOING:
-I'm not sure.
100
00:05:23,920 --> 00:05:27,200
It's already pretty strange being
here with one of the world's biggest
101
00:05:27,240 --> 00:05:28,520
movie stars.
102
00:05:40,560 --> 00:05:41,840
Stars.
103
00:05:45,720 --> 00:05:47,280
Yeah...
104
00:05:47,320 --> 00:05:49,280
it's taking effect.
105
00:05:54,320 --> 00:05:58,120
More delays. Mr Hitchcock now says
you won't be needed until tomorrow.
106
00:05:58,160 --> 00:06:01,240
Oh, my God, she should try this.
107
00:06:01,280 --> 00:06:03,760
Her hair is...
108
00:06:03,800 --> 00:06:05,720
is memory.
109
00:06:05,760 --> 00:06:08,520
Your hair, it is memory.
110
00:06:10,440 --> 00:06:13,240
He's a little tired.
111
00:06:13,280 --> 00:06:16,040
OK. Shall I call for your car?
112
00:06:16,080 --> 00:06:19,920
Uh...no, I think
I'll be here for a while.
113
00:06:19,960 --> 00:06:23,920
You toddle off home and give
-my regards to Mr Marcy.
-Sure.
114
00:06:23,960 --> 00:06:25,640
Thank you.
115
00:06:25,680 --> 00:06:27,800
Oh, wow.
116
00:06:27,840 --> 00:06:31,480
These ripples look amazing.
117
00:06:31,520 --> 00:06:35,800
Just the way the liquid
moves in the glass, it's
118
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
so...
119
00:06:37,920 --> 00:06:42,600
-amazing.
-I should hope so,
it's an 18-year-old single malt.
120
00:06:42,640 --> 00:06:44,760
Oh, my God, we should go outside.
121
00:06:44,800 --> 00:06:47,680
I bet nature looks fantastic
on this.
122
00:06:47,720 --> 00:06:50,520
If you want to see nature,
look at this.
123
00:06:50,560 --> 00:06:53,600
The storyboard of Mount Rushmore.
124
00:06:53,640 --> 00:06:55,560
It's from the finale of the movie.
125
00:06:55,600 --> 00:06:57,360
Let's go to Mount Rushmore.
126
00:06:58,840 --> 00:07:00,800
No, we'll stay here.
127
00:07:00,840 --> 00:07:04,880
Safe and sound
where nothing can go wrong.
128
00:07:04,920 --> 00:07:07,040
But we have to go there.
129
00:07:12,120 --> 00:07:15,000
Why don't you...drive there?
130
00:07:20,960 --> 00:07:22,360
Honk-honk!
131
00:07:26,880 --> 00:07:28,040
Oh, my God.
132
00:07:29,640 --> 00:07:33,560
I am driving
this incredible sports car.
133
00:07:33,600 --> 00:07:35,000
Am I in the car with you?
134
00:07:35,040 --> 00:07:37,720
Yes. You're wearing shades.
135
00:07:40,040 --> 00:07:42,240
Everything is so...
136
00:07:42,280 --> 00:07:43,760
It's overwhelming.
137
00:07:43,800 --> 00:07:48,360
That's the LSD, you create your own
world by the powers of suggestion.
138
00:07:48,400 --> 00:07:50,280
I can even smell the...
HE INHALES
139
00:07:50,320 --> 00:07:52,360
I can smell the leather seats, too.
140
00:07:52,400 --> 00:07:54,920
That's odd, so can I
and I didn't take any.
141
00:07:54,960 --> 00:07:59,160
It's not just for hallucinating,
you can revisit your own past,
142
00:07:59,200 --> 00:08:01,280
make peace with it.
143
00:08:01,320 --> 00:08:03,720
That is cool.
144
00:08:03,760 --> 00:08:06,560
Cool. Let's go to the past.
Look, it's the next left.
145
00:08:12,080 --> 00:08:15,360
Wait a minute,
why can I see the car?
146
00:08:15,400 --> 00:08:17,360
Did you put LSD in my drink?
147
00:08:17,400 --> 00:08:20,520
That was your drink?
Oh, you damn fool.
148
00:08:20,560 --> 00:08:23,080
Don't you realise, one of us
needs to be in control.
149
00:08:23,120 --> 00:08:25,000
Why? Everyone should try it.
150
00:08:25,040 --> 00:08:28,040
It should only be taken under strict
clinical conditions.
151
00:08:28,080 --> 00:08:30,320
Don't be so uptight, it's like
an carnival in a bottle,
152
00:08:30,360 --> 00:08:32,560
if everyone took it,
it could change the world.
153
00:08:32,600 --> 00:08:34,240
Heavens to Betsy.
154
00:08:34,280 --> 00:08:37,440
Relax, you are the one who wanted me
to drive back to my childhood.
155
00:08:37,480 --> 00:08:39,240
Hey, wait a second.
156
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
This isn't my childhood.
157
00:08:43,000 --> 00:08:44,800
Oh, my God, it's mine.
158
00:08:44,840 --> 00:08:47,200
BABY CRIES
159
00:08:57,440 --> 00:09:03,920
Wait, so we have driven back
in time to your childhood.
160
00:09:03,960 --> 00:09:05,560
My God, this stuff is incredible.
161
00:09:05,600 --> 00:09:10,080
Yes, and thanks to you slipping me
a Mickey, I'm stuck here with you.
162
00:09:10,120 --> 00:09:13,040
And his name's not Cary Grant,
either.
163
00:09:13,080 --> 00:09:15,440
He's Archibald Leach from Bristol.
164
00:09:15,480 --> 00:09:17,720
Who's that guy?
My late father. Drive on.
165
00:09:17,760 --> 00:09:21,080
No way, I want to see this.
Always was a bit of a troublemaker.
166
00:09:21,120 --> 00:09:24,440
-That's why he ran away.
-Ran away?
167
00:09:24,480 --> 00:09:26,080
You abandoned me.
168
00:09:26,120 --> 00:09:28,440
You put my mother in the asylum,
your own wife.
169
00:09:28,480 --> 00:09:31,760
And you abandoned me. I was
ten years old, for Christ's sake.
170
00:09:31,800 --> 00:09:35,000
Yes, look at you now. It was the
making of you. Besides, I had to
171
00:09:35,040 --> 00:09:37,520
put your mum away,
she was doolally.
172
00:09:37,560 --> 00:09:38,960
You told me she was dead.
173
00:09:39,000 --> 00:09:41,480
Yes, now you know she's not,
so what are you complaining about?
174
00:09:41,520 --> 00:09:44,440
If you two guys need to talk, do you
mind if I drive forward in time
175
00:09:44,480 --> 00:09:47,640
to give LSD to the whole of America?
No, you stay right there, mister.
176
00:09:47,680 --> 00:09:49,840
And you, to think you only told me
177
00:09:49,880 --> 00:09:53,600
my mother was alive when I was 31
and you were on your deathbed.
178
00:09:53,640 --> 00:09:54,960
I know.
179
00:09:55,000 --> 00:09:57,680
Someone as charming and handsome
as me, dead.
180
00:09:57,720 --> 00:09:59,400
It is a crying shame, isn't it?
181
00:09:59,440 --> 00:10:01,920
The only shame is what you did
to my mother and I.
182
00:10:01,960 --> 00:10:03,640
And it haunts me to this day.
183
00:10:09,640 --> 00:10:11,760
You dozy git, he's buggered off.
184
00:10:11,800 --> 00:10:16,080
My God, he's going forward in time
to give LSD to the whole of America.
185
00:10:16,120 --> 00:10:17,640
Get back here, Leary.
186
00:10:17,680 --> 00:10:19,440
Shoot his tyres out, you wazzock.
187
00:10:23,520 --> 00:10:26,480
One last thing about tomorrow's
location shoot in the cornfield...
188
00:10:28,960 --> 00:10:31,640
OK. Would you like me to peel that
for you?
189
00:10:32,840 --> 00:10:35,120
Everyone should try,
190
00:10:35,160 --> 00:10:37,920
it's the potion of revolution.
191
00:10:39,120 --> 00:10:41,320
Well, that's good to know.
192
00:10:42,440 --> 00:10:43,840
Thanks.
193
00:10:51,040 --> 00:10:55,160
-Oh, Mr Hitchcock.
-Is he still
in there or has he gone home?
194
00:10:55,200 --> 00:10:57,680
No, he's gone.
195
00:10:57,720 --> 00:10:59,200
Field...
196
00:11:03,680 --> 00:11:05,120
..of corn.
197
00:11:10,960 --> 00:11:12,600
Cornfield.
198
00:11:12,640 --> 00:11:16,120
THEY LAUGH
199
00:11:31,920 --> 00:11:35,040
BIRD CRIES
200
00:11:52,840 --> 00:11:54,400
Are you Kaplan?
201
00:11:54,440 --> 00:11:55,720
Leary.
202
00:11:56,800 --> 00:12:01,800
You shot the tyres out of the car,
so I'm catching a bus to the '60s.
203
00:12:01,840 --> 00:12:03,360
Is that so?
204
00:12:04,920 --> 00:12:08,120
That's funny, why is that
crop-dusting plane dusting
205
00:12:08,160 --> 00:12:10,080
where there ain't no crops?
206
00:12:12,360 --> 00:12:15,120
I've no idea.
And who's that guy?
207
00:12:15,160 --> 00:12:20,320
I'm the auctioneer from the auction
rooms scene in North By Northwest.
208
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
But we are in the middle of a
cornfield.
209
00:12:22,600 --> 00:12:25,200
Well, that's hardly my fault, is it?
210
00:12:25,240 --> 00:12:28,960
Now, what am I bid for this
beautiful replica
211
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
of the Statue of Liberty?
212
00:12:31,000 --> 00:12:33,400
Which dates from the McGuffin
dynasty
213
00:12:33,440 --> 00:12:38,000
and secretly contains enough LSD
for the entire 1960s.
214
00:12:38,040 --> 00:12:41,880
I bid to use LSD as a tool
for social transformation.
215
00:12:41,920 --> 00:12:44,320
APPLAUSE
216
00:12:44,360 --> 00:12:48,160
Well, thank you to the gentleman
in the anachronistic kaftan.
217
00:12:48,200 --> 00:12:52,800
Any other bids?
Preferably actual money.
218
00:12:52,840 --> 00:12:55,640
Going once, going twice...
219
00:12:55,680 --> 00:12:59,040
I bid that LSD be administered
by doctors for therapy only.
220
00:12:59,080 --> 00:13:01,400
And I say forget the doctors
and give it to the people.
221
00:13:01,440 --> 00:13:04,160
Do you really want everyone taking
LSD, dropping out?
222
00:13:04,200 --> 00:13:06,360
There will be no doctors,
no teachers,
223
00:13:06,400 --> 00:13:08,440
society will collapse
and you know it.
224
00:13:08,480 --> 00:13:10,000
I am sold on that argument.
225
00:13:10,040 --> 00:13:13,840
The statue filled with LSD goes to
that housewives' choice,
226
00:13:13,880 --> 00:13:15,560
Mr Cary Grant.
227
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
Thank you. I'll cut you a cheque.
228
00:13:20,600 --> 00:13:25,080
Funny, why is a crop-dusting plane
dusting where there ain't no crops?
229
00:13:25,120 --> 00:13:26,560
That's what I said.
230
00:13:26,600 --> 00:13:29,840
And why has it got the face of
an old woman on the front?
231
00:13:31,080 --> 00:13:34,600
-Mother?
-Why didn't you look for me,
Archie?
232
00:13:34,640 --> 00:13:38,120
Not again, I was ten years old,
mother, for Christ's sake.
233
00:13:46,560 --> 00:13:49,520
Thanks for the acid, Cary.
Sorry your mom's a plane.
234
00:13:49,560 --> 00:13:52,040
Get back here.
See you in the '60s!
235
00:13:57,160 --> 00:13:59,200
Because of what happened to me,
236
00:13:59,240 --> 00:14:01,560
you've got serious trust issues.
237
00:14:01,600 --> 00:14:05,040
I tried to make relationships work,
Mother, I really have.
238
00:14:13,400 --> 00:14:14,680
Stop it, Mummy!
239
00:14:18,440 --> 00:14:20,040
Stop it, Mummy.
240
00:14:39,040 --> 00:14:42,040
What are you doing?
I'm on the television.
241
00:14:42,080 --> 00:14:46,160
-That's nice.
-I'm turning on
the youth of America.
242
00:14:48,520 --> 00:14:50,080
Got to stop you.
243
00:14:51,560 --> 00:14:54,000
Lose my job.
244
00:14:54,040 --> 00:14:57,800
..I'm familiar with that
kind of thing and so...
245
00:14:57,840 --> 00:15:02,840
LSD can help you to turn on the full
power of your mind, to tune in,
246
00:15:02,880 --> 00:15:06,520
see all the problems of racism,
sexism, the bomb,
247
00:15:06,560 --> 00:15:09,920
and drop out of it into a world of
love and peace.
248
00:15:09,960 --> 00:15:12,640
I've got a piece for you right here,
Leary.
249
00:15:12,680 --> 00:15:14,280
Now hand over that statue.
250
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
Oh, my God, it's Cary Grant.
251
00:15:19,240 --> 00:15:21,200
Hello there, sweet pea.
252
00:15:21,240 --> 00:15:23,840
You're like my mom's favourite.
253
00:15:23,880 --> 00:15:27,680
Thanks a bunch. You might want to
shave those armpits there, Missy,
254
00:15:27,720 --> 00:15:29,080
you look like the Wolfman.
255
00:15:29,120 --> 00:15:33,280
Don't subjugate her, man. Look at
you, Mr 1950s, in your stay pressed,
256
00:15:33,320 --> 00:15:35,000
repressed, three-piece cage.
257
00:15:35,040 --> 00:15:38,920
I'm no square. I could loosen up
with the best of them.
258
00:15:41,120 --> 00:15:43,080
There. That should do it.
259
00:15:43,120 --> 00:15:45,920
Oh, yes, you're a real
Janis Joplin.
260
00:15:45,960 --> 00:15:48,600
What are you? A feminist?
261
00:15:48,640 --> 00:15:50,760
No, you're just another tom cat,
Leary.
262
00:15:50,800 --> 00:15:52,760
You don't want to change the world,
263
00:15:52,800 --> 00:15:55,800
you just want the panties dropping
as fast as the acid.
264
00:15:55,840 --> 00:16:00,080
I do want to change the world,
but I am also a sexual being.
265
00:16:00,120 --> 00:16:03,080
So were you,
so why not give in to it?
266
00:16:03,120 --> 00:16:05,520
Here's a beautiful girl right here.
267
00:16:05,560 --> 00:16:07,400
Or a beautiful guy.
268
00:16:07,440 --> 00:16:10,280
Hold on a second, that was
just a rumour.
269
00:16:10,320 --> 00:16:12,800
Randy Scott and I were nothing more
than friends.
270
00:16:12,840 --> 00:16:15,640
Now give me that statue.
I can't do that, man.
271
00:16:15,680 --> 00:16:18,120
Don't make me do something
I don't want to do.
272
00:16:18,160 --> 00:16:22,680
Are you sure it's something
you don't want to do?
273
00:16:22,720 --> 00:16:24,400
Well, actually...
274
00:16:27,200 --> 00:16:28,480
Now you mention it...
275
00:16:29,960 --> 00:16:31,520
Hey! Get back here!
276
00:16:36,520 --> 00:16:40,240
Give me back my acid,
you son of a bitch.
277
00:16:40,280 --> 00:16:42,200
I'm not fighting you, Leary.
278
00:16:42,240 --> 00:16:44,920
Not without a stuntman.
Well, I'm not fighting you, man.
279
00:16:44,960 --> 00:16:46,360
I'm a pacifist.
280
00:16:46,400 --> 00:16:50,160
Give me that LSD.
Stop right now, LSD is legal.
281
00:16:50,200 --> 00:16:52,280
If you give it to everyone,
they'll ban it.
282
00:16:52,320 --> 00:16:54,600
You will be branded the most
dangerous man in America.
283
00:16:54,640 --> 00:16:56,960
You will see the inside of
29 different jail cells.
284
00:16:57,000 --> 00:16:58,680
That's true, he really did.
285
00:16:58,720 --> 00:17:01,320
It will end your life
as a tie-dyed punchline.
286
00:17:01,360 --> 00:17:03,840
I don't care, at least I fight
for what I believe in.
287
00:17:03,880 --> 00:17:06,520
I don't see either of you two Marys
doing any fighting.
288
00:17:06,560 --> 00:17:09,760
At least I didn't have 600 slaves,
Thomas Jefferson.
289
00:17:09,800 --> 00:17:12,160
He fornicated with a good many, too.
290
00:17:12,200 --> 00:17:13,840
Jealousy is an ugly emotion, Abe.
291
00:17:15,360 --> 00:17:17,280
Watch the hair, watch the hair.
292
00:17:18,920 --> 00:17:22,320
Sorry, man. But LSD is the only way
to change the American dream.
293
00:17:22,360 --> 00:17:25,160
Oh, come on, you can see the future
from up here and so can I.
294
00:17:25,200 --> 00:17:27,160
Your dream of revolution dies.
295
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
Did someone say revolution?
296
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
It dies with the '60s.
297
00:17:30,440 --> 00:17:33,080
In Kent State, when the National
Guard gunned down those students.
298
00:17:33,120 --> 00:17:35,840
No, it doesn't, look at the '70s,
look at the freedom of expression.
299
00:17:35,880 --> 00:17:38,840
Look at the '80s. How did your
hippies express themselves then?
300
00:17:38,880 --> 00:17:42,280
In shopping carts. Your dream
turns into a consumerist orgy.
301
00:17:42,320 --> 00:17:44,880
Look at all the good things that
came out of the counterculture.
302
00:17:44,920 --> 00:17:47,320
-All the negatives.
-The peace
-movement.
-Dream catchers.
303
00:17:47,360 --> 00:17:49,760
-Civil rights.
-Starbucks.
The internet.
304
00:17:49,800 --> 00:17:51,240
Oh, God, the internet?
305
00:17:51,280 --> 00:17:52,920
OK, the music.
306
00:17:52,960 --> 00:17:54,600
Oh, come on, the music, really?
307
00:17:54,640 --> 00:17:56,680
I'm quite partial to a little
Steppenwolf.
308
00:17:56,720 --> 00:18:00,280
Great band. I met them once,
funny story...
309
00:18:00,320 --> 00:18:03,880
I'm sorry, Dr Leary,
but the LSD stays with me.
310
00:18:03,920 --> 00:18:06,960
And the counterculture
never happens.
311
00:18:07,000 --> 00:18:09,880
Thank you. And goodnight.
312
00:18:09,920 --> 00:18:12,520
If you've been affected by any of
the issues in this programme,
313
00:18:12,560 --> 00:18:16,040
go to www... No, wait,
the internet doesn't exist.
314
00:18:16,080 --> 00:18:19,880
Up next, highlight of today's
heterosexual pride parade,
315
00:18:19,920 --> 00:18:22,720
and then our documentary series
about the longest serving butler
316
00:18:22,760 --> 00:18:24,680
in the White House, Barack Obama.
317
00:18:24,720 --> 00:18:27,080
You see what happens when you take
away the counterculture?
318
00:18:27,120 --> 00:18:29,440
Is that what you want?
No, of course not.
319
00:18:29,480 --> 00:18:31,720
But neither do I want an entire
decade of chaos.
320
00:18:31,760 --> 00:18:35,000
-What's wrong with that?
-Because
my whole childhood was chaos.
321
00:18:35,040 --> 00:18:39,760
My God, the only way to escape it
was to become this person,
322
00:18:39,800 --> 00:18:41,360
this Cary Grant.
323
00:18:43,840 --> 00:18:48,160
You never escaped,
you little maggot.
324
00:18:49,400 --> 00:18:51,200
You think I'm not free of you, Dad.
325
00:18:51,240 --> 00:18:52,680
You?
326
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
You'll never be free of me.
327
00:18:54,680 --> 00:18:58,240
-ECHOING:
-Me...me...me...
328
00:18:58,280 --> 00:18:59,560
Archie.
329
00:19:01,160 --> 00:19:03,760
Let it go, Cary.
330
00:19:03,800 --> 00:19:06,800
Here, Dad, try some LSD.
331
00:19:06,840 --> 00:19:09,800
It'll get the '60s
off to a flying start.
332
00:19:16,080 --> 00:19:18,120
Oh, that's gotta hurt.
333
00:19:20,560 --> 00:19:22,960
Good on you, son.
334
00:19:27,560 --> 00:19:30,160
MUSIC: Ode To Joy
by Beethoven
335
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
MUSIC STOPS
336
00:20:02,680 --> 00:20:04,160
Oh, my God.
337
00:20:06,920 --> 00:20:08,000
That was like...
338
00:20:11,440 --> 00:20:12,920
Like...
339
00:20:12,960 --> 00:20:14,160
Told you.
340
00:20:15,920 --> 00:20:17,760
Hard to explain.
341
00:20:19,280 --> 00:20:21,600
Well, I guess I'd better be going.
342
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
This has been...
343
00:20:29,920 --> 00:20:32,400
It's been...
You're welcome, Tim.
344
00:20:34,440 --> 00:20:36,920
Oh, one more thing.
What's that?
345
00:20:38,640 --> 00:20:40,000
What's it like?
346
00:20:41,400 --> 00:20:44,200
You might get the odd flashback.
347
00:20:44,240 --> 00:20:48,000
โช Let the sunshine
348
00:20:48,040 --> 00:20:51,640
โช Let the sunshine in
349
00:20:51,680 --> 00:20:56,360
โช The sunshine in
350
00:20:56,400 --> 00:21:00,640
โช Let the sunshine
351
00:21:00,680 --> 00:21:04,040
โช Let the sunshine in
352
00:21:04,080 --> 00:21:08,000
โช The sunshine in
353
00:21:08,040 --> 00:21:11,960
โช Let the sunshine
354
00:21:12,000 --> 00:21:14,880
โช Oh, let it shine
Let the sunshine in... โช
355
00:21:14,920 --> 00:21:16,920
Subtitles By Ericsson
356
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
accessiblecustomerservice@sky.uk
27511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.