Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,787
(Undercover)
2
00:00:53,534 --> 00:00:54,988
(All places, characters, companies,)
3
00:00:55,064 --> 00:00:56,930
(and incidents in this drama
are fictitious.)
4
00:01:10,714 --> 00:01:12,847
What's this leery feeling?
5
00:01:14,797 --> 00:01:17,063
Choi Yeon-soo has a boyfriend?
6
00:01:18,134 --> 00:01:19,134
I can't believe it.
7
00:01:19,401 --> 00:01:20,601
How long have you been dating?
8
00:01:21,434 --> 00:01:22,434
It hasn't been long.
9
00:01:23,768 --> 00:01:24,909
Did you sleep with him?
10
00:01:24,984 --> 00:01:26,233
You must be crazy.
11
00:01:27,001 --> 00:01:28,001
No.
12
00:01:28,518 --> 00:01:29,942
- We only kissed.
- What?
13
00:01:30,318 --> 00:01:32,038
Why didn't you introduce him to me earlier?
14
00:01:32,618 --> 00:01:33,633
You punk.
15
00:01:33,901 --> 00:01:36,934
It hurts. You could've beaten
me to death if I'd slept with him.
16
00:01:38,218 --> 00:01:39,858
I thought the Invincible Choi Yeon-soo
17
00:01:39,933 --> 00:01:41,500
would remain single all her life.
18
00:01:43,698 --> 00:01:44,743
Do you have a death wish?
19
00:01:44,818 --> 00:01:46,245
Oh, come on.
20
00:01:46,584 --> 00:01:49,133
Your standards are very high.
21
00:01:49,704 --> 00:01:50,704
Where did you meet him?
22
00:01:50,901 --> 00:01:52,667
Does he go to our school? Is he tall?
23
00:01:54,218 --> 00:01:56,926
Are you interviewing me?
This scoop is too big for our school paper.
24
00:01:57,001 --> 00:01:58,500
I should report it to CNN.
25
00:02:02,084 --> 00:02:03,333
Jung-hyun.
26
00:02:07,617 --> 00:02:10,132
He looks like Andy Lau plus Leslie Cheung.
27
00:02:10,620 --> 00:02:11,620
Jeez.
28
00:02:11,701 --> 00:02:13,872
I can't believe you
didn't do more than kiss.
29
00:02:17,284 --> 00:02:18,284
I'm Min Sang-a.
30
00:02:20,851 --> 00:02:21,851
I'm Han Jung-hyun.
31
00:02:23,151 --> 00:02:24,843
Yeon-soo must've saved this country
32
00:02:24,918 --> 00:02:26,537
many times in her past life.
33
00:02:26,968 --> 00:02:28,217
- Oh, dear,
- Sorry?
34
00:02:29,018 --> 00:02:30,493
She's the friend of mine I talked about.
35
00:02:30,568 --> 00:02:32,067
She won't bite you. Come and sit.
36
00:02:42,501 --> 00:02:43,983
Would you like some coffee?
37
00:02:44,268 --> 00:02:45,268
Yes.
38
00:02:45,534 --> 00:02:46,534
Excuse me.
39
00:02:49,854 --> 00:02:52,886
So you grew up in an orphanage.
40
00:02:52,961 --> 00:02:54,609
And you're a night school student?
41
00:02:54,684 --> 00:02:56,517
Sang-a. That's enough.
42
00:02:58,068 --> 00:02:59,068
That's right.
43
00:02:59,601 --> 00:03:01,617
Hold on. What about your parents?
44
00:03:01,884 --> 00:03:03,826
You don't remember them at all.
45
00:03:03,901 --> 00:03:05,683
Sang-a. Why are you doing this?
46
00:03:08,537 --> 00:03:09,537
Well...
47
00:03:10,430 --> 00:03:11,729
All right.
48
00:03:12,703 --> 00:03:13,703
I'm sorry.
49
00:03:15,084 --> 00:03:18,150
I vaguely remember my mom's face.
50
00:03:20,451 --> 00:03:21,893
My dad was a drunken monster.
51
00:03:21,968 --> 00:03:23,983
He often wrecked things at home
52
00:03:25,018 --> 00:03:27,033
telling us to bring more alcohol.
53
00:03:28,710 --> 00:03:30,526
Then I'd get scared and cry,
54
00:03:31,120 --> 00:03:32,669
and Mom held me in her arms.
55
00:03:33,950 --> 00:03:35,232
And Dad
56
00:03:36,968 --> 00:03:38,067
beat her.
57
00:03:39,977 --> 00:03:41,476
On one snowy day,
58
00:03:41,970 --> 00:03:44,753
Mom took my hand and
ran away from home with me.
59
00:03:46,540 --> 00:03:48,910
We went down a narrow
staircase for some time.
60
00:03:50,768 --> 00:03:52,448
And Dad finally disappeared from our view.
61
00:04:02,451 --> 00:04:04,217
Can we do the rest of the interview
62
00:04:04,292 --> 00:04:06,044
after I use the restroom?
63
00:04:06,934 --> 00:04:08,683
Sure. Go ahead.
64
00:04:18,651 --> 00:04:19,750
(Restroom)
65
00:04:24,760 --> 00:04:26,509
Does he really work in a factory?
66
00:04:27,884 --> 00:04:29,164
His hands are soft, aren't they?
67
00:04:29,504 --> 00:04:31,269
He said factory workers use Dial soap too.
68
00:04:32,521 --> 00:04:34,409
He doesn't look like a factory worker.
69
00:04:34,484 --> 00:04:35,818
He seems more like a writer.
70
00:04:36,784 --> 00:04:37,784
What do you mean?
71
00:04:38,405 --> 00:04:41,559
He accurately remembers what happened
before he was four. Isn't it strange?
72
00:04:41,634 --> 00:04:43,239
Maybe he heard it from his mom.
73
00:04:43,743 --> 00:04:45,445
Then he should say what he heard.
74
00:04:45,744 --> 00:04:47,760
It sounded like he had
seen and experienced it.
75
00:05:04,601 --> 00:05:06,617
(Episode 10)
76
00:05:17,957 --> 00:05:19,722
You...
77
00:05:24,360 --> 00:05:25,875
You liked me too.
78
00:05:32,513 --> 00:05:34,012
Without Choi Yeon-soo,
79
00:05:35,918 --> 00:05:36,918
things could have
80
00:05:39,386 --> 00:05:40,902
worked out between us.
81
00:06:09,347 --> 00:06:10,347
What on earth?
82
00:06:43,284 --> 00:06:44,284
Jeez.
83
00:06:45,454 --> 00:06:46,703
I feel like a silly old woman.
84
00:07:07,501 --> 00:07:08,501
Tell the truth
85
00:07:10,646 --> 00:07:12,412
and be freed from everything.
86
00:07:16,118 --> 00:07:17,118
Like me.
87
00:08:09,239 --> 00:08:10,181
Yeon-soo.
88
00:08:10,257 --> 00:08:11,257
Please.
89
00:08:13,217 --> 00:08:14,217
Just leave.
90
00:09:13,753 --> 00:09:14,753
You're home early today.
91
00:09:24,084 --> 00:09:25,084
Where have you been?
92
00:09:25,618 --> 00:09:26,833
I went to exercise.
93
00:09:28,651 --> 00:09:29,651
Exercise?
94
00:09:30,934 --> 00:09:31,934
What exercise?
95
00:09:33,968 --> 00:09:34,968
Yeon-soo.
96
00:09:35,984 --> 00:09:36,984
What's wrong?
97
00:09:40,284 --> 00:09:41,284
What happened?
98
00:09:43,334 --> 00:09:45,083
Aren't you hiding anything from me?
99
00:09:48,624 --> 00:09:51,389
I'm asking you a question!
100
00:10:02,680 --> 00:10:04,429
Why would I hide anything?
101
00:10:06,429 --> 00:10:07,662
Who was that woman?
102
00:10:08,294 --> 00:10:10,060
- What?
- In front of the convenience store.
103
00:10:13,301 --> 00:10:14,317
Oh, Yoon-joo?
104
00:10:14,701 --> 00:10:15,776
Yoon-joo?
105
00:10:15,851 --> 00:10:17,522
She's a close friend of mine.
106
00:10:18,777 --> 00:10:19,777
A friend of yours?
107
00:10:21,484 --> 00:10:22,484
How did you meet her?
108
00:10:24,784 --> 00:10:26,104
We grew up in the same orphanage.
109
00:10:29,851 --> 00:10:32,367
Have you been in touch with her?
110
00:10:33,918 --> 00:10:35,917
No, not for years.
111
00:10:36,711 --> 00:10:39,107
You became Director of the CIO
and received publicity.
112
00:10:41,144 --> 00:10:43,409
It reminded her of me,
so she came to see me.
113
00:10:44,801 --> 00:10:46,583
She remembered that I married you.
114
00:10:48,368 --> 00:10:49,648
You two must've been very close.
115
00:10:50,651 --> 00:10:52,400
Yes, we were like brother and sister.
116
00:10:52,668 --> 00:10:54,126
She remembered who you married
117
00:10:54,201 --> 00:10:55,393
even after all these years?
118
00:10:55,468 --> 00:10:56,468
Of course.
119
00:10:56,544 --> 00:10:58,250
Is that why she hugged you like that?
120
00:10:59,284 --> 00:11:00,726
She was so happy to see me again.
121
00:11:00,801 --> 00:11:01,801
What could I do?
122
00:11:03,884 --> 00:11:05,150
Why didn't I know about her?
123
00:11:10,484 --> 00:11:11,733
When we started dating,
124
00:11:13,444 --> 00:11:15,460
I wanted to start all over again.
125
00:11:17,584 --> 00:11:18,584
Seriously,
126
00:11:18,851 --> 00:11:20,617
it was a part of my past that I'd erased.
127
00:11:32,180 --> 00:11:36,462
I thought I knew everything about you.
128
00:11:37,418 --> 00:11:38,578
But I've recently realized
129
00:11:38,684 --> 00:11:41,241
that there are still so many things
I don't know about you.
130
00:11:43,397 --> 00:11:45,146
Who would know more
about me than you do?
131
00:11:45,924 --> 00:11:47,173
I don't know.
132
00:11:48,851 --> 00:11:49,867
Yeon-soo.
133
00:12:23,093 --> 00:12:25,175
Hasn't he been strange lately?
134
00:12:25,251 --> 00:12:28,067
Don't you know any of his friends
who might know where he is?
135
00:12:28,987 --> 00:12:30,036
His friends?
136
00:12:30,934 --> 00:12:33,676
Does he have any friends?
137
00:12:33,751 --> 00:12:36,517
You don't even know
if he has a friend?
138
00:13:09,834 --> 00:13:10,834
Tell the truth...
139
00:13:12,868 --> 00:13:14,883
and be freed from everything.
140
00:13:18,234 --> 00:13:19,234
Like me.
141
00:13:32,168 --> 00:13:33,609
- Thank you.
- Thank you.
142
00:13:33,684 --> 00:13:34,790
- Bon appetit.
- Yes.
143
00:13:39,284 --> 00:13:41,067
- I'm off to work.
- What about breakfast?
144
00:13:41,334 --> 00:13:42,334
No, thanks.
145
00:13:42,601 --> 00:13:43,850
Have breakfast, Mom.
146
00:13:44,134 --> 00:13:46,441
The spicy pork is good,
and the bean paste stew is good too.
147
00:13:46,517 --> 00:13:48,566
Eat your fill, Seung-goo.
You too, Seung-mi.
148
00:13:57,168 --> 00:13:58,168
What's going on?
149
00:13:58,584 --> 00:14:00,099
What's with Mom, Dad?
150
00:14:02,734 --> 00:14:05,017
Well, she must be very busy.
151
00:14:05,268 --> 00:14:06,268
Let's eat.
152
00:14:17,718 --> 00:14:21,250
(Director Choi Yeon-soo)
153
00:14:29,168 --> 00:14:30,168
Yes?
154
00:14:32,968 --> 00:14:33,968
Director Choi.
155
00:14:34,518 --> 00:14:35,959
I asked the manufacturer
156
00:14:36,034 --> 00:14:38,300
of the expandable luggage bag just now.
157
00:14:38,834 --> 00:14:41,100
It was manufactured long ago.
158
00:14:41,896 --> 00:14:43,895
So they can't track it down
159
00:14:43,970 --> 00:14:46,933
without its model name or serial number.
160
00:14:47,311 --> 00:14:48,793
Oh, I see.
161
00:14:49,484 --> 00:14:51,443
Mi-sun is checking to see
162
00:14:51,518 --> 00:14:54,065
what Mr. Kim's family
did after the election.
163
00:14:54,714 --> 00:14:55,714
Okay.
164
00:14:58,368 --> 00:14:59,368
By the way,
165
00:15:00,401 --> 00:15:02,683
you don't look well
today just like the time
166
00:15:03,087 --> 00:15:05,352
when Seung-mi was going through puberty.
167
00:15:06,268 --> 00:15:07,268
She's doing fine.
168
00:15:07,910 --> 00:15:08,910
Then Seung-goo?
169
00:15:09,068 --> 00:15:09,817
No.
170
00:15:10,084 --> 00:15:11,383
It's strange.
171
00:15:12,418 --> 00:15:15,200
I'm sure the one who
worries you isn't Mr. Han.
172
00:15:27,737 --> 00:15:28,969
Stay still, you punk.
173
00:15:31,468 --> 00:15:32,468
You jerk!
174
00:15:32,734 --> 00:15:33,734
(Low battery)
175
00:15:35,784 --> 00:15:37,283
Do Young-geol, that jerk.
176
00:15:44,401 --> 00:15:45,401
You jerk!
177
00:16:15,651 --> 00:16:18,450
(Lee Suk-gyu)
178
00:16:20,251 --> 00:16:21,483
Where are you now?
179
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
Search this person.
180
00:17:03,574 --> 00:17:05,174
He has neither his phone nor his wallet.
181
00:17:09,747 --> 00:17:11,262
Where's the video?
182
00:17:13,099 --> 00:17:14,598
You can't kill me.
183
00:17:15,161 --> 00:17:16,926
- What?
- Yesterday morning,
184
00:17:17,518 --> 00:17:19,283
you couldn't report me to the police.
185
00:17:22,044 --> 00:17:24,827
That's because I mustn't be arrested
as Lee Suk-gyu.
186
00:17:27,830 --> 00:17:28,830
If that happens,
187
00:17:29,684 --> 00:17:32,717
the Widow's Cruse Project
will be revealed too.
188
00:17:34,215 --> 00:17:35,501
Am I right, Do Young-geol?
189
00:17:36,597 --> 00:17:37,863
You murderer.
190
00:17:51,413 --> 00:17:52,413
Give me the video.
191
00:17:58,590 --> 00:17:59,590
What?
192
00:18:00,767 --> 00:18:03,976
The original, you jerk. Give me that.
193
00:18:04,051 --> 00:18:05,322
Stop being ridiculous.
194
00:18:07,027 --> 00:18:08,959
Leave the CIO immediately
195
00:18:09,034 --> 00:18:11,109
before I spread it over the internet.
196
00:18:11,184 --> 00:18:12,700
Or you'll get media attention.
197
00:18:12,968 --> 00:18:16,439
If Choi Yeon-soo quits, I'll quit too.
198
00:18:17,460 --> 00:18:20,742
Now give me the original.
199
00:18:21,340 --> 00:18:22,589
Give it to me, you jerk!
200
00:18:24,120 --> 00:18:26,386
You think the NIS will take you back?
201
00:18:26,823 --> 00:18:28,339
You're a murderer.
202
00:18:30,463 --> 00:18:33,479
You always talk too much.
That's the problem.
203
00:18:40,803 --> 00:18:43,069
Hey. Go ahead,
204
00:18:43,637 --> 00:18:44,903
and release it.
205
00:18:45,484 --> 00:18:46,667
If you do,
206
00:18:47,907 --> 00:18:49,156
you and your wife
207
00:18:50,968 --> 00:18:52,100
will be finished too.
208
00:18:53,546 --> 00:18:55,028
Understood, you moron?
209
00:19:34,301 --> 00:19:35,817
(Save the recording)
210
00:20:25,468 --> 00:20:26,468
(Voice recorder)
211
00:20:27,234 --> 00:20:28,500
You murderer.
212
00:20:30,768 --> 00:20:31,783
Give me the video.
213
00:20:32,818 --> 00:20:35,309
- What?
- The original, you jerk.
214
00:20:35,384 --> 00:20:36,633
Give me that.
215
00:20:40,010 --> 00:20:41,812
Leave the CIO immediately
216
00:20:42,284 --> 00:20:44,243
before I spread it over the internet.
217
00:20:44,318 --> 00:20:45,509
Or you'll get media attention.
218
00:20:45,584 --> 00:20:49,559
If Choi Yeon-soo quits, I'll quit too.
219
00:20:49,634 --> 00:20:52,093
You think the NIS will take you back?
220
00:20:52,168 --> 00:20:53,433
You're a murderer.
221
00:20:55,984 --> 00:20:59,033
You always talk too much.
That's the problem.
222
00:21:04,884 --> 00:21:06,343
(Important files)
223
00:21:06,418 --> 00:21:08,433
(The Truth about Do Young-geol)
224
00:21:11,018 --> 00:21:12,176
(The Truth about Do Young-geol)
225
00:21:12,251 --> 00:21:13,267
(Flash drive)
226
00:21:18,118 --> 00:21:19,633
(The Truth about Do Young-geol)
227
00:21:47,701 --> 00:21:49,143
(To Choi Yeon-soo)
228
00:21:49,218 --> 00:21:52,500
(36 Pyeongwon-ro, Uijeongbu, Gyeonggi-do)
229
00:22:11,497 --> 00:22:12,697
What are you doing here alone?
230
00:22:13,930 --> 00:22:15,429
How did you know that I was here?
231
00:22:16,611 --> 00:22:18,126
I'd say it was a coincidence.
232
00:22:18,701 --> 00:22:19,909
Did you follow me?
233
00:22:19,984 --> 00:22:22,175
Don't speak so fiercely like that,
234
00:22:22,251 --> 00:22:23,535
CIO Director Choi.
235
00:22:26,420 --> 00:22:28,185
It's obviously a situation
236
00:22:28,810 --> 00:22:30,575
where I ran into a friend of mine.
237
00:22:32,883 --> 00:22:33,883
I have nothing to say.
238
00:22:36,366 --> 00:22:37,606
You don't have to say anything.
239
00:22:38,937 --> 00:22:40,186
I'm just here to feed you.
240
00:23:15,184 --> 00:23:16,624
She's his friend from the orphanage.
241
00:23:18,234 --> 00:23:19,234
You mean that woman?
242
00:23:22,651 --> 00:23:24,187
Have they been in touch?
243
00:23:24,263 --> 00:23:25,779
Of course not.
244
00:23:27,023 --> 00:23:28,919
They lost contact after we got married.
245
00:23:30,000 --> 00:23:31,499
When she heard about me in the news,
246
00:23:32,284 --> 00:23:34,017
she missed him, so she came to see him.
247
00:23:38,548 --> 00:23:39,699
But why
248
00:23:41,153 --> 00:23:43,046
did they do that on the street?
249
00:23:43,747 --> 00:23:45,409
Just eat the sandwich.
250
00:23:46,218 --> 00:23:47,733
Okay. I will.
251
00:23:59,434 --> 00:24:01,114
He said they were like brother and sister.
252
00:24:07,487 --> 00:24:10,286
What's this leery feeling?
253
00:24:13,631 --> 00:24:16,413
It's just like when I first met Jung-hyun.
254
00:24:17,601 --> 00:24:18,601
Jeez.
255
00:24:20,233 --> 00:24:22,499
My, I'm just saying.
256
00:24:31,001 --> 00:24:32,009
He accurately remembers
257
00:24:32,084 --> 00:24:34,275
what happened before he was four.
Isn't it strange?
258
00:24:34,351 --> 00:24:35,994
Maybe he heard it from his mom.
259
00:24:36,384 --> 00:24:38,150
Then he should say what he heard.
260
00:24:38,418 --> 00:24:40,450
It sounded like he had
seen and experienced it.
261
00:24:51,401 --> 00:24:52,401
Sang-a.
262
00:24:52,918 --> 00:24:55,991
If you want to listen to your gut
instead of checking up on a fact,
263
00:24:56,067 --> 00:24:57,917
do that when you write an article.
264
00:24:58,404 --> 00:25:01,057
What if I'd listened to
you and lost Jung-hyun?
265
00:25:01,284 --> 00:25:03,649
You're going a little overboard.
266
00:25:06,787 --> 00:25:10,336
Jung-hyun has always been
267
00:25:11,304 --> 00:25:13,819
a devoted husband and father.
268
00:25:14,518 --> 00:25:15,518
I know.
269
00:25:16,801 --> 00:25:18,050
I got divorced three times.
270
00:25:18,444 --> 00:25:19,959
What would I know about men?
271
00:25:21,084 --> 00:25:23,893
Exactly. And I told you that
none of the three of them
272
00:25:23,968 --> 00:25:25,590
were right for you.
273
00:25:30,634 --> 00:25:31,883
All right. I'm leaving.
274
00:25:32,634 --> 00:25:34,246
Say hello to your mom.
275
00:26:11,147 --> 00:26:12,455
Thank you.
276
00:26:58,018 --> 00:26:59,192
Oh, you're home.
277
00:26:59,268 --> 00:27:00,951
Hi. Where are the kids?
278
00:27:01,318 --> 00:27:02,583
They went out to walk Bo-ri.
279
00:27:03,368 --> 00:27:05,576
You haven't had dinner, right?
Wait for a moment.
280
00:27:05,651 --> 00:27:07,171
- I'll prepare it quickly.
- Jung-hyun.
281
00:27:07,701 --> 00:27:08,701
Yes?
282
00:27:09,718 --> 00:27:11,733
To be honest, you sometimes seem like
283
00:27:11,809 --> 00:27:13,767
a different person these days.
284
00:27:18,330 --> 00:27:22,362
I'll try to understand you better.
285
00:27:23,131 --> 00:27:26,680
So please always be honest with me.
286
00:27:29,551 --> 00:27:31,333
- Okay.
- Don't hide anything.
287
00:27:32,118 --> 00:27:33,118
No, I won't.
288
00:27:58,130 --> 00:28:00,379
The video of Kim Myung-jae
receiving a bribe
289
00:28:00,568 --> 00:28:02,833
has damaged the President's reputation.
290
00:28:04,368 --> 00:28:06,777
Impeaching him wasn't
quite possible anyway.
291
00:28:10,984 --> 00:28:11,984
What about Choi Yeon-soo?
292
00:28:12,768 --> 00:28:15,707
We checked all
the evidence returned to the CIO.
293
00:28:16,164 --> 00:28:17,930
Everything is fine...
294
00:28:19,618 --> 00:28:20,618
except for one thing.
295
00:28:21,093 --> 00:28:23,342
That bag is in Choi Yeon-soo's hands now.
296
00:28:27,397 --> 00:28:28,572
I made a cash purchase.
297
00:28:31,004 --> 00:28:32,253
They won't know who bought it.
298
00:28:32,334 --> 00:28:33,083
Okay.
299
00:28:33,351 --> 00:28:36,086
Stop talking big and do your job right.
300
00:28:36,854 --> 00:28:37,854
- Yes, sir.
- Yes, sir.
301
00:28:52,668 --> 00:28:53,917
What is this?
302
00:28:54,451 --> 00:28:57,118
I looked into Kim Myung-jae's family.
303
00:28:57,641 --> 00:28:59,407
His daughter studied abroad.
304
00:29:00,034 --> 00:29:01,800
She didn't go to an expensive school.
305
00:29:02,068 --> 00:29:03,988
She went to Australia
on a working holiday visa.
306
00:29:04,368 --> 00:29:05,387
I see.
307
00:29:05,686 --> 00:29:06,994
Anyway, the point is
308
00:29:07,070 --> 00:29:10,019
that she used that
bag when she went there.
309
00:29:10,511 --> 00:29:12,345
And I found something different.
310
00:29:14,018 --> 00:29:15,018
What is it?
311
00:29:20,597 --> 00:29:23,379
There was something attached to it.
312
00:29:26,927 --> 00:29:28,272
But I can't see it well.
313
00:29:29,768 --> 00:29:30,768
Ms. Choi.
314
00:29:31,784 --> 00:29:33,726
If we get the original, we can make it out.
315
00:29:35,077 --> 00:29:38,610
Do you think Mr. Kim's daughter
still has it?
316
00:29:53,951 --> 00:29:54,951
Who is it?
317
00:30:01,647 --> 00:30:02,647
Hello.
318
00:30:04,101 --> 00:30:05,101
What do you need?
319
00:30:25,353 --> 00:30:26,438
Dad
320
00:30:27,751 --> 00:30:29,767
said sorry to me that day
321
00:30:32,051 --> 00:30:34,317
because he couldn't
do anything for me
322
00:30:35,601 --> 00:30:37,367
when I was going abroad to study.
323
00:30:40,418 --> 00:30:42,643
When I learned where
this bag had come from,
324
00:30:42,718 --> 00:30:43,967
I blamed myself.
325
00:30:46,268 --> 00:30:47,868
I should've thrown it away in Australia.
326
00:30:52,810 --> 00:30:54,342
I'm really sorry.
327
00:30:55,620 --> 00:30:58,175
I don't know why he had
to make such a choice.
328
00:30:59,501 --> 00:31:00,501
I really don't.
329
00:31:03,924 --> 00:31:04,924
We...
330
00:31:06,503 --> 00:31:08,002
will uncover the truth.
331
00:31:09,610 --> 00:31:11,126
We'll find out
332
00:31:11,841 --> 00:31:15,373
who sent the bag to him and why
333
00:31:17,354 --> 00:31:18,729
they did that.
334
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
In order to do that,
335
00:31:27,024 --> 00:31:28,523
we need your help.
336
00:32:03,334 --> 00:32:04,334
Mr. Do.
337
00:32:04,810 --> 00:32:05,890
I have something to report.
338
00:32:44,551 --> 00:32:46,550
He rented the room on the first day.
339
00:32:47,474 --> 00:32:48,707
That crazy punk.
340
00:32:49,570 --> 00:32:51,069
Is he a stalker or what?
341
00:32:51,933 --> 00:32:53,949
He must be crazy. How dare he?
342
00:33:01,753 --> 00:33:03,752
Mr. Do, It looks like he's leaving.
343
00:33:08,501 --> 00:33:09,501
- Let's go.
- Yes, sir.
344
00:33:26,651 --> 00:33:28,100
- Go ahead and start.
- Yes, sir.
345
00:33:42,368 --> 00:33:43,617
(Hacking the target computer)
346
00:33:51,484 --> 00:33:52,484
(Important Files)
347
00:33:53,034 --> 00:33:53,926
(The Truth about Do Young-geol)
348
00:33:54,001 --> 00:33:56,533
- What's this?
- It looks like a recording.
349
00:33:57,568 --> 00:33:58,726
Stop being ridiculous.
350
00:33:58,801 --> 00:34:00,276
Leave the CIO immediately.
351
00:34:00,351 --> 00:34:03,883
If Choi Yeon-soo quits, I'll quit too.
352
00:34:04,651 --> 00:34:06,667
You think the NIS will take you back?
353
00:34:06,934 --> 00:34:08,126
You're a murderer.
354
00:34:08,201 --> 00:34:09,450
Gosh.
355
00:34:10,234 --> 00:34:11,750
If Choi Yeon-soo listened to this...
356
00:34:15,909 --> 00:34:17,192
Did he send it to anyone?
357
00:34:17,268 --> 00:34:19,367
It doesn't seem that
he reported or e-mailed it.
358
00:34:19,720 --> 00:34:21,103
Then why did he record it?
359
00:34:21,401 --> 00:34:22,401
Just a minute.
360
00:34:23,468 --> 00:34:24,426
(Courier)
361
00:34:24,501 --> 00:34:27,209
He searched for a nearby courier.
362
00:34:27,284 --> 00:34:29,604
- A courier?
- He must've sent it by courier service.
363
00:34:32,109 --> 00:34:33,858
What are you doing? Intercept it.
364
00:34:33,934 --> 00:34:34,950
Yes, sir.
365
00:34:47,168 --> 00:34:48,168
Yes?
366
00:34:50,127 --> 00:34:53,426
Director. I just talked
to the manufacturer.
367
00:34:53,751 --> 00:34:56,459
The bag with the serial
number in the picture
368
00:34:56,534 --> 00:34:59,578
was delivered to a
roadside shop in Gangnam.
369
00:35:00,490 --> 00:35:01,755
- Really?
- Yes.
370
00:35:09,826 --> 00:35:11,342
Yes, it was purchased here.
371
00:35:11,418 --> 00:35:12,418
Was it?
372
00:35:12,806 --> 00:35:15,014
We'd like to know who bought it.
373
00:35:15,090 --> 00:35:16,090
Wait.
374
00:35:16,323 --> 00:35:18,972
It's been over two years,
so there can't be any CCTV footage left.
375
00:35:19,568 --> 00:35:21,408
I think the payment
record may still be there.
376
00:35:21,834 --> 00:35:23,866
Yes, it should be here.
377
00:35:25,901 --> 00:35:27,343
(July 21, 2018)
378
00:35:27,418 --> 00:35:28,933
(Cash purchase)
379
00:35:29,346 --> 00:35:30,692
It was purchased in cash.
380
00:35:30,768 --> 00:35:32,000
What? By cash?
381
00:35:32,721 --> 00:35:33,974
I see.
382
00:35:34,568 --> 00:35:35,648
- What do we do now?
- Wait.
383
00:35:36,101 --> 00:35:37,043
What about points?
384
00:35:37,118 --> 00:35:39,384
Didn't the buyer accumulate points
after the purchase?
385
00:35:39,790 --> 00:35:40,790
Just a moment.
386
00:35:42,968 --> 00:35:44,200
(Cashback card)
387
00:35:44,546 --> 00:35:45,987
Yes, they did.
388
00:35:46,063 --> 00:35:47,703
They made a cash purchase and got points.
389
00:35:51,334 --> 00:35:53,826
Straighten your back. Good.
390
00:35:53,901 --> 00:35:55,667
Lower your chin. More.
391
00:35:56,167 --> 00:35:58,726
Good. Repeat this set twice.
392
00:35:58,801 --> 00:35:59,801
Okay.
393
00:36:03,834 --> 00:36:04,834
Excuse me.
394
00:36:05,494 --> 00:36:06,559
Are you Son Joo-ri?
395
00:36:06,634 --> 00:36:07,634
Yes, I am.
396
00:36:08,918 --> 00:36:10,417
I'm from the CIO.
397
00:36:14,423 --> 00:36:15,922
Do you know this bag?
398
00:36:17,034 --> 00:36:18,034
Sorry?
399
00:36:19,514 --> 00:36:20,514
Haven't you seen it?
400
00:36:27,768 --> 00:36:28,768
I'm not sure.
401
00:36:48,901 --> 00:36:49,901
Okay.
402
00:37:10,409 --> 00:37:12,658
Go in and just see who she's meeting.
403
00:37:12,734 --> 00:37:13,734
By myself?
404
00:37:14,457 --> 00:37:15,956
She could recognize me.
405
00:37:16,864 --> 00:37:18,275
She rushed to come here.
406
00:37:18,351 --> 00:37:20,717
I'm sure she's here to meet someone
to talk about the bag.
407
00:37:23,077 --> 00:37:24,809
Okay. I'll be back.
408
00:37:25,050 --> 00:37:26,299
Wait, Ms. Song.
409
00:37:26,684 --> 00:37:27,684
Yes?
410
00:37:27,984 --> 00:37:28,984
Well...
411
00:37:31,233 --> 00:37:32,749
I'll be here,
412
00:37:34,443 --> 00:37:35,443
so don't worry.
413
00:37:36,634 --> 00:37:37,634
What the heck?
414
00:38:21,401 --> 00:38:23,109
Are you saying the one
415
00:38:23,184 --> 00:38:26,458
who reported Mr. Kim
to us bought the bag?
416
00:38:26,534 --> 00:38:27,591
Yes.
417
00:38:27,667 --> 00:38:30,333
Here. Ms. Song took the pictures.
418
00:38:33,847 --> 00:38:35,096
That guy next to her?
419
00:38:35,401 --> 00:38:36,401
Yes.
420
00:38:47,483 --> 00:38:48,483
It's this guy.
421
00:38:51,311 --> 00:38:52,560
The one who sent the video.
422
00:38:52,980 --> 00:38:54,246
Yes, it's the same person.
423
00:39:05,424 --> 00:39:06,424
The one
424
00:39:07,124 --> 00:39:10,923
who secretly sent the video of Mr. Kim
425
00:39:11,437 --> 00:39:14,203
is connected to the bag purchase?
426
00:39:15,801 --> 00:39:17,743
Let's find out who he is first.
427
00:39:17,818 --> 00:39:19,776
We also need to find out
428
00:39:19,851 --> 00:39:22,576
how Son Joo-ri knows him.
429
00:39:22,651 --> 00:39:23,667
- Okay.
- Okay.
430
00:39:41,468 --> 00:39:44,000
(To Choi Yeon-soo)
431
00:39:48,351 --> 00:39:49,530
I'm home.
432
00:39:51,303 --> 00:39:52,802
- Hi.
- Hi.
433
00:39:56,034 --> 00:39:56,976
- You got a package.
- Yes.
434
00:39:57,051 --> 00:39:58,411
But the sender's name isn't on it.
435
00:39:58,780 --> 00:40:00,700
Please put it in the study.
I'll go get changed.
436
00:40:00,868 --> 00:40:01,868
Okay.
437
00:40:10,251 --> 00:40:11,251
(To Choi Yeon-soo)
438
00:40:16,060 --> 00:40:17,060
Who sent it?
439
00:40:17,634 --> 00:40:18,674
Do you want me to open it?
440
00:40:37,674 --> 00:40:38,674
What's in this?
441
00:40:46,377 --> 00:40:47,626
(Tip-off)
442
00:40:49,751 --> 00:40:51,500
(Tip-off)
443
00:40:52,737 --> 00:40:53,737
Wait, honey.
444
00:40:53,813 --> 00:40:55,719
What's wrong? It looks like a recording.
445
00:40:56,618 --> 00:40:57,618
(Report)
446
00:40:57,817 --> 00:40:59,858
Hello, this is Chungmu Trading.
447
00:40:59,934 --> 00:41:02,200
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
448
00:41:02,984 --> 00:41:04,567
Kim Tae-yeol is here.
449
00:41:05,318 --> 00:41:06,767
Auntie's Bar in Sadang-dong.
450
00:41:07,387 --> 00:41:08,636
Auntie's Bar
451
00:41:08,960 --> 00:41:10,475
in Sadang-dong.
452
00:41:14,296 --> 00:41:15,545
What is this?
453
00:41:17,768 --> 00:41:20,033
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
454
00:41:20,701 --> 00:41:22,567
Kim Tae-yeol is here.
455
00:41:23,084 --> 00:41:24,350
Auntie's Bar in Sadang-dong.
456
00:41:25,368 --> 00:41:26,383
Auntie's Bar
457
00:41:27,118 --> 00:41:28,400
in Sadang-dong.
458
00:41:29,184 --> 00:41:30,433
Section chief?
459
00:41:30,951 --> 00:41:32,217
Lee Suk-gyu...
460
00:41:33,234 --> 00:41:35,267
Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu?
461
00:41:36,034 --> 00:41:39,067
Then what? Were they
watching us at Auntie's Bar?
462
00:41:40,618 --> 00:41:42,133
Lee Suk-gyu... Lee Suk-gyu.
463
00:41:42,401 --> 00:41:44,417
Lee Suk-gyu... I can't remember.
464
00:41:46,159 --> 00:41:48,943
Every time Tae-yeol
came in secret,
465
00:41:49,018 --> 00:41:50,767
there were a lot of people
at Auntie's Bar.
466
00:41:51,759 --> 00:41:53,008
Right.
467
00:41:53,236 --> 00:41:54,769
Wait, honey.
468
00:41:55,592 --> 00:41:57,858
When we met Tae-yeol,
469
00:41:57,934 --> 00:41:59,309
you were there too, right?
470
00:42:01,597 --> 00:42:03,096
Yes, I remember.
471
00:42:03,310 --> 00:42:04,910
Have you heard of the name, Lee Suk-gyu?
472
00:42:09,634 --> 00:42:10,634
No.
473
00:42:13,201 --> 00:42:14,967
I need to meet Choong-mo.
474
00:42:32,751 --> 00:42:34,517
(Auntie's Bar)
475
00:42:36,918 --> 00:42:38,008
Here comes your jeon.
476
00:42:38,084 --> 00:42:39,721
- How appetizing.
- Thank you.
477
00:42:40,118 --> 00:42:42,272
All right. Bottoms up!
478
00:42:42,347 --> 00:42:43,862
- Bottoms up.
- Bottoms up.
479
00:42:43,951 --> 00:42:45,367
Bottoms up.
480
00:42:45,718 --> 00:42:46,393
Tae-yeol.
481
00:42:46,468 --> 00:42:48,693
The police are outside. How did you come?
482
00:42:48,768 --> 00:42:51,005
Shush. Let's not tell
everyone that I'm wanted.
483
00:42:52,905 --> 00:42:54,025
How have you been, Yeon-soo?
484
00:42:54,101 --> 00:42:55,745
This isn't the time to worry about me.
485
00:43:00,451 --> 00:43:01,700
Who is this man?
486
00:43:02,093 --> 00:43:02,842
Oh.
487
00:43:03,093 --> 00:43:04,925
He's my life's savior,
488
00:43:05,001 --> 00:43:06,017
Han Jung-hyun.
489
00:43:07,051 --> 00:43:08,300
Your life's savior?
490
00:43:09,568 --> 00:43:11,083
Oh, well...
491
00:43:16,151 --> 00:43:18,376
He kicked the door
492
00:43:18,451 --> 00:43:19,926
then knocked the guys down
493
00:43:20,001 --> 00:43:22,267
from the front and back.
494
00:43:22,784 --> 00:43:24,550
They all ran away?
495
00:43:25,334 --> 00:43:26,334
I'm telling you.
496
00:43:26,653 --> 00:43:29,419
You didn't see him there,
but he's just like the son of a general.
497
00:43:30,167 --> 00:43:31,576
You're a night student of Jeguk University,
498
00:43:31,651 --> 00:43:33,667
so shouldn't you study at night?
499
00:43:36,234 --> 00:43:38,500
Like you, I'm ditching my class too.
500
00:43:43,426 --> 00:43:45,125
I'm Kim Tae-yeol, freshman class of 1987.
501
00:43:46,134 --> 00:43:48,400
We're the same age. I'm Han Jung-hyun.
502
00:43:53,857 --> 00:43:56,106
Your hands are soft for a factory worker.
503
00:43:56,784 --> 00:43:58,050
Gosh.
504
00:43:58,510 --> 00:44:00,542
We wash our hands with Dial soap
505
00:44:00,618 --> 00:44:02,236
and put on hand cream too.
506
00:44:03,530 --> 00:44:06,006
Did you rehearse that sentence just now?
507
00:44:06,784 --> 00:44:07,784
What?
508
00:44:11,601 --> 00:44:14,617
Everyone says that my hands are soft.
509
00:44:16,658 --> 00:44:18,923
Actually, I was born with soft hands.
510
00:44:22,843 --> 00:44:24,875
This guy reacts so quickly.
511
00:44:27,213 --> 00:44:29,846
Yeon-soo, how are you preparing
for Mr. Hwang's trial?
512
00:44:29,934 --> 00:44:33,408
Well, without any concrete evidence
to turn the table around.
513
00:44:33,484 --> 00:44:36,033
It's most likely to be at our disadvantage.
514
00:44:36,787 --> 00:44:38,536
The second trial is coming up soon.
515
00:44:39,237 --> 00:44:41,019
Should I ask for evidence during the rally?
516
00:44:41,451 --> 00:44:43,467
Sure, that would help.
517
00:44:43,984 --> 00:44:45,693
By the way, I heard you took care of
518
00:44:45,768 --> 00:44:47,448
Choong-mo alone when everyone ran away.
519
00:44:49,068 --> 00:44:51,059
We would've gotten
caught without Jung-hyun.
520
00:44:51,134 --> 00:44:53,785
So today is my treat.
521
00:44:53,861 --> 00:44:56,075
Really? Auntie, get us
10 bottles of makgeolli.
522
00:44:56,151 --> 00:44:57,417
- Okay.
- Hey.
523
00:44:57,684 --> 00:44:59,200
Auntie, wait.
524
00:45:01,147 --> 00:45:02,379
Where are you going?
525
00:45:03,976 --> 00:45:05,992
To ditch my work tonight,
526
00:45:06,068 --> 00:45:08,317
I need to make up an alibi.
527
00:45:08,407 --> 00:45:09,656
Drink without me.
528
00:45:12,918 --> 00:45:14,167
Oh.
529
00:45:14,684 --> 00:45:16,200
Be careful.
530
00:45:16,500 --> 00:45:17,765
You, be careful.
531
00:45:25,636 --> 00:45:28,652
Did you actually think
I'd drink 10 bottles?
532
00:45:30,734 --> 00:45:32,926
Look at that plaster on his head.
533
00:45:33,001 --> 00:45:34,517
- Isn't it a burn?
- It hurts so much.
534
00:45:35,351 --> 00:45:36,351
Seriously.
535
00:45:36,625 --> 00:45:38,358
10 bottles, please.
536
00:45:41,684 --> 00:45:43,183
- Hey.
- What?
537
00:45:45,734 --> 00:45:47,250
Hello, this is Chungmu Trading.
538
00:45:48,284 --> 00:45:51,050
Hello? Who is it?
539
00:45:52,851 --> 00:45:53,633
Hey!
540
00:45:53,901 --> 00:45:55,917
Section chief. I'm Lee Suk-gyu.
541
00:45:56,208 --> 00:45:57,126
Hey.
542
00:45:57,201 --> 00:45:58,700
Kim Tae-yeol is here.
543
00:46:00,001 --> 00:46:00,943
Where are you right now?
544
00:46:01,018 --> 00:46:02,476
Auntie's Bar in Sadang-dong.
545
00:46:02,551 --> 00:46:04,050
Where in Sadang-dong?
546
00:46:05,824 --> 00:46:06,914
Auntie's Bar.
547
00:46:06,990 --> 00:46:08,575
Auntie's Bar in Sadang-dong? Okay.
548
00:46:08,651 --> 00:46:11,051
Keep him there until we arrive.
549
00:46:11,127 --> 00:46:12,324
Okay.
550
00:46:12,400 --> 00:46:15,250
Kim Tae-yeol's at Auntie's Bar
in Sadang-dong.
551
00:46:19,368 --> 00:46:20,867
- All right.
- Gosh.
552
00:46:22,401 --> 00:46:23,917
- Goodness.
- Cheers.
553
00:46:32,068 --> 00:46:33,333
Jung-hyun.
554
00:46:42,784 --> 00:46:43,959
All right,
555
00:46:44,327 --> 00:46:46,213
cheers to the innocence of Hwang Jung-ho.
556
00:46:47,255 --> 00:46:48,775
Let's go for another round after this.
557
00:46:48,851 --> 00:46:51,593
There's a great pork
skin place near my factory.
558
00:46:51,668 --> 00:46:52,668
Let's go there.
559
00:46:56,050 --> 00:46:57,050
Why, you don't want to?
560
00:46:57,768 --> 00:46:58,959
It's a factory ground,
561
00:46:59,034 --> 00:47:01,474
so the police won't be there. It's on me.
562
00:47:03,851 --> 00:47:06,667
I'm the only one working here. Let's go.
563
00:47:10,267 --> 00:47:11,566
Why not?
564
00:47:11,884 --> 00:47:12,900
Bottoms up.
565
00:47:13,334 --> 00:47:14,867
- Bottoms up.
- Bottoms up.
566
00:47:23,401 --> 00:47:24,633
(Restricted Number)
567
00:47:29,959 --> 00:47:32,208
How was it to hear your
old voice for a change?
568
00:47:32,284 --> 00:47:33,550
Wasn't it nice?
569
00:47:34,993 --> 00:47:37,009
Why, didn't you like it?
570
00:47:37,618 --> 00:47:39,133
Gosh.
571
00:47:39,901 --> 00:47:40,876
What can you do?
572
00:47:40,951 --> 00:47:42,643
Your voice has always been annoying.
573
00:47:42,718 --> 00:47:44,483
In the past and even now.
574
00:47:46,018 --> 00:47:48,033
Voice recordings and even stalking, right
575
00:47:50,584 --> 00:47:51,833
Why aren't you saying anything
576
00:47:53,401 --> 00:47:54,617
So why did you
577
00:47:54,884 --> 00:47:57,650
have to cross the
stupid line, you pervert?
578
00:47:59,501 --> 00:48:01,250
"Section chief. I'm Lee Suk-gyu.
579
00:48:02,018 --> 00:48:03,209
Kim Tae-yeol is here."
580
00:48:03,284 --> 00:48:04,300
Enough.
581
00:48:04,551 --> 00:48:06,083
Jung-hyun?
582
00:48:10,514 --> 00:48:11,554
You may lodge a complaint.
583
00:48:11,843 --> 00:48:14,359
But the service period is over,
so repairs will be chargeable.
584
00:48:14,857 --> 00:48:17,406
It's no use, so suit yourself.
585
00:48:19,068 --> 00:48:20,300
What's wrong?
586
00:48:21,087 --> 00:48:23,103
This guy bought a bicycle last year.
587
00:48:23,634 --> 00:48:25,900
He wants the tires to
be exchanged for free.
588
00:48:26,868 --> 00:48:28,327
Someone from last year?
589
00:48:28,403 --> 00:48:31,533
Yes, he's a black consumer.
Don't mind him.
590
00:48:32,051 --> 00:48:33,051
Let's go downstairs.
591
00:48:49,930 --> 00:48:50,841
(Lee Suk-gyu)
592
00:48:50,917 --> 00:48:53,917
He's a husband to his
wife in any situation.
593
00:49:03,001 --> 00:49:04,300
You're back.
594
00:49:06,751 --> 00:49:08,559
I deleted everything including the one
595
00:49:08,634 --> 00:49:09,981
on Han Jung-hyun's phone just now.
596
00:49:10,057 --> 00:49:11,417
- Did you?
- Yes.
597
00:49:13,134 --> 00:49:14,467
Let's call it a day.
598
00:49:25,468 --> 00:49:26,750
What did you do?
599
00:49:28,301 --> 00:49:30,009
Why would you cause this mess by letting
600
00:49:30,084 --> 00:49:32,744
that stupid human rights lawyer go wild?
601
00:49:34,151 --> 00:49:35,151
She's good.
602
00:49:36,199 --> 00:49:37,448
- What?
- I was surprised.
603
00:49:37,913 --> 00:49:39,679
Stunned that she was perfect.
604
00:49:40,925 --> 00:49:42,401
What are you talking about?
605
00:49:42,477 --> 00:49:45,260
I was ashamed to be her subordinate.
606
00:49:45,990 --> 00:49:48,039
Now I'm ashamed to
be called over like this.
607
00:49:48,251 --> 00:49:49,251
What, you punk?
608
00:49:49,327 --> 00:49:50,441
So...
609
00:49:50,517 --> 00:49:51,517
What?
610
00:49:52,218 --> 00:49:53,479
I'm going to count on Choi Yeon-soo,
611
00:49:53,555 --> 00:49:54,675
and take this to the end.
612
00:49:54,751 --> 00:49:55,751
You punk.
613
00:49:56,211 --> 00:49:57,475
Why did you even come here?
614
00:49:57,551 --> 00:49:58,551
Enjoy your food.
615
00:49:58,953 --> 00:50:00,852
I'll pay for what I ate.
616
00:50:01,536 --> 00:50:03,352
Have you gone insane?
617
00:50:04,192 --> 00:50:06,208
You rude punk.
618
00:50:06,284 --> 00:50:07,284
Eat up.
619
00:50:08,591 --> 00:50:10,873
I see you've become fearless.
620
00:50:13,668 --> 00:50:14,683
Hey!
621
00:50:16,468 --> 00:50:17,983
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
622
00:50:19,018 --> 00:50:20,418
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
623
00:50:21,818 --> 00:50:23,458
(Final Report on Cha Min-ho's Death Case)
624
00:50:32,484 --> 00:50:34,250
Let's start the meeting.
625
00:50:36,301 --> 00:50:37,493
This woman is Julie Son.
626
00:50:37,568 --> 00:50:39,775
She's American.
Her Korean name is Son Joo-ri.
627
00:50:39,851 --> 00:50:42,367
She left for Florida last night.
628
00:50:42,651 --> 00:50:44,428
She was hanging out in
Gangnam until yesterday,
629
00:50:44,504 --> 00:50:45,948
but she suddenly left Korea?
630
00:50:46,366 --> 00:50:47,541
Maybe she caught on and ran away.
631
00:50:47,617 --> 00:50:48,617
What should we do?
632
00:50:49,019 --> 00:50:50,268
Goodness,
633
00:50:50,344 --> 00:50:52,360
where can we find that man now?
634
00:50:52,551 --> 00:50:53,567
And
635
00:50:54,351 --> 00:50:55,351
this man.
636
00:50:56,134 --> 00:50:58,092
He's Chief Director Park Won-jong
637
00:50:58,168 --> 00:50:59,790
of the NIS' Financial Security Center.
638
00:50:59,866 --> 00:51:02,750
What? Do you know that guy?
639
00:51:07,084 --> 00:51:08,333
Ms. Choi.
640
00:51:09,858 --> 00:51:10,858
This is the last case
641
00:51:10,934 --> 00:51:12,667
I reviewed in my former position.
642
00:51:13,451 --> 00:51:15,200
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
643
00:51:17,518 --> 00:51:18,918
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
644
00:51:27,968 --> 00:51:30,233
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
645
00:51:30,501 --> 00:51:32,783
Are you saying
Cha Min-ho and Kim Myung-jae
646
00:51:33,318 --> 00:51:35,617
both have something
to do with Park Won-jong?
647
00:51:35,884 --> 00:51:36,884
Yes.
648
00:51:37,118 --> 00:51:39,667
Did you get demoted because of this case?
649
00:51:40,184 --> 00:51:41,143
As you can see,
650
00:51:41,218 --> 00:51:42,578
the investigation was done poorly.
651
00:51:42,734 --> 00:51:44,926
Park Won-jong told me to sign the report.
652
00:51:45,001 --> 00:51:47,267
And I put it off for re-investigation.
653
00:51:48,051 --> 00:51:50,025
Then the man who kicked you out
654
00:51:50,101 --> 00:51:52,100
from the NIS was...
655
00:51:53,901 --> 00:51:55,150
That man.
656
00:51:55,934 --> 00:51:57,626
My gosh.
657
00:51:57,701 --> 00:51:58,701
Wait.
658
00:51:59,663 --> 00:52:01,696
Last time, you said you
barely knew Cha Min-ho.
659
00:52:02,068 --> 00:52:03,833
Why are you exposing this now?
660
00:52:09,307 --> 00:52:12,106
I wondered if it was for
my personal reasons.
661
00:52:12,251 --> 00:52:14,017
I needed some time to think.
662
00:52:16,834 --> 00:52:17,834
Right.
663
00:52:18,401 --> 00:52:20,109
You hate doing things
664
00:52:20,184 --> 00:52:22,142
for personal reasons.
665
00:52:22,217 --> 00:52:24,477
How do we know if you hid it or not?
666
00:52:24,777 --> 00:52:25,611
So,
667
00:52:26,176 --> 00:52:29,226
Did you share Park Won-jong's location
only with her in case I'd leak it?
668
00:52:30,030 --> 00:52:31,779
Well, think however you'd like.
669
00:52:32,651 --> 00:52:34,133
Wait, Mr. Jeong.
670
00:52:34,651 --> 00:52:35,651
Yes, ma'am.
671
00:52:36,184 --> 00:52:38,393
He also knew the location
672
00:52:38,468 --> 00:52:40,233
you reported to me.
673
00:52:41,347 --> 00:52:42,347
What?
674
00:52:42,423 --> 00:52:43,922
I told him everything.
675
00:52:44,768 --> 00:52:46,850
Well, then...
676
00:52:48,668 --> 00:52:51,126
After we got rid of the spy camera,
nothing got leaked.
677
00:52:51,201 --> 00:52:53,450
We've kept working as a team.
678
00:52:54,534 --> 00:52:55,459
Oh.
679
00:52:55,534 --> 00:52:59,043
I have no personal feelings
toward you, Mr. Jeong.
680
00:52:59,118 --> 00:53:01,150
Now and in the future.
681
00:53:07,518 --> 00:53:09,783
(This folder is empty)
682
00:53:12,818 --> 00:53:14,333
It's all gone.
683
00:53:54,118 --> 00:53:55,842
What kind of person is Park Won-jong?
684
00:53:56,134 --> 00:53:58,843
He's a financial expert specially hired
by the NIS.
685
00:53:58,918 --> 00:54:01,200
He's known to be well-informed
686
00:54:01,276 --> 00:54:02,968
about the flow of
international finances.
687
00:54:03,422 --> 00:54:05,510
A chief director of the
NIS means grade three.
688
00:54:05,586 --> 00:54:08,314
So he may be investigated by the CIO.
689
00:54:09,118 --> 00:54:10,798
(Park Won-jong, grade-three civil servant)
690
00:54:11,251 --> 00:54:14,467
Ms. Choi, are we then
starting the investigation officially?
691
00:54:14,734 --> 00:54:16,074
As of yesterday, Park Won-jong is
692
00:54:16,150 --> 00:54:18,665
under suspicion of bribing Kim Myung-jae.
693
00:54:19,068 --> 00:54:20,068
Director Choi.
694
00:54:20,334 --> 00:54:22,350
I believe it's time.
695
00:54:26,208 --> 00:54:28,223
All right, let's investigate.
696
00:54:28,660 --> 00:54:31,175
But I'd like him to be unaware of it.
697
00:54:31,251 --> 00:54:34,207
Park Won-jong wouldn't be the end.
698
00:54:34,568 --> 00:54:36,526
I'm not sure who is behind him,
699
00:54:36,601 --> 00:54:38,117
but they are frightening people.
700
00:54:38,546 --> 00:54:40,562
People died, and the secret was concealed.
701
00:54:40,934 --> 00:54:43,050
They are fearless and
willing to take any risk.
702
00:54:44,201 --> 00:54:46,726
If we dig into Park Won-jong,
we'll be able to reveal the secret
703
00:54:46,801 --> 00:54:48,459
to the money that
Kim Myung-jae received
704
00:54:48,534 --> 00:54:50,243
as well as the suspicion
705
00:54:50,318 --> 00:54:52,276
regarding Cha Min-ho's death.
706
00:54:52,351 --> 00:54:53,367
Right.
707
00:54:53,668 --> 00:54:55,700
We will begin investigating Park Won-jong.
708
00:54:56,734 --> 00:54:57,983
Okay.
709
00:54:59,434 --> 00:55:01,783
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
710
00:55:02,318 --> 00:55:04,083
Kim Tae-yeol is here.
711
00:55:04,818 --> 00:55:06,117
Auntie's Bar in Sadang-dong.
712
00:55:06,884 --> 00:55:07,884
Auntie's Bar
713
00:55:08,418 --> 00:55:09,917
in Sadang-dong.
714
00:55:11,984 --> 00:55:12,984
Gosh.
715
00:55:14,518 --> 00:55:15,767
Good job.
716
00:55:16,818 --> 00:55:17,818
Well?
717
00:55:18,084 --> 00:55:20,617
Recording things and
getting counterattacked.
718
00:55:21,384 --> 00:55:22,633
Mr. Oh.
719
00:55:23,701 --> 00:55:27,176
Yeon-soo found out
that Lee Suk-gyu was there at the time.
720
00:55:27,251 --> 00:55:29,954
I told you that
you could get into trouble
721
00:55:30,030 --> 00:55:31,508
for stirring things up, didn't I?
722
00:55:35,201 --> 00:55:36,400
Let me be flat out honest.
723
00:55:37,657 --> 00:55:38,906
This is perhaps your fault.
724
00:55:40,279 --> 00:55:41,535
Auntie's Bar.
725
00:55:43,396 --> 00:55:45,412
When we raided that bar,
726
00:55:46,893 --> 00:55:48,659
Kim Tae-yeol wasn't there.
727
00:55:49,443 --> 00:55:50,692
Didn't you sneak him away?
728
00:55:52,168 --> 00:55:53,875
As far as I remember,
729
00:55:53,951 --> 00:55:55,393
you were losing your senses from then on.
730
00:55:55,468 --> 00:55:57,037
I told you.
731
00:55:57,727 --> 00:55:59,742
He suddenly disappeared on the way.
732
00:55:59,818 --> 00:56:02,583
He disappeared? No, you wished he would.
733
00:56:05,901 --> 00:56:08,094
You weren't even
interested in catching him.
734
00:56:09,201 --> 00:56:10,281
Do you want me to continue?
735
00:56:10,927 --> 00:56:12,247
The day we arrested Kim Tae-yeol,
736
00:56:12,799 --> 00:56:14,507
you beat up Do Young-geol and our guys.
737
00:56:14,583 --> 00:56:16,082
We almost lost him because of it.
738
00:56:19,451 --> 00:56:20,451
That.
739
00:56:21,984 --> 00:56:24,500
That's your karma too.
740
00:56:25,284 --> 00:56:26,284
Suk-gyu.
741
00:56:26,784 --> 00:56:29,067
This all began because of your love.
742
00:56:29,851 --> 00:56:31,100
Do you really not get it?
743
00:56:34,168 --> 00:56:36,950
Goodness, I'm done.
744
00:56:37,660 --> 00:56:39,175
Sort things out on your own.
745
00:56:39,251 --> 00:56:40,750
I'm busy making a living.
746
00:56:41,507 --> 00:56:42,507
Stop calling me.
747
00:57:19,901 --> 00:57:22,093
"This all began because of your love.
748
00:57:22,168 --> 00:57:23,383
Do you really not get it?"
749
00:57:23,951 --> 00:57:25,450
What a line.
750
00:57:25,984 --> 00:57:27,064
It was like a piece of art.
751
00:57:31,051 --> 00:57:33,543
This will only come back at you as karma.
752
00:57:33,618 --> 00:57:34,350
You know that?
753
00:57:34,618 --> 00:57:35,843
Goodness,
754
00:57:35,918 --> 00:57:37,717
don't ruin my mood already.
755
00:57:37,984 --> 00:57:39,250
Hey, Mr. Do.
756
00:57:40,268 --> 00:57:41,550
I can't do this anymore.
757
00:57:42,068 --> 00:57:43,817
This is the last time, okay?
758
00:57:47,651 --> 00:57:49,150
That decision
759
00:57:49,668 --> 00:57:52,200
isn't yours to make.
760
00:58:23,057 --> 00:58:24,306
You look tired.
761
00:58:24,801 --> 00:58:26,050
You must be busy.
762
00:58:26,568 --> 00:58:27,817
I didn't expect
763
00:58:28,084 --> 00:58:29,867
to see you this soon.
764
00:58:31,547 --> 00:58:33,313
Did the funeral go smoothly?
765
00:58:35,001 --> 00:58:36,001
Thanks to you.
766
00:58:37,403 --> 00:58:38,669
How's the investigation going?
767
00:58:38,745 --> 00:58:40,738
I've heard you're looking for the informer.
768
00:58:42,026 --> 00:58:44,542
I wanted to see you for
personal reasons today.
769
00:58:44,618 --> 00:58:45,867
Personal reasons?
770
00:58:46,651 --> 00:58:47,900
Like what?
771
00:58:50,734 --> 00:58:52,483
Hello, this is Chungmu Trading.
772
00:58:52,904 --> 00:58:55,120
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
773
00:58:55,851 --> 00:58:57,617
Kim Tae-yeol is here.
774
00:58:58,134 --> 00:58:59,650
Auntie's Bar in Sadang-dong.
775
00:59:00,490 --> 00:59:01,505
Auntie's Bar
776
00:59:02,218 --> 00:59:03,502
in Sadang-dong.
777
00:59:03,577 --> 00:59:04,592
Section chief...
778
00:59:04,668 --> 00:59:06,283
Chungmu Trading...
779
00:59:07,834 --> 00:59:08,834
It's the ANSP.
780
00:59:09,601 --> 00:59:10,543
The ANSP?
781
00:59:10,618 --> 00:59:12,593
The police. Defense Security Command,
782
00:59:12,668 --> 00:59:15,108
and the ANSP were
after Tae-yeol at that time.
783
00:59:15,184 --> 00:59:17,450
Among them, the ANSP was the only one
784
00:59:18,234 --> 00:59:19,794
that used the name, Chungmu Trading.
785
00:59:20,518 --> 00:59:22,017
So that means Lee Suk-gyu
786
00:59:22,586 --> 00:59:24,102
was with the ANSP.
787
00:59:24,742 --> 00:59:27,200
How many times did Tae-yeol come here?
788
00:59:27,276 --> 00:59:28,542
At least twice.
789
00:59:28,618 --> 00:59:31,167
There were a lot of customers every time.
790
00:59:31,684 --> 00:59:33,967
Once, Jung-hyun was with us too.
791
00:59:34,234 --> 00:59:36,001
- Was he?
- Yes.
792
00:59:37,907 --> 00:59:39,123
This means
793
00:59:39,568 --> 00:59:42,117
someone was watching us here.
794
00:59:42,557 --> 00:59:45,990
You're right, but Tae-yeol
didn't get caught here.
795
00:59:46,066 --> 00:59:48,132
It was on campus a few days later.
796
00:59:49,034 --> 00:59:50,034
Right.
797
00:59:53,200 --> 00:59:54,797
Who on earth sent this to me?
798
00:59:55,727 --> 00:59:57,226
No, why?
799
01:00:04,268 --> 01:00:05,533
Director Choi Yeon-soo.
800
01:00:07,334 --> 01:00:08,334
Yes?
801
01:00:08,689 --> 01:00:09,689
I hope
802
01:00:10,118 --> 01:00:12,400
this doesn't affect you too much.
803
01:00:13,397 --> 01:00:15,534
Those who sent you this file
804
01:00:15,610 --> 01:00:17,876
probably want to sway you.
805
01:00:20,534 --> 01:00:21,534
You think?
806
01:00:21,920 --> 01:00:23,686
Like you said,
807
01:00:24,084 --> 01:00:25,275
even if we find the person
808
01:00:25,351 --> 01:00:27,151
who abetted
Park Doo-sik to kill Tae-yeol,
809
01:00:27,901 --> 01:00:30,434
the statute of limitations expired
a long time ago.
810
01:00:30,968 --> 01:00:32,659
I know. Even if we catch the culprit,
811
01:00:32,734 --> 01:00:33,925
they won't be punished.
812
01:00:34,001 --> 01:00:36,493
Tae-yeol won't come back alive either.
813
01:00:36,568 --> 01:00:37,568
Exactly.
814
01:00:38,084 --> 01:00:40,117
I'm suspicious of their intention.
815
01:00:49,518 --> 01:00:50,518
Suk-gyu.
816
01:00:51,034 --> 01:00:53,567
This all began because of your love.
817
01:00:53,940 --> 01:00:54,940
Do you really not get it?
818
01:00:59,184 --> 01:01:00,733
I'm home.
819
01:01:01,268 --> 01:01:02,550
Welcome back.
820
01:01:03,740 --> 01:01:05,256
What's this smell?
821
01:01:05,720 --> 01:01:07,092
Bindaetteok. It's still warm.
822
01:01:07,168 --> 01:01:08,917
Oh, bindaetteok.
823
01:01:09,184 --> 01:01:10,450
Seung-goo.
824
01:01:10,734 --> 01:01:11,750
Where did you buy it?
825
01:01:12,018 --> 01:01:13,267
I went to Auntie's Bar.
826
01:01:13,551 --> 01:01:14,627
You're home, Mom.
827
01:01:14,703 --> 01:01:16,452
Seung-goo, have some bindaetteok.
828
01:01:17,001 --> 01:01:18,100
Okay.
829
01:01:19,280 --> 01:01:20,529
Auntie's Bar?
830
01:01:20,918 --> 01:01:22,417
You must've met Kang Choong-mo.
831
01:01:23,218 --> 01:01:24,218
What did he say?
832
01:01:24,734 --> 01:01:25,854
The man named Lee Suk-gyu
833
01:01:26,251 --> 01:01:28,517
was probably from the ANSP.
834
01:01:30,433 --> 01:01:31,666
It seems to be the ANSP
835
01:01:32,101 --> 01:01:33,350
that arrested Tae-yeol.
836
01:01:37,451 --> 01:01:38,909
I visited Jung-ho on my way home.
837
01:01:38,984 --> 01:01:40,017
He got a little better.
838
01:01:40,801 --> 01:01:42,300
I see. Jung-ho?
839
01:01:42,375 --> 01:01:44,759
Mom, this is really good.
840
01:01:44,834 --> 01:01:46,292
Eat up, Seung-goo.
841
01:01:46,368 --> 01:01:47,445
You should eat some too.
842
01:01:47,521 --> 01:01:48,770
Let me wash up first.
843
01:01:48,851 --> 01:01:49,851
Go on.
844
01:02:00,868 --> 01:02:01,868
Director Choi.
845
01:02:02,500 --> 01:02:04,109
Park Won-jong left Korea this morning.
846
01:02:04,184 --> 01:02:05,108
He left?
847
01:02:05,184 --> 01:02:07,967
Yes, he's coming back
in three days from Switzerland.
848
01:02:10,018 --> 01:02:12,476
And Son Joo-ri is his mistress.
849
01:02:12,551 --> 01:02:13,508
These are the pictures of them
850
01:02:13,584 --> 01:02:14,792
coming out together
from a studio apartment.
851
01:02:15,465 --> 01:02:17,826
Gosh. Get things ready
852
01:02:17,901 --> 01:02:19,781
so we can investigate
as soon as he returns.
853
01:02:19,968 --> 01:02:23,050
Oh, and check why
he left for Switzerland,
854
01:02:25,134 --> 01:02:26,134
Director.
855
01:02:32,001 --> 01:02:33,176
(Official Gazette)
856
01:02:33,251 --> 01:02:36,050
I looked into the Widow's Cruse Project.
857
01:02:36,584 --> 01:02:38,026
Widow's Cruse Project was
858
01:02:38,101 --> 01:02:43,342
a charity business run by the NIS,
the ANSP at that time.
859
01:02:43,418 --> 01:02:45,700
To help African children in 1993.
860
01:02:46,468 --> 01:02:47,659
They received a lot of donations
861
01:02:47,734 --> 01:02:49,750
from the financial
and political circles.
862
01:02:50,268 --> 01:02:51,209
But...
863
01:02:51,284 --> 01:02:52,550
Im Hyung-rak.
864
01:02:53,318 --> 01:02:54,318
Do you know him?
865
01:02:54,784 --> 01:02:56,100
I've seen him a few times.
866
01:02:56,368 --> 01:02:57,368
(Im Hyung-rak, ANSP)
867
01:02:58,134 --> 01:02:59,093
What about the others?
868
01:02:59,168 --> 01:03:01,033
They're dead or can't be confirmed.
869
01:03:01,684 --> 01:03:03,183
In the end,
870
01:03:03,451 --> 01:03:05,243
we have to ask Im Hyung-rak, this man...
871
01:03:05,318 --> 01:03:06,318
No.
872
01:03:06,551 --> 01:03:08,276
There's no good in letting them know
873
01:03:08,351 --> 01:03:09,850
about our investigation.
874
01:03:12,168 --> 01:03:14,667
Then I'll look for unconfirmed survivors.
875
01:03:16,984 --> 01:03:19,500
(Im Hyung-rak, ANSP)
876
01:03:20,018 --> 01:03:21,533
(ROK Government)
877
01:03:32,801 --> 01:03:34,517
(Senior Secretary Kang Choong-mo)
878
01:03:36,068 --> 01:03:37,148
(Report on Operation Audit)
879
01:03:38,756 --> 01:03:40,555
Saw your name
880
01:03:40,918 --> 01:03:42,798
on the list of new
chief secretary nominees.
881
01:03:46,268 --> 01:03:47,268
Right.
882
01:03:48,318 --> 01:03:50,317
You seem uncomfortable to be around me.
883
01:03:54,168 --> 01:03:55,417
I'm not comfortable.
884
01:03:58,734 --> 01:04:02,033
Mr. Kim was a decent man.
885
01:04:04,101 --> 01:04:05,101
Until the end,
886
01:04:05,618 --> 01:04:08,633
he tried to protect this country's honor.
887
01:04:09,118 --> 01:04:10,933
I hold him in high regard for that.
888
01:04:14,501 --> 01:04:15,501
Look.
889
01:04:15,784 --> 01:04:18,243
I believe you won't be penny-wise,
890
01:04:18,318 --> 01:04:19,583
and pound-foolish.
891
01:04:20,101 --> 01:04:20,776
What?
892
01:04:20,851 --> 01:04:22,133
Nothing is more valuable
893
01:04:22,401 --> 01:04:24,393
than making this country
894
01:04:24,468 --> 01:04:26,500
strong enough compared
to other countries
895
01:04:27,034 --> 01:04:28,817
in the world.
896
01:04:31,384 --> 01:04:34,667
I bet you've dreamed of it at least once.
897
01:04:38,518 --> 01:04:40,517
Thank you.
898
01:04:43,568 --> 01:04:44,568
Soon,
899
01:04:45,084 --> 01:04:46,850
let's have makgeolli together.
900
01:05:52,918 --> 01:05:53,918
It's me.
901
01:05:54,684 --> 01:05:56,124
You haven't had lunch yet, have you?
902
01:05:57,218 --> 01:06:00,250
Yes, I'm near your office.
903
01:06:07,194 --> 01:06:08,295
What brought you here?
904
01:06:08,629 --> 01:06:11,336
To have lunch with you. Are you busy?
905
01:06:11,622 --> 01:06:12,963
No, let's eat together.
906
01:06:14,725 --> 01:06:15,732
Thank you for the food.
907
01:06:15,808 --> 01:06:17,162
- Okay.
- Thank you.
908
01:06:17,238 --> 01:06:18,754
Yes, thank you.
909
01:06:20,068 --> 01:06:21,567
Oh, Mr. Do.
910
01:06:24,421 --> 01:06:25,428
Thank you for the food.
911
01:06:25,504 --> 01:06:26,858
- Okay.
- Thank you.
912
01:06:26,934 --> 01:06:28,450
Yes, thank you.
913
01:06:29,768 --> 01:06:31,017
Oh, Mr. Do.
914
01:06:35,134 --> 01:06:36,134
Yes, Director Choi.
915
01:06:37,384 --> 01:06:38,633
Enjoy your lunch.
916
01:06:41,751 --> 01:06:42,643
Who is he?
917
01:06:42,718 --> 01:06:44,409
It's the security chief.
918
01:06:44,484 --> 01:06:45,750
This is my husband.
919
01:06:46,009 --> 01:06:47,749
I see.
920
01:06:49,584 --> 01:06:50,833
It's nice to meet you.
921
01:06:51,618 --> 01:06:52,867
Me too.
922
01:06:54,934 --> 01:06:57,450
Enjoy your lunch then.
923
01:06:57,718 --> 01:06:59,250
Thanks, go on.
924
01:07:14,084 --> 01:07:15,084
What's going on?
925
01:07:16,351 --> 01:07:17,600
I don't know.
926
01:07:18,134 --> 01:07:19,883
What is that lunatic doing?
927
01:07:21,418 --> 01:07:22,359
Darn it.
928
01:07:22,434 --> 01:07:23,434
What should we eat?
929
01:07:23,751 --> 01:07:26,500
Well... What are you having?
930
01:07:27,268 --> 01:07:28,209
I want galbitang.
931
01:07:28,284 --> 01:07:29,284
Me too.
932
01:07:30,584 --> 01:07:31,833
Oh.
933
01:07:32,451 --> 01:07:33,451
That man from earlier.
934
01:07:34,384 --> 01:07:36,917
Didn't we meet him at Mr. Hwang's hospital?
935
01:07:37,701 --> 01:07:38,450
What?
936
01:07:38,718 --> 01:07:40,250
You know...
937
01:07:40,704 --> 01:07:41,869
At the parking lot.
938
01:07:42,301 --> 01:07:45,584
He was talking about
getting divorced with a cap on.
939
01:07:52,484 --> 01:07:54,783
What is your name, sir?
940
01:07:55,051 --> 01:07:56,317
Me?
941
01:07:57,855 --> 01:07:59,335
I'm...
942
01:08:00,744 --> 01:08:02,010
Lee Suk-gyu.
943
01:08:02,892 --> 01:08:04,408
Lee Suk-gyu?
944
01:08:04,484 --> 01:08:06,192
You should visit
945
01:08:06,268 --> 01:08:08,533
a divorce lawyer not me.
946
01:08:09,568 --> 01:08:10,568
Lee Suk-gyu.
947
01:08:22,192 --> 01:08:25,758
Look into the security chief?
948
01:08:25,834 --> 01:08:26,834
Yes.
949
01:08:27,368 --> 01:08:30,376
Check if he had
another job at the NIS,
950
01:08:30,451 --> 01:08:33,622
or if he joined the CIO
for ulterior motives.
951
01:08:34,301 --> 01:08:35,783
Look into him in general.
952
01:08:36,118 --> 01:08:38,593
We were going to do
an internal investigation
953
01:08:38,668 --> 01:08:40,417
after the spy camera incident anyway,
954
01:08:41,268 --> 01:08:42,450
but why all of a sudden?
955
01:08:42,984 --> 01:08:45,750
I just want to check. Please do it for me.
956
01:08:46,034 --> 01:08:47,550
Sure thing.
957
01:08:53,468 --> 01:08:54,967
Goodness, Lee Suk-gyu.
958
01:09:00,817 --> 01:09:02,316
This is my husband.
959
01:09:02,551 --> 01:09:04,083
I see.
960
01:09:04,651 --> 01:09:06,133
It's nice to meet you.
961
01:09:07,934 --> 01:09:10,733
Did that punk come here by coincidence?
962
01:09:13,018 --> 01:09:14,517
Goodness.
963
01:09:20,651 --> 01:09:21,900
Kwang-chul.
964
01:09:23,234 --> 01:09:26,249
Check Choi Yeon-soo's moves
in real time.
965
01:09:28,534 --> 01:09:30,492
- Director Choi.
- Yes.
966
01:09:30,567 --> 01:09:32,808
About Mr. Do...
967
01:09:32,884 --> 01:09:33,884
Yes.
968
01:09:34,151 --> 01:09:37,217
He received a citation in 1991.
969
01:09:37,984 --> 01:09:38,984
And?
970
01:09:40,726 --> 01:09:43,775
Mr. Do is the one
971
01:09:43,851 --> 01:09:46,117
who arrested Kim Tae-yeol.
972
01:09:48,184 --> 01:09:51,483
It isn't a problem to get a citation
for completing his mission.
973
01:09:53,292 --> 01:09:55,808
I saw him before we met in the CIO.
974
01:09:55,884 --> 01:09:56,826
Really?
975
01:09:56,901 --> 01:09:59,450
When I was offered this position,
he visited me.
976
01:09:59,701 --> 01:10:01,217
Why did he?
977
01:10:02,000 --> 01:10:03,675
We'll find out who sent him here,
978
01:10:03,750 --> 01:10:05,283
and make him answer that question.
979
01:10:08,065 --> 01:10:11,133
Check if he was in league with
outside forces, or leaked any information.
980
01:10:11,368 --> 01:10:12,667
Okay.
981
01:10:18,034 --> 01:10:19,034
(Jung-hyun)
982
01:10:21,584 --> 01:10:22,584
Hi, Jung-hyun.
983
01:10:22,881 --> 01:10:23,897
Hey.
984
01:10:24,384 --> 01:10:25,384
Did you leave work?
985
01:10:25,651 --> 01:10:26,651
I'm about to.
986
01:10:27,347 --> 01:10:29,612
I'm still nearby.
Should we go home together?
987
01:11:24,223 --> 01:11:26,472
What did you do in this
neighborhood all day?
988
01:11:27,825 --> 01:11:28,825
Earlier today,
989
01:11:28,901 --> 01:11:30,804
I came to do some after-sales service,
990
01:11:31,184 --> 01:11:32,433
and it ended just now.
991
01:11:33,218 --> 01:11:34,445
I see.
992
01:11:36,534 --> 01:11:38,551
- Hold on.
- Sure.
993
01:11:41,351 --> 01:11:42,293
Hi, Sang-a.
994
01:11:42,368 --> 01:11:44,608
You know the serial killer
who died in Sokcho, right?
995
01:11:44,684 --> 01:11:45,417
Yes.
996
01:11:45,876 --> 01:11:48,142
He murdered someone in Uijeongbu.
997
01:11:48,218 --> 01:11:49,717
Guess who the victim was.
998
01:11:50,001 --> 01:11:50,959
Who?
999
01:11:51,034 --> 01:11:52,034
Park Doo-sik.
1000
01:11:52,818 --> 01:11:53,818
Park Doo-sik?
1001
01:11:57,384 --> 01:11:59,076
Really? The guy who killed Tae-yeol?
1002
01:11:59,151 --> 01:12:00,633
Yes, that guy.
1003
01:12:01,298 --> 01:12:02,858
Rumors say that when he was found dead,
1004
01:12:02,934 --> 01:12:06,467
he had an article about you
from 25 years ago.
1005
01:12:07,034 --> 01:12:09,209
But he died in Uijeongbu?
1006
01:12:09,284 --> 01:12:10,800
I'm telling you.
1007
01:12:10,968 --> 01:12:14,333
Hey, how could this happen
by coincidence?
1008
01:12:14,601 --> 01:12:15,867
Let's hang up for now.
1009
01:12:17,918 --> 01:12:19,838
Jung-hyun, I need to
stop by the police station.
1010
01:12:20,684 --> 01:12:21,719
Okay.
1011
01:12:38,268 --> 01:12:39,268
Go on.
1012
01:12:40,301 --> 01:12:41,301
Okay.
1013
01:12:56,368 --> 01:12:57,368
Wow.
1014
01:12:58,634 --> 01:13:02,000
It's my first time having
this in my entire life.
1015
01:13:03,051 --> 01:13:04,233
Wow.
1016
01:13:05,518 --> 01:13:07,783
The election is coming up in three months.
1017
01:13:09,834 --> 01:13:11,833
- Yes.
- We must stand firmly,
1018
01:13:12,368 --> 01:13:14,117
for this country to do the same.
1019
01:13:16,418 --> 01:13:17,917
I'll do my best.
1020
01:13:21,801 --> 01:13:23,033
- Take your hand off.
- Okay.
1021
01:13:27,668 --> 01:13:28,668
Yes, sir.
1022
01:13:45,718 --> 01:13:47,733
- Is it good enough?
- Gosh, I don't think
1023
01:13:48,251 --> 01:13:52,083
I can eat it anywhere else from now on.
1024
01:13:53,884 --> 01:13:55,417
So Park Doo-sik is dead.
1025
01:13:58,484 --> 01:13:59,484
Yes.
1026
01:14:07,684 --> 01:14:09,126
Please kill me.
1027
01:14:09,201 --> 01:14:10,926
Don't do this. We're having good food.
1028
01:14:11,001 --> 01:14:12,467
So that it won't be of harm.
1029
01:14:12,933 --> 01:14:14,966
I'll take care of things thoroughly.
1030
01:14:18,020 --> 01:14:19,026
Mr. Do.
1031
01:14:19,101 --> 01:14:20,600
Yes, sir.
1032
01:14:25,184 --> 01:14:26,433
I don't know
1033
01:14:28,501 --> 01:14:30,750
what you're talking about.
1034
01:14:33,590 --> 01:14:37,883
I don't know what you
mean. Do you understand?
1035
01:14:40,968 --> 01:14:43,250
Yes, of course.
1036
01:14:54,934 --> 01:14:55,934
Here.
1037
01:14:56,201 --> 01:14:57,201
Thank you.
1038
01:14:57,764 --> 01:14:59,246
Let's eat all we want.
1039
01:15:02,225 --> 01:15:03,724
- Firmly.
- Firmly.
1040
01:15:03,801 --> 01:15:04,933
Quietly.
1041
01:15:05,301 --> 01:15:06,817
Quietly, yes.
1042
01:15:17,551 --> 01:15:18,800
(Choi Yeon-soo)
1043
01:15:28,251 --> 01:15:29,517
(Title: Kim Tae-yeol)
1044
01:15:29,784 --> 01:15:32,567
(Kim Tae-yeol's murder scene)
1045
01:15:39,684 --> 01:15:41,433
(I witnessed)
1046
01:15:45,284 --> 01:15:46,650
(Kim Tae-yeol's death)
1047
01:15:51,384 --> 01:15:54,650
(Park Doo-sik isn't the real culprit.)
1048
01:15:57,984 --> 01:15:58,984
(Send)
1049
01:16:03,884 --> 01:16:04,826
(Successfully sent)
1050
01:16:04,901 --> 01:16:06,683
This is classified.
1051
01:16:07,697 --> 01:16:10,179
I just need to check.
1052
01:16:10,993 --> 01:16:13,242
Did you find an article from 25 years ago
1053
01:16:13,318 --> 01:16:15,967
among the belongings
of Park Doo-sik who died at the inn?
1054
01:16:16,043 --> 01:16:18,075
I can't tell you.
1055
01:16:18,151 --> 01:16:20,762
Can't I take a quick look at the records?
1056
01:16:20,838 --> 01:16:22,643
It's still under investigation.
1057
01:16:22,718 --> 01:16:25,175
I get that you're interested in this case,
1058
01:16:25,251 --> 01:16:26,783
but this is abusing your power.
1059
01:16:27,568 --> 01:16:29,317
The one who killed Park Doo-sik
1060
01:16:29,393 --> 01:16:31,613
was caught in Sokcho.
1061
01:16:31,884 --> 01:16:33,309
But he died all of a sudden?
1062
01:16:33,384 --> 01:16:35,342
I just don't understand it.
1063
01:16:35,499 --> 01:16:37,863
Once the investigation is over,
1064
01:16:37,951 --> 01:16:39,733
it will be revealed.
1065
01:17:08,751 --> 01:17:09,751
What did he say?
1066
01:17:10,192 --> 01:17:11,708
He won't tell me anything.
1067
01:17:11,784 --> 01:17:13,033
What should I do?
1068
01:17:16,351 --> 01:17:18,617
I'd better visit the patrol division.
1069
01:17:21,951 --> 01:17:23,217
Okay.
1070
01:17:50,418 --> 01:17:51,667
(Honam Patrol Division)
1071
01:17:55,268 --> 01:17:56,750
(Honam Patrol Division)
1072
01:18:03,651 --> 01:18:05,450
(Honam Patrol Division)
1073
01:18:06,751 --> 01:18:07,975
I'll be right back.
1074
01:18:08,051 --> 01:18:09,333
Okay.
1075
01:18:13,201 --> 01:18:14,667
(Honam Patrol Division)
1076
01:18:19,534 --> 01:18:20,443
- Salute.
- Salute.
1077
01:18:20,518 --> 01:18:22,783
At ease.
1078
01:18:26,651 --> 01:18:28,416
Right, he is Lee Suk-gyu.
1079
01:18:28,651 --> 01:18:29,651
Really?
1080
01:18:30,168 --> 01:18:31,433
Take him to the station.
1081
01:18:31,818 --> 01:18:32,967
Your hands.
1082
01:18:40,634 --> 01:18:42,076
Are you in charge here?
1083
01:18:42,151 --> 01:18:43,433
Excuse me.
1084
01:18:56,668 --> 01:18:59,261
Sir, can you open the window?
1085
01:19:05,034 --> 01:19:06,783
Open the window, please.
1086
01:19:39,488 --> 01:19:42,254
Did Park Doo-sik come to see me?
1087
01:19:42,532 --> 01:19:44,031
The Company did this to me.
1088
01:19:44,299 --> 01:19:46,298
I'm going to let everyone
know what they did.
1089
01:19:46,565 --> 01:19:48,024
Don't drag Yeon-soo into this anymore.
1090
01:19:48,099 --> 01:19:50,038
She could get harmed next time.
1091
01:19:50,114 --> 01:19:51,114
Kim Tae-yeol?
1092
01:19:51,189 --> 01:19:53,431
I'll check who sent it
and watch Choi Yeon-soo thoroughly.
1093
01:19:54,736 --> 01:19:56,396
What is he doing here this time?
1094
01:19:56,668 --> 01:19:59,709
Seung-goo, is your dad home?
1095
01:19:59,785 --> 01:20:02,118
It's CCTV footage from the area
on the day Park-Doo-sik died.
1096
01:20:02,194 --> 01:20:04,014
He isn't included in the official records.
1097
01:20:04,089 --> 01:20:05,686
He is name is Lee Suk-gyu.
1098
01:20:05,762 --> 01:20:07,062
"Kim Tae-yeol arrested"?
1099
01:20:07,129 --> 01:20:08,386
You're lying.
1100
01:20:08,462 --> 01:20:11,362
- Yeon-soo.
- Stop deceiving me. I already know.
1101
01:20:11,962 --> 01:20:13,477
Who are you?
1102
01:20:15,157 --> 01:20:16,289
My name is...
1103
01:20:17,747 --> 01:20:19,440
Subtitles by K-Plus Asia
1104
01:20:19,540 --> 01:20:21,307
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
72554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.