All language subtitles for Un, deux, trois, soleil.1993.DVDRip.x264-mafalda.Pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,032 --> 00:01:41,132 Seu p�o com manteiga est� gostoso? 2 00:01:43,632 --> 00:01:45,532 Sim, m�e. Est� muito bom. 3 00:01:51,932 --> 00:01:53,932 E o seu chocolate, est� gostoso? 4 00:01:55,532 --> 00:01:57,432 Sim, m�e. Est� muito bom. 5 00:02:03,132 --> 00:02:05,932 Voc� quer que eu te leve � escola? 6 00:02:11,132 --> 00:02:13,532 N�o, m�e. N�o vale a pena. 7 00:02:13,632 --> 00:02:15,132 Tem certeza? 8 00:02:15,832 --> 00:02:18,732 Absoluta. N�o se incomode. 9 00:02:21,132 --> 00:02:23,032 Estou oferecendo de cora��o. 10 00:02:24,532 --> 00:02:26,032 Eu sei, mas... 11 00:02:32,432 --> 00:02:35,432 Eu carrego sua mochila. Sua mochila � pesada. 12 00:02:38,032 --> 00:02:41,032 M�e, por favor... 13 00:02:42,232 --> 00:02:44,332 Eu prefiro ir sozinha. 14 00:03:19,032 --> 00:03:23,432 Eu adoro te acompanhar at� a escola! 15 00:03:23,532 --> 00:03:25,432 Porra! Voc� � um saco! 16 00:03:25,532 --> 00:03:27,532 Eu vou � escola com voc�. 17 00:03:27,632 --> 00:03:29,532 Eu n�o vou � escola! 18 00:03:29,532 --> 00:03:31,732 Eu vou com voc� mesmo assim. 19 00:03:31,832 --> 00:03:34,632 Veja, eu n�o estou te seguindo! 20 00:03:34,732 --> 00:03:36,232 Bem, mas eu vou continuar. 21 00:04:13,632 --> 00:04:15,332 Victorine est� sendo punida. 22 00:04:16,932 --> 00:04:20,232 Ela falou com sua m�e. E sua m�e est� infeliz. 23 00:04:21,132 --> 00:04:22,232 Infeliz. 24 00:04:23,032 --> 00:04:25,832 I-N-F-E-L-I-Z. 25 00:04:27,532 --> 00:04:29,432 Eu conhe�o outras palavras tamb�m. 26 00:04:49,732 --> 00:04:52,032 Quer dar um passeio conosco? 27 00:04:52,132 --> 00:04:54,232 Vamos para um riacho. 28 00:04:54,332 --> 00:04:57,332 Seja legal. Diga que sim. 29 00:05:10,332 --> 00:05:11,932 Aposto que ela dir� que sim. 30 00:05:13,132 --> 00:05:15,032 O que vamos fazer no riacho? 31 00:05:15,232 --> 00:05:16,832 Vamos nadar. 32 00:05:16,932 --> 00:05:19,832 A �gua ficou esquentando o dia todo, como em agosto. 33 00:05:21,832 --> 00:05:23,232 Sim, mas... 34 00:05:24,232 --> 00:05:25,732 Eu n�o tenho mai�. 35 00:05:25,832 --> 00:05:28,132 N�s tamb�m n�o. Quem precisa de mai�? 36 00:05:28,232 --> 00:05:30,432 Voc� se sentir� livre sem mai�. 37 00:05:30,532 --> 00:05:32,532 N�o seja malvada. 38 00:05:32,532 --> 00:05:34,832 Estamos morrendo de vontade de ver voc�. 39 00:05:34,932 --> 00:05:36,932 Desde que �ramos crian�as. 40 00:05:39,332 --> 00:05:40,932 Ou�am, rapazes, acalmem-se. 41 00:05:41,032 --> 00:05:42,732 Estamos muito calmos. 42 00:05:43,432 --> 00:05:45,932 Bem, eu n�o estou. 43 00:05:49,032 --> 00:05:50,932 Estamos te deixando excitada, hein?! 44 00:05:54,532 --> 00:05:56,632 Eu quero entrar no meu carro. 45 00:05:58,232 --> 00:06:00,232 Ela quer entrar no carro dela. 46 00:06:01,132 --> 00:06:04,032 Todas querem entrar em seus carros. 47 00:06:04,132 --> 00:06:05,732 No momento mais interessante. 48 00:06:07,332 --> 00:06:09,132 Ent�o entre no seu carro! 49 00:06:41,432 --> 00:06:42,932 Vamos, m�e. 50 00:06:42,932 --> 00:06:45,632 Temos que ir para casa. A aula acabou. 51 00:06:47,532 --> 00:06:50,632 Estou fazendo um desenho lindo. 52 00:06:55,332 --> 00:06:58,332 Meu desenho n�o est� lindo? 53 00:06:59,232 --> 00:07:00,932 Muito bonito. 54 00:07:03,432 --> 00:07:04,932 Muito bonito. 55 00:07:13,332 --> 00:07:14,932 Muito bonito! 56 00:07:16,532 --> 00:07:19,932 � t�o bonito, que voc� vai termin�-lo em casa. 57 00:07:19,932 --> 00:07:24,132 N�o, eu quero terminar meu desenho lindo aqui! 58 00:07:25,332 --> 00:07:28,732 Voc� se lembrou de trazer meu lanche? 59 00:07:29,732 --> 00:07:31,532 Voc� vem, merda?! 60 00:07:32,932 --> 00:07:35,732 Eu quero ver o estupro! 61 00:07:35,832 --> 00:07:37,832 Voc� est� muito velha para estupros. 62 00:07:37,932 --> 00:07:40,732 Vamos. Voc� tem que fazer a li��o de casa! 63 00:07:45,832 --> 00:07:47,532 Eu quero ver o estupro mesmo assim! 64 00:07:48,232 --> 00:07:50,332 Eu quero ver o estupro mesmo assim! 65 00:07:50,332 --> 00:07:51,832 Venha aqui! 66 00:07:54,032 --> 00:07:55,832 Voc� quer que eu te bata? 67 00:08:17,832 --> 00:08:20,732 Parece que vai ter um estupro. 68 00:08:20,832 --> 00:08:24,132 Tirem essa puta daqui! 69 00:08:24,232 --> 00:08:26,332 Ela n�o � uma puta, ela � a minha m�e! 70 00:08:26,432 --> 00:08:27,932 Eu adoro estupros! 71 00:08:28,032 --> 00:08:31,332 - Vamos, m�e. Voc� est� atrapalhando. - N�o me toque! 72 00:08:33,332 --> 00:08:36,532 Afinal de contas, por que voc� n�o estava na escola hoje? 73 00:08:36,632 --> 00:08:38,132 Aonde voc� foi? 74 00:08:38,232 --> 00:08:41,832 Eu n�o vou me desculpar com ela. A culpa n�o � minha. 75 00:08:41,932 --> 00:08:43,832 Ela matou aula. Ela ser� punida. 76 00:08:43,932 --> 00:08:45,432 Se voc� n�o pode fazer isso, 77 00:08:45,532 --> 00:08:47,832 que tipo de professora voc� �? 78 00:08:47,932 --> 00:08:49,632 - M�e. - O que, querida? 79 00:08:49,732 --> 00:08:51,332 Estou ocupada com sua professora. 80 00:08:51,432 --> 00:08:54,032 - Eu quero te perguntar uma coisa. - O qu�? 81 00:08:54,832 --> 00:08:57,532 Quando � que voc� vai decidir morrer? 82 00:08:58,532 --> 00:09:00,332 Como � que �? 83 00:09:01,532 --> 00:09:03,132 O que voc� disse? 84 00:09:03,632 --> 00:09:05,032 Eu n�o te ouvi. 85 00:09:06,132 --> 00:09:08,632 Se importaria de repetir? 86 00:09:08,732 --> 00:09:10,532 Eu perguntei 87 00:09:10,632 --> 00:09:12,832 quando � que voc� vai decidir morrer! 88 00:09:12,932 --> 00:09:15,132 Ouviu o que ela disse � m�e dela? 89 00:09:15,232 --> 00:09:16,832 Ela aprende isso na escola? 90 00:09:16,932 --> 00:09:20,032 N�o, ela n�o aprendeu isso na escola! Voc� est� me enchendo o saco! 91 00:09:20,132 --> 00:09:22,832 Eu? Te enchendo o saco? 92 00:09:22,932 --> 00:09:25,832 Essa � boa! Voc� realmente quer que eu te encha o saco? 93 00:09:25,932 --> 00:09:30,032 Voc� est� louca? Pare com isso! Droga! 94 00:09:32,832 --> 00:09:35,432 Policial! 95 00:09:37,632 --> 00:09:39,932 Estou ocupado. Estou fazendo minhas rondas. 96 00:09:40,032 --> 00:09:41,932 � a minha m�e. 97 00:09:42,632 --> 00:09:45,532 Fa�a alguma coisa. Ela est� brigando de novo. 98 00:09:45,632 --> 00:09:46,832 Socorro! 99 00:09:51,032 --> 00:09:53,632 Me solte! Socorro! 100 00:09:58,232 --> 00:09:59,532 Socorro! 101 00:10:01,032 --> 00:10:02,932 N�s vamos te ajudar, querida! 102 00:10:12,732 --> 00:10:15,632 N�o me estuprem, imbecis! Estou consentindo! 103 00:10:24,332 --> 00:10:26,132 Vamos para a minha casa. 104 00:10:26,232 --> 00:10:27,832 Tem vinho na geladeira. 105 00:10:28,032 --> 00:10:29,632 Opa! Vamos encaixar a roda! 106 00:10:38,732 --> 00:10:40,232 Aperte a roda. 107 00:10:41,432 --> 00:10:42,932 Aperte. 108 00:10:43,032 --> 00:10:44,532 Aperte a roda. 109 00:10:51,032 --> 00:10:53,232 Algum problema? 110 00:10:53,332 --> 00:10:55,432 Eu sou o Sargento Boigny. 111 00:10:56,432 --> 00:10:58,132 N�o, estou bem, sem problemas. 112 00:10:58,232 --> 00:11:00,832 Parem, crian�as. O policial vai pensar coisas. 113 00:11:01,032 --> 00:11:02,032 Parem! 114 00:11:02,232 --> 00:11:04,832 O Sargento Boigny � muito bonito. 115 00:11:04,932 --> 00:11:06,532 Ele n�o � para voc�. 116 00:11:11,332 --> 00:11:13,532 O senhor � o famoso Sargento Boigny? 117 00:11:14,432 --> 00:11:16,232 Por que "famoso"? 118 00:11:16,332 --> 00:11:19,632 Vai dizer que nunca ouviu falar do famoso Sargento Boigny? 119 00:11:20,432 --> 00:11:22,532 O que ele tem de famoso? 120 00:11:22,632 --> 00:11:24,032 Ele desapareceu. 121 00:11:24,932 --> 00:11:28,032 - Desapareceu? - Sumiu, evaporou. 122 00:11:28,132 --> 00:11:29,932 Em plena luz do dia. 123 00:11:30,732 --> 00:11:32,932 Ele estava fazendo sua ronda 124 00:11:33,032 --> 00:11:34,732 e nunca mais foi visto. 125 00:11:38,532 --> 00:11:40,032 � mesmo? 126 00:11:40,732 --> 00:11:42,232 Desgra�ados! 127 00:11:58,332 --> 00:12:02,832 Voc� est� louco? Atirando em uma �rea povoada? 128 00:12:02,932 --> 00:12:04,532 Roubaram meu carro! 129 00:12:04,632 --> 00:12:08,632 E da�? E se houver uma crian�a morta atr�s da cerca agora? 130 00:12:08,732 --> 00:12:10,232 Que cerca? 131 00:12:42,832 --> 00:12:44,332 Meu Deus! 132 00:12:45,432 --> 00:12:48,032 Agora est� vendo por que foi que o Sargento Boigny desapareceu? 133 00:12:49,432 --> 00:12:51,032 Tenho de avisar � minha mulher! 134 00:13:05,532 --> 00:13:07,532 Voc� � a esposa do Sargento Boigny? 135 00:13:07,732 --> 00:13:09,332 O que ele fez agora? 136 00:13:10,132 --> 00:13:11,732 Oh, n�o. Esse imbecil! 137 00:13:13,132 --> 00:13:15,632 Venham comigo. Coloquem-no na cama. 138 00:13:17,332 --> 00:13:19,532 Eu disse ao idiota para n�o usar a arma! 139 00:13:20,232 --> 00:13:22,532 "Nunca saque sua arma", eu disse a ele. 140 00:13:22,632 --> 00:13:24,632 Quando um policial saca a arma, ele atira. 141 00:13:26,432 --> 00:13:28,132 Deitem ele na cama. 142 00:13:29,132 --> 00:13:30,932 O que voc� vai fazer? 143 00:13:31,032 --> 00:13:33,032 S� vou tentar esquent�-lo. 144 00:13:36,932 --> 00:13:38,432 Esquent�-lo? 145 00:13:41,332 --> 00:13:43,732 O que voc� vai fazer para esquent�-lo? 146 00:13:48,632 --> 00:13:52,532 Voc� segura o garoto perto de voc�, 147 00:13:53,632 --> 00:13:56,032 voc� envolve seus bra�os em volta dele, 148 00:13:56,932 --> 00:13:58,732 e voc� n�o se mexe. 149 00:14:00,932 --> 00:14:02,632 Ele tamb�m n�o se mexe. 150 00:14:02,632 --> 00:14:04,132 Quieto, por favor. 151 00:14:04,232 --> 00:14:06,032 Eu tenho que me concentrar. 152 00:14:10,832 --> 00:14:12,232 De tempos em tempos, 153 00:14:13,032 --> 00:14:15,832 voc� mexe seus quadris um pouco. 154 00:14:16,532 --> 00:14:18,032 Est� vendo? 155 00:14:20,932 --> 00:14:22,432 Assim. 156 00:14:25,332 --> 00:14:27,232 Vamos, meu menino. 157 00:14:29,732 --> 00:14:31,232 Vamos. 158 00:14:34,132 --> 00:14:35,932 Vamos, minha vida. 159 00:14:51,532 --> 00:14:53,332 A� est�. 160 00:14:54,932 --> 00:14:57,832 Eu posso sentir o meu menino vindo. 161 00:15:01,132 --> 00:15:04,232 Veja como ele est� voltando bem. 162 00:15:11,432 --> 00:15:13,032 Acaricie-o um pouco. 163 00:15:21,732 --> 00:15:23,332 D� amor a ele. 164 00:15:29,432 --> 00:15:30,932 Ol�, senhora. 165 00:15:31,632 --> 00:15:33,232 Ol�, meu pequeno. 166 00:15:33,332 --> 00:15:34,932 Qual � o seu nome? 167 00:15:35,632 --> 00:15:36,732 Murad. 168 00:15:37,932 --> 00:15:40,632 O meu � Gladys. 169 00:15:47,532 --> 00:15:49,132 Muito obrigado, senhora. 170 00:15:49,232 --> 00:15:51,032 De nada, meu menino. 171 00:15:53,932 --> 00:15:55,632 Posso voltar qualquer dia? 172 00:15:55,832 --> 00:15:57,732 � claro que pode. 173 00:16:02,532 --> 00:16:06,832 Posso vir tamb�m, se eu estiver ferido? 174 00:16:16,032 --> 00:16:17,632 Voc� ainda est� aqui? 175 00:16:23,732 --> 00:16:25,732 Voc� quer ser minha m�e? 176 00:16:26,432 --> 00:16:27,932 Sua m�e? 177 00:16:31,732 --> 00:16:33,532 Voc� n�o tem m�e? 178 00:16:34,232 --> 00:16:36,832 Certo. Mas � isso. 179 00:16:37,732 --> 00:16:39,632 Eu queria trocar. 180 00:16:40,332 --> 00:16:43,832 Eu n�o posso ser sua m�e. Eu sou negra. O que as pessoas diriam? 181 00:16:45,132 --> 00:16:47,032 Que se danem as pessoas! 182 00:16:48,532 --> 00:16:51,032 Por favor, senhora, diga que sim. 183 00:16:56,032 --> 00:16:59,032 Eu preciso tanto de afeto. 184 00:17:02,632 --> 00:17:05,532 Por favor, me adote! 185 00:17:06,932 --> 00:17:11,032 Eu n�o seria um inc�modo. 186 00:17:13,032 --> 00:17:15,032 Eu te ajudaria o m�ximo que pudesse. 187 00:17:15,832 --> 00:17:18,732 Eu n�o sou exigente para comer. 188 00:17:20,532 --> 00:17:24,132 P�o com manteiga, um pouco de sopa. 189 00:17:24,832 --> 00:17:26,632 Eu n�o preciso de carne. 190 00:17:39,232 --> 00:17:41,032 Qual � o seu nome? 191 00:17:42,132 --> 00:17:43,432 Victorine. 192 00:17:45,532 --> 00:17:47,832 Vamos. Eu vou te mostrar o seu quarto. 193 00:18:26,232 --> 00:18:27,932 Qual � o seu nome? 194 00:18:28,632 --> 00:18:29,532 P�rola. 195 00:18:29,632 --> 00:18:31,132 Voc� � nova? 196 00:18:31,232 --> 00:18:33,332 Sim, eu sou nova. 197 00:18:33,432 --> 00:18:34,932 Eu sou a Carmen. 198 00:18:35,832 --> 00:18:38,532 Um nome lindo, voc� n�o acha? 199 00:18:39,332 --> 00:18:41,532 Sim, Carmem � um nome lindo. 200 00:18:43,232 --> 00:18:45,532 Estou um pouco atrasada na escola. 201 00:18:45,532 --> 00:18:48,532 N�o estou atrasada em nada, s� na escola. 202 00:18:49,732 --> 00:18:51,532 Voc� est� em que s�rie? 203 00:18:51,632 --> 00:18:53,132 CM2. 204 00:18:53,232 --> 00:18:55,332 Eu estou na CM1, mas n�s ficaremos juntas. 205 00:18:55,432 --> 00:18:57,532 V�o juntar a CM1 e a CM2. 206 00:18:58,232 --> 00:19:00,132 N�o est�o conseguindo professores. 207 00:19:00,232 --> 00:19:03,332 Se continuar assim, poder�o fechar a escola. 208 00:19:03,432 --> 00:19:04,532 S�rio? 209 00:19:09,932 --> 00:19:12,632 Que penteado lindo! Os meninos v�o te adorar! 210 00:19:12,732 --> 00:19:13,832 Voc� j� fez sexo? 211 00:19:13,932 --> 00:19:15,932 Minha m�e diz que eu sou muito nova. 212 00:19:16,032 --> 00:19:19,032 Que se eu puder, devo esperar mais um pouco. 213 00:19:19,232 --> 00:19:21,632 Eu j� fiz sexo. Uma vez. 214 00:19:23,232 --> 00:19:24,932 E voc� gozou? 215 00:19:25,032 --> 00:19:27,132 Eu gozei como louca. 216 00:19:28,532 --> 00:19:30,332 E voc� embarrigou? 217 00:19:30,432 --> 00:19:32,232 � claro que eu embarriguei. 218 00:19:32,932 --> 00:19:34,732 O que voc� fez com a crian�a? 219 00:19:35,532 --> 00:19:37,132 O que voc� acha? 220 00:19:38,032 --> 00:19:39,532 Voc� ficou com ele? 221 00:19:39,632 --> 00:19:41,232 O que voc� acha? 222 00:19:43,532 --> 00:19:48,232 Gladys! Esta senhora est� me enchendo o saco! 223 00:19:49,432 --> 00:19:52,132 Espere, eu vou te ensinar! 224 00:19:56,232 --> 00:19:58,332 Viu? N�o tem ningu�m atr�s de voc�. 225 00:19:59,732 --> 00:20:03,032 Era uma menina gorda com tran�as! 226 00:20:03,732 --> 00:20:06,232 N�o tem nenhuma menina assim. 227 00:20:06,332 --> 00:20:08,232 Veja: nenhuma menina gorda. 228 00:20:08,332 --> 00:20:10,832 Se houver, n�s vamos bater nela! 229 00:20:11,832 --> 00:20:13,432 Ela era realmente feia, 230 00:20:13,632 --> 00:20:16,032 a menina gorda com suas tran�as feias. 231 00:20:25,432 --> 00:20:28,832 Quer que eu te d� um super beijo? 232 00:20:29,932 --> 00:20:32,732 - Super como? - Assim. 233 00:20:41,832 --> 00:20:44,432 � disso que uma m�e gosta: 234 00:20:44,532 --> 00:20:47,232 um pouco de afeto de sua filha. 235 00:20:47,332 --> 00:20:50,432 - Voc� deveria tentar. - Mas a minha semente � ruim! 236 00:20:52,332 --> 00:20:53,532 Vamos. 237 00:20:53,632 --> 00:20:55,832 Coisas assim n�o acontecem conosco. 238 00:20:56,832 --> 00:20:58,432 Elas s�o muito doces. 239 00:20:58,532 --> 00:21:00,132 Muito maravilhosas! 240 00:21:00,332 --> 00:21:02,932 Bem, eu quero ser adotada! 241 00:21:04,032 --> 00:21:06,632 Voc� vai ter um trabalh�o pra encontrar algu�m que te adote. 242 00:21:10,232 --> 00:21:12,032 Voc� quer me adotar, tamb�m? 243 00:21:13,232 --> 00:21:15,832 Hein? Voc� quer me adotar, tamb�m? 244 00:21:18,232 --> 00:21:20,132 Por que ela n�o me responde? 245 00:21:20,232 --> 00:21:22,532 Diga-me, menininha. Por que ela n�o me responde? 246 00:21:23,832 --> 00:21:26,632 Por que ela te acha muito feia. 247 00:21:26,732 --> 00:21:29,232 � s� isso que eu tenho para dizer. 248 00:21:35,432 --> 00:21:38,632 Eu posso ser muito bonita se eu quiser! 249 00:21:45,732 --> 00:21:48,132 Esque�a. Isso � est�pido. 250 00:21:54,432 --> 00:21:56,632 Futuramente eu vou ser punk! 251 00:21:57,332 --> 00:21:59,332 Eu tamb�m. 252 00:21:59,432 --> 00:22:01,532 Primeiro eu serei violada, 253 00:22:01,632 --> 00:22:04,232 e depois vou fazer por gosto. Pronto! 254 00:22:05,232 --> 00:22:07,532 Vou usar drogas e ser m�e solteira, 255 00:22:07,732 --> 00:22:11,032 e vou transar na frente dos meus filhos pra traumatiz�-los! 256 00:22:11,632 --> 00:22:13,332 Sim! 257 00:22:13,832 --> 00:22:16,332 Um, dois, tr�s, congelar! 258 00:22:18,732 --> 00:22:21,032 Um, dois, tr�s, congelar! 259 00:22:26,632 --> 00:22:28,132 Zeph, para tr�s. 260 00:22:28,232 --> 00:22:29,932 Eu n�o estou me mexendo! 261 00:22:29,932 --> 00:22:31,632 Ningu�m est� se mexendo. Relaxe. 262 00:22:32,332 --> 00:22:33,332 Zeph, para tr�s. 263 00:22:34,232 --> 00:22:36,032 Merda! Por que sempre eu? 264 00:22:36,132 --> 00:22:39,132 Prestem aten��o. Estou de olho em voc�s. 265 00:22:40,832 --> 00:22:43,032 Um, dois, tr�s, congelar. 266 00:22:45,732 --> 00:22:48,332 N�o tenha medo. Somos apenas crian�as. 267 00:22:51,632 --> 00:22:54,532 Ei, em breve voc� vai precisar de um suti�. 268 00:22:56,932 --> 00:22:58,832 Ei, isso mesmo. 269 00:22:58,932 --> 00:23:01,332 Continue brincando. N�o d� aten��o. 270 00:23:49,932 --> 00:23:51,332 Voc� n�o pode dizer oi? 271 00:23:58,732 --> 00:24:00,332 Eu n�o ousaria te incomodar. 272 00:24:01,032 --> 00:24:02,932 Eu pensei que voc� estivesse dormindo. 273 00:24:04,932 --> 00:24:07,132 Ol�, Victorine. 274 00:24:09,332 --> 00:24:10,832 Ol�, Rafic. 275 00:24:12,132 --> 00:24:14,332 Aonde voc� vai com sua mochila? 276 00:24:15,332 --> 00:24:18,332 Esta � minha mochila da escola. 277 00:24:19,832 --> 00:24:21,832 � verdade o que est�o dizendo? 278 00:24:23,132 --> 00:24:25,532 Seus peitos est�o come�ando a crescer? 279 00:24:27,232 --> 00:24:31,032 Sim, � o que parece. 280 00:24:32,632 --> 00:24:34,232 Voc� vai mostrar ao Rafic? 281 00:24:53,032 --> 00:24:54,532 Com certeza. 282 00:24:55,432 --> 00:24:57,032 Porra, me faz sentir velho. 283 00:24:57,132 --> 00:24:59,132 Quer ser o meu primeiro homem? 284 00:25:00,532 --> 00:25:03,032 - Tem certeza de que eu seria o primeiro? - Sim, Rafic. 285 00:25:03,032 --> 00:25:05,332 Eu juro que voc� realmente seria o primeiro. 286 00:25:18,132 --> 00:25:20,132 Esta � a Victorine. 287 00:25:20,932 --> 00:25:22,932 Uma menina pequena que pensa grande. 288 00:25:35,932 --> 00:25:37,932 Vamos ver como voc� brinca de adulta. 289 00:25:43,032 --> 00:25:44,832 Eu n�o sei. 290 00:25:50,632 --> 00:25:52,132 Voc� chupa? 291 00:25:55,632 --> 00:25:57,832 Se me pedirem gentilmente. 292 00:26:04,032 --> 00:26:06,432 Eu te pe�o gentilmente. 293 00:26:12,732 --> 00:26:14,532 Voc� me assustou! 294 00:26:14,632 --> 00:26:16,232 Eu posso te assustar tamb�m. 295 00:26:18,332 --> 00:26:20,632 Como voc� faria isso? 296 00:26:20,732 --> 00:26:22,632 Eu n�o vou transar com esse cara! 297 00:26:22,732 --> 00:26:24,932 Boa nunca poderia encantar uma mulher. 298 00:26:25,032 --> 00:26:26,732 Eu te dou nojo? 299 00:26:30,032 --> 00:26:32,132 Sua amiga me excita. 300 00:26:32,132 --> 00:26:33,632 A mim tamb�m. 301 00:26:33,732 --> 00:26:36,032 No come�o ela me deixava frio, mas agora... 302 00:26:36,732 --> 00:26:38,532 Garotas ficam sexys quando est�o com medo. 303 00:26:38,632 --> 00:26:40,132 Voc� est� com medo? 304 00:26:43,432 --> 00:26:46,232 - Perguntei se est� com medo! - � claro que estou com medo! 305 00:26:49,232 --> 00:26:53,632 � horr�vel para uma garota pensar que nunca a tratam com delicadeza. 306 00:26:55,532 --> 00:26:57,132 E algu�m � delicado conosco? 307 00:26:57,232 --> 00:26:59,432 Quer saber como meu pai me acaricia? 308 00:27:06,632 --> 00:27:08,932 Depende de voc�, nos tratar com delicadeza. 309 00:27:10,332 --> 00:27:12,432 Por mim, tudo bem. 310 00:27:19,732 --> 00:27:22,132 Este � o �nico ninho de amor que temos. 311 00:27:22,932 --> 00:27:24,732 Tudo bem. 312 00:27:24,932 --> 00:27:26,532 Voc� tem raz�o. Ela � legal. 313 00:27:30,932 --> 00:27:33,932 E se fiz�ssemos um outro trabalhinho em vez disso? 314 00:27:34,032 --> 00:27:36,732 - Que tipo de trabalho? - Eu n�o sei. 315 00:27:37,532 --> 00:27:40,432 Talvez roubar a bolsa de alguma velhinha. 316 00:27:41,132 --> 00:27:42,732 Voc� est� vendo alguma velhinha por aqui? 317 00:27:45,932 --> 00:27:48,232 N�o. Esse � o problema. 318 00:27:49,432 --> 00:27:51,232 Voc� quer continuar sendo uma crian�a. 319 00:27:52,832 --> 00:27:53,722 Bem... 320 00:27:54,432 --> 00:27:56,732 sim, um pouco. 321 00:28:02,432 --> 00:28:04,432 - N�o contraia. - N�o estou contraindo. 322 00:28:04,532 --> 00:28:07,232 Est� sim! Voc� est� apertada como um lim�o! 323 00:28:07,832 --> 00:28:11,132 V�o com calma, rapazes. Deixem-na com uma boa lembran�a. 324 00:28:12,432 --> 00:28:14,432 Como � uma boa lembran�a? 325 00:28:15,532 --> 00:28:18,132 Quando voc� pensa nela e tem vontade de chorar. 326 00:28:18,232 --> 00:28:20,432 Ent�o como � uma ruim? 327 00:28:20,532 --> 00:28:22,932 De uma ruim, voc� s� ri. 328 00:28:26,132 --> 00:28:27,632 Feche os olhos. 329 00:28:29,132 --> 00:28:30,632 Respire fundo. 330 00:28:32,732 --> 00:28:35,332 Pense em mim acariciando seus seios. 331 00:28:36,532 --> 00:28:38,632 O Rafic est� acariciando voc�. 332 00:28:38,732 --> 00:28:41,132 Como se sente com o Rafic te acariciando? 333 00:28:45,532 --> 00:28:48,332 Uma garota precisa de amor na sua primeira vez! 334 00:28:50,632 --> 00:28:53,732 Paulie, a Victorine precisa de amor. Est� interessado? 335 00:28:54,832 --> 00:28:58,632 O Paulie � o nosso especialista nas coisas do amor. 336 00:29:00,632 --> 00:29:03,632 - Voc� me ouviu? - � claro que ouvi. 337 00:29:03,732 --> 00:29:05,932 - Ent�o por que n�o responde? - Estou trabalhando. 338 00:29:06,032 --> 00:29:07,632 Voc� n�o quer gozar? 339 00:29:07,832 --> 00:29:09,732 Agora n�o, rapazes. Agora n�o. 340 00:29:11,632 --> 00:29:13,832 Pelo menos diga bom dia. Ela � bonita. 341 00:29:13,932 --> 00:29:16,932 Se ele n�o quiser, deixe-o em paz. 342 00:29:27,832 --> 00:29:30,632 - Porra, Rafic. Voc� � um saco! - N�o a esnobe. 343 00:29:30,632 --> 00:29:32,232 Quem est� esnobando? 344 00:29:37,732 --> 00:29:39,332 Veja como ela � linda. 345 00:30:01,732 --> 00:30:05,632 Voc� realmente � especialista nas coisas do amor? 346 00:30:08,932 --> 00:30:10,932 Continue olhando assim para mim 347 00:30:12,032 --> 00:30:14,932 e eu vou acabar acreditando. 348 00:30:17,532 --> 00:30:20,432 Muito bom, Paulie! 349 00:30:20,532 --> 00:30:23,132 Que t�cnica! 350 00:30:24,332 --> 00:30:27,232 Veludo. Puro veludo. 351 00:30:27,432 --> 00:30:30,032 O mais incr�vel � a delicadeza. 352 00:30:30,932 --> 00:30:34,132 �s vezes nesses bairros, 353 00:30:34,732 --> 00:30:36,732 surgem maravilhas. 354 00:30:42,132 --> 00:30:44,132 Vamos refutar todas as estat�sticas. 355 00:30:45,132 --> 00:30:47,132 Que estat�sticas? 356 00:30:47,932 --> 00:30:49,932 As estat�sticas de merda 357 00:30:50,032 --> 00:30:52,132 sobre como o destino est� selado 358 00:30:54,732 --> 00:30:56,632 por voc� ter nascido aqui. 359 00:30:59,832 --> 00:31:01,532 Eu vou mudar o seu destino. 360 00:31:03,732 --> 00:31:05,332 Chega de azar. 361 00:31:06,932 --> 00:31:08,832 Paulie est� aqui agora. 362 00:31:10,532 --> 00:31:12,432 Eu n�o quero parar nunca. 363 00:31:26,332 --> 00:31:30,232 Esta garota est� muito, muito feliz. 364 00:31:31,332 --> 00:31:32,932 com seu Paulie. 365 00:31:34,032 --> 00:31:36,332 Seu pequeno Paulie. 366 00:31:39,232 --> 00:31:41,332 O mundo est� t�o lindo hoje. 367 00:31:43,632 --> 00:31:45,832 At� esse bairro est� lindo. 368 00:31:48,732 --> 00:31:50,532 Paulie. 369 00:31:53,232 --> 00:31:55,332 Tudo est� lindo. Tudo. 370 00:32:03,632 --> 00:32:05,832 Por exemplo, o pai dela est� b�bado. 371 00:32:05,932 --> 00:32:10,032 Ela olha para ele no bar e pensa que ele est� lindo. 372 00:32:11,432 --> 00:32:12,932 Voc� vem? 373 00:32:14,132 --> 00:32:16,432 At� o bar est� bonito. 374 00:32:17,932 --> 00:32:19,832 N�o est� lindo, papai? 375 00:32:21,032 --> 00:32:25,132 Dizer que este bar � bonito � exagero. 376 00:32:25,232 --> 00:32:26,832 Para mim est� bonito. 377 00:32:27,532 --> 00:32:30,632 Quer saber o que � bonito? 378 00:32:32,732 --> 00:32:34,632 Voc�! Voc� � linda! 379 00:32:35,332 --> 00:32:40,632 E as bebidas que eles servem por aqui. Como se chamam? 380 00:32:41,732 --> 00:32:43,832 Eu nunca consigo lembrar o nome. 381 00:32:44,032 --> 00:32:46,932 � um l�quido escuro amarelo. 382 00:32:47,032 --> 00:32:50,332 E quando voc� entorna �gua nele, fica claro. 383 00:32:50,332 --> 00:32:51,932 � bonito, 384 00:32:52,032 --> 00:32:54,532 a forma como a cor muda. 385 00:32:56,232 --> 00:32:57,932 � como um p�r-do-sol. 386 00:32:58,032 --> 00:32:59,432 Papai! 387 00:32:59,532 --> 00:33:01,032 Quem � esse? 388 00:33:02,032 --> 00:33:04,532 Ah, � voc�, Valerio. 389 00:33:05,532 --> 00:33:07,232 Por onde voc� anda? 390 00:33:07,332 --> 00:33:10,532 - Papai! - Estou aqui. 391 00:33:11,632 --> 00:33:12,632 Yolanda. 392 00:33:12,732 --> 00:33:15,032 � a Josie, n�o a Yolanda. 393 00:33:15,032 --> 00:33:16,732 Josie. Sim, claro. 394 00:33:16,832 --> 00:33:19,032 A Josie � bonita tamb�m. 395 00:33:20,432 --> 00:33:24,032 Por que est�o me chamando de papai hoje? 396 00:33:30,532 --> 00:33:32,432 Um deles n�o � nosso. 397 00:33:32,532 --> 00:33:34,032 N�o � nosso? 398 00:33:34,132 --> 00:33:35,932 Essas crian�as pertencem a todo mundo. 399 00:33:36,032 --> 00:33:38,632 - Qual � o seu nome? - Habib. 400 00:33:38,732 --> 00:33:41,132 Oi, Habib. Eu sou o papai. 401 00:34:10,032 --> 00:34:11,632 Espere por mim aqui. 402 00:34:11,732 --> 00:34:13,232 Sim, est� bem. 403 00:34:13,932 --> 00:34:15,932 Eu vou roubar uma casa. 404 00:34:15,932 --> 00:34:17,932 Sim, est� bem. 405 00:34:17,932 --> 00:34:19,932 Volto em cinco minutos. 406 00:34:20,032 --> 00:34:21,432 Sim, est� bem. 407 00:34:26,632 --> 00:34:28,932 Eu sempre vou dizer "sim, est� bem". 408 00:34:29,032 --> 00:34:31,032 Eu sou uma garota que diz "sim, est� bem". 409 00:34:32,532 --> 00:34:34,732 E eu sou um cara que diz "eu te amo". 410 00:34:38,432 --> 00:34:40,332 Eu sou uma garota muito feliz. 411 00:34:42,832 --> 00:34:45,632 Com um pouco de medo, mas contente. 412 00:34:46,732 --> 00:34:48,532 - Com medo? - Sim. 413 00:34:51,832 --> 00:34:53,332 De qu�? 414 00:34:54,632 --> 00:34:56,132 Eu n�o sei. 415 00:34:56,232 --> 00:35:00,232 Do escuro, dos roubos. Tudo isso. 416 00:35:03,432 --> 00:35:05,232 Eu ainda estou na escola. 417 00:35:05,332 --> 00:35:07,332 Burglary n�o � perigosa. 418 00:35:07,432 --> 00:35:09,432 As pessoas ficam contentes por roubarem suas coisas. 419 00:35:09,532 --> 00:35:11,232 Tirar das m�os delas. 420 00:35:11,332 --> 00:35:12,532 Claro. 421 00:35:14,332 --> 00:35:16,032 E � uma visita. 422 00:35:16,732 --> 00:35:18,732 Nos mant�m em contato. 423 00:35:19,832 --> 00:35:21,932 Eu, por exemplo. 424 00:35:23,532 --> 00:35:26,632 Eu me afei�oei ao meu ladr�o. 425 00:35:28,932 --> 00:35:30,332 Uma noite, 426 00:35:31,732 --> 00:35:33,332 eu apaguei as luzes, 427 00:35:34,132 --> 00:35:36,332 e n�o havia nada na televis�o. 428 00:35:37,832 --> 00:35:39,932 Eu pensei, "bom, que seja. 429 00:35:41,232 --> 00:35:43,832 Eu vou esperar aqui, quieto, no escuro, 430 00:35:44,532 --> 00:35:47,432 at� dormir". 431 00:35:48,532 --> 00:35:50,232 Ent�o o que eu escuto? 432 00:35:52,732 --> 00:35:54,332 Um barulho na cozinha. 433 00:36:25,932 --> 00:36:27,532 Voc� vai chamar a pol�cia? 434 00:36:27,632 --> 00:36:29,432 Com certeza n�o. 435 00:36:31,732 --> 00:36:34,932 S� n�o corra desse jeito. Que modos s�o esses? 436 00:36:35,932 --> 00:36:38,032 Ah, n�o! 437 00:36:39,432 --> 00:36:41,432 Merda! Merda! 438 00:36:41,532 --> 00:36:43,132 Voc� foi roubado de novo? 439 00:36:43,232 --> 00:36:45,232 Sim, um garoto maravilhoso. 440 00:36:45,332 --> 00:36:48,332 Bem, n�o mande seus garotos maravilhosos para mim. 441 00:36:48,432 --> 00:36:50,032 Eu solto o cachorro neles. 442 00:36:50,732 --> 00:36:53,632 N�s comemos e eles est�o com fome. 443 00:36:54,832 --> 00:36:57,232 Eles vivem de centavos, isso quando t�m algum. 444 00:36:57,332 --> 00:36:59,432 Convide-os para dormir. 445 00:37:05,632 --> 00:37:07,632 Agora eu deixo minha porta aberta. 446 00:37:08,432 --> 00:37:10,732 E tenho um estoque de provis�es. 447 00:37:39,032 --> 00:37:42,632 Voc� sempre deve deixar sua carteira a vista 448 00:37:43,532 --> 00:37:45,632 com um pouco de dinheiro nela. 449 00:38:16,732 --> 00:38:19,232 Por que voc� � t�o legal comigo? 450 00:38:20,132 --> 00:38:24,432 Os outros atiram em mim quando eu os roubo. 451 00:38:25,332 --> 00:38:27,332 Ent�o n�o roube deles. 452 00:38:28,532 --> 00:38:30,332 Roube s� de mim. 453 00:38:45,532 --> 00:38:46,932 Qual � o seu nome? 454 00:38:49,532 --> 00:38:50,832 Tajdudine. 455 00:38:53,732 --> 00:38:55,432 Voc� vive por aqui? 456 00:38:57,732 --> 00:39:00,832 Sim. Pr�dio F, apartamento 318. 457 00:39:03,732 --> 00:39:05,832 Seus pais s�o de onde? 458 00:39:07,432 --> 00:39:08,932 De Comores. 459 00:39:10,432 --> 00:39:12,132 No Oceano �ndico? 460 00:39:13,832 --> 00:39:15,432 S�o ilhas. 461 00:39:22,832 --> 00:39:25,132 Voc� � a esperan�a do meu pa�s. 462 00:39:27,532 --> 00:39:30,432 Quando crescer, case-se com uma garota francesa. 463 00:39:32,332 --> 00:39:35,132 Tenha um filho com ela, est� bem? 464 00:39:36,032 --> 00:39:36,932 Est� bem. 465 00:39:39,632 --> 00:39:41,432 Voc� me d� a sua palavra? 466 00:39:42,932 --> 00:39:44,732 Eu te dou minha palavra. 467 00:39:48,532 --> 00:39:50,832 Uma verdadeira garota francesa branca. 468 00:39:50,932 --> 00:39:52,232 Sim. 469 00:39:52,332 --> 00:39:54,532 - Com seios grandes. - Sim. 470 00:39:56,432 --> 00:39:59,732 N�o � assim que eu penso, garoto. 471 00:40:02,832 --> 00:40:06,532 Fodam-se os n�veis de pobreza e o desemprego juvenil. 472 00:40:06,632 --> 00:40:09,232 Eu sou est�pido. Eu aplico a minha pr�pria lei. 473 00:40:09,332 --> 00:40:11,832 E eu sou um idiota, imbecil! 474 00:40:11,932 --> 00:40:14,532 Muito bem! Ent�o n�s vamos nos dar bem. 475 00:40:15,232 --> 00:40:17,032 Eu serei seu empres�rio. 476 00:40:18,032 --> 00:40:19,832 Afaste-se para fazermos uma foto. 477 00:40:20,832 --> 00:40:23,432 - Uma foto? - Afaste-se. 478 00:40:24,832 --> 00:40:26,032 Mais. 479 00:40:26,732 --> 00:40:28,832 Leve este gravador com voc�. 480 00:40:28,932 --> 00:40:31,832 Quando chamarmos, vire e fa�a cara de culpado. Ser� um flagrante delito. 481 00:40:33,832 --> 00:40:35,932 Eu peguei o desgra�ado. 482 00:40:36,032 --> 00:40:37,932 Fa�a mais uma vez, estava fora de enquadramento. 483 00:40:41,032 --> 00:40:42,932 Essa est� boa! Mais uma! 484 00:40:43,032 --> 00:40:44,832 Essas fotos s�o para qu�? 485 00:40:44,932 --> 00:40:48,132 - Devolva meu gravador, desgra�ado! - O gravador � meu. 486 00:40:48,232 --> 00:40:50,532 Foto de estupro! Foto de estupro! 487 00:40:50,532 --> 00:40:52,532 - Aperte-a bem. - Assim? 488 00:40:52,632 --> 00:40:56,332 N�o. Olhe para a lente, assim podemos ver o seu rosto. 489 00:40:57,432 --> 00:40:59,232 Mais uma. 490 00:41:01,132 --> 00:41:02,632 Certo. Ei. 491 00:41:02,732 --> 00:41:05,132 N�o exagere. 492 00:41:06,132 --> 00:41:07,832 Agora v� buscar sua namorada. 493 00:41:09,732 --> 00:41:12,432 Que namorada? 494 00:41:12,532 --> 00:41:14,332 A que est� esperando na moto. 495 00:41:16,032 --> 00:41:17,932 Ela est� ficando inquieta. 496 00:41:30,232 --> 00:41:32,232 Marcel, eu vou para casa. 497 00:41:33,132 --> 00:41:35,732 Voc� sempre diz isso, mas voc� nunca vai. 498 00:41:35,832 --> 00:41:37,632 Logo voc� vai querer beber mais. 499 00:41:37,732 --> 00:41:39,332 Paulie! 500 00:41:39,432 --> 00:41:41,532 Eu tenho que ajudar a minha garotinha. 501 00:41:41,632 --> 00:41:43,032 Acho que ela est� precisando de mim. 502 00:41:43,232 --> 00:41:44,832 Ande com cuidado. 503 00:41:44,932 --> 00:41:46,332 Eu tentei manter a calma, 504 00:41:46,532 --> 00:41:49,632 mas quando ele pegou a minha mulher eu fiquei doido. 505 00:41:49,732 --> 00:41:51,632 Voc� se lembra do n�mero do seu apartamento? 506 00:41:51,732 --> 00:41:54,232 - N�o tenho ideia. - N�mero 722. 507 00:41:54,332 --> 00:41:56,332 Repita depois de mim: 722. 508 00:41:56,432 --> 00:41:57,932 - 722. - Bom. 509 00:42:06,032 --> 00:42:07,332 Gladys! 510 00:42:22,532 --> 00:42:27,132 N�o tenha medo, Paulie, querido. A Victorine vai te salvar. 511 00:42:27,232 --> 00:42:28,732 Voc� vai ver. 512 00:42:37,232 --> 00:42:39,232 Outro acidente! 513 00:42:42,832 --> 00:42:46,432 Voc� s� precisa esperar. 514 00:42:47,432 --> 00:42:50,632 Querido, voc� vai ver. 515 00:42:51,632 --> 00:42:54,432 Vamos ter uma vida maravilhosa juntos. 516 00:42:56,232 --> 00:42:58,832 Sou eu! P�rola! 517 00:43:06,732 --> 00:43:09,432 Merda. N�o se entregue. 518 00:43:12,532 --> 00:43:14,432 Gladys! Merda, � grave! 519 00:43:18,432 --> 00:43:22,032 Paulie, voc� n�o pode me deixar 520 00:43:23,432 --> 00:43:25,832 quando eu mais preciso de voc�. 521 00:43:26,532 --> 00:43:28,032 Sim, mas... 522 00:43:28,132 --> 00:43:30,132 Eu... estou morrendo! 523 00:43:34,432 --> 00:43:38,332 Gladys, onde voc� est�? Dormindo? 524 00:43:42,432 --> 00:43:45,832 N�o, voc� n�o est� morrendo. Que bobagem! 525 00:43:46,532 --> 00:43:48,532 Eu � que vou morrer! 526 00:44:06,232 --> 00:44:07,932 Voc� veio por um milagre? 527 00:44:54,532 --> 00:44:57,232 Seu pai n�o � um homem que bebe. 528 00:44:57,332 --> 00:45:01,432 De vez em quando, ele toma um gole. Diferen�a sutil. 529 00:45:17,332 --> 00:45:19,432 Posso falar com voc�s? 530 00:45:24,732 --> 00:45:26,332 Ei, pessoal. 531 00:45:26,432 --> 00:45:30,432 Eu preciso falar com algu�m. Posso falar com voc�s? 532 00:45:30,432 --> 00:45:31,932 Sobre o qu�? 533 00:45:35,532 --> 00:45:37,232 Sobre mim, por exemplo. 534 00:45:39,232 --> 00:45:41,032 Voc� vai nos cativar? 535 00:45:42,532 --> 00:45:44,232 Eu n�o sei. Depende. 536 00:45:48,632 --> 00:45:50,932 Afinal, eu sou uma garota que tomou banho 537 00:45:51,732 --> 00:45:54,332 e passou um perfume para agradar a seus amigos. 538 00:45:59,332 --> 00:46:01,332 Ningu�m precisa de amor? 539 00:46:02,032 --> 00:46:03,632 Isso � uma proposta. 540 00:46:08,532 --> 00:46:11,532 Est� bem, vou parar. N�o vou mais incomodar voc�s. 541 00:46:14,332 --> 00:46:16,232 Voc� pelo menos se lembra de que transou comigo? 542 00:46:16,932 --> 00:46:18,432 Lembra da minha bunda? 543 00:46:18,532 --> 00:46:21,532 Comporte-se. Seu pai est� aqui. 544 00:46:22,732 --> 00:46:24,132 Meu pai? 545 00:46:28,032 --> 00:46:31,132 Que pai? Onde voc� est� vendo meu pai? 546 00:46:31,832 --> 00:46:34,132 Na mesa, com a bebida. 547 00:46:53,732 --> 00:46:55,532 Meu pai n�o � assim. 548 00:47:02,232 --> 00:47:05,832 Atravesse a pra�a e vire � esquerda. Minha esquerda, certo? 549 00:47:06,932 --> 00:47:08,932 V� at� o pr�dio B. 550 00:47:10,132 --> 00:47:12,032 Voc� passa embaixo do pr�dio B. 551 00:47:12,132 --> 00:47:13,632 Eu passo embaixo do pr�dio B. 552 00:47:13,732 --> 00:47:18,132 Do outro lado do pr�dio B, voc� vai ver o pr�dio C. Pr�dio C. 553 00:47:18,232 --> 00:47:22,132 - Esse � o seu pr�dio. - Eu vou antes que esque�a. 554 00:47:23,132 --> 00:47:24,932 Mais uma bebida? 555 00:47:25,132 --> 00:47:27,532 N�o, voc� j� bebeu demais. 556 00:47:32,032 --> 00:47:33,932 O que voc� est� procurando? 557 00:47:35,132 --> 00:47:37,332 Estou procurando o pr�dio B. 558 00:47:37,432 --> 00:47:39,032 Voc� vai ficar com dor na vista. 559 00:47:39,132 --> 00:47:40,732 Voc� mora no pr�dio B? 560 00:47:40,932 --> 00:47:42,732 N�o, eu n�o moro no pr�dio B. 561 00:47:42,932 --> 00:47:45,532 Eu tenho que passar debaixo do pr�dio B. 562 00:47:45,632 --> 00:47:48,132 Primeiro passe embaixo do pr�dio C. 563 00:47:48,232 --> 00:47:52,832 Eu n�o posso. O pr�dio C � onde eu moro. 564 00:47:53,532 --> 00:47:55,032 Eu me perdi. 565 00:47:55,132 --> 00:47:57,332 Eu virei para a esquerda, virei para a direita. 566 00:47:58,032 --> 00:47:59,932 N�o conseguia encontrar a casa de jeito nenhum. 567 00:48:00,132 --> 00:48:02,332 Isso � um atraso! 568 00:48:06,332 --> 00:48:08,632 Victorine, venha se sentar. 569 00:48:09,932 --> 00:48:11,432 Para qu�? 570 00:48:11,532 --> 00:48:13,032 Para conversar. 571 00:48:13,132 --> 00:48:15,032 Voc� tem alguma coisa para me dizer? 572 00:48:15,132 --> 00:48:16,232 N�o. 573 00:48:18,032 --> 00:48:19,632 Ent�o o que voc� quer? 574 00:48:19,732 --> 00:48:21,532 Nada. Olhar para voc�. 575 00:48:24,832 --> 00:48:26,732 Passar algum tempo comigo? 576 00:48:26,832 --> 00:48:28,932 Sim, por exemplo. 577 00:48:29,032 --> 00:48:30,032 Est� bem. 578 00:48:33,732 --> 00:48:36,532 Assim voc� pode conhecer um bom amigo. 579 00:48:37,332 --> 00:48:39,232 Onde est� o seu amigo? 580 00:48:39,332 --> 00:48:40,832 Bem ali. 581 00:48:54,832 --> 00:48:56,932 O nome dele � Paulie. 582 00:48:57,032 --> 00:48:58,832 Ele � o meu primeiro amor. 583 00:49:00,532 --> 00:49:04,232 - Conhe�a o meu primeiro amor. - Boa noite, senhor. 584 00:49:04,332 --> 00:49:06,132 Boa noite, Paulie. 585 00:49:13,532 --> 00:49:15,032 Quantos anos voc� tem? 586 00:49:15,032 --> 00:49:16,832 Dezenove. 587 00:49:17,032 --> 00:49:18,832 Est� bom. 588 00:49:20,132 --> 00:49:22,532 - O que voc� faz da vida? - Eu sou ladr�o. 589 00:49:22,632 --> 00:49:24,632 Que �timo! 590 00:49:24,732 --> 00:49:26,332 Como est�o os neg�cios? 591 00:49:28,232 --> 00:49:30,832 Nesse momento, mais ou menos. 592 00:49:30,932 --> 00:49:33,632 Ele est� passando por uma fase ruim, no momento. 593 00:49:33,732 --> 00:49:37,632 Ele estava roubando uma casa quando o dono apareceu. 594 00:49:37,732 --> 00:49:40,532 - Ele atirou nele. - Ele matou o dono? 595 00:49:40,732 --> 00:49:43,032 - N�o, o dono atirou. - Em quem? 596 00:49:43,132 --> 00:49:45,032 Em mim, caramba! 597 00:49:45,232 --> 00:49:47,032 Seu pai n�o entende nada! 598 00:49:47,132 --> 00:49:48,932 Relaxe, querido! 599 00:49:49,032 --> 00:49:51,132 Eu n�o consigo relaxar. N�o sei por qu�. 600 00:49:51,832 --> 00:49:55,132 Eu levo voc� para todos os lugares. Voc� est� comigo a cada minuto. 601 00:50:07,432 --> 00:50:09,332 Cuide dela, senhor. 602 00:50:09,532 --> 00:50:11,332 Ela vai precisar do pai agora. 603 00:50:11,432 --> 00:50:14,132 - Eu n�o posso fazer muita coisa. - Sim. 604 00:50:14,232 --> 00:50:16,832 Eu vou cuidar dela. 605 00:50:17,632 --> 00:50:19,232 O que voc� vai fazer? 606 00:50:20,232 --> 00:50:23,032 Vou tentar beber menos. N�o �, Victorine? 607 00:50:23,132 --> 00:50:25,032 O papai vai tentar beber menos. 608 00:50:25,732 --> 00:50:28,932 - Quantos xerez voc� bebeu? - N�o muitos. 609 00:50:30,432 --> 00:50:32,032 Voc� gosta de xerez? 610 00:50:32,132 --> 00:50:33,532 De jeito nenhum. 611 00:50:33,732 --> 00:50:35,332 Ent�o por que bebe? 612 00:50:36,732 --> 00:50:38,432 Eu n�o sei. A culpa � do Marcel. 613 00:50:38,532 --> 00:50:40,932 Quando eu venho, ele diz, 614 00:50:41,032 --> 00:50:43,332 "O que vai ser"? "Um xerez?" 615 00:50:46,632 --> 00:50:49,132 E sendo um estrangeiro 616 00:50:49,132 --> 00:50:51,832 eu tento me dar bem com todos. 617 00:51:58,232 --> 00:52:00,232 O que ele est� fazendo agora? Onde ele est�? 618 00:52:00,932 --> 00:52:03,932 Eu o vi no bar. Ele estava caindo de b�bado. 619 00:52:04,732 --> 00:52:06,532 Eu vou busc�-lo, meu Deus! 620 00:52:07,632 --> 00:52:10,832 Eu vou busc�-lo e arrast�-lo de volta pelo saco! 621 00:52:14,832 --> 00:52:17,232 N�o seja est�pida, Victorine. 622 00:52:17,332 --> 00:52:20,032 Eu sou protegido por pessoas importantes. Voc� n�o pode lutar contra elas. 623 00:52:20,732 --> 00:52:23,832 Vender �lcool para pobres como seu pai � legal! 624 00:52:25,032 --> 00:52:27,932 Mesmo que esteja matando-os lentamente. 625 00:52:28,032 --> 00:52:29,632 Matar � o meu neg�cio. 626 00:52:29,732 --> 00:52:34,332 E provocar inc�ndio � o meu neg�cio, fazendo chiar imbecis como voc�! 627 00:52:35,332 --> 00:52:37,532 Voc� disse "imbecis"? 628 00:52:37,532 --> 00:52:39,332 Estou aqui, com meu traje esportivo. 629 00:52:41,532 --> 00:52:44,032 Estou querendo comprar um cachorro tamb�m. 630 00:52:50,532 --> 00:52:51,532 Oi. 631 00:52:53,132 --> 00:52:55,532 Fui eu que atirei no seu namorado pelas costas. 632 00:52:56,432 --> 00:52:59,032 Oi. Eu ouvi muito sobre voc�. 633 00:53:02,932 --> 00:53:04,632 Ainda est� sofrendo? 634 00:53:05,732 --> 00:53:07,332 Estou bem. 635 00:53:08,232 --> 00:53:10,232 A gente supera tudo. 636 00:53:15,532 --> 00:53:17,232 Se eu tivesse a sua idade 637 00:53:19,132 --> 00:53:20,732 Bonita, como voc�... 638 00:53:23,232 --> 00:53:24,732 Certo, Marcel? 639 00:53:27,932 --> 00:53:30,032 Eu daria prazer para um monte de caras. 640 00:53:32,432 --> 00:53:34,032 Eu ainda sou jovem. 641 00:53:34,732 --> 00:53:36,832 Preciso de tempo para pensar nisso. 642 00:53:36,932 --> 00:53:39,732 Pensar sobre o qu�? 643 00:53:40,932 --> 00:53:42,732 Voc� tem duas escolhas: 644 00:53:43,432 --> 00:53:46,132 ou voc� d� prazer para os homens, como esse senhor disse - 645 00:53:46,232 --> 00:53:48,232 e eu te dou o mesmo conselho - 646 00:53:48,332 --> 00:53:54,186 Ou voc� fica com primeiro idiota que for burro o suficiente para querer voc�. 647 00:53:54,916 --> 00:53:56,886 E voc� diz "sim". 648 00:53:57,288 --> 00:53:58,573 E voc� ter� sorte de t�-lo. 649 00:53:59,532 --> 00:54:01,332 E voc� n�o poder� faltar, 650 00:54:01,532 --> 00:54:03,132 se n�o o cara vai embora. 651 00:54:04,532 --> 00:54:08,732 Pra pegar um cara, n�o pode ser uma garota trope�ando com suas roupas velhas. 652 00:54:10,532 --> 00:54:12,132 Voc� tem que ser atraente, 653 00:54:13,832 --> 00:54:15,432 sempre pronta para o uso. 654 00:54:19,032 --> 00:54:21,332 � isso que eu diria se eu fosse seu pai. 655 00:54:24,932 --> 00:54:28,532 Voc� n�o � meu pai. Esse � o problema. 656 00:54:29,732 --> 00:54:31,232 Voc� tem raz�o. 657 00:54:33,232 --> 00:54:35,132 Eu n�o sou seu pai. 658 00:54:37,932 --> 00:54:39,532 Ele � o meu pai. 659 00:54:40,832 --> 00:54:43,832 Como voc� pode ver, ele est� acabado. 660 00:54:44,532 --> 00:54:46,332 B�bado como uma esponja. 661 00:54:48,332 --> 00:54:50,432 Ele poderia morrer a qualquer momento. 662 00:54:54,032 --> 00:54:56,032 Mas voc� vai antes dele. 663 00:54:59,132 --> 00:55:01,132 Como voc� sabe? 664 00:55:04,032 --> 00:55:06,132 Voc� perdeu peso recentemente? 665 00:55:07,832 --> 00:55:09,832 Eu? N�o. 666 00:55:11,032 --> 00:55:12,532 Mas voc� vai perder. 667 00:55:12,632 --> 00:55:14,632 Sem saber o porqu�. 668 00:55:14,732 --> 00:55:17,032 No come�o, voc� ficar� feliz, 669 00:55:17,132 --> 00:55:18,632 por recuperar seu peso da juventude. 670 00:55:19,332 --> 00:55:22,532 Depois voc� vai notar que n�o consegue parar de perder peso. 671 00:55:23,232 --> 00:55:25,032 Mesmo se comer como um porco. 672 00:55:25,232 --> 00:55:28,332 Seu traje esportivo vai come�ar a cair. 673 00:55:28,432 --> 00:55:29,932 Uma verdadeira bagun�a! 674 00:55:30,632 --> 00:55:33,232 O m�dico idiota n�o saber� o motivo. 675 00:55:33,332 --> 00:55:35,532 V�o dizer que � anemia. 676 00:55:36,332 --> 00:55:38,732 Voc� vai lidar com isso 677 00:55:38,832 --> 00:55:40,532 com todas as suas for�as, 678 00:55:41,532 --> 00:55:46,432 mesmo quando voc� n�o conseguir caminhar sozinho ou sair da cama. 679 00:55:47,932 --> 00:55:52,032 Ent�o ser� quando eu vou visitar sua rica casa para dizer ol�, 680 00:55:53,732 --> 00:55:55,732 quando voc� n�o conseguir mais sair da cama. 681 00:56:06,032 --> 00:56:07,732 Pra que o gal�o? 682 00:56:07,832 --> 00:56:09,432 Como eu posso saber? 683 00:56:09,532 --> 00:56:12,232 Meu companheiro disse: "Leve esse gal�o at� a casa dele 684 00:56:12,332 --> 00:56:14,332 e despeje tudo sobre a cama". 685 00:56:15,132 --> 00:56:16,532 S� estou obedecendo as ordens dele. 686 00:56:17,832 --> 00:56:20,632 - Jeanine, socorro! - O que eu posso fazer? 687 00:56:20,732 --> 00:56:23,032 Eu n�o sei. Pare-a. 688 00:56:23,132 --> 00:56:25,432 Eu lhe disse para n�o ter c�ncer! Agora voc� est� espantado? 689 00:56:25,532 --> 00:56:27,132 Merda! Esqueci meu isqueiro! 690 00:56:27,232 --> 00:56:29,132 Vou pegar fogo na cozinha. 691 00:56:30,132 --> 00:56:33,932 O m�dico disse para segurar por apenas mais quatro dias. 692 00:56:34,132 --> 00:56:35,732 Bem, eu n�o consigo. 693 00:56:35,832 --> 00:56:37,932 Bem, vov�, 694 00:56:38,032 --> 00:56:39,532 como se sente? 695 00:56:39,632 --> 00:56:41,132 Por favor, senhorita, n�o. 696 00:56:41,732 --> 00:56:44,132 Eu retiro o que eu disse e o que eu fiz! 697 00:56:44,232 --> 00:56:45,932 A bala no Paulie tamb�m? 698 00:56:46,032 --> 00:56:48,232 Eu era um imbecil! Um verdadeiro imbecil de direita! 699 00:56:48,432 --> 00:56:49,832 E agora voc� vai passar para a esquerda? 700 00:58:23,032 --> 00:58:25,332 Eu disse que ela estava deitada. 701 00:58:25,432 --> 00:58:28,632 Quando ela est� com esse olhar, � porque ela est� dormindo. 702 00:58:33,932 --> 00:58:37,432 Vamos, Victorine. N�s somos seus verdadeiros amigos. 703 00:58:41,532 --> 00:58:43,432 Desculpe, amiguinho. 704 00:58:43,432 --> 00:58:45,132 N�o tem o suficiente pra todo mundo. 705 00:58:45,932 --> 00:58:48,432 - V� para casa. - � o Gael, papai. 706 00:58:48,532 --> 00:58:50,532 Veja! Ele � seu. 707 00:58:50,632 --> 00:58:54,532 Gael! Venha dizer ol� para o papai. 708 00:58:55,432 --> 00:58:57,732 Agora eu me lembro de voc�. 709 00:58:57,832 --> 00:59:00,832 Seu nome � Gael? Claro que �. 710 00:59:01,532 --> 00:59:04,932 Certo? Veja, a mem�ria do papai ainda funciona. 711 00:59:05,032 --> 00:59:06,632 Diga-me o seu nome. 712 00:59:06,732 --> 00:59:08,632 Gael! � isso! 713 00:59:09,832 --> 00:59:11,632 - O que voc� quer fazer? - Comer. 714 00:59:11,632 --> 00:59:14,232 Puxe uma cadeira. 715 00:59:14,332 --> 00:59:16,532 Todas as cadeiras est�o ocupadas. 716 00:59:16,632 --> 00:59:18,632 Ocupadas? Por quem? 717 00:59:18,732 --> 00:59:20,832 Victorine, o que est� acontecendo? 718 00:59:20,932 --> 00:59:24,432 N�o sei. A casa � sua. Descubra. 719 00:59:30,332 --> 00:59:32,732 Ele tamb�m � meu? 720 00:59:34,832 --> 00:59:36,732 Eu n�o conhe�o esse. 721 00:59:36,832 --> 00:59:39,732 Posso tomar um pouco de sopa? 722 00:59:41,932 --> 00:59:44,532 Quantos de voc�s s�o novos? 723 00:59:46,832 --> 00:59:49,632 - N�s queremos ficar, senhor. - N�s gostamos de voc�. 724 00:59:49,832 --> 00:59:51,632 N�s gostamos da Victorine, tamb�m. 725 00:59:51,832 --> 00:59:53,732 H� quanto tempo voc�s est�o aqui? 726 00:59:53,832 --> 00:59:56,532 - Quinze dias. - Eu, desde o Natal. 727 00:59:57,432 --> 00:59:58,932 Eu acabei de chegar. 728 01:00:00,432 --> 01:00:04,232 Onde voc�s dormem? Temos poucas camas. 729 01:00:04,332 --> 01:00:05,832 Com a Victorine. 730 01:00:05,932 --> 01:00:08,432 Parece que ela � muito legal. 731 01:00:08,432 --> 01:00:10,632 Como voc� sabe? 732 01:00:10,732 --> 01:00:12,732 Uns rapazes me disseram. 733 01:00:14,932 --> 01:00:17,332 Se um deles est� triste, eu o consolo. 734 01:00:20,132 --> 01:00:22,332 N�s tamb�m consolamos voc�. 735 01:00:23,332 --> 01:00:25,032 Ela fica triste? 736 01:00:26,532 --> 01:00:28,332 � claro que fica. 737 01:00:32,332 --> 01:00:34,432 Eu n�o quero crescer! 738 01:00:34,532 --> 01:00:37,132 Crescer n�o � nada divertido! 739 01:00:38,632 --> 01:00:41,132 Quando voc� cresce, 740 01:00:41,232 --> 01:00:44,832 voc� n�o tem mais papai, e eu gosto de ter meu pai. 741 01:00:45,532 --> 01:00:47,132 Olhe a cal�ada. 742 01:00:50,432 --> 01:00:52,232 Me d� um beijo? 743 01:00:58,132 --> 01:01:00,732 Me d� outro beijo? 744 01:01:03,832 --> 01:01:07,332 Voc� pode carregar a minha mochila, por favor? 745 01:01:07,432 --> 01:01:12,232 O papai carrega as mochilas das meninas bonitas. 746 01:01:15,132 --> 01:01:16,732 Espere por mim! 747 01:01:18,132 --> 01:01:19,032 O caminh�o! 748 01:01:24,932 --> 01:01:26,932 Me d� sua m�o, por favor. 749 01:01:35,532 --> 01:01:37,032 Quando eu crescer, 750 01:01:37,132 --> 01:01:40,132 eu vou ter um bom namorado chamado Paulie. 751 01:01:45,932 --> 01:01:48,232 Eu te pro�bo de caminhar na mureta! 752 01:01:58,332 --> 01:02:01,232 Des�a da mureta agora, Victorine! 753 01:02:05,532 --> 01:02:08,532 "As gotas... 754 01:02:09,932 --> 01:02:13,232 de orvalho..." 755 01:02:15,532 --> 01:02:20,332 "As... gotas... 756 01:02:21,832 --> 01:02:25,532 de... orvalho..." 757 01:02:29,232 --> 01:02:31,432 � claro que eu n�o sou mais uma menininha. 758 01:02:31,532 --> 01:02:33,732 Parece que eu voltei � minha inf�ncia? 759 01:02:33,832 --> 01:02:35,932 Por que meu pai est� na minha sala 760 01:02:36,032 --> 01:02:38,632 quando ele poderia estar feliz bebendo seu xerez? 761 01:02:38,832 --> 01:02:40,232 Isso � louco! 762 01:02:40,732 --> 01:02:43,732 - Victorine, o que foi? - Estou falando. 763 01:02:43,832 --> 01:02:46,332 As pessoas acreditam em qualquer coisa. � preciso explicar. 764 01:02:46,432 --> 01:02:48,032 N�o � "as pessoas acredita"! 765 01:02:48,932 --> 01:02:50,732 � "as pessoas acreditam". 766 01:02:50,832 --> 01:02:53,132 Voc� n�o pode dizer: "Quando eu era pequena, eu acreditavam no Papai Noel". 767 01:02:53,232 --> 01:02:54,932 Eu posso dizer isso. 768 01:02:56,332 --> 01:03:00,432 Eu n�o acreditava em Papai Noel, mas acreditava em outras porcarias que n�o deveria. 769 01:03:01,132 --> 01:03:04,532 Como na escola. Eu acreditava que aprenderia como ser algu�m 770 01:03:04,632 --> 01:03:07,532 diferente do que eu estou me tornando. 771 01:03:08,332 --> 01:03:12,032 Que mesmo nos projetos, as meninas n�o cresciam amargas. 772 01:03:12,832 --> 01:03:14,532 Era nisso que eu acreditava. 773 01:03:17,832 --> 01:03:20,132 Eu te pe�o ajuda, professora. 774 01:03:21,232 --> 01:03:23,132 Eu te acho uma boa professora. 775 01:03:24,832 --> 01:03:25,832 Professora. 776 01:03:32,932 --> 01:03:34,632 N�s tamb�m gostamos da nossa professora. 777 01:03:34,732 --> 01:03:37,332 - Sente-se, Samba. - Eu n�o consigo resistir. 778 01:03:37,832 --> 01:03:40,332 Eu disse pra se sentar! 779 01:03:41,332 --> 01:03:44,032 Posso me aproximar enquanto voc� dita? 780 01:03:45,532 --> 01:03:47,232 O que voc� acha que poder�amos fazer? 781 01:03:47,232 --> 01:03:48,932 N�s n�o vamos te estuprar. 782 01:03:49,032 --> 01:03:53,032 - Ele s� tem sete anos. - Tenho sete anos e sou inofensivo. 783 01:03:56,432 --> 01:03:58,432 Veja como eu sou inofensivo. 784 01:03:59,132 --> 01:04:00,832 Eu nem ouso te tocar. 785 01:04:01,032 --> 01:04:03,932 Dite, professora. S� deixe rolar. 786 01:04:04,432 --> 01:04:06,532 "As gotas de orvalho..." 787 01:04:06,632 --> 01:04:09,432 "As gotas de orvalho..." 788 01:04:09,532 --> 01:04:11,332 O que as gotas de orvalho fazem? 789 01:04:11,432 --> 01:04:13,832 Brilham como p�rolas, talvez? 790 01:04:13,932 --> 01:04:15,932 Em nen�fares sonolentos? 791 01:04:19,232 --> 01:04:21,532 "Brilham como p�rolas... 792 01:04:21,632 --> 01:04:23,432 em nen�fares sonolentos". 793 01:04:26,632 --> 01:04:29,032 Como se soletra "nen�fares"? 794 01:04:29,132 --> 01:04:31,532 Eu n�o sei. Pode s� desenhar. 795 01:04:32,332 --> 01:04:35,032 O que voc�s v�o fazer quando as escolas desaparecerem? 796 01:04:35,132 --> 01:04:36,632 Vamos roubar! 797 01:04:48,332 --> 01:04:50,532 O que est� acontecendo? 798 01:04:53,132 --> 01:04:54,922 Que piada! 799 01:04:55,032 --> 01:04:57,332 Querem que eu termine seu ditado? 800 01:04:59,832 --> 01:05:01,932 Vou lhes dar um dif�cil! 801 01:05:09,232 --> 01:05:11,732 Eu n�o preciso de livros para expor as minhas merdas. 802 01:05:11,832 --> 01:05:13,432 Est� tudo na minha cabe�a. 803 01:05:14,632 --> 01:05:16,332 Yasmina, v� ao quadro. 804 01:05:16,432 --> 01:05:18,632 Eu n�o me chamo Yasmina, eu me chamo Mary Lou. 805 01:05:18,732 --> 01:05:20,832 Bem, mas eu te chamo de Yasmina! 806 01:05:20,932 --> 01:05:23,632 Vou dar uma amostra do que tenho em mente. 807 01:05:44,732 --> 01:05:47,032 N�o olhe na dire��o da braguilha dele. 808 01:05:51,432 --> 01:05:52,932 � assustador. 809 01:05:55,832 --> 01:05:57,532 Te deixa irritado. 810 01:06:02,532 --> 01:06:04,832 Pense no crime nas ruas. 811 01:06:10,232 --> 01:06:12,132 Voc� n�o vai nos violentar, n�o �? 812 01:06:14,932 --> 01:06:16,432 Quem? Eu? 813 01:06:16,532 --> 01:06:20,232 Sim, voc� est� sozinho. Com duas garotas. 814 01:06:20,932 --> 01:06:22,532 em um metr� vazio. 815 01:06:22,732 --> 01:06:24,332 Ent�o estamos preocupadas. 816 01:06:26,432 --> 01:06:28,532 - Eu pare�o um estuprador? - N�o. 817 01:06:29,932 --> 01:06:31,532 N�o foi isso que eu quis dizer, 818 01:06:32,332 --> 01:06:35,232 mas hoje em dia, voc� sabe, 819 01:06:36,132 --> 01:06:37,832 temos que tomar cuidado. 820 01:06:42,232 --> 01:06:44,632 Podemos chegar um pouco mais perto? 821 01:06:44,632 --> 01:06:46,332 Se quiserem. 822 01:06:53,232 --> 01:06:55,832 At� mais perto, se quiserem. 823 01:06:56,532 --> 01:06:58,132 N�o, assim est� bom. 824 01:06:59,032 --> 01:07:00,932 Do contr�rio... 825 01:07:01,932 --> 01:07:03,532 voc� pode ter ideias. 826 01:07:10,432 --> 01:07:12,232 Est� vendo meu suti�? 827 01:07:15,632 --> 01:07:17,032 Sim, eu vi. 828 01:07:19,732 --> 01:07:22,532 O que voc� acha do meu suti�? 829 01:07:25,932 --> 01:07:27,932 � bom. 830 01:07:30,732 --> 01:07:32,732 Eu n�o vou tirar. 831 01:07:33,432 --> 01:07:35,032 Ainda somos estranhos. 832 01:07:36,432 --> 01:07:38,432 Mais tarde, 833 01:07:38,432 --> 01:07:41,132 quando nossa rela��o tiver progredido. 834 01:07:53,032 --> 01:07:56,632 Bem, vou chegar um pouco mais perto. 835 01:08:03,232 --> 01:08:05,032 Quem s�o todos esses garotos? 836 01:08:06,832 --> 01:08:08,332 Minha turma. 837 01:08:09,232 --> 01:08:11,132 Estamos estudando 838 01:08:12,132 --> 01:08:14,432 sobre a sensa��o de inseguran�a nos trens. 839 01:08:25,732 --> 01:08:27,332 Voc� vai nos ajudar? 840 01:08:29,932 --> 01:08:31,332 Eu n�o sei. 841 01:08:31,932 --> 01:08:34,132 Talvez. Depende. 842 01:08:35,832 --> 01:08:38,232 Na verdade, est�vamos tendo um ditado 843 01:08:38,332 --> 01:08:40,732 e o ditado foi degenerado. 844 01:08:44,832 --> 01:08:46,332 Degenerado como? 845 01:08:48,732 --> 01:08:50,432 Como tudo o que degenera. 846 01:08:50,532 --> 01:08:53,032 Nunca se sabe como come�a. 847 01:08:56,932 --> 01:09:00,632 Por exemplo, voc� est� olhando para o meu suti�. 848 01:09:04,932 --> 01:09:08,732 Ent�o eu penso, "ele gosta do meu suti�". 849 01:09:09,432 --> 01:09:11,032 E eu fico contente. 850 01:09:16,932 --> 01:09:19,732 Voc� foi o primeiro cara t�mido que eu encontrei. 851 01:09:26,532 --> 01:09:29,132 Naturalmente, isso me comove. 852 01:09:38,432 --> 01:09:41,032 Eu caso com voc�, se quiser. 853 01:09:43,932 --> 01:09:46,232 Eu vou te chifrar com todo mundo. 854 01:09:46,332 --> 01:09:49,532 Eu vou trepar com todos os caras em todos os pr�dios do bairro. 855 01:09:50,232 --> 01:09:53,732 E se ainda n�o est�o constru�dos, eu vou trepar em cima dos projetos. 856 01:09:56,232 --> 01:09:57,432 Eu... 857 01:09:59,732 --> 01:10:01,532 Eu vou receb�-la de volta. 858 01:10:04,332 --> 01:10:05,932 Eu vou te despir, 859 01:10:07,532 --> 01:10:09,532 vou limpar voc�, 860 01:10:11,032 --> 01:10:13,032 e vou te dar comida na boca. 861 01:10:14,932 --> 01:10:18,532 Vou tra�ar uma cruz em sua testa sempre que voc� dormir. 862 01:10:19,232 --> 01:10:21,632 Aposto que voc� tem pau pequeno 863 01:10:21,732 --> 01:10:23,332 e que goza muito r�pido. 864 01:10:27,832 --> 01:10:29,432 Eu n�o quero que voc� me toque. 865 01:10:32,832 --> 01:10:34,432 Eu n�o gosto das suas m�os. 866 01:10:37,032 --> 01:10:38,732 Eu n�o gosto de nada em voc�. 867 01:10:39,632 --> 01:10:41,732 At� a sua conversa me entedia. 868 01:10:49,832 --> 01:10:53,632 No entanto, voc� vai passar todas as suas noites de inverno comigo. 869 01:10:54,632 --> 01:10:57,732 Eu sou o seu futuro. Voc� pode parar de procurar. 870 01:11:01,132 --> 01:11:05,532 Filhos, uma casa m�vel, f�rias. 871 01:11:05,632 --> 01:11:07,332 Seu destino est� preso a ter tudo isso comigo. 872 01:11:09,832 --> 01:11:11,532 Eu tamb�m sou dos projetos. 873 01:11:12,532 --> 01:11:14,232 Todos somos, hoje em dia. 874 01:11:14,932 --> 01:11:16,832 Projetos ricos, projetos pobres, 875 01:11:16,932 --> 01:11:18,532 estamos todos no mesmo barco. 876 01:11:19,932 --> 01:11:23,032 Tudo o que conta � a mulher com quem voc� vive. 877 01:11:24,732 --> 01:11:27,732 E a mulher com quem vou viver � voc�. 878 01:11:46,632 --> 01:11:48,232 Ela vai se acostumar. 879 01:11:49,632 --> 01:11:51,232 Certo, Victorine? 880 01:11:53,132 --> 01:11:55,532 No come�o ser� um pouco dif�cil. 881 01:11:56,432 --> 01:11:58,232 Voc� vai me investigar, 882 01:11:59,532 --> 01:12:01,132 vai me achar ordin�rio e insosso. 883 01:12:01,832 --> 01:12:03,832 E eu serei ordin�rio e insosso. 884 01:12:05,132 --> 01:12:06,632 At� mesmo irritante. 885 01:12:07,332 --> 01:12:08,932 Eu sei que serei irritante. 886 01:12:10,032 --> 01:12:11,732 Voc� se sentir� deprimida. 887 01:12:14,832 --> 01:12:16,532 Ent�o um dia, 888 01:12:18,132 --> 01:12:19,832 por for�a do h�bito, 889 01:12:20,532 --> 01:12:23,532 por me ver no banheiro toda manh�, 890 01:12:24,232 --> 01:12:26,232 voc� perceber� algumas coisas. 891 01:12:27,632 --> 01:12:29,232 Primeiro, eu n�o me apego. 892 01:12:31,532 --> 01:12:33,232 Eu n�o importuno. 893 01:12:34,432 --> 01:12:37,532 Eu respeito seu humor e seu desejo de ficar sozinha. 894 01:12:41,732 --> 01:12:43,732 Isso � um belo casamento. 895 01:12:50,232 --> 01:12:54,332 A felicidade come�a com duas pessoas em um barco que consegue continuar flutuando. 896 01:12:57,432 --> 01:13:00,432 Enxugue suas l�grimas, ou voc� ver� as minhas. 897 01:13:03,732 --> 01:13:06,232 Seu pai vai come�ar a chorar em breve. 898 01:13:09,432 --> 01:13:11,432 As coisas poder�o ficar emocionais. 899 01:13:11,532 --> 01:13:15,332 � verdade. Esses imbecis s�o comoventes. 900 01:13:23,932 --> 01:13:25,732 Sua sopa est� �tima! 901 01:13:28,532 --> 01:13:30,532 Como voc� aprendeu a fazer? 902 01:13:30,632 --> 01:13:32,432 Esque�a. 903 01:13:33,132 --> 01:13:35,732 Se est� t�o boa, s� coma e cale a boca. 904 01:13:37,532 --> 01:13:40,532 Bem, eu acho que � uma sopa ruim. 905 01:13:41,332 --> 01:13:43,132 Pelo menos est� quente! 906 01:13:44,932 --> 01:13:46,632 E voc� n�o teve que fazer! 907 01:13:48,332 --> 01:13:50,832 Sempre dizem que a minha sopa � ruim. 908 01:13:51,732 --> 01:13:55,132 Agora quando dizem que est� boa, eu acho que est�o brincando. 909 01:13:57,932 --> 01:14:00,532 Est� muito melhor agora. 910 01:14:03,132 --> 01:14:05,232 Todos olharam para baixo. 911 01:14:05,332 --> 01:14:06,932 Ningu�m ousou olhar. 912 01:14:08,032 --> 01:14:09,622 Aonde voc� vai? Voc� j� terminou? 913 01:14:09,732 --> 01:14:11,732 Eu vou olhar o aterro. 914 01:14:11,832 --> 01:14:14,132 Eu tamb�m quero ir. 915 01:14:14,332 --> 01:14:17,132 N�o, m�e. N�o � para voc�! 916 01:14:17,232 --> 01:14:19,532 Que aterro � esse? 917 01:14:19,632 --> 01:14:22,332 - Voc� nunca viu um? - � claro que j�. 918 01:14:22,532 --> 01:14:25,032 Ent�o, aqui est�. Para cada um o seu jardim privado. 919 01:14:25,732 --> 01:14:27,232 Ol�, amigos. 920 01:14:34,432 --> 01:14:36,132 Eles s�o o cl� do Sul. 921 01:14:37,232 --> 01:14:38,632 Veja. 922 01:14:41,232 --> 01:14:43,332 Em um segundo eles v�o come�ar a falar. 923 01:14:49,132 --> 01:14:50,732 O que houve? 924 01:14:52,032 --> 01:14:53,632 Voc�s ficaram calmos? 925 01:14:55,332 --> 01:14:57,332 Ei, meninos! Sou eu, Mouliche! 926 01:14:58,032 --> 01:14:59,932 Voc�s n�o querem falar dos meus orif�cios? 927 01:15:01,232 --> 01:15:04,332 N�o podemos. N�o na frente de um homem. 928 01:15:04,532 --> 01:15:06,332 Aguente a�. 929 01:15:06,332 --> 01:15:08,032 Eu vou sozinha. 930 01:15:32,932 --> 01:15:35,332 Ei, Mouliche! 931 01:15:36,232 --> 01:15:38,332 Como v�o as coisas, Mouliche? 932 01:15:39,432 --> 01:15:41,232 Veio ver sua amiga? 933 01:15:44,232 --> 01:15:46,132 Ei, Mouliche. Estou falando com voc�. 934 01:15:46,232 --> 01:15:49,232 Vai se foder! 935 01:15:50,932 --> 01:15:54,732 Ei, rapazes, a Mouliche est� de mau-humor. 936 01:15:57,132 --> 01:16:00,832 O que foi? Est� de TPM? 937 01:16:03,432 --> 01:16:04,932 Quer uma mulher? 938 01:16:05,032 --> 01:16:08,532 N�o se preocupe em rela��o a isso. 939 01:16:08,632 --> 01:16:10,432 Se alguma vez eu te quiser, eu vou te falar. 940 01:16:10,532 --> 01:16:12,032 Quer um pau, ent�o? 941 01:16:12,232 --> 01:16:16,032 Fica na sua! V� � merda! 942 01:16:17,132 --> 01:16:19,432 Por que eu n�o posso ir ao seu aterro? 943 01:16:19,932 --> 01:16:21,532 Por que voc� n�o me leva? 944 01:16:21,632 --> 01:16:24,632 Vou te despejar na ca�amba de lixo! 945 01:16:24,732 --> 01:16:26,932 Voc� n�o pode despejar a sua m�e! 946 01:16:27,032 --> 01:16:29,332 Ah, n�o? Quer apostar? 947 01:16:29,932 --> 01:16:32,232 Espere, vamos te dar uma m�o. 948 01:16:41,132 --> 01:16:44,932 Veja, n�o tem sentido matar a sua m�e. 949 01:16:45,932 --> 01:16:49,232 O trabalho de uma m�e, � consolar a sua filha 950 01:16:49,332 --> 01:16:50,932 quando ela est� se sentindo pra baixo. 951 01:16:51,732 --> 01:16:53,432 Sim, mas m�e... 952 01:16:54,932 --> 01:16:56,432 voc� n�o est� morta? 953 01:16:56,532 --> 01:16:59,132 N�o. N�o estou morta De jeito nenhum. 954 01:16:59,832 --> 01:17:02,232 Voc� diria que n�o estou morta? 955 01:17:02,332 --> 01:17:04,932 Talvez eu esteja um pouco morta, 956 01:17:05,032 --> 01:17:06,832 s� um pouquinho morta, 957 01:17:06,832 --> 01:17:08,732 s� um pouquinhozinho assim. 958 01:17:15,132 --> 01:17:16,632 Eu quero um abra�o. 959 01:17:16,732 --> 01:17:20,232 - Um abra�o? - Sim, quero abra�ar minha mam�e. 960 01:17:21,432 --> 01:17:23,932 - Para ver se ainda estou quente? - Sim. 961 01:17:24,032 --> 01:17:26,232 Eu quero um abra�o grande e quente. 962 01:17:26,332 --> 01:17:27,632 Da mam�e? 963 01:17:31,232 --> 01:17:34,132 Voc� se desculpa por todas as coisas tolas que voc� fez? 964 01:17:35,232 --> 01:17:39,332 Me desculpe por todas as coisas tolas que fiz. 965 01:17:47,832 --> 01:17:48,832 Abra�o. 966 01:17:50,732 --> 01:17:51,732 Mam�e. 967 01:18:17,832 --> 01:18:22,632 Parece um avan�o, n�o? 968 01:18:24,732 --> 01:18:27,032 Bem, sim, talvez. 969 01:18:28,232 --> 01:18:29,832 Voc� � gentil. 970 01:18:32,032 --> 01:18:34,332 Estar com voc� n�o � desagrad�vel. 971 01:18:36,932 --> 01:18:39,332 Isso � tudo o que posso dizer por enquanto. 972 01:18:43,432 --> 01:18:44,532 Desculpe. 973 01:18:50,832 --> 01:18:52,432 O outro dia... 974 01:18:54,432 --> 01:18:57,232 no �nibus, voltando da visita, 975 01:18:58,132 --> 01:18:59,732 talvez eu esteja imaginando coisas, 976 01:18:59,832 --> 01:19:02,332 mas parecia que voc� me desejava um pouco. 977 01:19:04,932 --> 01:19:06,532 Pode ser. 978 01:19:07,432 --> 01:19:09,332 Eu n�o me lembro. Pode ser. 979 01:19:10,832 --> 01:19:12,232 Um pouco. 980 01:19:13,032 --> 01:19:15,332 Veja. Est� come�ando a acontecer. 981 01:19:29,832 --> 01:19:31,632 E o Paulie? 982 01:19:31,732 --> 01:19:33,632 Voc� j� pensou nele? 983 01:19:36,232 --> 01:19:37,332 Paulie? 984 01:19:39,832 --> 01:19:42,332 Quem era ele mesmo? 985 01:19:43,432 --> 01:19:46,232 Um cara de quem voc� realmente gostou. 986 01:19:47,132 --> 01:19:48,732 Ou pelo menos foi o que disse a ele. 987 01:19:56,532 --> 01:19:58,332 � claro que eu penso nele. 988 01:20:00,332 --> 01:20:02,332 Toda noite, quando eu durmo. 989 01:20:09,032 --> 01:20:11,232 Quando voc� pensa nele, 990 01:20:17,732 --> 01:20:19,632 eu finjo que estou dormindo. 991 01:20:43,232 --> 01:20:45,332 Este � o meu apartamento. 992 01:20:47,132 --> 01:20:49,032 Voc� gosta? 993 01:20:58,732 --> 01:21:00,232 Sim, � �timo. 994 01:21:29,732 --> 01:21:32,432 Esta � a minha m�quina de lavar. 995 01:21:35,632 --> 01:21:37,432 Est� lavando a roupa colorida. 996 01:21:38,132 --> 01:21:41,732 Eu coloco o ciclo curto para n�o estragar suas camisas. 997 01:21:46,532 --> 01:21:48,432 Essas s�o as camisas dele. 998 01:21:48,532 --> 01:21:51,232 Ele usa duas por dia. Exceto aos domingos, � claro. 999 01:21:52,532 --> 01:21:54,332 Eu digo a ele, 1000 01:21:54,432 --> 01:21:57,432 "Use sua camisa da noite no dia seguinte". 1001 01:21:57,532 --> 01:22:00,532 Ele diz: "N�o. Eu uso uma limpa na parte da manh�. 1002 01:22:00,632 --> 01:22:03,232 Um homem � procura de trabalho tem que estar impec�vel." 1003 01:22:10,832 --> 01:22:13,332 Eu s� tive dois filhos seguidos. 1004 01:22:14,732 --> 01:22:16,432 Agora eu sou m�e. 1005 01:22:19,132 --> 01:22:22,232 Essa m�e me deixa excitado. 1006 01:22:25,732 --> 01:22:27,232 Veja, isso � �timo. 1007 01:22:27,332 --> 01:22:29,632 Eu posso dizer oi � minha m�e da varanda. 1008 01:22:29,732 --> 01:22:31,532 Ela mora bem em frente. 1009 01:22:31,532 --> 01:22:34,232 Est� precisando de ajuda? 1010 01:22:34,332 --> 01:22:37,532 Obrigada, m�e. Estou bem. 1011 01:22:37,632 --> 01:22:41,132 � s� pedir. Eu s� preciso atravessar a rua. 1012 01:22:41,232 --> 01:22:43,932 N�o, m�e. Estou bem! 1013 01:22:44,032 --> 01:22:47,032 - Voc� programou o ciclo para qual cor? - O leve, m�e, o leve. 1014 01:22:47,132 --> 01:22:50,832 - Voc� colocou o amaciante? - Sim, eu coloquei tudo. 1015 01:22:50,932 --> 01:22:53,532 - E gora estou colocando voc� para fora. - Eu n�o posso te fazer companhia? 1016 01:22:53,632 --> 01:22:55,232 - N�o, m�e. De jeito nenhum. - Por que n�o? 1017 01:22:55,332 --> 01:22:58,332 Porque acabei de completar 25 anos e quero ficar sozinha. 1018 01:22:58,432 --> 01:23:01,132 Eu quero ficar com voc�. Sinto saudades de voc�. 1019 01:23:01,232 --> 01:23:03,632 Pare de me empurrar! Eu posso empurrar tamb�m. 1020 01:23:03,732 --> 01:23:07,032 Estou envelhecendo! Minha cabe�a est� girando! 1021 01:23:07,132 --> 01:23:08,932 Eu n�o me sinto bem! 1022 01:23:10,632 --> 01:23:12,432 Nem eu. 1023 01:23:15,532 --> 01:23:17,332 Qual � o problema? 1024 01:23:17,532 --> 01:23:19,532 � verdade. Voc� est� t�o p�lida. 1025 01:23:20,232 --> 01:23:21,932 Voc� n�o est� gr�vida, n�o �? 1026 01:23:23,032 --> 01:23:24,632 Quer se deitar? 1027 01:23:25,232 --> 01:23:26,332 Espere. 1028 01:23:26,432 --> 01:23:28,432 Vou pegar uma toalha �mida. 1029 01:23:30,732 --> 01:23:32,732 Viu? Voc� ainda precisa de sua m�e. 1030 01:23:44,532 --> 01:23:45,932 Este � o Maurice. 1031 01:23:46,732 --> 01:23:48,732 O homem com quem eu vivo. 1032 01:23:57,032 --> 01:23:58,632 Ele parece bacana. 1033 01:23:59,332 --> 01:24:01,432 Sim, ele � um cara bacana. 1034 01:24:01,532 --> 01:24:03,232 Eu n�o sou bacana. Eu estou apaixonado. 1035 01:24:10,832 --> 01:24:12,332 Eles s�o seus? 1036 01:24:13,132 --> 01:24:14,632 � claro que s�o meus. 1037 01:24:16,032 --> 01:24:17,832 Pensei que voc� tivesse dois. 1038 01:24:17,932 --> 01:24:19,932 � s� eu virar de costas e ele me derruba. 1039 01:24:20,032 --> 01:24:21,832 Toda vez que eu me inclino... 1040 01:24:25,332 --> 01:24:28,432 - Calma. Voc� vai mat�-la. - Eu a quero o tempo todo! 1041 01:24:28,532 --> 01:24:30,232 Voc� n�o pode se prevenir? 1042 01:24:30,232 --> 01:24:33,432 Imigrantes n�o se previnem. Imigrantes s�o desempregados e fodem. 1043 01:24:33,532 --> 01:24:36,732 Se voc� � imigrante por que n�o reclama ao presidente? 1044 01:24:40,732 --> 01:24:43,832 - Algu�m chamou? - N�o, voc� n�o, sogra. 1045 01:24:43,932 --> 01:24:45,532 Saia! 1046 01:24:45,732 --> 01:24:48,632 Eu vou cuidar das crian�as e voc�s podem ter um pouco de privacidade. 1047 01:24:48,732 --> 01:24:50,732 Privacidade � quando voc� n�o est� por perto. 1048 01:24:51,632 --> 01:24:54,132 Obrigada, amor. � sempre um prazer. 1049 01:24:54,832 --> 01:24:56,532 Eu posso morrer se quiser! 1050 01:24:56,632 --> 01:24:58,432 Eu tamb�m. 1051 01:24:59,332 --> 01:25:01,732 Eu tamb�m posso ficar louca, se eu quiser. 1052 01:25:02,932 --> 01:25:04,932 Eu tamb�m posso encher o pote. 1053 01:25:06,832 --> 01:25:08,332 Desculpe, pai. 1054 01:25:10,232 --> 01:25:11,832 Por que voc� est� aqui? 1055 01:25:12,832 --> 01:25:14,432 O que est� fazendo aqui? 1056 01:25:15,332 --> 01:25:18,132 Eu n�o sei. � estranho. 1057 01:25:22,032 --> 01:25:23,832 Eu estava no bar, 1058 01:25:24,932 --> 01:25:27,532 provando as bebidas locais. 1059 01:25:30,132 --> 01:25:32,532 Marcel disse, "a mesma coisa de novo?" 1060 01:25:34,332 --> 01:25:37,932 Ent�o eu disse "por que n�o?" 1061 01:25:40,432 --> 01:25:41,932 E ent�o... 1062 01:25:42,032 --> 01:25:44,032 Ent�o de repente... 1063 01:25:44,832 --> 01:25:46,432 um tipo de dor... 1064 01:25:47,932 --> 01:25:51,532 uma dor realmente horr�vel... 1065 01:25:56,132 --> 01:25:57,732 Voc� est� melhor agora? 1066 01:26:01,932 --> 01:26:05,132 A dor est� passando. 1067 01:26:06,232 --> 01:26:08,832 Voc� n�o est� morto, n�o �, papai? 1068 01:26:08,932 --> 01:26:10,532 Diga que n�o est�! 1069 01:26:20,732 --> 01:26:22,432 N�o foi culpa minha. 1070 01:26:22,532 --> 01:26:24,032 Ele n�o parava de beber. 1071 01:26:24,132 --> 01:26:25,132 Espere! 1072 01:26:29,832 --> 01:26:31,732 N�o, n�o v�! 1073 01:26:31,832 --> 01:26:33,832 Querida, n�o v�! 1074 01:26:33,932 --> 01:26:37,432 Eu n�o quero que voc� me veja assim. 1075 01:26:49,632 --> 01:26:52,732 Voc� n�o pode fazer isso comigo. 1076 01:26:55,432 --> 01:26:57,232 Eu posso explicar. 1077 01:26:57,832 --> 01:26:59,632 Eu posso explicar! 1078 01:27:03,032 --> 01:27:04,132 Desgra�ado! 1079 01:27:04,132 --> 01:27:05,632 Idiota! Imbecil! 1080 01:27:05,832 --> 01:27:07,932 S�rio, pessoal. 1081 01:27:08,132 --> 01:27:09,732 O que � isso? 1082 01:27:09,832 --> 01:27:11,432 Comporte-se! 1083 01:27:11,532 --> 01:27:14,232 Cale a boca, ou eu vou tacar fogo no seu bar. 1084 01:27:18,032 --> 01:27:19,432 N�o brinque comigo. 1085 01:27:21,832 --> 01:27:23,432 Vamos, pai. 1086 01:27:23,532 --> 01:27:26,032 O que est� acontecendo? 1087 01:27:27,532 --> 01:27:28,932 Ah, sim. 1088 01:27:30,832 --> 01:27:33,432 Eu ainda estou com sede. 1089 01:27:35,832 --> 01:27:38,632 Minha sede n�o passou. 1090 01:27:44,132 --> 01:27:47,132 Voc�s n�o est�o com sede? 1091 01:27:56,532 --> 01:27:59,132 De onde eu vim, quando um cara morre, 1092 01:27:59,832 --> 01:28:01,832 bebem � sua morte. 1093 01:28:03,832 --> 01:28:06,032 N�o fazem isso aqui? 1094 01:28:08,832 --> 01:28:10,732 Vamos, pai. 1095 01:28:11,332 --> 01:28:13,032 Eu vou te levar para casa. 1096 01:28:14,332 --> 01:28:16,032 Para a minha casa? 1097 01:28:17,232 --> 01:28:18,632 Para a sua casa. 1098 01:28:19,532 --> 01:28:21,832 Sim, minha casa. 1099 01:28:33,732 --> 01:28:36,432 Ande com cuidado, pai. 1100 01:28:37,732 --> 01:28:39,932 Eu vou tomar cuidado. 1101 01:28:47,432 --> 01:28:49,532 Agora vamos devagar para casa. 1102 01:28:49,632 --> 01:28:50,932 Devagar. 1103 01:29:18,432 --> 01:29:23,732 Eu estou no pr�dio C, apartamento 722? 1104 01:29:23,832 --> 01:29:25,832 De jeito nenhum, camarada. 1105 01:29:25,932 --> 01:29:29,432 Este � o pr�dio F, apartamento 240. 1106 01:29:29,532 --> 01:29:31,032 Isso � p�ssimo. 1107 01:29:52,032 --> 01:29:54,932 Eu sou um homem que nunca consegue encontrar sua casa. 1108 01:29:55,832 --> 01:29:57,432 Por que eu n�o consigo? 1109 01:29:57,532 --> 01:29:59,832 Onde � a minha casa? 1110 01:30:10,832 --> 01:30:13,332 - Est� vendo esse cart�o? - Estou. 1111 01:30:13,432 --> 01:30:15,332 - De que cor �? - Rosa. 1112 01:30:19,032 --> 01:30:20,832 O que est� escrito nele? 1113 01:30:21,832 --> 01:30:24,532 Voc� pode ler o que diz? 1114 01:30:24,632 --> 01:30:27,032 Claro. Eu posso ler perfeitamente. 1115 01:30:28,632 --> 01:30:30,732 O que voc� l� perfeitamente? 1116 01:30:30,932 --> 01:30:36,532 Aqui diz "pr�dio C, apartamento 722". 1117 01:30:37,832 --> 01:30:42,232 Isso te diz alguma coisa? Pr�dio C, apartamento 722? 1118 01:30:42,332 --> 01:30:43,932 Muitas coisas. 1119 01:30:45,332 --> 01:30:47,532 Do outro lado, eu escrevi seu nome: 1120 01:30:47,732 --> 01:30:49,132 Constantin Laspada. 1121 01:30:50,332 --> 01:30:52,532 - Esse � o seu nome. - Sim. 1122 01:30:52,632 --> 01:30:54,332 Voc� vai se lembrar? 1123 01:30:57,532 --> 01:30:58,832 Agora d� o fora! 1124 01:31:31,132 --> 01:31:34,032 Desculpe, senhora. 1125 01:31:36,832 --> 01:31:38,432 Pe�o profundas desculpas. 1126 01:31:39,932 --> 01:31:43,532 Aqueles punks me passam trotes. 1127 01:31:43,732 --> 01:31:46,132 Eles acham que estou b�bado e trocam os n�meros. 1128 01:31:46,232 --> 01:31:49,132 Eles acham que � divertido. 1129 01:31:49,632 --> 01:31:51,332 Pequenos cretinos! 1130 01:31:52,932 --> 01:31:54,832 Eu vou matar voc�s! 1131 01:31:58,132 --> 01:31:59,832 Vamos, papai. 1132 01:32:01,032 --> 01:32:02,932 Eu sou sua filha. Voc� est� em casa. 1133 01:32:09,932 --> 01:32:12,032 N�o, eu estou indo. 1134 01:32:15,132 --> 01:32:17,232 Tem certeza de que eu n�o vou atrapalhar? 1135 01:32:18,132 --> 01:32:20,932 Est�vamos prestes a fazer amor. 1136 01:32:21,832 --> 01:32:25,632 - Pode esperar um pouco. � meu pai. - Eu vou embora. 1137 01:32:25,732 --> 01:32:28,332 N�o, sente-se e ignore o Maurice. 1138 01:32:28,432 --> 01:32:32,032 Estou feliz de ver o meu pai. Eu gosto dele. 1139 01:32:32,132 --> 01:32:35,332 Eu gosto de voc� tamb�m, m�e. Voc� sabe que sim. 1140 01:32:35,432 --> 01:32:38,032 "Eu gosto de voc� tamb�m, m�e. Voc� sabe que sim." 1141 01:32:38,132 --> 01:32:39,632 Cuidado, m�e! 1142 01:32:39,732 --> 01:32:41,132 Voc� chama isso de afeto? 1143 01:32:41,332 --> 01:32:44,332 - Eu disse "cuidado", m�e. - Cuidado com o qu�? 1144 01:32:44,432 --> 01:32:46,432 Voc� n�o pode me matar. Tem testemunhas! 1145 01:32:46,632 --> 01:32:50,732 Eu estou tendo uma crise. Vou quebrar alguma coisa. 1146 01:32:52,032 --> 01:32:54,532 - Voc�s est�o brigando? - N�o, n�o estamos brigando. 1147 01:32:54,632 --> 01:32:57,232 - A vov� s� est� tendo uma crise. - De novo? 1148 01:32:57,332 --> 01:32:58,932 Jogue-a na ca�amba de lixo. 1149 01:33:05,732 --> 01:33:09,032 Pare, Daniela. 1150 01:33:11,332 --> 01:33:13,032 Enxugue essas l�grimas. 1151 01:33:13,132 --> 01:33:15,232 S�o grandes l�grimas. 1152 01:33:17,132 --> 01:33:18,832 Eu sinto saudades, Constantin. 1153 01:33:20,532 --> 01:33:23,132 A vida sem voc� n�o � divertida. 1154 01:33:23,232 --> 01:33:24,932 Mesmo quando voc� estava b�bado. 1155 01:33:25,032 --> 01:33:27,532 Eu ainda estou aqui. Voc� sabe que estou aqui. 1156 01:33:27,632 --> 01:33:28,632 Aqui. 1157 01:33:28,732 --> 01:33:30,332 Cheire meu h�lito. 1158 01:33:34,632 --> 01:33:36,732 A Victorine Laspada mora aqui? 1159 01:33:39,632 --> 01:33:43,232 O nome dela n�o � mais Laspada. Agora � Legarrec. 1160 01:33:44,832 --> 01:33:45,832 S�rio? 1161 01:33:46,532 --> 01:33:48,632 O que voc� quer com ela? 1162 01:33:49,732 --> 01:33:51,332 Este � o lugar errado? 1163 01:33:51,432 --> 01:33:53,432 Eu n�o sei. 1164 01:33:55,632 --> 01:33:57,332 N�o, n�o �. 1165 01:33:58,032 --> 01:33:59,632 Venham para a cama. 1166 01:34:18,532 --> 01:34:21,132 N�s te procuramos por todo lado. Soubemos que tinha se casado. 1167 01:34:26,732 --> 01:34:29,832 N�o se preocupem, queridos. Eu vou explicar. 1168 01:34:33,432 --> 01:34:36,332 Por que essas crian�as est�o dormindo com a m�e? 1169 01:34:39,632 --> 01:34:41,832 � assim que fazemos no projeto. 1170 01:34:41,932 --> 01:34:45,532 As crian�as precisam mudar de m�e de vez em quando. 1171 01:34:45,632 --> 01:34:49,832 - Podemos trocar de m�e tamb�m? - Tem algu�m em mente? 1172 01:34:49,932 --> 01:34:52,532 Sim. A m�e do Boniface tem seios grandes! 1173 01:34:52,632 --> 01:34:54,932 �timo! A m�e do Boniface. 1174 01:34:54,932 --> 01:34:57,432 Vamos, meninos. Isso ser� divertido. 1175 01:35:08,732 --> 01:35:12,732 - Podemos tirar seu suti�? - � claro que podem. 1176 01:35:26,932 --> 01:35:28,832 E eu? 1177 01:35:28,932 --> 01:35:31,132 Eu estava prestes a transar com ela. 1178 01:35:31,232 --> 01:35:34,532 Qual � o objetivo? Ela n�o vai aproveitar. 1179 01:35:39,232 --> 01:35:41,132 Como voc� sabe que ela n�o vai aproveitar? 1180 01:35:41,232 --> 01:35:43,032 Eu posso dizer quando voc� est� nela. 1181 01:35:43,132 --> 01:35:45,032 Ela fica contando moscas no teto. 1182 01:35:52,432 --> 01:35:54,832 - Eu n�o vejo nenhuma mosca. - Ela v�. 1183 01:35:54,932 --> 01:35:56,632 Ela procura. 1184 01:35:56,632 --> 01:35:59,332 - Ela est� aborrecida. - Voc� me aborrece! 1185 01:35:59,432 --> 01:36:01,532 Voc� est� morto! Cai fora! 1186 01:36:05,732 --> 01:36:08,032 Eu posso sentir a vida fervendo dentro de mim. 1187 01:36:08,932 --> 01:36:10,332 Ei. 1188 01:36:10,432 --> 01:36:13,932 Os mortos sempre voltam quando a gente pensa neles? 1189 01:36:15,032 --> 01:36:17,632 Nem sempre. Depende. 1190 01:36:17,732 --> 01:36:19,832 A gente tem que pensar neles com muita for�a. 1191 01:36:20,532 --> 01:36:22,632 Eu, por exemplo volto. 1192 01:36:22,732 --> 01:36:24,732 Eu volto o tempo todo. 1193 01:36:30,932 --> 01:36:32,532 - Pai? - Sim. 1194 01:36:37,332 --> 01:36:39,132 Diga ao Maurice que eu o amo. 1195 01:36:40,032 --> 01:36:42,832 - Por favor. - Est� bem, eu digo. 1196 01:36:44,432 --> 01:36:45,932 Eu digo. 1197 01:36:55,232 --> 01:36:58,232 A Victorine te ama, Maurice. 1198 01:37:00,232 --> 01:37:02,732 Entendeu? Ela te ama. 1199 01:37:04,932 --> 01:37:08,532 Mas �s vezes ela pensa no Paulie. 1200 01:37:09,232 --> 01:37:12,832 Ele sente isso, ent�o ele se materializa. 1201 01:37:12,932 --> 01:37:14,532 N�o fique brabo com ele. 1202 01:37:17,732 --> 01:37:20,932 Voc� faria a mesma coisa se estivesse no meu lugar. 1203 01:37:23,632 --> 01:37:26,632 - Acho que eu faria. - N�o � nada demais. 1204 01:37:26,732 --> 01:37:28,632 Eu s� vejo voc�s fazendo amor. 1205 01:37:28,632 --> 01:37:31,332 O principal � que ela te ama. 1206 01:37:41,632 --> 01:37:43,732 Quando ela tira o suti�, 1207 01:37:43,832 --> 01:37:46,432 eu quero colocar de volta para tirar de novo. 1208 01:37:51,532 --> 01:37:54,232 Ela tem as ancas estreitas, uma bunda firme como uma ma��. 1209 01:37:56,432 --> 01:37:59,832 E o riso dela pela casa � como algu�m correndo em um pomar. 1210 01:38:05,232 --> 01:38:07,032 O nome dela � Victorine. 1211 01:38:10,532 --> 01:38:12,632 Deus aben�oe seus pais, Victorine. 1212 01:38:16,532 --> 01:38:19,932 Eles devem te amar muito, pra voc� ser t�o linda. 1213 01:38:27,532 --> 01:38:29,022 Bem... 1214 01:38:30,632 --> 01:38:32,032 Eu vou indo. 1215 01:38:34,632 --> 01:38:37,032 Sinto que estou partindo. 1216 01:38:39,332 --> 01:38:40,832 Bem, tchau. 1217 01:38:43,532 --> 01:38:45,132 Eu tamb�m vou. 1218 01:38:46,032 --> 01:38:47,932 Eu vou com o Paulie. 1219 01:38:48,932 --> 01:38:53,632 Vamos crian�as. Vamos deix�-los sozinhos. 1220 01:39:39,032 --> 01:39:40,932 Esta � a porta do meu apartamento? 1221 01:39:40,932 --> 01:39:43,032 Qual � o n�mero? 1222 01:39:44,432 --> 01:39:47,332 "Pr�dio C, apartamento 722". 1223 01:39:58,432 --> 01:40:01,532 Voc� chegou. Pode entrar. 1224 01:40:48,032 --> 01:40:49,632 Sim, pai. 1225 01:40:50,832 --> 01:40:53,232 Est� me faltando coragem. 1226 01:40:57,932 --> 01:41:00,632 Sim, tamb�m est� me faltando coragem. 1227 01:41:09,632 --> 01:41:11,932 Voc� tem que andar com a cabe�a erguida. 1228 01:41:13,732 --> 01:41:16,232 Mesmo quando quer abaix�-la. 1229 01:41:17,732 --> 01:41:19,232 Sim, pai. 1230 01:41:20,332 --> 01:41:22,432 Veja como eu fico reto. 1231 01:41:22,532 --> 01:41:24,132 Sim, papai. Estou vendo. 1232 01:41:24,332 --> 01:41:26,332 Est� vendo como eu fico reto? 1233 01:41:26,432 --> 01:41:28,632 Sim, pai. Voc� fica reto. 1234 01:41:30,132 --> 01:41:31,832 Voc� � bonito. 1235 01:41:32,632 --> 01:41:35,132 Voc� � forte. 1236 01:41:35,332 --> 01:41:37,632 E uma �nica e triste figura. 1237 01:41:38,532 --> 01:41:40,032 �nica! 1238 01:41:42,532 --> 01:41:45,032 Tradu��o: pami www.makingoff.org87762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.