All language subtitles for ThunderCats Roar s01e37 Sword Heist.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,597 - ? Their planet exploded ? - [chorus] ? Thunder ThunderCats! ? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,489 - ? They crashed on Third Earth ? - ? Thunder, thunder crash! ? 3 00:00:04,512 --> 00:00:06,473 - ? Gotta beat up some bad guys ? - ? Mummies, mutants ? 4 00:00:06,544 --> 00:00:08,321 - ? And make some new friends ? - ? Unicorns, robots ? 5 00:00:08,384 --> 00:00:11,811 ? Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ? 6 00:00:11,853 --> 00:00:13,526 ? There's WilyKit, WilyKat Tygra, ? 7 00:00:13,551 --> 00:00:15,567 ? Panthro, Cheetara Snarf, Lion-O! ? 8 00:00:15,631 --> 00:00:17,447 [chorus] ? He's a brand-new Lord with a magic sword! ? 9 00:00:17,498 --> 00:00:20,003 ? It's thunder Thunder, thunder ThunderCats Roar! ? 10 00:00:26,132 --> 00:00:29,236 Ooh. Ah. Ooh. 11 00:00:29,268 --> 00:00:30,803 [sniffing] 12 00:00:30,836 --> 00:00:33,107 Ah, now that's a good sword. 13 00:00:34,674 --> 00:00:35,809 [sniffing] 14 00:00:35,842 --> 00:00:37,445 Ah, now that's a good sword. 15 00:00:38,611 --> 00:00:39,645 [inhales deeply] 16 00:00:39,678 --> 00:00:41,114 Eh, this one's just okay. 17 00:00:42,849 --> 00:00:43,950 [gasps] 18 00:00:43,983 --> 00:00:45,051 Whoa. 19 00:00:48,020 --> 00:00:51,057 This sword is the most beautiful sword I've ever seen. 20 00:00:51,090 --> 00:00:52,658 Besides the Sword of Omens, of course. 21 00:00:52,691 --> 00:00:54,627 [sniffs] Now that's a good sword. 22 00:00:54,660 --> 00:00:56,696 I bet this one smells really good too. 23 00:00:56,730 --> 00:00:58,599 That's the Blade of Revenge. 24 00:00:58,632 --> 00:01:01,001 [gasps] The Blade of Revenge? 25 00:01:01,034 --> 00:01:02,669 Never heard of it? 26 00:01:02,702 --> 00:01:04,538 It's only the coolest sword ever. 27 00:01:04,571 --> 00:01:06,572 You just think about your greatest enemy 28 00:01:06,605 --> 00:01:08,205 and the sword will lead you right to 'em. 29 00:01:08,229 --> 00:01:09,775 Oh, and best part? 30 00:01:09,809 --> 00:01:12,679 As long as you're fighting for revenge, you'll never lose. 31 00:01:12,712 --> 00:01:17,117 Whoa! Blade of Revenge: show me my greatest enemy. 32 00:01:17,149 --> 00:01:19,118 That's it. 33 00:01:19,152 --> 00:01:21,721 That's the microwave that undercooked my breakfast burrito. 34 00:01:21,754 --> 00:01:23,824 Your greatest enemy is a microwave? 35 00:01:23,857 --> 00:01:25,224 Uh. Yes. 36 00:01:25,257 --> 00:01:27,260 I'd better buy this so no one else can. 37 00:01:27,294 --> 00:01:28,562 Do you take credit cards? 38 00:01:28,595 --> 00:01:30,163 Sure thing, let me just... 39 00:01:30,196 --> 00:01:31,631 Oh, look at that. 40 00:01:31,664 --> 00:01:33,144 Someone just bought this sword online. 41 00:01:33,168 --> 00:01:34,700 They're coming tomorrow to pick it up. 42 00:01:34,733 --> 00:01:36,869 Well, if I can't get the sword myself, 43 00:01:36,902 --> 00:01:40,206 I hope it's going to someone trustworthy and pure of heart. 44 00:01:40,239 --> 00:01:41,908 It's some guy named Ratar-O. 45 00:01:41,941 --> 00:01:43,809 - Ratar-O? - He's on the phone now. 46 00:01:43,843 --> 00:01:46,246 [laughing menacingly] Hello, Lion-O. 47 00:01:46,278 --> 00:01:47,980 The second I get that sword, 48 00:01:48,013 --> 00:01:49,682 I'm going to use it to destroy you 49 00:01:49,715 --> 00:01:51,318 and all the other ThunderCats. 50 00:01:51,351 --> 00:01:52,986 [laughing maniacally] 51 00:01:53,018 --> 00:01:55,556 Ugh, they must've done somethin' real bad. 52 00:01:55,589 --> 00:01:57,123 I'll tell you what they did. 53 00:01:57,157 --> 00:01:58,957 They launched my precious Sword of Plun-Darr 54 00:01:58,981 --> 00:02:00,760 into space and now it's lost forever. 55 00:02:00,794 --> 00:02:02,062 [sobbing] 56 00:02:03,596 --> 00:02:05,666 Uh, actually, we found it again. 57 00:02:05,699 --> 00:02:07,667 - [exclaims] - But, uh... then we broke it in half. 58 00:02:07,701 --> 00:02:09,602 [gasps] You'll pay for this... 59 00:02:09,636 --> 00:02:11,739 Okay, it's time to close up the shop. 60 00:02:13,939 --> 00:02:16,809 Got it locked. And double locked. 61 00:02:16,843 --> 00:02:18,045 Got the laser grids. 62 00:02:19,244 --> 00:02:20,914 Got the booby traps going. 63 00:02:27,386 --> 00:02:29,288 Removing the weird guy. 64 00:02:29,321 --> 00:02:31,825 Okay, the giant store-sized metal armor is up. 65 00:02:31,857 --> 00:02:32,926 And, lastly... 66 00:02:32,958 --> 00:02:34,727 one Wolo security guard. 67 00:02:36,229 --> 00:02:37,964 Well, that's that. 68 00:02:37,998 --> 00:02:41,233 No one but a master thief could get that sword now. 69 00:02:41,267 --> 00:02:43,170 I need to get that sword. 70 00:02:43,202 --> 00:02:44,904 But stealing is bad. 71 00:02:44,938 --> 00:02:47,840 But it's not bad if I have someone steal it for me. 72 00:02:49,708 --> 00:02:50,876 [phone ringing] 73 00:02:50,909 --> 00:02:52,144 Hey, Lion-S. 74 00:02:52,177 --> 00:02:53,846 Lion-O. How'd you get this number? 75 00:02:53,880 --> 00:02:55,560 It was on the thank you note you sent me. 76 00:02:55,584 --> 00:02:56,816 I know you've totally reformed 77 00:02:56,850 --> 00:02:58,619 since the last time I saw you, 78 00:02:58,652 --> 00:03:00,720 but I need you to help me steal another sword. 79 00:03:00,754 --> 00:03:04,157 Eh, I don't know. I don't really steal swords anymore. 80 00:03:04,189 --> 00:03:05,758 Oh. Please, Lion-S. 81 00:03:05,791 --> 00:03:07,159 If we don't steal it first, 82 00:03:07,193 --> 00:03:08,753 Ratar-O will get the Blade of Revenge. 83 00:03:08,777 --> 00:03:10,330 The Blade of Revenge? 84 00:03:10,362 --> 00:03:13,800 The sword that lets you get revenge on all your enemies? 85 00:03:13,832 --> 00:03:15,201 Yeah. That's the one. 86 00:03:15,235 --> 00:03:17,075 Eh, never heard of it. But sure, I'll help you. 87 00:03:17,099 --> 00:03:18,137 Great. Then meet me at... 88 00:03:18,171 --> 00:03:20,140 I'm coming for ya, baby. 89 00:03:20,172 --> 00:03:21,908 [rock music playing] 90 00:03:23,108 --> 00:03:24,744 Did she just hang up on me? 91 00:03:25,812 --> 00:03:27,179 Hey, buddy. 92 00:03:27,213 --> 00:03:29,182 Lion-S. Oh, thank you so much for coming. 93 00:03:29,214 --> 00:03:30,816 But, uh, did you hang up on me? 94 00:03:30,850 --> 00:03:32,185 Yeah, yeah. Don't worry about it. 95 00:03:32,218 --> 00:03:34,921 Now let me introduce you to the rest of the crew. 96 00:03:34,953 --> 00:03:36,189 Crew? 97 00:03:36,221 --> 00:03:38,858 Can't have a heist without a crew. 98 00:03:38,892 --> 00:03:41,828 This is Punch-Borg. Half man, half machine. 99 00:03:41,861 --> 00:03:43,397 All punching. 100 00:03:43,429 --> 00:03:45,432 Say hello to Fry Wire. 101 00:03:45,464 --> 00:03:48,768 She's got electricity flowing through her veins. Literally. 102 00:03:48,802 --> 00:03:50,404 These are the Disguise Guys. 103 00:03:50,437 --> 00:03:51,872 I don't see anyone. 104 00:03:51,904 --> 00:03:53,407 That's cause ain't nobody gonna see... 105 00:03:53,439 --> 00:03:55,074 [both] These guys. 106 00:03:55,107 --> 00:03:57,743 And let's not forget, Contortia. 107 00:03:57,777 --> 00:04:00,380 She can twist and contort into any tight space. 108 00:04:00,413 --> 00:04:04,017 And, oh, boy, you're gonna love Contortia's brother, Gibby. 109 00:04:04,050 --> 00:04:05,919 What does Gibby do? 110 00:04:05,951 --> 00:04:07,951 Eh, nothing really, but he makes killer quesadillas. 111 00:04:07,975 --> 00:04:09,989 And then there's Wrencher, Cut-Face, 112 00:04:10,023 --> 00:04:11,858 Sticky Fingers, Snakey McBootie, 113 00:04:11,891 --> 00:04:13,326 and of course, Quick Pick. 114 00:04:13,358 --> 00:04:15,161 Hello. 115 00:04:15,195 --> 00:04:17,697 Lion-S, should we really involve all these other people? 116 00:04:17,731 --> 00:04:19,832 Oh, don't worry. There's honor amongst thieves. 117 00:04:19,866 --> 00:04:21,068 Except for Quick Pick. 118 00:04:21,101 --> 00:04:22,501 Quick Pick will stab you in the back 119 00:04:22,525 --> 00:04:24,171 and take all the loot for himself 120 00:04:24,204 --> 00:04:26,707 first chance he gets so do not take your eyes off him. 121 00:04:26,740 --> 00:04:29,276 Hot tea anyone? A spot of oolong perhaps? 122 00:04:29,308 --> 00:04:31,445 Okay. 123 00:04:31,478 --> 00:04:32,913 - Sugar? - Oh. Thank you. 124 00:04:32,945 --> 00:04:34,481 Okay, everyone. There's the guard. 125 00:04:34,514 --> 00:04:36,216 You know the plan. 126 00:04:36,248 --> 00:04:37,917 [all clamoring] 127 00:04:39,486 --> 00:04:40,954 [all yelping] 128 00:04:40,986 --> 00:04:43,756 Whoa. That really old Wolo can fight. 129 00:04:43,789 --> 00:04:45,424 Come on, he's distracted. Let's go. 130 00:04:45,457 --> 00:04:47,193 But what about the rest of the crew? 131 00:04:47,226 --> 00:04:48,762 I just brought them on to take on the security guard. 132 00:04:48,794 --> 00:04:50,234 [Snakey McBootie] Ah! My little boot. 133 00:04:50,258 --> 00:04:52,065 Ooh. 134 00:04:52,097 --> 00:04:54,867 Okay. Now we just have to get through all that metal armor. 135 00:04:54,901 --> 00:04:56,470 Step aside, I've got this. 136 00:04:56,503 --> 00:04:59,306 ThunderCats HO! 137 00:04:59,339 --> 00:05:02,009 Let me just try one more thing. ThunderCats HO! 138 00:05:03,909 --> 00:05:05,311 One, one, one more thing. 139 00:05:05,344 --> 00:05:07,246 This should work. ThunderCats HO... 140 00:05:07,279 --> 00:05:10,183 Good show, chap. But I've got something a bit more delicate. 141 00:05:10,216 --> 00:05:12,219 Let's see here, Cheetara Corporation, 142 00:05:12,252 --> 00:05:13,787 Karnor Industries... 143 00:05:13,820 --> 00:05:15,923 Ah, here we go. Swords n' Swords. 144 00:05:16,389 --> 00:05:18,125 [beeps] 145 00:05:18,157 --> 00:05:20,960 A-ha. We did it. As a team. 146 00:05:23,296 --> 00:05:25,031 Okay, team. 147 00:05:25,063 --> 00:05:27,399 I've seen these before and I know exactly what to do. 148 00:05:27,433 --> 00:05:29,469 Let me just... 149 00:05:29,502 --> 00:05:31,538 No need, I can handle this one. 150 00:05:31,570 --> 00:05:33,506 Good idea. We'll do it together. 151 00:05:33,539 --> 00:05:35,274 [gasps] 152 00:05:35,308 --> 00:05:37,044 [grunting] 153 00:05:39,546 --> 00:05:41,014 [sighs] 154 00:05:44,551 --> 00:05:46,086 Hup, hup, hup. 155 00:05:47,286 --> 00:05:48,354 Easy. 156 00:05:48,387 --> 00:05:49,789 [screaming] 157 00:05:49,822 --> 00:05:51,491 - Toots. - Oh, deary me. 158 00:05:51,524 --> 00:05:53,360 I was about to turn those off for you. 159 00:05:55,128 --> 00:05:56,229 Whoo-hoo. 160 00:05:56,262 --> 00:05:57,898 Great work, Quick Pick. 161 00:05:57,931 --> 00:05:59,431 - Cheers, mate. - Are you sure about Quick Pick? 162 00:05:59,464 --> 00:06:01,034 So far he's been incredibly nice, 163 00:06:01,067 --> 00:06:02,102 and super helpful. 164 00:06:02,135 --> 00:06:04,004 Those are red flags, Lion-O. 165 00:06:04,036 --> 00:06:06,406 He's gonna try to take the Blade of Revenge, trust me. 166 00:06:07,373 --> 00:06:08,875 A-ha. The laser grids. 167 00:06:08,907 --> 00:06:10,409 I've definitely got this one. 168 00:06:10,443 --> 00:06:13,046 Ha. Hoo. Ha, ha. Alley-oop. 169 00:06:13,079 --> 00:06:14,181 Nice moves, Lion-O. 170 00:06:14,214 --> 00:06:15,374 But watch out for Quick Pick. 171 00:06:15,398 --> 00:06:16,433 Thanks, mate. 172 00:06:17,983 --> 00:06:20,053 [Lion-O screams] 173 00:06:20,085 --> 00:06:22,288 Pat on the back? More like knife in the back. 174 00:06:22,322 --> 00:06:24,124 Hey, look. The safe. 175 00:06:24,157 --> 00:06:26,325 Oh, but I don't know how to crack open a safe. 176 00:06:26,358 --> 00:06:27,861 Now that's why we got Quick Pick. 177 00:06:27,894 --> 00:06:30,096 - Do your thing, buddy. - Here I go then. 178 00:06:30,128 --> 00:06:31,898 Just gonna crack open this safe here... 179 00:06:32,397 --> 00:06:33,999 [humming] 180 00:06:34,032 --> 00:06:35,712 Okay, Quick Pick will open up this bad boy, 181 00:06:35,736 --> 00:06:36,870 and then you'll tackle him 182 00:06:36,902 --> 00:06:38,462 while I grab the Blade of Revenge, okay? 183 00:06:38,486 --> 00:06:39,104 Great idea. 184 00:06:39,137 --> 00:06:40,407 A-ha. 185 00:06:40,440 --> 00:06:42,108 [Lion-O] Now, Lion-S. Get the sword. 186 00:06:42,140 --> 00:06:43,142 I'm on it. 187 00:06:43,909 --> 00:06:45,212 Yes. 188 00:06:45,245 --> 00:06:47,147 Ha. I stopped you from double crossing us 189 00:06:47,180 --> 00:06:49,049 and taking the Blade of Revenge. 190 00:06:49,082 --> 00:06:50,517 You really think I'd steal from you? 191 00:06:50,549 --> 00:06:52,351 I'd never betray a team member. 192 00:06:52,385 --> 00:06:54,187 But Lion-S said you'd run off with the sword 193 00:06:54,219 --> 00:06:55,856 as soon as you go it. Uh-oh. 194 00:06:55,889 --> 00:06:57,858 - [panting] - Lion-S. 195 00:06:57,890 --> 00:06:59,191 Sorry, dude. Nothing personal, 196 00:06:59,224 --> 00:07:00,861 stealing swords is just in my blood. 197 00:07:00,894 --> 00:07:02,394 Well, I take it personally. 198 00:07:02,428 --> 00:07:05,031 And stopping sword thieves is in my blood. 199 00:07:05,063 --> 00:07:07,066 Thunder, thunder, thunder! 200 00:07:07,099 --> 00:07:09,236 Thunder, thunder, thunder, thunder, thunder! 201 00:07:12,305 --> 00:07:14,007 Lion-O, you dummy. 202 00:07:14,039 --> 00:07:16,242 Now we're all stuck in here until the store re-opens. 203 00:07:16,276 --> 00:07:18,645 I know that. But I also know that stealing 204 00:07:18,678 --> 00:07:20,512 is a slippery slope 205 00:07:20,546 --> 00:07:22,616 and once you feel comfortable stealing from your enemies, 206 00:07:22,649 --> 00:07:24,369 it won't be long before you feel comfortable 207 00:07:24,393 --> 00:07:25,885 stealing from your friends too. 208 00:07:25,919 --> 00:07:27,620 That's why I have to do what's right. 209 00:07:27,654 --> 00:07:29,322 Man, you're a doof. 210 00:07:29,354 --> 00:07:31,257 But I kind of admire your doofish code of honor. 211 00:07:31,291 --> 00:07:33,426 So, what are we going to do for the next six hours? 212 00:07:33,459 --> 00:07:35,195 Fancy a little flute concert? 213 00:07:35,228 --> 00:07:37,364 - Ooh. - [flute music playing] 214 00:07:37,397 --> 00:07:39,933 [laughs] It's sword time, baby. 215 00:07:39,966 --> 00:07:42,369 Morning. 216 00:07:42,402 --> 00:07:45,137 Ooh, come on. Open this thing up. Let's go. 217 00:07:45,171 --> 00:07:47,641 Out of the way. Where's my beautiful sword? 218 00:07:47,673 --> 00:07:50,409 Lion-O. Have you come to steal my sword? 219 00:07:50,443 --> 00:07:53,979 No. I'm actually here to make sure you get it. 220 00:07:54,012 --> 00:07:56,215 What? Lion-O, you're just gonna give it to him? 221 00:07:56,248 --> 00:07:58,083 I have to. 222 00:07:58,116 --> 00:08:00,986 [laughs] Well then, ring me up, my good clerk. 223 00:08:01,019 --> 00:08:02,255 [laughs] 224 00:08:02,287 --> 00:08:04,056 [sighs] 225 00:08:04,089 --> 00:08:06,926 Blade of Revenge. I command you to strike down Lion-O. 226 00:08:06,959 --> 00:08:08,527 [laughing maniacally] 227 00:08:11,096 --> 00:08:13,666 [laughs] Thunder, Thunder, Thunder. 228 00:08:13,700 --> 00:08:15,902 Revenge, Revenge, Revenge! 229 00:08:17,337 --> 00:08:19,306 [gasps] 230 00:08:19,339 --> 00:08:22,274 - [whimpers] - This is for the Sword of Plun-Darr. 231 00:08:22,308 --> 00:08:23,443 [sobs] Never forget. 232 00:08:23,476 --> 00:08:24,711 [Lion-S] Hey, Rat-butt! 233 00:08:24,743 --> 00:08:26,645 - Huh? - Hands off my doofy friend. 234 00:08:26,678 --> 00:08:28,147 [grunts] 235 00:08:30,248 --> 00:08:32,518 Ha. You're gonna have to do better than that. 236 00:08:32,551 --> 00:08:34,153 Okay. How's this? 237 00:08:42,362 --> 00:08:44,097 Cheerio. 238 00:08:44,129 --> 00:08:45,331 Mother of Daggers! 239 00:08:46,032 --> 00:08:47,733 [yelping] 240 00:08:47,767 --> 00:08:50,337 Shrieking Scimitars! 241 00:08:50,369 --> 00:08:51,537 [grunts] 242 00:08:52,372 --> 00:08:53,607 Snake Sword! 243 00:08:56,309 --> 00:08:58,078 [mumbling] 244 00:08:58,110 --> 00:08:59,545 Yeah, I'm gonna be late to lunch. 245 00:08:59,579 --> 00:09:01,748 Big sword fight here at the store. 246 00:09:01,781 --> 00:09:04,217 I'd stop it, but technically 247 00:09:04,249 --> 00:09:05,985 they're not doing anything wrong. 248 00:09:06,018 --> 00:09:07,086 Ow. 249 00:09:07,119 --> 00:09:08,620 Hey, Ratar-O. 250 00:09:08,653 --> 00:09:10,613 How about fighting the soul of an ancient warrior? 251 00:09:12,758 --> 00:09:15,128 - This one? - Yeah. 252 00:09:15,161 --> 00:09:17,431 The kiss of Thundera. Goodbye. 253 00:09:18,097 --> 00:09:19,566 [grunts] 254 00:09:22,267 --> 00:09:23,536 [laughs] Yes. 255 00:09:23,569 --> 00:09:25,070 Oh, cool. Did we win? 256 00:09:25,104 --> 00:09:27,073 Heck yeah, we did. And the best part is 257 00:09:27,105 --> 00:09:28,640 no one's feelings got hurt. 258 00:09:28,674 --> 00:09:30,477 Except for when you betrayed me. Twice. 259 00:09:30,509 --> 00:09:32,311 Twice? When was the other time? 260 00:09:32,344 --> 00:09:33,512 When you hung up on me. 261 00:09:33,546 --> 00:09:35,614 Oh, yeah. 262 00:09:35,647 --> 00:09:39,051 Fools! As long as I possess the Blade of Revenge 263 00:09:39,084 --> 00:09:40,786 you cannot defeat me! 264 00:09:40,820 --> 00:09:44,290 Any last words before I destroy you? 265 00:09:44,323 --> 00:09:47,193 Huh, Lion-O, I'm sorry, okay? 266 00:09:47,225 --> 00:09:48,945 I shouldn't have tricked you so I could take 267 00:09:48,969 --> 00:09:51,130 the Blade of Revenge for myself. 268 00:09:51,163 --> 00:09:52,598 And I'm sorry I hung up on you. 269 00:09:52,632 --> 00:09:54,099 Aw, really? 270 00:09:54,132 --> 00:09:56,168 All right, that's enough. Say goodbye... 271 00:09:56,201 --> 00:09:58,604 Hold on a minute. 272 00:09:58,637 --> 00:10:00,639 Uh, this credit card says "Mumm-Ra" on it. 273 00:10:00,672 --> 00:10:03,208 Sorry, sir, you can't buy this sword with a stolen credit card. 274 00:10:03,242 --> 00:10:05,512 No. The Blade of Revenge is mine 275 00:10:05,545 --> 00:10:06,813 and I'm not leaving until... 276 00:10:06,845 --> 00:10:08,147 - Security. - [bell dings] 277 00:10:10,583 --> 00:10:13,820 - No! [screaming] - [thudding] 278 00:10:13,853 --> 00:10:16,356 This means I can buy this sword fair and square? 279 00:10:17,355 --> 00:10:18,424 Awesome. 280 00:10:18,458 --> 00:10:19,826 Wow, that's so cool. 281 00:10:19,858 --> 00:10:21,326 So, so, cool. 282 00:10:21,359 --> 00:10:23,128 Like, you own the Blade of Revenge now. 283 00:10:23,161 --> 00:10:24,681 Do you mind if I just, like, borrow it? 284 00:10:24,705 --> 00:10:26,532 Just to take a look? 285 00:10:26,565 --> 00:10:29,301 Sure. I'm proud that you're asking and not just taking. 286 00:10:29,334 --> 00:10:32,071 That, my friend, is called growth. 287 00:10:34,739 --> 00:10:37,109 Whoo-hoo! 288 00:10:37,142 --> 00:10:38,378 Guess you still can't trust her, eh? 289 00:10:38,411 --> 00:10:39,491 What are you talking about? 290 00:10:39,512 --> 00:10:40,780 Lion-S asked to borrow it. 291 00:10:40,812 --> 00:10:42,481 I'm sure she'll return it eventually. 292 00:10:42,514 --> 00:10:44,516 Besides, it's not like Lion-S 293 00:10:44,550 --> 00:10:46,553 has anyone she wants to get revenge on. 294 00:10:48,253 --> 00:10:50,089 All right, Blade of Revenge, 295 00:10:50,123 --> 00:10:51,657 let's do this. 296 00:10:55,562 --> 00:10:58,365 -- Addic7ed.com -- 297 00:10:58,415 --> 00:11:02,965 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.