All language subtitles for ThunderCats Roar s01e30 Thunder Road.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,597 - ? Their planet exploded ? - [chorus] ? Thunder ThunderCats! ? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,489 - ? They crashed on Third Earth ? - ? Thunder, thunder crash! ? 3 00:00:04,512 --> 00:00:06,473 - ? Gotta beat up some bad guys ? - ? Mummies, mutants ? 4 00:00:06,544 --> 00:00:08,321 - ? And make some new friends ? - ? Unicorns, robots ? 5 00:00:08,384 --> 00:00:11,811 ? Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ? 6 00:00:11,853 --> 00:00:13,526 ? There's WilyKit, WilyKat Tygra, ? 7 00:00:13,551 --> 00:00:15,567 ? Panthro, Cheetara Snarf, Lion-O! ? 8 00:00:15,631 --> 00:00:17,447 [chorus] ? He's a brand-new Lord with a magic sword! ? 9 00:00:17,498 --> 00:00:20,003 ? It's thunder Thunder, thunder ThunderCats Roar! ? 10 00:00:24,146 --> 00:00:26,517 [gurgling] 11 00:00:26,550 --> 00:00:28,185 Look out everyone. If Lion-O rolls 12 00:00:28,218 --> 00:00:30,921 a four or higher, he wins board game night! 13 00:00:30,954 --> 00:00:32,423 [spits] 14 00:00:32,455 --> 00:00:35,024 I got a three! Three, two, one, zero. 15 00:00:35,058 --> 00:00:37,161 - That's four! I win! - [all cheering] 16 00:00:37,194 --> 00:00:39,897 - [overlapping chatter] - No, that's not... Ugh, fine. 17 00:00:39,930 --> 00:00:41,564 [all chanting] He got four! He got four! 18 00:00:41,597 --> 00:00:42,899 [ringing] 19 00:00:42,933 --> 00:00:44,333 Hey! Are you guys the ThunderCats? 20 00:00:44,357 --> 00:00:46,503 Uh... yes? 21 00:00:46,536 --> 00:00:48,172 Well, next time your planet explodes, 22 00:00:48,204 --> 00:00:50,607 try filling out a change of address form! 23 00:00:50,640 --> 00:00:53,080 I've been trying to deliver a package to Thundera for weeks! 24 00:00:53,112 --> 00:00:55,432 Says something here about a... [reading] "Sword of Omens?" 25 00:00:55,456 --> 00:00:56,713 - [all gasp] - [spits] 26 00:00:56,746 --> 00:00:58,182 There's another Sword of Omens? 27 00:00:58,214 --> 00:01:00,183 Actually, it's 50 Sword of Omens. 28 00:01:00,216 --> 00:01:02,085 Fifty Sword of Omens? Hmm. 29 00:01:02,118 --> 00:01:04,521 That's three, zero, eight... Whoa! 30 00:01:04,554 --> 00:01:06,757 We'll be unstoppable with all those Swords of Omens! 31 00:01:06,790 --> 00:01:10,527 Wait. Is it "Sword of Omenses"? No. "Sw... Swords of Omen?" 32 00:01:10,560 --> 00:01:12,596 It's a metric butt-ton of swords! 33 00:01:12,629 --> 00:01:14,465 - Where do you want 'em? - Deliver them 34 00:01:14,498 --> 00:01:16,166 to Castle Plun-Darr! 35 00:01:16,198 --> 00:01:17,667 Slithe? Are you spying 36 00:01:17,700 --> 00:01:19,202 on our conversation? 37 00:01:19,236 --> 00:01:21,196 Don't listen to him. Send them to the ThunderCats. 38 00:01:21,220 --> 00:01:23,540 I'm a ThunderCat, send them to me! 39 00:01:23,572 --> 00:01:24,974 How many people are on this call? 40 00:01:25,007 --> 00:01:26,976 Hello? Jimmy Spigatoli? 41 00:01:27,010 --> 00:01:29,880 This is your grandmother... Ooh! Wrong number. 42 00:01:29,912 --> 00:01:32,715 Look, you ThunderCats all gotta decide 43 00:01:32,748 --> 00:01:34,388 which one of you wants the swords, okay? 44 00:01:34,412 --> 00:01:36,186 Just deliver them to the building shaped like 45 00:01:36,218 --> 00:01:37,920 a giant cat! What is wrong with you? 46 00:01:37,953 --> 00:01:40,690 All right, smart guy! How about I dump the package 47 00:01:40,724 --> 00:01:42,692 in this canyon, and you could come get it? 48 00:01:42,725 --> 00:01:44,093 Good luck, losers! 49 00:01:44,126 --> 00:01:46,662 I always wanted to visit that canyon. 50 00:01:46,695 --> 00:01:48,965 It does look very nice. 51 00:01:48,998 --> 00:01:51,134 Um, we should probably get those... 52 00:01:51,167 --> 00:01:53,036 [speaks frantically] We gotta get those swords! 53 00:01:53,069 --> 00:01:55,004 - [rings] - Hello, I'd like to order 54 00:01:55,037 --> 00:01:57,607 a large pizza. Oh, wrong again. 55 00:01:58,307 --> 00:01:59,676 Let's roll. 56 00:02:01,144 --> 00:02:02,646 [groaning] 57 00:02:02,679 --> 00:02:04,180 - Come on, mutants! Move it! - Uh, okay. 58 00:02:04,213 --> 00:02:06,182 - Yeah, I'm comin'. - Oh, wait for me! 59 00:02:11,988 --> 00:02:13,122 [cackles wickedly] 60 00:02:15,792 --> 00:02:16,794 Here we go. 61 00:02:21,131 --> 00:02:23,131 The second quickest way to the bottom of the canyon 62 00:02:23,133 --> 00:02:24,668 is No Man's Road. 63 00:02:24,700 --> 00:02:26,637 What's the quickest way? 64 00:02:26,669 --> 00:02:28,829 Falling straight down and exploding into a ball of fire. 65 00:02:29,338 --> 00:02:30,841 No Man's Road it is! 66 00:02:30,873 --> 00:02:32,975 What's everyone gonna do with their swords? 67 00:02:33,008 --> 00:02:34,744 I'm gonna tie a bunch of them together 68 00:02:34,777 --> 00:02:37,046 - and make one huge sword! - Your sword already does that. 69 00:02:37,080 --> 00:02:39,216 - Darn right it does! - Hey, Thunder-dorks! 70 00:02:39,248 --> 00:02:42,019 I hope you're not makin' plans for those swords! 71 00:02:42,051 --> 00:02:44,020 'Cause you're never gonna get 'em! 72 00:02:44,054 --> 00:02:46,534 - [all screaming] - Watch where you're going, Thunder... [screams] 73 00:02:47,357 --> 00:02:48,792 Look what you did, mutant! 74 00:02:48,824 --> 00:02:50,893 They oughta take away your license 75 00:02:50,926 --> 00:02:53,763 after you get to be a thousand years old. 76 00:02:53,796 --> 00:02:56,299 - [all] Oh! - Ha! You're old! 77 00:02:56,332 --> 00:02:57,867 Hey, you don't get to say that, 78 00:02:57,901 --> 00:02:59,770 - only he gets to say that! - [all scream] 79 00:02:59,802 --> 00:03:03,073 [male announcer reading] 80 00:03:03,105 --> 00:03:06,310 [inaudible] 81 00:03:08,277 --> 00:03:11,280 [all grunting, groaning] 82 00:03:11,313 --> 00:03:14,751 Those 50 Swords of Omenses belong to us! 83 00:03:14,783 --> 00:03:17,820 They belong to whoever gets to the bottom first. 84 00:03:17,854 --> 00:03:19,356 [both] Oh! 85 00:03:19,389 --> 00:03:24,194 Say, Hurrick, sounds like everyone wants those swords. 86 00:03:24,227 --> 00:03:27,229 Why, if we had 'em, we could sell 'em, 87 00:03:27,263 --> 00:03:31,100 and bring prosperity to our whole village! 88 00:03:31,133 --> 00:03:35,771 But, Bundun, us Bolkins, have never been sword thieves. 89 00:03:35,805 --> 00:03:38,709 Then again, times are hard... 90 00:03:38,741 --> 00:03:41,944 Let's go look at them. After all, 91 00:03:41,978 --> 00:03:44,982 a little arms dealing never hurt anyone! 92 00:03:45,014 --> 00:03:46,974 - [Slithe] Those swords are ours! - [Monkian] Give us 93 00:03:46,983 --> 00:03:48,784 - those swords! - [Jackalman] Give up! We're gonna get 'em! 94 00:03:48,818 --> 00:03:51,058 Ah! Those sweet little Bolkins are headed for the swords! 95 00:03:51,082 --> 00:03:53,218 - [shouting] To our respective vehicles! - [all scream] 96 00:03:57,127 --> 00:03:59,262 [both gasping] Oh! 97 00:03:59,294 --> 00:04:02,165 - Come on, Panthro! Ram somebody! - You got it! 98 00:04:03,199 --> 00:04:04,735 Ah! [grunts] 99 00:04:06,301 --> 00:04:08,371 - Now ram them! - Gladly. 100 00:04:10,873 --> 00:04:13,977 [all screaming] 101 00:04:14,009 --> 00:04:15,009 [cackles wickedly] 102 00:04:15,945 --> 00:04:18,115 [all coughing] 103 00:04:18,147 --> 00:04:21,318 Rollin' coal, baby... [laughs] 104 00:04:21,351 --> 00:04:24,355 [coughing] 105 00:04:25,320 --> 00:04:27,691 [tires screeching] 106 00:04:27,724 --> 00:04:31,728 [both together] Oh! Super safe and easy. 107 00:04:31,760 --> 00:04:33,063 [tires screeching] 108 00:04:33,095 --> 00:04:34,263 Come on! Get off! 109 00:04:35,397 --> 00:04:36,700 [screams] 110 00:04:36,732 --> 00:04:38,434 - Ah. That's better. - Look out! 111 00:04:38,467 --> 00:04:42,972 [all screaming] 112 00:04:43,006 --> 00:04:44,207 [all continue screaming] 113 00:04:49,244 --> 00:04:51,047 [all groan] 114 00:04:51,080 --> 00:04:54,150 Well, at least we're not stuck to the mutants anymore. 115 00:04:54,183 --> 00:04:57,186 I'll check on the treads. 116 00:04:57,219 --> 00:04:59,388 Wow, you can see a lot from up here. 117 00:04:59,421 --> 00:05:02,458 You know, it's easy to forget to slow down once in a while, 118 00:05:02,491 --> 00:05:03,759 and smell the roses. 119 00:05:03,792 --> 00:05:05,461 Oh, well. That's life, I guess. 120 00:05:05,494 --> 00:05:08,998 - [horn tooting] - I'm coming, I'm coming. 121 00:05:09,032 --> 00:05:10,467 [both scream] 122 00:05:10,499 --> 00:05:13,335 Think of all the good we'll do for our village 123 00:05:13,369 --> 00:05:15,337 once we get those swords! 124 00:05:15,371 --> 00:05:18,341 Let's not get ahead of ourselves. 125 00:05:18,373 --> 00:05:20,677 I don't think we're ahead of anyone. 126 00:05:23,813 --> 00:05:25,414 We have to go back for Tygra! 127 00:05:25,448 --> 00:05:28,085 No, Cheetara, we've gotta get those Swords. 128 00:05:28,118 --> 00:05:30,787 We'll do it in memory of Tygra and Snarf! 129 00:05:30,820 --> 00:05:32,489 - Snarf is still here. - [purring] 130 00:05:32,522 --> 00:05:35,358 Oh. See? [chuckles] It's not so bad. 131 00:05:35,390 --> 00:05:36,460 [all scream] 132 00:05:36,493 --> 00:05:38,762 [Vultureman laughs] 133 00:05:38,794 --> 00:05:42,232 [screaming] 134 00:05:42,265 --> 00:05:44,501 Wow, there's so much leg room in here. 135 00:05:44,534 --> 00:05:46,937 Aren't you supposed to be attacking me or something? 136 00:05:46,969 --> 00:05:49,138 Ooh! Are these heated seats? 137 00:05:49,171 --> 00:05:51,241 Yeah. I know it's supposed to be vintage, 138 00:05:51,273 --> 00:05:52,908 but I added some stuff. 139 00:05:52,941 --> 00:05:55,511 A modern twist on a classic design. I love it! 140 00:05:55,544 --> 00:05:58,314 Oh, thank you. [laughs] 141 00:06:00,082 --> 00:06:02,318 You know, we don't have to actually fight 142 00:06:02,352 --> 00:06:04,087 until we get to the Swords. 143 00:06:04,119 --> 00:06:06,756 I was thinking the same thing! Why not enjoy the... 144 00:06:06,789 --> 00:06:08,758 [both gasp, scream] 145 00:06:08,792 --> 00:06:12,496 [all screaming] 146 00:06:12,529 --> 00:06:13,864 Huh. That worked out even. 147 00:06:13,897 --> 00:06:15,232 We don't have any front wheels! 148 00:06:15,265 --> 00:06:17,366 Looks like we have to use... the spares. 149 00:06:28,878 --> 00:06:31,248 Oh, ooh! 150 00:06:33,148 --> 00:06:34,450 [Monkian] Steady... 151 00:06:34,484 --> 00:06:35,919 - Oh, look out! - [all scream] 152 00:06:39,388 --> 00:06:41,859 - Ugh, huh? - [both giggle] 153 00:06:43,592 --> 00:06:46,330 [both scream, grunt] 154 00:06:48,330 --> 00:06:51,001 Have a taste of my Electro-Hydraulic 155 00:06:51,034 --> 00:06:52,536 Heat-Seeking-GammaBlaster! 156 00:06:52,568 --> 00:06:55,504 Try a Megaton-X-Ray-Atomic Molten-Rocket-Launcher! 157 00:06:55,537 --> 00:06:59,508 Just wait until we mutants get those Swordses of Omenses. 158 00:06:59,542 --> 00:07:01,411 They'll be more powerful 159 00:07:01,443 --> 00:07:03,345 than all our gadgets put together! 160 00:07:03,378 --> 00:07:06,116 When we get the Swords, we won't even need gadgets! 161 00:07:06,148 --> 00:07:09,552 Well, then I guess, you and I, will be out of a job. 162 00:07:09,585 --> 00:07:12,021 Uh... Yeah. 163 00:07:12,054 --> 00:07:14,957 - We gotta destroy those Swords! - Agreed. But how? 164 00:07:14,991 --> 00:07:17,828 We don't have a vehicle. All we have are two halves, 165 00:07:17,861 --> 00:07:19,361 and our building skills. 166 00:07:19,395 --> 00:07:24,000 [despondently] Our useless, useless, building skills! 167 00:07:24,032 --> 00:07:25,501 Hmm. That's it! 168 00:07:25,534 --> 00:07:27,037 [both] Building skills! 169 00:07:29,037 --> 00:07:31,441 Look out! We're entering a Sponge Fog! 170 00:07:31,474 --> 00:07:33,944 [all grunting] 171 00:07:33,977 --> 00:07:36,012 Try hitting them this time! 172 00:07:36,044 --> 00:07:39,015 Come on, Monkian. You can do this. 173 00:07:39,047 --> 00:07:41,851 - [all gasp] - Ahh! 174 00:07:43,219 --> 00:07:46,223 [all groaning] 175 00:07:48,957 --> 00:07:51,628 Do you ever look at the scenery we have here on Third Earth? 176 00:07:51,660 --> 00:07:53,495 I mean, really look at it? 177 00:07:53,529 --> 00:07:55,689 - Not often enough, I tell you. - [camera shutter clicks] 178 00:07:55,713 --> 00:07:57,032 - Hey! - Gotcha! 179 00:07:57,066 --> 00:07:59,001 Ugh, don't. I look terrible. 180 00:07:59,034 --> 00:08:01,205 Oh, stop. You do not. 181 00:08:04,273 --> 00:08:06,075 Does my face look like a raisin? 182 00:08:10,078 --> 00:08:12,181 Come on, Monkian, don't mess up again. 183 00:08:12,215 --> 00:08:14,049 - Let me try! - Hit them with something 184 00:08:14,082 --> 00:08:15,251 that won't come back! 185 00:08:15,284 --> 00:08:16,585 How about the Electric Boomerang? 186 00:08:16,619 --> 00:08:18,222 No, that's exactly the wrong... 187 00:08:20,188 --> 00:08:23,260 - [all scream] - Ooh, that was close. 188 00:08:23,292 --> 00:08:24,961 Don't worry, I'll get it! [screams] 189 00:08:28,664 --> 00:08:30,333 [all screaming] 190 00:08:36,472 --> 00:08:39,009 [Zombie Berbil] Wait! Come back, new friend! 191 00:08:40,076 --> 00:08:43,046 Now who will we un-build? 192 00:08:44,713 --> 00:08:46,148 We made it! 193 00:08:46,182 --> 00:08:48,183 The Swords of Omens belong to us! 194 00:08:48,217 --> 00:08:50,520 - [all cheering] - Back off. They're mine! 195 00:08:50,553 --> 00:08:52,222 Oh, no, they're not. 196 00:08:52,255 --> 00:08:53,991 Hey, those swords are ours. 197 00:08:58,260 --> 00:08:59,896 [all scream] 198 00:09:03,265 --> 00:09:05,568 [spitting] Wha... Oh! 199 00:09:05,601 --> 00:09:07,136 [male announcer] The Swords! 200 00:09:07,169 --> 00:09:10,306 Look, Snarf! The swords! ThunderCats! Swords, HO! 201 00:09:10,339 --> 00:09:12,141 [laughs wickedly] Gimme, gimme, gimme. 202 00:09:12,174 --> 00:09:14,243 - [groans] - [both grunt] 203 00:09:14,276 --> 00:09:16,378 [both screaming] 204 00:09:16,411 --> 00:09:18,514 [both groaning] 205 00:09:18,548 --> 00:09:20,482 [both] Tygra, you're on our side! 206 00:09:20,515 --> 00:09:23,019 Oh, uh, it must have been mind control! 207 00:09:23,052 --> 00:09:24,587 Yeah, that's it. Mind control. 208 00:09:24,620 --> 00:09:26,957 Ah! How does this keep happening? 209 00:09:26,990 --> 00:09:29,830 Curse that Mumm-Ra and his surprisingly supple skin. [chuckles nervously] 210 00:09:29,854 --> 00:09:31,489 - [groans] - [both laugh] 211 00:09:31,660 --> 00:09:33,029 Ha-ha. 212 00:09:33,062 --> 00:09:34,382 - [Mumm-Ra laughs] - [all screaming] 213 00:09:38,367 --> 00:09:39,468 [screaming continues] 214 00:09:41,169 --> 00:09:43,205 [both] We did it! Hooray! 215 00:09:43,238 --> 00:09:45,674 This will really help our village! 216 00:09:45,707 --> 00:09:48,745 Ugh, come on! Did we just lose to those guys? 217 00:09:48,778 --> 00:09:52,248 Well, at least they're gonna do something good with them! 218 00:09:52,280 --> 00:09:54,751 But why should we help anyone else when we could... 219 00:09:54,784 --> 00:09:57,053 [continues aggressively] ...rule all of Third Earth? 220 00:09:57,086 --> 00:09:58,688 [both laugh wickedly] 221 00:10:00,256 --> 00:10:02,424 - Uh... - Wait a minute. 222 00:10:02,457 --> 00:10:05,395 [both together] Thunder! Thunder! Thunder! 223 00:10:07,530 --> 00:10:10,100 Hey, why isn't anything happening? 224 00:10:10,132 --> 00:10:13,068 And where are all of our bulbous muscles? 225 00:10:13,102 --> 00:10:15,270 And our robot cat butler? 226 00:10:15,304 --> 00:10:18,107 Oh, right! The Sword of Omens is useless 227 00:10:18,140 --> 00:10:19,675 without the Eye of Thundera. 228 00:10:19,708 --> 00:10:22,645 Yup. And I've got the only one in existence. [kisses] 229 00:10:22,678 --> 00:10:25,381 These are just plastic swords! 230 00:10:25,414 --> 00:10:26,750 [chuckles] Isn't that funny? 231 00:10:28,617 --> 00:10:30,152 - [all] No! - [metal thudding] 232 00:10:32,655 --> 00:10:35,424 [laughs boisterously] It works! 233 00:10:35,457 --> 00:10:37,760 - Now, Vultureman, do it. - Okay. 234 00:10:43,065 --> 00:10:44,734 [screaming] 235 00:10:46,169 --> 00:10:47,703 Ahhh, we did it! 236 00:10:47,736 --> 00:10:50,339 - Yes, nice job! - [both laugh] 237 00:10:50,372 --> 00:10:52,741 Guess you still need our inventions after all! 238 00:10:52,775 --> 00:10:54,309 - [all gasp] - [laughing] 239 00:10:54,342 --> 00:10:55,810 [stops abruptly] What? 240 00:10:59,682 --> 00:11:00,784 [male announcer] It's over. 241 00:11:02,852 --> 00:11:05,820 -- Addic7ed.com -- 242 00:11:05,870 --> 00:11:10,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.