All language subtitles for The.Handmaiden.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,320 --> 00:02:10,710
小鬼
2
00:02:10,720 --> 00:02:12,470
給我滾 滾 可惡
3
00:02:53,040 --> 00:02:55,500
應該是我去才對
4
00:02:55,520 --> 00:02:59,190
該由我去那日本鬼子的家
5
00:03:03,160 --> 00:03:04,990
別錯過火車
6
00:03:06,320 --> 00:03:07,790
快走
7
00:03:15,400 --> 00:03:19,910
(第一部)
8
00:03:44,800 --> 00:03:47,150
(上月教明)
9
00:03:54,960 --> 00:03:55,940
再睡一會兒
10
00:03:56,840 --> 00:03:59,030
還要很久才會到
11
00:04:38,960 --> 00:04:41,340
您好 我叫玉珠
12
00:04:41,360 --> 00:04:43,230
這間房子有三棟建築
13
00:04:43,240 --> 00:04:45,590
由英國建築師設計的洋樓
14
00:04:45,600 --> 00:04:48,350
跟這棟日式和屋合稱為主屋
15
00:04:49,240 --> 00:04:52,710
洋樓及和房合在一起的建築 聽說連日本都沒有
16
00:04:53,680 --> 00:04:55,350
因為我們的主人崇拜日本跟英國
17
00:04:55,360 --> 00:04:59,310
才要求這樣蓋房
18
00:05:00,520 --> 00:05:02,030
下一間是獨立建築
19
00:05:02,280 --> 00:05:04,990
是主人的書房
20
00:05:05,000 --> 00:05:06,910
第三棟是下人的住所
21
00:05:06,920 --> 00:05:10,030
但你是小姐的下女 不會睡那裏
22
00:05:10,240 --> 00:05:12,310
你可以吃小姐剩下的食物
23
00:05:12,320 --> 00:05:14,670
但茶葉要分給廚房下人
24
00:05:14,920 --> 00:05:17,430
用過的油料跟肥皂就給管家
25
00:05:17,440 --> 00:05:20,110
若發現有偷竊行為 立刻離開
26
00:05:20,120 --> 00:05:22,630
當然珠子應該不是這種人
27
00:05:24,400 --> 00:05:25,750
對了 以後你就叫珠子
28
00:05:25,760 --> 00:05:28,550
取自你的名字「玉珠」
29
00:05:28,760 --> 00:05:30,990
我們住在日本
30
00:05:31,880 --> 00:05:35,230
對主人和小姐要說日語
31
00:05:36,320 --> 00:05:38,780
-我叫佐佐木 -是的
32
00:05:42,360 --> 00:05:45,830
我不相信新的僕人
33
00:05:45,840 --> 00:05:47,830
儘管他們表現很好
34
00:05:47,840 --> 00:05:51,590
如果房子著火了 你也不知道他們會怎麼做
35
00:05:56,240 --> 00:05:58,270
秀子小姐的生活很平凡
36
00:05:58,280 --> 00:06:02,390
上後山去散步或跟主人一起練習朗讀
37
00:06:03,760 --> 00:06:07,540
主人是富豪中最愛書的人
38
00:06:07,560 --> 00:06:10,230
全世界愛書人士中 他最有錢
39
00:06:10,760 --> 00:06:14,150
總督府也有人脈 可挪電來用
40
00:06:14,160 --> 00:06:15,590
你來到這裏...
41
00:06:16,880 --> 00:06:19,510
知道要成為多能幹的僕人了吧
42
00:06:24,000 --> 00:06:26,350
停電的時候別驚慌
43
00:06:51,320 --> 00:06:52,540
要睡在這種地方嗎
44
00:06:54,520 --> 00:06:57,590
秀子小姐神經衰弱 很容易驚醒
45
00:06:58,040 --> 00:06:59,830
小姐就睡在隔壁
46
00:07:59,600 --> 00:08:01,150
母親大人
47
00:08:05,960 --> 00:08:07,270
母親大人
48
00:08:08,200 --> 00:08:09,630
母親大人
49
00:08:11,720 --> 00:08:12,860
秀子小姐
50
00:08:12,880 --> 00:08:14,910
秀子小姐 您沒事吧
51
00:08:15,360 --> 00:08:17,230
純子 是純子嗎
52
00:08:17,920 --> 00:08:21,390
純子已被趕走了 我是新來的
53
00:08:21,600 --> 00:08:24,390
看來您做惡夢了吧
54
00:08:24,880 --> 00:08:28,030
有看到那棵大櫻花樹吧
55
00:08:28,360 --> 00:08:32,140
我的姨母發瘋後 在那上吊了
56
00:08:33,440 --> 00:08:35,030
沒有月亮的夜晚
57
00:08:35,680 --> 00:08:37,590
姨母的幽魂
58
00:08:37,600 --> 00:08:40,950
會在那裏飄來蕩去的
59
00:08:53,720 --> 00:08:55,590
來 喝喝這個
60
00:08:59,320 --> 00:09:01,700
我姨母
61
00:09:01,720 --> 00:09:04,710
會給哭鬧的嬰兒喂一口清酒
62
00:09:09,480 --> 00:09:12,990
♪ 鳥兒 鳥兒 ♪
63
00:09:13,960 --> 00:09:17,110
♪ 青鳥兒啊 ♪
64
00:09:21,040 --> 00:09:23,950
♪ 這氣味到底是什麼 ♪
65
00:09:24,480 --> 00:09:27,230
♪ 誰會這麼在乎我 ♪
66
00:09:27,640 --> 00:09:29,590
-什麼 -從廁所傳來的
67
00:09:29,600 --> 00:09:32,350
我看到一道光進了走廊
68
00:09:32,920 --> 00:09:35,950
沒錯 她到他的房間裏去了
69
00:09:37,920 --> 00:09:40,380
不然總不可能是鬼魂吧
70
00:09:56,120 --> 00:09:58,500
那個蕩婦
71
00:10:00,760 --> 00:10:02,470
這是珠子
72
00:10:02,480 --> 00:10:05,150
聽候盼咐 小姐
73
00:10:17,080 --> 00:10:21,390
這是我前女主人南小姐的推薦信
74
00:10:25,400 --> 00:10:28,110
那麼 你喜歡我們嗎
75
00:10:30,360 --> 00:10:33,030
這裏從來照不到陽光
76
00:10:33,280 --> 00:10:35,190
我叔叔不喜歡陽光
77
00:10:36,200 --> 00:10:38,830
陽光會把書弄壞
78
00:10:39,840 --> 00:10:42,550
誰會喜歡這陰森的地方
79
00:10:47,840 --> 00:10:50,220
你不會說謊
80
00:10:52,120 --> 00:10:55,270
我們有點像
81
00:10:56,120 --> 00:10:57,710
你是孤兒嗎
82
00:10:57,920 --> 00:11:00,300
我要離開了 小姐
83
00:11:03,080 --> 00:11:07,150
儘管在我看來 開除我的阿姨和佐佐木小姐
84
00:11:07,400 --> 00:11:10,830
展現了一個母親的愛
85
00:11:12,720 --> 00:11:13,990
有多無價
86
00:11:24,000 --> 00:11:27,390
每次看到這個都覺得頭痛
87
00:11:30,160 --> 00:11:31,630
你能念給我聽嗎
88
00:11:32,920 --> 00:11:33,790
好的
89
00:11:43,520 --> 00:11:45,070
這真好
90
00:11:45,080 --> 00:11:48,860
南夫人說了我好多好話
91
00:11:48,880 --> 00:11:50,350
是嗎
92
00:11:53,320 --> 00:11:58,180
你是日本人 為何不說日語
93
00:11:58,680 --> 00:11:59,710
我受夠了
94
00:11:59,920 --> 00:12:03,110
他讓我看的書都是日語的
95
00:12:04,120 --> 00:12:06,350
那就讀給我聽
96
00:12:18,040 --> 00:12:20,630
親愛的和泉秀子小姐
97
00:12:21,240 --> 00:12:25,710
藤原伯爵告訴我你需要一個下女
98
00:12:25,720 --> 00:12:28,230
下女就像是...
99
00:12:28,240 --> 00:12:30,110
一把勺子 不
100
00:12:30,800 --> 00:12:33,710
像是一雙筷子
101
00:12:37,880 --> 00:12:40,180
是勺子 不是嗎
102
00:12:49,480 --> 00:12:51,670
我不識字 小姐
103
00:12:54,320 --> 00:12:57,070
不識字 韓文呢
104
00:13:21,200 --> 00:13:23,030
那你的名字呢
105
00:13:23,040 --> 00:13:24,670
能看懂嗎
106
00:13:30,680 --> 00:13:32,980
沒關係 你會學會的
107
00:13:33,000 --> 00:13:36,620
隨你做什麼都好
108
00:13:44,280 --> 00:13:46,430
但你不可以對我撒謊 明白嗎
109
00:13:48,520 --> 00:13:50,110
是的 小姐
110
00:13:54,760 --> 00:13:56,150
這是我媽媽
111
00:13:58,560 --> 00:14:01,230
很有氣質 真是個美人
112
00:14:01,720 --> 00:14:04,430
我呢 我也很有氣質嗎
113
00:14:06,640 --> 00:14:10,260
大家都說我比不上媽媽
114
00:14:14,160 --> 00:14:16,590
藤原伯爵說你別有氣質
115
00:14:16,920 --> 00:14:18,670
看來你見過伯爵
116
00:14:19,360 --> 00:14:20,150
嗯
117
00:14:20,360 --> 00:14:22,430
不 沒見過他 但是...
118
00:14:22,920 --> 00:14:26,110
從我姨母那兒聽到的
119
00:14:26,120 --> 00:14:28,390
姨母曾經是伯爵的奶娘
120
00:14:28,720 --> 00:14:31,070
那伯爵怎麼評論我
121
00:14:32,760 --> 00:14:34,990
他說小姐您的臉蛋...
122
00:14:35,880 --> 00:14:38,150
是會讓人每晚睡前一再想起的...
123
00:14:38,160 --> 00:14:39,590
一再想起的臉蛋
124
00:14:43,240 --> 00:14:45,830
為什麼是在睡前想起呢
125
00:14:49,280 --> 00:14:51,150
你腳怎麼了
126
00:14:57,440 --> 00:14:59,070
我沒有地方可以去
127
00:15:00,280 --> 00:15:03,150
5歲初次來到朝鮮後就一直在這棟房子裏
128
00:15:05,440 --> 00:15:09,310
不過穿著新鞋子走路
129
00:15:10,400 --> 00:15:11,380
熟悉的房子都感覺新鮮
130
00:15:12,600 --> 00:15:14,870
大概從這裏...到這裏
131
00:15:18,400 --> 00:15:20,860
這幾雙應該合你的腳
132
00:15:23,520 --> 00:15:25,510
練習朗讀的時間到了
133
00:15:26,320 --> 00:15:27,670
我要一個人去
134
00:15:28,520 --> 00:15:29,790
可是還在下雨...
135
00:15:46,280 --> 00:15:48,950
中午請你一定要來敲門喔
136
00:15:49,360 --> 00:15:50,190
你保證
137
00:15:54,080 --> 00:15:55,220
您走好...
138
00:16:33,920 --> 00:16:35,190
那是什麼
139
00:18:18,840 --> 00:18:20,190
我的新下女
140
00:18:21,800 --> 00:18:23,020
蛇 蛇
141
00:18:29,800 --> 00:18:31,270
站在那裏 不可以進來
142
00:18:32,360 --> 00:18:33,950
請記住
143
00:18:34,720 --> 00:18:37,430
蛇是「無知的邊界線」
144
00:18:52,240 --> 00:18:55,990
它只能表現自己的無知
145
00:18:56,000 --> 00:18:57,990
不然就沒價值了
146
00:18:59,720 --> 00:19:02,990
你這樣的僕人真算走運
147
00:19:03,000 --> 00:19:03,830
什麼
148
00:19:05,240 --> 00:19:07,470
小姐
149
00:19:13,120 --> 00:19:14,180
小姐
150
00:19:20,560 --> 00:19:22,710
這些書讓我噁心
151
00:19:24,760 --> 00:19:26,910
無聊的要死
152
00:19:27,880 --> 00:19:30,180
你看了這麼多書
153
00:19:30,200 --> 00:19:33,030
你很快就能當老師了
154
00:19:43,600 --> 00:19:45,430
抱歉
155
00:19:45,840 --> 00:19:47,470
我不會再那麼做了
156
00:19:48,160 --> 00:19:49,220
抱歉
157
00:20:13,000 --> 00:20:14,390
伯爵嗎
158
00:20:15,040 --> 00:20:16,230
他今天要來
159
00:20:19,680 --> 00:20:22,430
所以才急忙要我洗澡啊
160
00:20:22,440 --> 00:20:25,150
我的姨母聽到客人要來
161
00:20:25,160 --> 00:20:28,310
會趕緊替小主人洗澡
162
00:20:28,640 --> 00:20:33,350
聽到客人稱讚小孩的香氣 是她最高興的事
163
00:20:34,400 --> 00:20:37,750
您就像我的小主人
164
00:20:39,080 --> 00:20:42,110
姨母會讓小主人含著糖果
165
00:20:42,120 --> 00:20:44,630
讓小主人覺得洗澡是甜美的事
166
00:20:44,960 --> 00:20:46,390
怎麼了
167
00:20:47,800 --> 00:20:51,500
嘴裏總是被割到 好像有顆牙齒是尖的
168
00:21:37,000 --> 00:21:39,030
原來是這個氣味
169
00:22:37,400 --> 00:22:39,070
牙齒變平滑了
170
00:22:54,320 --> 00:22:56,030
歡迎光臨
171
00:23:05,840 --> 00:23:09,350
初次拜訪能讓我登堂入室真是受寵若驚
172
00:23:09,560 --> 00:23:12,790
儘管旅途勞頓 我的衣著也如此狼狽
173
00:23:13,320 --> 00:23:14,670
請別擔心
174
00:23:14,680 --> 00:23:17,990
西洋畫的學習課程
175
00:23:18,000 --> 00:23:19,470
我會讓它津津有味
176
00:23:21,960 --> 00:23:23,150
你就是玉珠嗎
177
00:23:23,560 --> 00:23:25,940
是的 請多多指教 先生
178
00:23:27,120 --> 00:23:31,070
如果你做錯會讓我為難 明白嗎
179
00:23:32,920 --> 00:23:35,910
朝鮮人當中 你長得還不差
180
00:23:36,800 --> 00:23:40,670
所以要做好分內的事喔
181
00:23:40,680 --> 00:23:43,350
感謝您的推薦
182
00:23:43,360 --> 00:23:47,990
你給我選了個好下女
183
00:23:50,520 --> 00:23:54,110
你不想找太傻的 我盡力了
184
00:23:55,000 --> 00:23:58,270
照顧好我們的女主人
185
00:23:59,640 --> 00:24:00,620
拿去吧
186
00:24:21,000 --> 00:24:23,300
藤原伯爵找秀子小姐
187
00:24:23,320 --> 00:24:27,510
想借她的下女珠子一用
188
00:24:36,640 --> 00:24:39,230
-您找我 先生 -進來
189
00:25:19,440 --> 00:25:21,630
你想愚弄我嗎
190
00:25:21,640 --> 00:25:23,110
你帶走了誰
191
00:25:28,280 --> 00:25:29,950
你以為我珠子
192
00:25:30,400 --> 00:25:32,960
是可憐的朝鮮下女
193
00:25:33,360 --> 00:25:36,750
但是我真正的名字是南淑姬
194
00:25:36,760 --> 00:25:42,860
由這家「寶英堂」的福順帶大 是最厲害的女賊
195
00:25:42,880 --> 00:25:47,030
所以我5歲就能分辨真假鈔
196
00:25:47,320 --> 00:25:50,390
還向具嘉學習刻假印章的技術
197
00:25:50,400 --> 00:25:54,180
從末子那學到五花八門扒竊方法
198
00:25:54,920 --> 00:25:57,910
但這些孩子們來不及學到技術
199
00:25:58,920 --> 00:26:00,630
他們一出生就被棄養
200
00:26:01,440 --> 00:26:04,670
我們幫他們梳洗 餵食 然後賣到日本
201
00:26:04,920 --> 00:26:06,630
這是多麼有意義的事啊
202
00:26:07,200 --> 00:26:08,670
親生父母養不起
203
00:26:08,680 --> 00:26:11,750
我們竟讓他們成為富家子弟
204
00:26:12,240 --> 00:26:15,230
末子只哺乳她的親生骨肉
205
00:26:15,240 --> 00:26:17,070
換作是我才不會這樣
206
00:26:17,720 --> 00:26:19,910
如果我也有奶該有多好
207
00:26:19,920 --> 00:26:22,510
這樣我可以餵飽所有嬰兒
208
00:26:31,880 --> 00:26:32,790
伯爵
209
00:27:03,440 --> 00:27:06,870
來聊聊某位翻譯官的故事吧
210
00:27:07,680 --> 00:27:09,870
他用日本走私品行賄官員
211
00:27:09,880 --> 00:27:13,350
從此飛黃騰達
212
00:27:13,360 --> 00:27:17,910
日本併吞韓國時他功不可沒
憑那次功勞得到金礦開挖權
213
00:27:18,520 --> 00:27:20,430
現在他想成為完全的日本人
214
00:27:22,200 --> 00:27:24,990
歸化成日本籍後
215
00:27:25,360 --> 00:27:28,670
娶了家道中落的日本貴族女兒
216
00:27:29,040 --> 00:27:32,580
跟著妻子姓 改叫「上月」
217
00:27:33,600 --> 00:27:34,950
這...這傢伙
218
00:27:38,040 --> 00:27:40,630
王...王...王八蛋...王八
219
00:27:40,640 --> 00:27:43,350
這王八蛋蓋了豪宅
220
00:27:44,600 --> 00:27:45,510
書房擺滿書籍和古董
221
00:27:46,040 --> 00:27:48,710
然後邀請許多日本收藏家
222
00:27:48,720 --> 00:27:52,910
舉辦朗讀會再進行書本競標
223
00:27:53,360 --> 00:27:55,990
但是這種事情總得有個表示
224
00:27:56,000 --> 00:27:58,350
上月這惜書如金的傢伙 還是得賣出幾部作品
225
00:27:58,360 --> 00:28:01,670
不肯賣又不得不賣 要怎麼辦
226
00:28:01,680 --> 00:28:03,550
只好賣假貨咯
227
00:28:06,320 --> 00:28:07,670
上月
228
00:28:08,480 --> 00:28:11,430
到處尋找手藝精密的專家
229
00:28:11,920 --> 00:28:13,590
不是像他那樣的假貨
230
00:28:14,040 --> 00:28:17,270
是真正的日本貴族
231
00:28:18,960 --> 00:28:21,420
所以我就找到了一個藤原伯爵
232
00:28:25,240 --> 00:28:26,910
那 接下來是誰呢
233
00:28:27,680 --> 00:28:28,740
是他妻子
234
00:28:28,760 --> 00:28:30,350
他的日本妻子
235
00:28:31,840 --> 00:28:34,590
-誘騙那位日本妻子 -她漂亮嗎
236
00:28:34,600 --> 00:28:37,710
上月的日本妻早就死了
237
00:28:38,000 --> 00:28:41,350
我的目標是那日本妻的...
238
00:28:41,360 --> 00:28:44,190
已故姐姐的女兒 她在朗讀會上朗讀書本
239
00:28:44,200 --> 00:28:45,630
那她漂亮嗎
240
00:28:45,840 --> 00:28:48,790
她是孤兒 遺產不少
241
00:28:48,800 --> 00:28:52,950
不久後她就會愛上我 我們會私奔到日本
242
00:28:52,960 --> 00:28:54,790
在那裏成親
243
00:28:54,800 --> 00:28:57,510
一繼承遺產
244
00:28:57,520 --> 00:28:59,390
我就宣稱她是瘋子
245
00:28:59,400 --> 00:29:01,700
把她送到精神病院 如何
246
00:29:01,720 --> 00:29:02,910
好主意
247
00:29:04,560 --> 00:29:08,100
讓像老鼠般的淑姬到她家當下女
248
00:29:08,320 --> 00:29:11,390
晚上偷聽秀子的夢話
249
00:29:11,800 --> 00:29:16,660
慢慢地誘導她愛上我
250
00:29:17,280 --> 00:29:18,470
愛情
251
00:29:18,960 --> 00:29:21,670
騙子哪懂什麼是愛情
252
00:29:26,840 --> 00:29:28,310
財產有多少
253
00:29:28,320 --> 00:29:30,230
確定是個有錢人吧
254
00:29:30,560 --> 00:29:34,470
是會讓人每晚睡前一再想起的數目吧
255
00:29:34,960 --> 00:29:38,030
現金算150萬 國債算30萬
256
00:29:40,960 --> 00:29:44,430
她的姨父只是監護人 財產全是秀子的
257
00:29:44,440 --> 00:29:48,110
所以上月打算娶秀子為妻
258
00:29:49,120 --> 00:29:51,230
跟妻子的侄女
259
00:29:51,240 --> 00:29:52,590
真是...狗...雜種
260
00:29:52,600 --> 00:29:54,350
對 是狗雜種
261
00:29:55,880 --> 00:29:58,710
話說回來 我們能分到多少
262
00:29:59,880 --> 00:30:01,590
分給你們5萬
263
00:30:01,600 --> 00:30:04,190
淑姬還可得到秀子的衣服和珠寶
264
00:30:04,440 --> 00:30:06,350
我要加入 我要參一腳
265
00:30:06,560 --> 00:30:10,030
我的日文更流利 當下女的經驗更豐富
266
00:30:23,440 --> 00:30:25,190
除了5萬...
267
00:30:27,240 --> 00:30:29,750
給我衣服和珠寶
268
00:30:29,760 --> 00:30:31,390
還要再加10萬
269
00:30:33,560 --> 00:30:36,830
真美
270
00:30:36,840 --> 00:30:39,710
我說不出話來
271
00:30:40,000 --> 00:30:44,310
如果你這麼害羞
272
00:30:44,840 --> 00:30:47,350
那些人就會覺得很優越
273
00:30:47,360 --> 00:30:49,150
對你敞開心扉
274
00:30:49,360 --> 00:30:52,030
看看該怎麼臉紅
275
00:30:52,040 --> 00:30:56,030
深呼吸 用力按壓肚子
276
00:30:56,040 --> 00:30:59,230
壓低下巴 縮進屁股
277
00:30:59,240 --> 00:31:01,590
不要老吞口水
278
00:31:02,040 --> 00:31:03,070
知道了嗎
279
00:31:04,080 --> 00:31:04,910
繼續
280
00:31:20,200 --> 00:31:23,470
繡著白牡丹的藍色和服
281
00:31:23,480 --> 00:31:25,830
還是黑色的
282
00:31:27,480 --> 00:31:30,110
是有著毛毛蟲的
283
00:31:30,120 --> 00:31:32,350
還是屎一樣顏色的
284
00:31:32,560 --> 00:31:33,620
別問她的意見
285
00:31:33,800 --> 00:31:36,310
那會讓她思考
286
00:31:36,920 --> 00:31:39,480
你得想好
287
00:31:39,480 --> 00:31:42,150
你要控制對方 知道嗎
288
00:31:42,800 --> 00:31:43,910
好的
289
00:31:48,360 --> 00:31:50,790
這是南夫人的推薦信 聽好
290
00:31:53,800 --> 00:31:55,910
和泉秀子小姐淑鑒
291
00:31:55,920 --> 00:32:00,860
日前從藤原伯爵那裏聽到您急需一位下女
292
00:32:01,200 --> 00:32:04,670
下女本來就像雙筷子一樣
293
00:32:04,680 --> 00:32:08,830
使用時沒感覺但不見了又很不方便
294
00:32:11,120 --> 00:32:14,990
我媽媽吊死前經常哭嗎
295
00:32:15,360 --> 00:32:16,990
曾經出走的女人
296
00:32:18,640 --> 00:32:22,150
總是會那樣的
297
00:32:22,480 --> 00:32:24,150
會經常哭
298
00:32:25,960 --> 00:32:30,030
你母親犯過很多次
299
00:32:30,040 --> 00:32:34,030
但她只被抓過一次
300
00:32:35,720 --> 00:32:37,030
她哭了嗎
301
00:32:41,400 --> 00:32:43,190
她笑了
302
00:32:43,720 --> 00:32:46,280
她說生下你是她的運氣
303
00:32:46,840 --> 00:32:49,350
她從未後悔過
304
00:32:50,920 --> 00:32:55,030
想想看你會成為多厲害的賊
305
00:33:07,040 --> 00:33:09,340
這得看我自己
306
00:33:10,440 --> 00:33:12,790
是我要來日本
307
00:33:14,320 --> 00:33:16,230
真遺憾
308
00:33:27,480 --> 00:33:29,830
銀鋪的大伙都在談論你
309
00:33:29,840 --> 00:33:33,510
我們淑姬將要成為比媽媽更厲害的小偷
310
00:33:33,520 --> 00:33:35,430
誰會相信騙子的話
311
00:33:38,040 --> 00:33:41,470
當我說「都熟了」就是暗號
312
00:33:41,480 --> 00:33:43,590
你就馬上安排我倆獨處
313
00:33:43,600 --> 00:33:45,630
我要把她連人帶骨吃干抹淨
314
00:33:45,640 --> 00:33:48,830
小姐就算被男人抓住乳頭
315
00:33:49,040 --> 00:33:51,790
她也傻到不知道要幹嘛
316
00:33:52,960 --> 00:33:54,590
所以你要在她身旁
317
00:33:54,600 --> 00:33:58,110
說服她說凡事都和我有關係
318
00:33:58,120 --> 00:33:59,100
比如說
319
00:33:59,120 --> 00:34:01,190
「天啊 伯爵來了之後」
320
00:34:01,200 --> 00:34:03,550
「您的腳指甲長得特別快」
321
00:34:05,040 --> 00:34:07,500
大概是這樣 明白吧
322
00:34:08,360 --> 00:34:09,340
來 這是禮物
323
00:34:22,640 --> 00:34:24,790
哎呀 禮數真周到
324
00:34:25,840 --> 00:34:28,950
她一進精神病院 這都屬於我的了
325
00:34:29,520 --> 00:34:32,830
看你可憐 我的心也不舒服啊
326
00:34:33,040 --> 00:34:36,110
你看過這麼青翠的藍寶石嗎
327
00:34:39,360 --> 00:34:41,230
等一下
328
00:34:43,320 --> 00:34:47,230
這不是藍寶石 是尖晶石
329
00:34:50,200 --> 00:34:52,870
沒關係 小姐 尖晶石也很貴的
330
00:34:53,520 --> 00:34:54,830
你怎麼連這些也知道
331
00:34:55,800 --> 00:34:59,910
嗯 是姨母...喔不 是南夫人教我的
332
00:35:01,000 --> 00:35:02,350
不過 沒關係
333
00:35:02,560 --> 00:35:04,270
這不是丟臉的事
334
00:35:04,280 --> 00:35:06,660
就算是專家有時也會搞錯
335
00:35:06,960 --> 00:35:08,270
是嗎
336
00:35:22,400 --> 00:35:25,590
在我幫忙洗澡穿衣的貨色裏
337
00:35:26,200 --> 00:35:28,390
有比這個更美的嗎
338
00:35:30,600 --> 00:35:33,350
好想給寶英堂的人看看
339
00:35:34,520 --> 00:35:35,910
他們會怎麼說呢
340
00:35:38,120 --> 00:35:39,710
他們會這樣說吧
341
00:35:42,840 --> 00:35:44,150
好迷人
342
00:35:44,160 --> 00:35:47,990
美...美...美麗得無人能比
343
00:35:54,240 --> 00:35:55,590
真緊張
344
00:36:00,400 --> 00:36:04,790
伯爵一直灌我酒
345
00:36:11,480 --> 00:36:12,390
還可以嗎
346
00:36:13,680 --> 00:36:17,150
好悶喔 小姐們怎麼受得了啊
347
00:36:17,680 --> 00:36:19,350
你覺得這很悶
348
00:36:20,840 --> 00:36:22,790
小姐 我快死掉了
349
00:36:26,480 --> 00:36:29,470
打扮後你也像小姐了 對吧
350
00:36:33,960 --> 00:36:35,750
伯爵說的話...
351
00:36:37,280 --> 00:36:39,430
我終於明白了
352
00:36:40,960 --> 00:36:42,630
你的臉蛋...
353
00:36:44,120 --> 00:36:45,910
是我在每晚睡前
354
00:36:47,080 --> 00:36:49,070
一定會想起的臉
355
00:36:52,680 --> 00:36:54,590
小姐
356
00:36:59,800 --> 00:37:00,710
你真是的
357
00:37:01,920 --> 00:37:04,830
啊 小姐真是下女的玩偶
358
00:37:05,840 --> 00:37:09,990
看看這麼多的鈕扣
359
00:37:11,000 --> 00:37:13,270
都是為了讓我玩而掛在那裏
360
00:37:14,640 --> 00:37:15,510
解開它
361
00:37:16,600 --> 00:37:18,900
然後再鬆開帶子
362
00:37:19,240 --> 00:37:21,950
那麼 裝在那裏面的甜美東西
363
00:37:23,920 --> 00:37:28,230
如果我還是個扒手 應該可以伸進去偷摸一把
364
00:38:01,600 --> 00:38:05,110
小姐真的會嫁給姨父嗎
365
00:38:09,040 --> 00:38:12,190
他是為了結婚才把我帶大的 總有一天會用到我的財產
366
00:38:14,200 --> 00:38:16,230
聽說法國有位著名的收藏家
367
00:38:16,480 --> 00:38:19,870
不久後要將整個書房拿出來拍賣
368
00:38:19,880 --> 00:38:23,030
姨父想要買 光靠金礦的收入是不夠的
369
00:38:25,360 --> 00:38:29,350
如果是我...會賣掉書再買金塊
370
00:38:31,160 --> 00:38:34,550
小姐有沒想過嫁給別人
371
00:38:34,560 --> 00:38:36,630
-比如藤原伯爵 -你
372
00:38:36,920 --> 00:38:40,030
你真是個好奇的女僕
373
00:39:07,360 --> 00:39:10,790
小姐從此以後不用在想娶侄女為妻的
374
00:39:10,800 --> 00:39:13,750
這王八蛋面前朗讀書本
375
00:39:15,560 --> 00:39:17,670
與此同時 假的伯爵
376
00:39:17,680 --> 00:39:20,350
在書房造假書
377
00:39:23,800 --> 00:39:27,630
小姐等著2點開始的美術課
378
00:39:27,640 --> 00:39:28,860
一直等著
379
00:39:31,400 --> 00:39:33,470
可憐啊可憐
380
00:39:33,760 --> 00:39:36,320
被冒牌貨奪取真心
381
00:41:05,840 --> 00:41:07,670
抱歉讓您久等了
382
00:41:07,880 --> 00:41:09,190
沒關係
383
00:41:17,360 --> 00:41:21,630
要再畫得立體一點嗎
384
00:41:21,640 --> 00:41:24,310
立體嘛 或許吧
385
00:41:24,320 --> 00:41:28,150
你有能力超越單純的技巧
386
00:41:28,360 --> 00:41:31,950
應該說是一種能看穿物體本質的能力吧
387
00:41:32,440 --> 00:41:37,070
比如說能表現出這水蜜桃多有水分
388
00:41:37,720 --> 00:41:40,070
我很害怕站在你面前
389
00:41:40,080 --> 00:41:42,790
怕我的內心會被你看穿
390
00:41:57,520 --> 00:41:59,270
今天就教到這裏
391
00:42:05,600 --> 00:42:07,110
「都熟了」
392
00:42:08,440 --> 00:42:09,910
這麼快
393
00:42:19,600 --> 00:42:20,270
知道嗎
394
00:42:20,600 --> 00:42:24,550
自從伯爵來了之後 小姐您常常臉紅喔
395
00:42:24,560 --> 00:42:25,750
我有嗎
396
00:42:31,920 --> 00:42:34,630
你母親是怎麼過世的
397
00:42:35,840 --> 00:42:38,190
生下我不久後
398
00:42:38,200 --> 00:42:40,790
在村裏最大的房子裏吊...
399
00:42:40,800 --> 00:42:42,350
不 把脖子...
400
00:42:42,360 --> 00:42:44,790
是上吊吧 像我姨母一樣
401
00:42:45,560 --> 00:42:47,270
是 算是吧
402
00:42:55,040 --> 00:42:59,870
她去世前應該常常抱著你 對吧
403
00:43:03,760 --> 00:43:07,990
我媽生我的時候就過世了
404
00:43:08,880 --> 00:43:10,470
所以...
405
00:43:11,680 --> 00:43:14,590
好像是我害死我媽
406
00:43:17,600 --> 00:43:20,430
如果沒生下我該有多好
407
00:43:24,560 --> 00:43:27,430
小孩的出生不是罪過
408
00:43:28,160 --> 00:43:30,430
如果有機會跟懷裏的孩子說話
409
00:43:30,440 --> 00:43:32,590
您的母親一定會這麼說
410
00:43:33,960 --> 00:43:37,630
「能生了你再離開 是我的幸運」
411
00:43:38,040 --> 00:43:39,950
「我一點也不後悔」
412
00:43:47,400 --> 00:43:49,190
請您在這歇會兒
413
00:43:50,200 --> 00:43:52,030
我去摘些香菇
414
00:43:53,520 --> 00:43:56,670
晚上準備香菇鍋讓您享用 您不是喜歡嗎
415
00:43:56,680 --> 00:43:58,150
那麼我們一起去吧
416
00:43:59,160 --> 00:44:00,830
我會快去快回
417
00:44:01,320 --> 00:44:02,990
在下雨之前回來
418
00:44:12,120 --> 00:44:12,950
很好
419
00:44:18,960 --> 00:44:20,430
喔 好巧啊
420
00:44:22,080 --> 00:44:23,630
可以坐在你旁邊嗎
421
00:44:50,960 --> 00:44:53,950
小姐很害羞地坐著
422
00:44:53,960 --> 00:44:56,420
伯爵故意靠近她
423
00:44:57,400 --> 00:45:01,590
下女則識相地迴避
424
00:45:02,240 --> 00:45:03,950
做得不錯 淑姬
425
00:45:05,520 --> 00:45:08,710
每個人都該死地把角色扮演得很好
426
00:45:10,400 --> 00:45:11,590
他媽的
427
00:45:17,000 --> 00:45:19,670
你不知道僕人不能從這進出嗎
428
00:45:34,640 --> 00:45:36,390
我不應該答應來這裏
429
00:45:40,240 --> 00:45:42,270
我不應該來
430
00:45:44,280 --> 00:45:47,070
珠子 畫水彩的用具都帶齊了吧
431
00:45:47,640 --> 00:45:51,150
這還用說 先生 水彩畫用的顏料都...
432
00:45:51,160 --> 00:45:53,390
快去換成油畫用具
433
00:45:53,400 --> 00:45:56,670
這樣的天氣 畫油畫再好不過
434
00:46:19,640 --> 00:46:20,750
見鬼
435
00:46:25,640 --> 00:46:27,390
小姐
436
00:46:29,240 --> 00:46:30,710
伯爵
437
00:46:44,720 --> 00:46:46,310
小姐...
438
00:47:07,400 --> 00:47:09,910
是停電 把燈拿來吧
439
00:47:21,400 --> 00:47:23,590
-好 遵命 -快點
440
00:47:29,960 --> 00:47:31,670
我要仔細想一想
441
00:47:32,120 --> 00:47:34,470
一定要成為有錢人
442
00:47:34,480 --> 00:47:36,940
然後到很遙遠的港口去
443
00:47:36,960 --> 00:47:38,990
吃山珍海味
444
00:47:39,000 --> 00:47:42,150
買一大堆亮晶晶的東西 然後...
445
00:47:42,160 --> 00:47:44,510
不要想著秀子
446
00:47:45,280 --> 00:47:47,350
絕對不能想著...
447
00:48:15,120 --> 00:48:17,790
我回來了你卻都不來看我
448
00:48:18,600 --> 00:48:21,230
夜已深 我睡著了 抱歉
449
00:48:23,040 --> 00:48:26,110
你知道朗讀是多辛苦的事嗎
450
00:48:26,600 --> 00:48:28,750
卸妝和換衣服
451
00:48:28,760 --> 00:48:30,390
都得我自己來
452
00:48:31,320 --> 00:48:33,750
我可能會做惡夢 你陪我睡
453
00:48:58,960 --> 00:49:00,990
伯爵向我求婚
454
00:49:04,080 --> 00:49:06,070
他說這個月15日
455
00:49:06,840 --> 00:49:11,630
要趁姨父去咸鏡道時帶我私奔到日本
456
00:49:14,040 --> 00:49:16,110
那小姐您怎麼說
457
00:49:18,600 --> 00:49:20,510
我說我不知道
458
00:49:20,520 --> 00:49:21,580
為什麼
459
00:49:22,160 --> 00:49:23,710
因為害怕
460
00:49:24,160 --> 00:49:26,190
怕姨父發怒
461
00:49:28,120 --> 00:49:29,790
是怕伯爵
462
00:49:31,680 --> 00:49:34,910
怕什麼 他這麼親切
463
00:49:37,040 --> 00:49:39,630
不知道 就有這種感覺
464
00:49:43,280 --> 00:49:45,790
就像被火燙到 會說「啊 好燙」
465
00:49:49,760 --> 00:49:51,350
我是說啊
466
00:49:59,600 --> 00:50:01,870
男人想要的是什麼
467
00:50:05,160 --> 00:50:06,380
什麼
468
00:50:07,400 --> 00:50:11,350
我的意思是說新婚之夜...
469
00:50:14,680 --> 00:50:18,990
我怎麼知道那些嘛
470
00:50:20,000 --> 00:50:22,300
我雖長到這年紀 但沒有媽媽
471
00:50:27,600 --> 00:50:29,150
首先
472
00:50:31,120 --> 00:50:33,230
應該親個嘴吧
473
00:50:35,880 --> 00:50:37,070
然後呢
474
00:50:39,080 --> 00:50:40,870
互相擁抱
475
00:50:41,440 --> 00:50:42,750
站著抱
476
00:50:43,960 --> 00:50:46,550
然後是發生關係
477
00:50:47,040 --> 00:50:49,870
一般是在床上完成的
478
00:50:50,800 --> 00:50:54,830
什麼也別想 順其自然就好了
479
00:50:54,840 --> 00:50:56,110
不用想
480
00:50:59,800 --> 00:51:04,630
會有那種像盲人看不見一樣
481
00:51:05,000 --> 00:51:09,070
什麼也感覺不到的姑娘
482
00:51:10,800 --> 00:51:12,230
她想要
483
00:51:12,800 --> 00:51:15,100
我只是給她看點東西
484
00:51:17,400 --> 00:51:18,430
可憐嘛
485
00:51:18,440 --> 00:51:20,430
沒了媽媽還被帶到別國來
486
00:51:21,040 --> 00:51:22,630
住在這麼大的房子
487
00:51:23,240 --> 00:51:25,430
一個人讀著那些沒有用的書
488
00:51:25,880 --> 00:51:28,340
什麼也沒學到
489
00:51:46,120 --> 00:51:48,630
為何糖果的味道變得不一樣
490
00:51:49,920 --> 00:51:53,150
苦而酸
491
00:51:53,160 --> 00:51:56,630
酸而甜
492
00:51:56,640 --> 00:52:00,070
甜而香
493
00:52:00,320 --> 00:52:02,230
你怎麼懂這些
494
00:52:03,240 --> 00:52:05,510
有不少經驗吧
495
00:52:07,560 --> 00:52:10,910
有個叫末子的朋友教我的
496
00:52:11,400 --> 00:52:13,860
教你 用說的嗎
497
00:52:13,880 --> 00:52:16,440
是 全都用說的
498
00:52:35,280 --> 00:52:36,750
原來是這種感覺啊
499
00:52:37,440 --> 00:52:40,270
那就是你渴望伯爵的感覺
500
00:52:41,120 --> 00:52:42,030
真的嗎
501
00:52:43,080 --> 00:52:44,910
伯爵是真的不覺得...
502
00:52:47,600 --> 00:52:51,140
他不覺得跟我就像跟屍體交歡嗎
503
00:52:52,400 --> 00:52:54,670
你也知道 因為我的手腳冰冷
504
00:52:55,560 --> 00:52:57,030
是嗎
505
00:52:57,440 --> 00:52:58,660
要試試嗎
506
00:53:07,120 --> 00:53:09,150
我覺得很棒啊
507
00:53:09,480 --> 00:53:10,910
你喜歡
508
00:53:12,320 --> 00:53:15,590
你也幫我做 我想知道是不是真的那麼棒
509
00:53:19,600 --> 00:53:23,910
伯爵一定也渴望這麼做
510
00:53:24,560 --> 00:53:26,030
而且...
511
00:53:32,560 --> 00:53:34,190
這真的太可愛了
512
00:53:37,000 --> 00:53:39,270
如果伯爵看到這個...
513
00:53:49,320 --> 00:53:51,990
他真的會這樣輕柔地待我嗎
514
00:53:53,160 --> 00:53:54,550
那當然
515
00:53:54,560 --> 00:53:57,830
而且伯爵接下來還會這樣...
516
00:53:57,840 --> 00:53:59,510
這樣...
517
00:54:02,640 --> 00:54:05,390
不要停 像伯爵一樣
518
00:54:08,000 --> 00:54:10,790
然後 他會這樣說
519
00:54:13,600 --> 00:54:16,870
真是又柔軟又溫暖
520
00:54:18,800 --> 00:54:20,550
很濕潤
521
00:54:21,320 --> 00:54:23,030
美...美...
522
00:54:23,040 --> 00:54:25,190
美麗得無人能比
523
00:54:45,800 --> 00:54:47,910
玉珠
524
00:54:49,400 --> 00:54:52,470
秀子
525
00:54:55,560 --> 00:54:57,860
媽媽
526
00:54:59,680 --> 00:55:01,710
爸爸
527
00:55:03,520 --> 00:55:05,950
喂 模特兒不能動來動去
528
00:55:07,000 --> 00:55:10,190
玉珠
529
00:55:15,760 --> 00:55:16,950
等等
530
00:55:18,400 --> 00:55:20,110
請住手
531
00:55:20,440 --> 00:55:23,830
別對她毛手毛腳 你這騙子
532
00:55:26,040 --> 00:55:27,180
住手
533
00:55:27,200 --> 00:55:28,630
我不行了
534
00:55:32,320 --> 00:55:33,350
過來一下 珠子
535
00:55:37,760 --> 00:55:39,710
你去別的地方找事情做
536
00:55:39,720 --> 00:55:41,030
你明白是什麼意思吧
537
00:55:50,640 --> 00:55:52,830
其他地方沒有我可以做的事
538
00:55:52,840 --> 00:55:55,990
我的工作就是照顧小姐
539
00:56:08,200 --> 00:56:10,760
因為你 讓我到口的肥肉都飛了
540
00:56:10,760 --> 00:56:12,710
都熟了 都熟了
541
00:56:12,720 --> 00:56:14,230
若錯過這月15日就完蛋了
542
00:56:15,920 --> 00:56:19,030
你知道嗎 我多麼渴望
543
00:56:19,040 --> 00:56:22,870
從這亂七八糟的垃圾堆裏解脫
544
00:56:23,360 --> 00:56:26,590
以為我會眼睜睜看你把它搞砸嗎 你這賤人
545
00:56:27,000 --> 00:56:30,190
我來告訴小姐珠子不是下女
546
00:56:30,200 --> 00:56:32,030
什麼都不是 只是小偷的女兒
547
00:56:32,360 --> 00:56:35,630
好啊 那我也要把你抖出來
548
00:56:35,800 --> 00:56:39,990
說你才不是什麼貴族 是濟州島的農工跟巫女的...
549
00:56:40,320 --> 00:56:41,430
淑姬
550
00:56:41,440 --> 00:56:43,950
你要想想寶英堂的人 懂嗎
551
00:56:43,960 --> 00:56:47,710
福順的腰不舒服還得照顧小孩 她會慢慢衰老
552
00:56:47,720 --> 00:56:50,350
你空手回去 她會多失望啊
553
00:56:50,360 --> 00:56:52,350
你要讓你媽媽的傳說蒙羞嗎
554
00:56:52,360 --> 00:56:54,990
應該要衣錦榮歸 是吧
555
00:56:59,720 --> 00:57:03,500
那你別一直逼秀子
556
00:57:03,520 --> 00:57:05,230
她在世上已經是舉目無親
557
00:57:05,240 --> 00:57:08,590
你那樣做 一旦她害怕就會像蚌殼緊鎖心門
558
00:57:11,280 --> 00:57:12,790
還有拜託你
559
00:57:14,280 --> 00:57:19,140
再也不要把我的手 貼到你那像玩具般的老二
560
00:57:28,080 --> 00:57:29,270
我的天啊
561
00:57:29,760 --> 00:57:33,070
自從伯爵來了之後 您的腳指甲長得特別快
562
00:57:33,080 --> 00:57:34,220
不曉得怎麼回事
563
00:57:35,800 --> 00:57:37,070
小姐啊
564
00:57:38,080 --> 00:57:40,910
您這樣單純的生活好嗎
565
00:57:40,920 --> 00:57:44,590
到底有多少船穿梭大海
566
00:57:44,600 --> 00:57:46,030
離開的人
567
00:57:46,040 --> 00:57:47,390
回來的人
568
00:57:47,600 --> 00:57:50,670
送走的人 迎接的人
569
00:57:50,680 --> 00:57:52,830
小姐去過最遠的地方是哪裏
570
00:57:52,840 --> 00:57:54,430
是後邊的小山吧
571
00:58:00,800 --> 00:58:05,270
像我們現在這樣也不錯吧
572
00:58:07,960 --> 00:58:09,790
我覺得很幸福
573
00:58:12,400 --> 00:58:16,550
只要你陪著我
574
00:58:21,600 --> 00:58:24,470
我們穿著新鞋散步
575
00:58:24,720 --> 00:58:26,470
你給我講故事
576
00:58:28,560 --> 00:58:32,510
然後照顧我
577
00:58:35,320 --> 00:58:37,030
你真幸運
578
00:58:37,040 --> 00:58:41,030
鍾愛您的男人有守護您的能力
579
00:58:41,040 --> 00:58:42,750
這種事不常有
580
00:58:43,640 --> 00:58:47,630
我不清楚我愛不愛他
581
00:58:48,960 --> 00:58:50,430
你是愛他的
582
00:58:54,080 --> 00:58:55,110
你怎麼知道
583
00:58:57,240 --> 00:58:59,620
您發愣似地望向窗外
584
00:59:00,400 --> 00:59:03,070
半夜還轉身嘆氣
585
00:59:05,240 --> 00:59:06,990
還有腳指甲也...
586
00:59:07,520 --> 00:59:09,470
就算我說那不是愛情
587
00:59:09,720 --> 00:59:12,710
就算我愛的不是他
588
00:59:15,160 --> 00:59:16,190
你也認為我...
589
00:59:16,840 --> 00:59:18,830
世上舉目無親的我
590
00:59:19,160 --> 00:59:21,950
一定要跟他結婚嗎
591
00:59:25,280 --> 00:59:26,670
你會愛上他的
592
00:59:42,520 --> 00:59:43,740
小姐
593
01:00:31,040 --> 01:00:33,990
秀子最後接受求婚的條件
594
01:00:34,000 --> 01:00:36,710
就是要求他也要把我帶到日本
595
01:00:36,720 --> 01:00:41,470
伯爵假裝為難後 再裝得無可奈何似地答應
596
01:00:42,680 --> 01:00:44,910
姨父去咸鏡道金礦那天
597
01:00:44,920 --> 01:00:47,480
伯爵假裝要回去日本
598
01:00:47,480 --> 01:00:49,630
其實是躲在附近伺機而動
599
01:01:02,400 --> 01:01:05,230
即使你將有7天的自由
600
01:01:06,000 --> 01:01:10,860
還是要隨時記住「地下室」喔
601
01:01:56,560 --> 01:01:57,870
小姐
602
01:02:59,120 --> 01:03:05,350
非常感謝大家今天的搭乘
603
01:03:05,960 --> 01:03:10,900
預定下午7點半抵達下關市
604
01:03:16,200 --> 01:03:17,340
大海
605
01:03:18,480 --> 01:03:20,310
終於回家了
606
01:03:20,320 --> 01:03:22,390
3年了耶
607
01:04:40,200 --> 01:04:41,590
謝謝您
608
01:04:43,880 --> 01:04:46,110
不偷竊
609
01:04:46,680 --> 01:04:48,830
不偷竊
610
01:04:48,840 --> 01:04:52,670
不邪淫
611
01:04:53,360 --> 01:04:58,150
不妄語
612
01:06:34,200 --> 01:06:37,190
♪ 蜘蛛網 ♪
613
01:06:37,200 --> 01:06:40,740
♪ 層層圍繞著我 ♪
614
01:06:40,760 --> 01:06:44,030
♪ 按奏玄鶴琴 ♪
615
01:06:44,680 --> 01:06:47,870
♪ 一萬個悲傷 ♪
616
01:06:54,520 --> 01:06:57,150
♪ 青青宵蒼之下 ♪
617
01:06:57,160 --> 01:07:01,270
♪ 只聽得烏鴉長鳴 ♪
618
01:07:02,040 --> 01:07:07,270
♪ 幽幽哀傷 我的玄鶴琴 ♪
619
01:07:07,280 --> 01:07:10,230
♪ 我的愛玄鶴琴 ♪
620
01:07:21,120 --> 01:07:23,500
睡得好嗎
621
01:07:32,560 --> 01:07:34,150
等等 不好意思
622
01:07:35,040 --> 01:07:36,590
不好意思
623
01:07:41,840 --> 01:07:44,830
伯爵收買了旅館老闆監視我們
624
01:07:44,840 --> 01:07:46,990
避免我們逃跑
625
01:07:47,000 --> 01:07:48,390
幹嘛穿衣服
626
01:07:48,400 --> 01:07:50,270
我今天沒有事要做
627
01:07:52,400 --> 01:07:54,270
進展太慢了
628
01:07:54,280 --> 01:07:57,710
我擔心秀子真的發瘋怎麼辦
629
01:07:58,240 --> 01:08:01,030
我們要玩小姐遊戲嗎 像上次一樣
630
01:08:04,040 --> 01:08:07,580
伯爵整天不見人影
631
01:08:08,240 --> 01:08:10,870
為了結婚能夠合法
632
01:08:10,880 --> 01:08:14,470
並把繼承的財產換成現金 他說要做的事還很多
633
01:08:53,040 --> 01:08:54,830
你怎麼這麼無情
634
01:08:54,840 --> 01:08:58,350
把花拔了起來 不是應該把它種在新的花圃嗎
635
01:08:58,360 --> 01:09:00,510
你要我怎麼辦
636
01:09:00,520 --> 01:09:04,140
還不快把她送進醫院
637
01:09:38,120 --> 01:09:39,830
住在這裏一周了
638
01:09:50,240 --> 01:09:51,550
終於...
639
01:10:38,800 --> 01:10:40,230
請往這裏
640
01:10:46,400 --> 01:10:48,910
醫生們來了 你知道該說什麼
641
01:11:04,040 --> 01:11:05,350
那位是誰
642
01:11:06,360 --> 01:11:08,270
是藤原伯爵夫人
643
01:11:08,280 --> 01:11:11,310
婚前叫和泉秀子小姐
644
01:11:12,640 --> 01:11:14,630
那麼 你是誰
645
01:11:14,640 --> 01:11:16,310
我是夫人的下女
646
01:11:16,680 --> 01:11:18,830
-你叫什麼 -我叫珠子
647
01:11:20,240 --> 01:11:23,230
那麼珠子小姐覺得夫人
648
01:11:23,720 --> 01:11:26,100
需要接受什麼樣的治療
649
01:11:40,800 --> 01:11:44,190
夫人應該要去
650
01:11:44,200 --> 01:11:46,500
不能讓她受傷害或傷害人的地方
651
01:11:46,520 --> 01:11:49,830
關在那種地方纔是好的
652
01:11:55,160 --> 01:11:56,750
我們去接受幾樣檢查後
653
01:11:56,760 --> 01:12:00,070
晚餐就去「和平飯店」吃肋排
654
01:12:16,080 --> 01:12:18,380
成功了 辛苦了
655
01:12:20,320 --> 01:12:22,310
別害怕
656
01:12:57,520 --> 01:12:59,670
您好 伯爵夫人
657
01:13:00,040 --> 01:13:01,710
您記得我吧
658
01:13:05,560 --> 01:13:06,700
夫人
659
01:13:16,000 --> 01:13:17,350
怎麼回事
660
01:13:17,560 --> 01:13:20,310
我們不會傷害您
661
01:13:20,800 --> 01:13:22,830
我們會照顧您
662
01:13:23,840 --> 01:13:25,350
您認錯人了
663
01:13:25,800 --> 01:13:28,070
那位才是伯爵夫人
664
01:13:28,360 --> 01:13:30,110
伯爵 快解釋清楚
665
01:13:31,960 --> 01:13:33,590
她還是把自己
666
01:13:33,600 --> 01:13:36,190
當成朝鮮下女
667
01:13:37,560 --> 01:13:40,510
因為是朝鮮奶媽帶大的原因
668
01:13:41,560 --> 01:13:42,700
你這個王八蛋
669
01:13:44,800 --> 01:13:47,100
他媽的 你們這些婊子
670
01:13:47,680 --> 01:13:50,630
在這裏不能這樣說話 夫人
671
01:13:50,640 --> 01:13:52,190
小姐
672
01:13:56,440 --> 01:13:59,750
我們可憐的小姐 完全瘋了
673
01:14:02,480 --> 01:14:04,310
也許可能會有所幫助
674
01:14:04,320 --> 01:14:06,430
這是她最寶貝的
675
01:14:06,440 --> 01:14:09,230
母親遺物
676
01:14:10,600 --> 01:14:12,750
那時她神智還正常
677
01:14:16,800 --> 01:14:19,590
下女心思真細膩
678
01:14:21,560 --> 01:14:24,910
你以為秀子是呆子
679
01:14:26,040 --> 01:14:27,670
說什麼呆子
680
01:14:29,000 --> 01:14:30,710
要怎麼
681
01:14:30,720 --> 01:14:32,910
介紹和泉秀子小姐呢
682
01:14:35,200 --> 01:14:37,470
她從一開始就是...
683
01:14:37,760 --> 01:14:39,470
小姐
684
01:14:39,760 --> 01:14:41,550
臭婊子
685
01:14:47,520 --> 01:14:48,630
(第二部)
686
01:14:51,440 --> 01:14:53,110
不要 不要
687
01:15:00,520 --> 01:15:02,670
把這放進嘴裏 秀子
688
01:15:05,600 --> 01:15:06,990
手伸出來
689
01:15:26,160 --> 01:15:28,830
下次想要頂嘴的時候
690
01:15:29,440 --> 01:15:32,950
先想想這些珠子
691
01:15:38,920 --> 01:15:42,070
從今天起在這睡覺
692
01:15:51,880 --> 01:15:52,710
什麼
693
01:15:53,040 --> 01:15:54,350
請幫我點火
694
01:15:55,000 --> 01:15:58,700
要節省油料
695
01:15:58,720 --> 01:16:00,270
你這讓人厭煩的丫頭
696
01:16:00,600 --> 01:16:01,990
說日文
697
01:16:04,680 --> 01:16:08,460
那裏有個男子擁有像巨人般體格
698
01:16:09,240 --> 01:16:12,780
他無法忍受大聲喊叫的丫頭
699
01:16:13,840 --> 01:16:17,270
吵吵鬧鬧他會生氣 可能會打開門追著你
700
01:16:18,280 --> 01:16:19,910
然後呢
701
01:16:23,080 --> 01:16:27,190
他會以巨大的身體壓住小姐吧
702
01:16:27,880 --> 01:16:30,110
讓你不發出聲音
703
01:16:44,440 --> 01:16:45,950
姨母
704
01:16:46,320 --> 01:16:48,150
嘖嘖
705
01:16:49,440 --> 01:16:52,670
只會嚇唬小女孩
706
01:17:42,240 --> 01:17:43,300
我呢
707
01:17:45,080 --> 01:17:47,070
我也漂亮嗎
708
01:17:50,760 --> 01:17:52,550
仔細看看
709
01:17:57,400 --> 01:18:00,510
大家都說
710
01:18:01,720 --> 01:18:04,550
我不如姐姐
711
01:18:06,760 --> 01:18:08,030
白天
712
01:18:08,240 --> 01:18:09,630
夜晚
713
01:18:09,640 --> 01:18:10,620
白天
714
01:18:11,160 --> 01:18:12,590
夜晚
715
01:18:13,160 --> 01:18:14,110
男人
716
01:18:14,800 --> 01:18:16,070
女人
717
01:18:16,560 --> 01:18:17,950
男人
718
01:18:18,400 --> 01:18:19,750
女人
719
01:18:22,640 --> 01:18:23,860
眼睛
720
01:18:24,240 --> 01:18:25,630
鼻子
721
01:18:26,080 --> 01:18:27,510
嘴巴
722
01:18:27,800 --> 01:18:29,190
耳朵
723
01:18:29,880 --> 01:18:31,310
肩膀
724
01:18:31,680 --> 01:18:33,190
乳頭
725
01:18:33,200 --> 01:18:34,590
肚臍
726
01:18:34,880 --> 01:18:36,390
眼睛
727
01:18:36,400 --> 01:18:37,870
鼻子
728
01:18:37,880 --> 01:18:39,150
嘴巴
729
01:18:39,600 --> 01:18:40,990
耳朵
730
01:18:41,000 --> 01:18:42,590
肩膀
731
01:18:42,600 --> 01:18:43,910
乳頭
732
01:18:44,200 --> 01:18:45,510
肚臍
733
01:18:48,640 --> 01:18:49,620
陰莖
734
01:18:50,320 --> 01:18:51,830
陰道
735
01:18:57,440 --> 01:18:59,900
陰...陰莖
736
01:19:00,280 --> 01:19:01,710
陰道
737
01:19:38,000 --> 01:19:41,590
你以為說朝鮮語我聽不懂嗎
738
01:19:44,560 --> 01:19:46,790
那時我好像快瘋了
739
01:19:46,800 --> 01:19:49,100
所以也不想讓人好過
740
01:19:53,080 --> 01:19:56,190
看到佐佐木夫人也失去理智
741
01:19:56,560 --> 01:19:59,020
我就覺得日子還過得去
742
01:20:17,120 --> 01:20:21,250
我知道你有點瘋
743
01:20:21,950 --> 01:20:24,950
你們家的女人向來如此
744
01:20:25,960 --> 01:20:28,520
所以我才會訓練你
745
01:20:28,520 --> 01:20:30,230
好讓你正常一點
746
01:20:30,240 --> 01:20:33,350
行不通的話 我就要送你去
747
01:20:33,360 --> 01:20:35,190
日本的精神病院
748
01:20:38,800 --> 01:20:41,710
那是明智的德國人創辦的
749
01:20:41,720 --> 01:20:45,670
聽說治療精神病有顯著效果
750
01:20:46,200 --> 01:20:49,820
他們會挖坑把病患放進去
751
01:20:49,840 --> 01:20:51,350
然後把蓋子蓋上
752
01:20:51,560 --> 01:20:55,830
如果有好轉就改用鐵鏈拴住
753
01:20:55,840 --> 01:20:58,470
讓你像小狗一樣爬行
754
01:21:25,240 --> 01:21:28,670
隨我從日本渡海而來的櫻花樹
755
01:21:29,360 --> 01:21:31,350
已經開了2次花
756
01:21:32,480 --> 01:21:35,270
「終於當金蓮脫下衣服時」
757
01:21:35,760 --> 01:21:38,990
「西門慶端詳了她的玉門」
758
01:21:39,000 --> 01:21:42,830
「無一根細毛且白如雪滑如玉」
759
01:21:45,360 --> 01:21:47,950
字與字之間要換氣
760
01:21:48,440 --> 01:21:51,790
怎麼能用舔舌的方式來念
761
01:21:53,960 --> 01:21:56,910
你聽聽姨母念的
762
01:22:04,400 --> 01:22:06,030
「終於當金蓮」
763
01:22:06,040 --> 01:22:08,470
「脫下衣服時」
764
01:22:08,720 --> 01:22:10,350
「西門慶」
765
01:22:10,520 --> 01:22:12,590
「端詳了她的玉門」
766
01:22:12,600 --> 01:22:14,590
發現了神秘之井
767
01:22:14,600 --> 01:22:17,990
「無一根細毛且白如雪」
768
01:22:18,560 --> 01:22:20,990
「滑如玉」
769
01:22:21,320 --> 01:22:23,990
「緊如鼓」
770
01:22:24,000 --> 01:22:26,430
「柔如綢緞」
771
01:22:27,120 --> 01:22:31,790
「一如揭開帷幕般打開肉門」
772
01:22:33,240 --> 01:22:36,110
「從中飄來濃醇酒香」
773
01:22:36,320 --> 01:22:39,030
「層層紅色羽緞」
774
01:22:40,120 --> 01:22:45,550
「在疊疊皺褶上」
775
01:22:45,560 --> 01:22:47,860
「結了朝露」
776
01:22:48,400 --> 01:22:53,590
「即使那兒又陰暗又空洞」
777
01:22:54,480 --> 01:22:57,830
「似乎另有生命般地」
778
01:22:58,280 --> 01:23:02,110
「噗通噗通跳動」
779
01:23:31,040 --> 01:23:32,990
大家吵著要砍樹
780
01:23:33,000 --> 01:23:35,190
姨父卻不同意
781
01:23:36,720 --> 01:23:39,150
他說來自富士山的這棵樹
782
01:23:39,160 --> 01:23:41,540
吸入了姨母的靈魂
783
01:23:42,360 --> 01:23:46,310
僕人們議論紛紛
784
01:23:46,320 --> 01:23:48,110
「是捨不得買樹的錢吧」
785
01:23:48,120 --> 01:23:51,110
我反倒覺得姨父的話有理
786
01:23:51,600 --> 01:23:53,950
從那年起 櫻花開得更燦爛
787
01:23:54,440 --> 01:23:57,070
也開得更久 就知道他是對的
788
01:24:03,040 --> 01:24:06,190
那裏不要有沙子
789
01:24:31,120 --> 01:24:33,350
「告訴我 朱麗葉」
790
01:24:34,600 --> 01:24:36,710
「你希望被」
791
01:24:38,520 --> 01:24:41,080
「莽撞的年輕騎士拯救嗎」
792
01:24:46,320 --> 01:24:50,390
「公爵夫人微微搖著頭」
793
01:24:50,400 --> 01:24:53,590
「可惜我沒辦法回答你」
794
01:24:55,840 --> 01:24:56,670
「來」
795
01:24:57,800 --> 01:24:59,510
「勇敢的騎士大人」
796
01:25:05,000 --> 01:25:06,950
嗯 有新面孔
797
01:25:10,600 --> 01:25:11,990
來
798
01:25:12,000 --> 01:25:14,380
勇敢的騎士大人
799
01:25:15,400 --> 01:25:18,350
看著紅潤的
800
01:25:18,360 --> 01:25:21,950
舊傷新痕
801
01:25:21,960 --> 01:25:24,190
你有什麼想法
802
01:25:27,360 --> 01:25:29,710
真的太可憐 令人心疼
803
01:25:29,720 --> 01:25:31,830
我想用舌頭幫她舔一舔傷口
804
01:25:31,840 --> 01:25:35,030
輕輕地撫摸
805
01:25:36,000 --> 01:25:38,590
你認為她那麼可憐的話
806
01:25:39,040 --> 01:25:43,350
換你被她鞭打 如何
807
01:25:50,400 --> 01:25:53,830
「公爵夫人拿起鞭子在空中揮舞」
808
01:26:02,280 --> 01:26:04,030
「然後再打一下」
809
01:26:11,760 --> 01:26:15,190
「讓我痛到陰莖興奮腫脹」
810
01:26:20,680 --> 01:26:24,670
假如我讓你擁有她10分鐘
811
01:26:24,680 --> 01:26:26,190
你會給我什麼
812
01:26:27,480 --> 01:26:28,350
我
813
01:26:28,560 --> 01:26:31,020
無論你要什麼
814
01:26:31,240 --> 01:26:34,310
只要是世上存在的東西 我都可以給你
815
01:26:35,680 --> 01:26:39,150
「公爵鬆開我的雙手」
816
01:26:39,360 --> 01:26:42,950
「我坐在椅子上抱住她」
817
01:26:43,640 --> 01:26:48,070
「把我的陽具放入她的陰道」
818
01:26:53,240 --> 01:26:56,590
「喔 朱麗葉 朱麗葉」
819
01:26:58,800 --> 01:27:03,660
「當公爵走到我的身後」
820
01:27:03,680 --> 01:27:06,710
「我的脖子似乎掛上了繩子」
821
01:27:07,920 --> 01:27:11,030
「他從後方慢慢勒緊脖子」
822
01:27:11,240 --> 01:27:15,670
「而我像溺水之人緊抓著稻草般」
823
01:27:15,920 --> 01:27:20,430
「用手捲住她如流水的發」
824
01:27:21,360 --> 01:27:23,950
「於是公爵說」
825
01:27:26,360 --> 01:27:29,230
「現在10分鐘到了」
826
01:27:39,120 --> 01:27:41,710
「慢慢來 親愛的」
827
01:27:41,720 --> 01:27:46,190
「我還沒充分享受」
828
01:27:46,200 --> 01:27:48,830
「這人的痛苦」
829
01:27:54,360 --> 01:27:55,750
「不行」 我要求道
830
01:27:56,560 --> 01:27:58,350
「不能停」
831
01:28:00,120 --> 01:28:03,190
「請你讓我死」
832
01:28:03,960 --> 01:28:06,230
「在這痛苦中」
833
01:28:06,240 --> 01:28:08,620
「在這讓人窒息的痛苦中」
834
01:28:52,120 --> 01:28:53,750
是薩德的著作嗎
835
01:28:54,360 --> 01:28:56,430
是薩德的「風格」
836
01:28:56,680 --> 01:29:01,590
作者推定是跟《蜥蜴的皮》同一人
837
01:29:02,560 --> 01:29:07,350
是從漢堡來的日本船員那得到的
838
01:29:17,120 --> 01:29:20,150
這本書遠渡重洋而來
839
01:29:21,160 --> 01:29:23,590
破敗不堪
840
01:29:23,600 --> 01:29:26,950
敗壞的食物和人的排泄物
841
01:29:28,800 --> 01:29:33,430
對這小小的天使有天生的偏好
842
01:29:34,760 --> 01:29:38,590
你們能想像我激動的心情嗎
843
01:29:38,600 --> 01:29:43,110
這些書是我摯愛的珍寶
844
01:29:43,360 --> 01:29:47,470
即使是天使也會對它微笑
845
01:29:49,520 --> 01:29:50,500
是的
846
01:29:51,200 --> 01:29:55,990
這樣的孩子最讓我感動
847
01:29:57,320 --> 01:29:58,990
在最後一頁
848
01:29:59,000 --> 01:30:03,550
有精巧的木版插畫
849
01:30:05,600 --> 01:30:06,820
可是 如大家所見...
850
01:30:07,040 --> 01:30:08,350
好可惜
851
01:30:11,360 --> 01:30:13,920
假如那頁完好無缺 可以任你喊價
852
01:30:16,640 --> 01:30:20,790
因為光靠文章無法掌握正確姿勢
853
01:30:21,000 --> 01:30:24,470
才會收錄插畫 是吧
854
01:30:25,920 --> 01:30:29,390
那麼開始拍賣之前...
855
01:30:30,000 --> 01:30:31,350
秀子
856
01:30:31,640 --> 01:30:33,910
能解釋一下這個場景嗎
857
01:31:12,040 --> 01:31:14,950
「痛苦是一種裝飾」
858
01:32:37,680 --> 01:32:39,150
真美
859
01:32:45,600 --> 01:32:47,230
請再光顧
860
01:32:48,240 --> 01:32:49,460
謝謝您
861
01:32:51,560 --> 01:32:53,590
今天的朗讀真的很棒
862
01:32:54,080 --> 01:32:55,830
謝謝您
863
01:32:57,280 --> 01:32:59,390
尤其是那個木偶
864
01:33:04,560 --> 01:33:06,230
這邊請
865
01:33:27,000 --> 01:33:29,150
你身份高貴
866
01:33:29,160 --> 01:33:33,510
為何要仿造別人的畫作
867
01:33:34,040 --> 01:33:37,190
我曾經
868
01:33:37,200 --> 01:33:40,870
只憑著頭腦跟巧手 全心全意沉迷於賭博
869
01:33:40,880 --> 01:33:44,790
拿錢支付無數女人的紅酒錢
870
01:33:45,000 --> 01:33:46,910
您可能無法想像
871
01:33:46,920 --> 01:33:49,590
身無分文的感覺
872
01:33:50,560 --> 01:33:54,990
這棟房子的女人們也想接近你嗎
873
01:33:55,400 --> 01:33:58,430
我看著女人們的眼睛
874
01:33:59,520 --> 01:34:03,140
只要看著眼睛
875
01:34:03,160 --> 01:34:06,190
女人們會先避開我的視線
876
01:34:06,440 --> 01:34:09,110
不過 很快就會回頭看
877
01:34:09,960 --> 01:34:14,630
假如今晚我鑽進某人的被窩裏
878
01:34:14,960 --> 01:34:17,520
能拒絕我的女人
879
01:34:17,520 --> 01:34:19,230
在這屋檐下 只有一人
880
01:34:20,400 --> 01:34:22,110
佐佐木夫人也包含在內嗎
881
01:34:23,600 --> 01:34:25,710
佐佐木夫人
882
01:34:27,040 --> 01:34:29,550
她不是你的前妻嗎
883
01:34:29,760 --> 01:34:33,190
你為了跟日本女人成親拋棄了她
884
01:34:33,200 --> 01:34:36,550
下女們告訴我 你們仍同床共枕
885
01:34:39,360 --> 01:34:41,790
能問你一個問題嗎
886
01:34:45,000 --> 01:34:46,350
請說
887
01:34:47,560 --> 01:34:49,790
為什麼不顧拋棄太太的罵名
888
01:34:49,800 --> 01:34:52,430
堅持要當日本人呢
889
01:34:54,640 --> 01:34:56,830
因為朝鮮是醜陋的
890
01:34:56,840 --> 01:35:00,110
但日本卻是美麗的
891
01:35:00,960 --> 01:35:04,110
我也見過一些日本人
892
01:35:04,120 --> 01:35:06,350
認為日本醜陋而朝鮮美麗...
893
01:35:06,360 --> 01:35:08,740
美麗只不過是殘忍的法則
894
01:35:08,760 --> 01:35:10,750
朝鮮因為脆弱
895
01:35:10,760 --> 01:35:12,910
混濁 遲鈍 所以沒希望
896
01:35:14,200 --> 01:35:18,790
佐佐木夫人也包含在內嗎
897
01:35:21,960 --> 01:35:23,910
佐佐木夫人
898
01:35:24,600 --> 01:35:25,790
是在停車場嗎
899
01:35:26,000 --> 01:35:28,030
佐佐木先生
900
01:35:30,640 --> 01:35:31,830
如果我給她適當的暗號
901
01:35:31,840 --> 01:35:36,230
她會不穿內衣來敲我的房門
902
01:35:43,960 --> 01:35:46,520
跟我的想法一模一樣
903
01:35:48,120 --> 01:35:49,750
那麼會是誰呢
904
01:35:50,080 --> 01:35:52,710
唯一會拒絕的那個人是誰
905
01:35:54,880 --> 01:35:57,710
那些製作書本的工具
906
01:35:57,720 --> 01:36:01,590
聽說都是您搜集的珍貴古董
907
01:36:02,240 --> 01:36:04,030
為何都沒看到呢
908
01:36:04,040 --> 01:36:06,310
我回頭再給你看
909
01:36:07,720 --> 01:36:10,180
這個女人
910
01:36:12,280 --> 01:36:13,670
唯一拒絕的那人是誰
911
01:36:16,320 --> 01:36:18,950
四目相接時
912
01:36:18,960 --> 01:36:21,110
秀子小姐完全不會避開視線
913
01:36:21,120 --> 01:36:24,430
反而是我會避開
914
01:36:24,440 --> 01:36:27,390
今晚秀子
915
01:36:27,400 --> 01:36:31,630
會出現在您夢中嗎
916
01:36:33,760 --> 01:36:37,380
就算她來我的夢中
917
01:36:37,400 --> 01:36:39,510
我和小姐也不會有結果
918
01:36:40,320 --> 01:36:44,270
光是開始 就足以讓我立即後悔
919
01:36:44,800 --> 01:36:48,310
因為小姐的肉體宛如水鳥般冰冷
920
01:36:53,200 --> 01:36:56,110
那是長久以來訓練的結果
921
01:36:57,480 --> 01:37:00,830
聽說您跟小姐訂婚了
922
01:37:04,920 --> 01:37:07,430
如果我沒觀察錯誤的話
923
01:37:07,440 --> 01:37:10,910
應該還沒發生關係吧
924
01:37:11,600 --> 01:37:14,750
她的眼裏完全沒有慾望
925
01:37:14,760 --> 01:37:17,670
這意味著她靈魂已死
926
01:37:19,200 --> 01:37:21,350
你的訓練不能太操之過急
927
01:37:21,720 --> 01:37:25,340
除非你偏好跟屍體交歡
928
01:37:48,600 --> 01:37:50,270
抽煙嗎
929
01:37:58,800 --> 01:38:02,710
如此有品位的男人
930
01:38:02,720 --> 01:38:06,830
怎麼會沉迷於煙草這種如此粗俗的歡愉
931
01:39:00,640 --> 01:39:04,150
這是我征服美色的方式
932
01:39:05,960 --> 01:39:09,500
秀子小姐也該受美術教育了吧
933
01:39:10,240 --> 01:39:12,700
我只花心思
934
01:39:12,720 --> 01:39:16,870
讓她念得字字清晰
935
01:39:18,120 --> 01:39:19,710
我的天
936
01:39:19,720 --> 01:39:21,910
我曾在英國留學
937
01:39:21,920 --> 01:39:25,700
在那一定會讓淑女學習
938
01:39:25,720 --> 01:39:27,790
美麗色彩及優雅的曲線
939
01:39:29,120 --> 01:39:30,990
就算不是貴族也會如此
940
01:39:50,240 --> 01:39:52,590
電話來了
941
01:39:53,280 --> 01:39:55,190
怎麼這麼晚了還打來
942
01:39:55,200 --> 01:39:57,190
是「巖村書店」打來的
943
01:39:57,800 --> 01:39:58,750
是嗎
944
01:39:59,240 --> 01:40:01,540
我失陪一下
945
01:40:06,560 --> 01:40:09,390
你說我會來接
946
01:40:11,320 --> 01:40:13,030
您好誘人
947
01:40:14,600 --> 01:40:16,510
「誘人」這詞...
948
01:40:16,520 --> 01:40:20,790
不是想摸淑女胸部時說的話嗎
949
01:40:21,440 --> 01:40:25,310
我也懂西式的對話禮儀
950
01:40:27,360 --> 01:40:30,590
因為我還是讀了些書嘛
951
01:40:30,920 --> 01:40:33,270
我絕對沒有心機
952
01:40:33,280 --> 01:40:35,190
就像被火燙到
953
01:40:35,200 --> 01:40:38,070
會不自覺說「啊 好燙」
954
01:40:39,240 --> 01:40:40,790
別提火
955
01:40:41,080 --> 01:40:44,860
我是水鳥般冰冷女人 伯爵先生
956
01:40:50,480 --> 01:40:52,670
他很快就會回來
957
01:40:52,680 --> 01:40:55,590
巖村先生只會聊些不要緊的事
958
01:40:55,600 --> 01:40:57,470
因為是我拜託他打來的
959
01:40:58,160 --> 01:41:01,270
有件事關乎您的未來
960
01:41:01,280 --> 01:41:04,790
午夜時我會在石燈旁邊等您
961
01:41:06,120 --> 01:41:09,310
巖村這傢伙真是個笨蛋
962
01:41:15,560 --> 01:41:17,510
晚安小姐
963
01:42:29,360 --> 01:42:30,990
拉門旁有個下女在那睡覺
964
01:42:31,000 --> 01:42:33,380
我不想跟伯爵傳出醜聞
965
01:42:33,400 --> 01:42:36,670
我看到純子拿枕頭去僕人房間
966
01:42:36,920 --> 01:42:39,750
請您顧及一下貴族身份
967
01:42:39,760 --> 01:42:41,630
我不是貴族
968
01:42:41,640 --> 01:42:43,510
甚至也不是日本人
969
01:42:43,520 --> 01:42:46,390
你認為一個濟州島奴婢的兒子來到這裏容易嗎
970
01:42:47,120 --> 01:42:51,150
在日本過了15年的苦日子後 聽到了你的傳聞
971
01:42:51,160 --> 01:42:53,510
我花了3年準備
972
01:42:53,880 --> 01:42:57,030
學習紙張跟書籍的知識及臨摹法
973
01:42:57,560 --> 01:42:59,830
一切都是為了要與你相見
974
01:42:59,840 --> 01:43:01,590
引誘你並跟你結婚
975
01:43:01,600 --> 01:43:04,190
然後奪取你繼承的財產後
976
01:43:04,680 --> 01:43:06,710
就打算拋棄你
977
01:43:08,360 --> 01:43:10,430
但是我見到你後才明白
978
01:43:10,440 --> 01:43:12,430
無論什麼樣的男人引誘你...
979
01:43:14,920 --> 01:43:16,140
都是不可能成功的
980
01:43:17,800 --> 01:43:19,150
因此我決定不誘惑你
981
01:43:19,360 --> 01:43:21,740
而是向你提個交易
982
01:43:22,520 --> 01:43:26,300
通常結婚都是拘束 但我們的婚姻是自由的
983
01:43:26,880 --> 01:43:28,870
我可以從這裏把你救出
984
01:43:28,880 --> 01:43:32,660
逃到無人知曉的地方 然後放手讓你自由
985
01:43:33,800 --> 01:43:36,390
不過錢要分給我
986
01:43:37,000 --> 01:43:38,310
門都沒有
987
01:43:39,480 --> 01:43:42,670
花樣女子跟半百老頭結婚
988
01:43:42,680 --> 01:43:43,790
像話嗎
989
01:43:44,040 --> 01:43:45,710
我不會跟任何人結婚
990
01:43:46,320 --> 01:43:48,030
你在盤算什麼
991
01:43:53,640 --> 01:43:55,590
那樣不恰當
992
01:43:55,600 --> 01:43:57,390
也不夠漂亮
993
01:43:57,400 --> 01:44:00,030
小姐如果自殺 那財產會歸誰呢
994
01:44:00,280 --> 01:44:02,430
那是你想要的結果嗎
995
01:44:02,440 --> 01:44:05,270
把父親的財產拱手讓給那變態
996
01:44:05,280 --> 01:44:08,950
然後讓他買來一堆少女教她們朗讀
997
01:44:10,600 --> 01:44:14,510
姨父會不擇手段找到我們的 我們會被抓到地下室去
998
01:44:15,760 --> 01:44:16,710
姨父
999
01:44:17,680 --> 01:44:18,550
地下室
1000
01:44:18,880 --> 01:44:22,030
這裏寫著上吊而死的人
1001
01:44:22,520 --> 01:44:24,430
伸出長長的舌頭
1002
01:44:24,960 --> 01:44:27,630
並拉了屎
1003
01:44:28,280 --> 01:44:32,670
但是姨母死時為何緊閉著嘴巴
1004
01:44:33,040 --> 01:44:35,340
下體也那麼乾淨
1005
01:44:36,440 --> 01:44:38,820
你要跟我去好玩的地方嗎
1006
01:44:56,400 --> 01:45:00,390
我會讓你知道 當時在這房間裏
1007
01:45:00,400 --> 01:45:02,390
我是如何對待你姨母的
1008
01:45:02,720 --> 01:45:05,990
千萬別想逃跑
1009
01:45:06,000 --> 01:45:07,630
明白嗎
1010
01:45:25,240 --> 01:45:27,590
那天我只是旁觀而已
1011
01:45:27,600 --> 01:45:30,950
萬一再被帶到那個地方...
1012
01:45:35,920 --> 01:45:37,750
這是高度濃縮的鴉片
1013
01:45:37,760 --> 01:45:40,030
喝3滴就會昏睡整天
1014
01:45:40,040 --> 01:45:43,150
只要5滴 連馬都呼呼大睡
1015
01:45:43,160 --> 01:45:45,590
如果想在5分鐘致死
1016
01:45:45,800 --> 01:45:47,590
全部喝下去就行了
1017
01:45:47,600 --> 01:45:51,190
有了這個 他就不能帶你去地下室
1018
01:45:51,200 --> 01:45:52,670
至少活著是不可能的
1019
01:45:53,280 --> 01:45:55,110
只要你答應跟我結婚就送你
1020
01:45:55,600 --> 01:45:57,590
這可是比珠寶更昂貴
1021
01:46:09,080 --> 01:46:11,430
找個女孩來當我下女
1022
01:46:11,440 --> 01:46:14,230
消失了也沒人在意的那種女孩
1023
01:46:14,240 --> 01:46:16,750
遲鈍一點更好
1024
01:46:16,760 --> 01:46:20,230
用我的名義把她送進精神病院
1025
01:46:22,720 --> 01:46:27,390
那裏只進不出
1026
01:46:28,520 --> 01:46:31,350
我希望我的名字被埋葬在那裏
1027
01:46:32,200 --> 01:46:34,630
我可以幫你找新的下女
1028
01:46:34,640 --> 01:46:36,670
但是現在的純子要怎麼辦
1029
01:46:42,320 --> 01:46:43,750
確實
1030
01:46:43,760 --> 01:46:47,590
您真的認為我比秀子小姐漂亮
1031
01:46:48,760 --> 01:46:50,270
當然
1032
01:46:50,280 --> 01:46:52,870
秀子也漂亮 你也漂亮
1033
01:46:52,880 --> 01:46:54,750
天啊 您會說朝鮮語
1034
01:46:56,080 --> 01:46:57,790
沒錯
1035
01:46:58,640 --> 01:47:00,030
我學過
1036
01:47:00,520 --> 01:47:02,550
我想更自在地跟你聊天
1037
01:47:04,200 --> 01:47:06,990
我很想和你說
1038
01:47:08,400 --> 01:47:09,870
你真迷人
1039
01:47:13,480 --> 01:47:14,990
我的天
1040
01:47:22,480 --> 01:47:25,390
若跟客人這樣搞 我會被趕走的
1041
01:47:26,440 --> 01:47:28,350
那就辭掉吧 逃離這種地方
1042
01:47:28,920 --> 01:47:30,790
來跟我一起住
1043
01:48:17,600 --> 01:48:18,910
他媽的
1044
01:48:20,080 --> 01:48:21,220
他媽的
1045
01:48:21,240 --> 01:48:22,380
他媽的...
1046
01:49:13,400 --> 01:49:16,310
伯爵選了適合的人呢
1047
01:49:16,320 --> 01:49:18,510
看起來又遲鈍又單純
1048
01:49:22,600 --> 01:49:24,350
我們倒是有幾分相似
1049
01:49:25,320 --> 01:49:26,790
你是孤兒嗎
1050
01:49:30,920 --> 01:49:32,350
母親大人
1051
01:49:43,600 --> 01:49:45,230
盡量製造機會
1052
01:49:45,240 --> 01:49:48,510
故意讓淑姬看到飾品
1053
01:49:49,160 --> 01:49:51,390
或漂亮衣服
1054
01:49:51,400 --> 01:49:53,150
物慾會使這孩子變得更愚昧
1055
01:49:53,160 --> 01:49:57,350
不用怕淑姬看到信
1056
01:49:57,360 --> 01:49:58,990
因為她不識字
1057
01:49:59,360 --> 01:50:00,710
可以幫我念一下嗎
1058
01:50:01,200 --> 01:50:01,990
咦
1059
01:50:03,440 --> 01:50:05,350
我聽說你需要一個下女
1060
01:50:05,360 --> 01:50:07,430
下女就像...
1061
01:50:08,320 --> 01:50:10,390
勺子 不
1062
01:50:12,040 --> 01:50:14,500
像筷子
1063
01:50:18,440 --> 01:50:20,430
像筷子
1064
01:50:20,440 --> 01:50:21,750
(藤原秀子伯爵夫人)
1065
01:50:21,760 --> 01:50:24,630
這是你的名字 連名字都看不懂
1066
01:50:29,760 --> 01:50:31,230
你腳怎麼了
1067
01:50:35,680 --> 01:50:36,900
是誰
1068
01:50:37,320 --> 01:50:39,670
是哪個臭婊子拿走珠子的鞋
1069
01:50:46,640 --> 01:50:48,750
在大家面前謝罪
1070
01:50:52,240 --> 01:50:55,150
要是你們害珠子逃跑了
1071
01:50:55,160 --> 01:50:57,270
我就把你們扒光趕出去
1072
01:50:58,560 --> 01:50:59,590
他媽的
1073
01:51:04,600 --> 01:51:06,190
牙齒變平滑了
1074
01:51:12,880 --> 01:51:14,350
好聞嗎
1075
01:51:15,160 --> 01:51:16,870
你要進來洗嗎
1076
01:51:16,880 --> 01:51:17,860
咦
1077
01:51:38,400 --> 01:51:39,950
你一定是玉珠
1078
01:51:39,960 --> 01:51:42,420
聽候差遣 先生
1079
01:51:43,920 --> 01:51:47,750
做好你的工作 不然只會讓我陷入尷尬 懂嗎
1080
01:51:52,600 --> 01:51:56,190
對朝鮮女人來說這長相不錯了
1081
01:51:59,680 --> 01:52:01,670
那麼
1082
01:52:01,880 --> 01:52:04,340
你會認真履行你的職責嗎
1083
01:52:08,200 --> 01:52:11,150
感謝你的推薦
1084
01:52:11,160 --> 01:52:15,750
你為我選擇了完美的下女
1085
01:52:16,640 --> 01:52:20,420
你說不要太傻的 我盡力了
1086
01:52:21,280 --> 01:52:24,710
看好我們親愛的小姐
1087
01:52:25,040 --> 01:52:25,950
拿去
1088
01:52:28,960 --> 01:52:31,910
不要為受獎而尷尬
1089
01:52:31,920 --> 01:52:35,790
去做小姐的好夥伴
1090
01:52:38,400 --> 01:52:40,550
那不是小姐嗎
1091
01:52:42,240 --> 01:52:43,950
這不是丟臉的事
1092
01:52:43,960 --> 01:52:46,830
就算是專家有時也會搞錯
1093
01:52:47,680 --> 01:52:48,660
是嗎
1094
01:52:53,960 --> 01:52:56,110
借給我的耳環 還給你
1095
01:52:56,600 --> 01:52:59,670
果然是能讓女人賭上命運的珍品
1096
01:53:00,600 --> 01:53:03,160
淑姬會全力以赴
1097
01:53:03,360 --> 01:53:05,510
只為了戴上它
1098
01:53:05,520 --> 01:53:07,950
照照鏡子
1099
01:53:08,640 --> 01:53:12,070
為了不讓她懷疑我們的妙策
1100
01:53:12,080 --> 01:53:15,860
在結婚前 你就讓淑姬不得閒
1101
01:53:15,880 --> 01:53:17,910
這樣她就會全心全力地
1102
01:53:17,920 --> 01:53:20,510
想讓你愛上我
1103
01:53:22,200 --> 01:53:23,710
換言之
1104
01:53:23,720 --> 01:53:26,430
別輕易愛上我
1105
01:53:36,440 --> 01:53:37,630
真迷人
1106
01:53:37,920 --> 01:53:39,350
不錯
1107
01:53:40,640 --> 01:53:41,910
讓我試戴嗎
1108
01:53:50,640 --> 01:53:53,590
打扮後你也像小姐了 對吧
1109
01:54:01,840 --> 01:54:03,310
像個大姑娘了
1110
01:54:12,800 --> 01:54:15,310
你母親是怎麼過世的
1111
01:54:15,680 --> 01:54:19,300
「能生了你再離開 是我的幸運」
1112
01:54:20,000 --> 01:54:22,030
「一點都不遺憾」
1113
01:54:23,400 --> 01:54:27,270
書上所說的友誼 就是這樣子嗎
1114
01:54:30,760 --> 01:54:34,070
我會去摘蘑菇 我們明天煮湯用
1115
01:54:34,080 --> 01:54:35,430
你會喜歡的
1116
01:54:35,440 --> 01:54:36,910
我跟你一起去
1117
01:54:37,720 --> 01:54:40,230
我會盡快的 趕在下雨之前
1118
01:54:53,600 --> 01:54:55,950
她有什麼 有自己的規矩嗎
1119
01:55:04,160 --> 01:55:06,270
男人們真噁心
1120
01:55:06,280 --> 01:55:09,270
只會想著做那件事
1121
01:55:09,720 --> 01:55:11,270
我想的是什麼
1122
01:55:12,080 --> 01:55:15,780
難道你認為我對你的肉體感興趣
1123
01:55:17,440 --> 01:55:20,710
我猜對了 你讀太多那類的書了
1124
01:55:20,720 --> 01:55:22,590
我只想著一個東西 小姐
1125
01:55:23,520 --> 01:55:27,030
不是你的雙眼 也不是雙手
1126
01:55:27,040 --> 01:55:28,310
也不是臀部
1127
01:55:28,840 --> 01:55:31,590
錢 只是你的錢而已
1128
01:55:32,000 --> 01:55:34,590
你擁有的一切中 錢是最棒的
1129
01:55:36,360 --> 01:55:39,510
這樣對著小姐亂說真舒服
1130
01:55:40,280 --> 01:55:42,150
這孩子是怎麼了
1131
01:55:42,560 --> 01:55:44,430
她為何發出咚咚腳步聲
1132
01:55:44,440 --> 01:55:46,590
來表現她生我的氣
1133
01:55:47,320 --> 01:55:49,590
睡到一半還突然嘆氣
1134
01:55:50,960 --> 01:55:55,270
淑姬跟伯爵對視 眼中總透露著...
1135
01:55:56,120 --> 01:55:57,750
我討厭你
1136
01:55:58,440 --> 01:56:00,190
請你忍到淑姬回來
1137
01:56:00,200 --> 01:56:03,980
看到我這樣向你求婚 她才會相信
1138
01:56:23,000 --> 01:56:27,470
請你把我當成那天的木偶 我也會把你當作別的女人
1139
01:56:27,480 --> 01:56:29,110
你會把我想成是誰
1140
01:56:32,120 --> 01:56:34,110
公爵夫人朱麗葉
1141
01:56:36,640 --> 01:56:38,430
小姐
1142
01:56:39,080 --> 01:56:40,630
先生
1143
01:56:46,160 --> 01:56:47,670
小姐
1144
01:56:52,800 --> 01:56:54,950
「小姐的感情」
1145
01:56:54,960 --> 01:56:56,510
「被深深埋藏著」
1146
01:56:57,600 --> 01:56:59,830
「金蘭難以捉摸」
1147
01:57:01,680 --> 01:57:03,750
「孫夫人得知後」
1148
01:57:03,760 --> 01:57:07,790
「將4個銀球送給金蘭」
1149
01:57:08,560 --> 01:57:12,340
「這叫勉鈴 指的是『努力的鈴鐺』」
1150
01:57:13,160 --> 01:57:16,430
「這2個塞進小姐的玉門」
1151
01:57:16,440 --> 01:57:19,910
「另外2個塞進你的」
1152
01:57:21,920 --> 01:57:23,590
「張開雙腿」
1153
01:57:24,080 --> 01:57:27,070
「就像2支剪刀」
1154
01:57:27,080 --> 01:57:29,350
「像剪下彼此般交叉相撞」
1155
01:57:29,360 --> 01:57:32,310
「下部的陰唇相互磨蹭」
1156
01:57:32,320 --> 01:57:34,390
「發出清澈的聲響」
1157
01:57:34,400 --> 01:57:36,470
停電了 拿燈火來
1158
01:57:36,480 --> 01:57:38,190
是 遵命
1159
01:57:38,200 --> 01:57:41,150
平靜的冬夜
1160
01:57:43,160 --> 01:57:47,150
「金蘭問『何時要插進這個』」
1161
01:57:48,160 --> 01:57:52,630
「當小姐深呼吸併吞口水時」
1162
01:57:54,160 --> 01:57:57,230
「在耳邊說著甜言蜜語時」
1163
01:57:57,240 --> 01:57:59,110
「親吻時」
1164
01:58:04,080 --> 01:58:06,230
「緊緊抱著時」
1165
01:58:06,240 --> 01:58:08,540
「撫弄著乳頭時」
1166
01:58:10,600 --> 01:58:13,030
「玉門漸漸變得濕滑時」
1167
01:58:13,040 --> 01:58:15,550
「溫柔地咬著香肩時」
1168
01:58:16,560 --> 01:58:20,670
「那時就放進勉鈴」
1169
01:58:20,680 --> 01:58:23,350
並蜷縮他的腳趾
1170
01:58:24,560 --> 01:58:27,630
然後撫摸他的下身
1171
01:58:33,080 --> 01:58:34,470
真棒
1172
01:58:54,200 --> 01:58:56,550
這真的太可愛了
1173
01:59:01,640 --> 01:59:03,830
如果伯爵看到這個...
1174
01:59:10,480 --> 01:59:13,150
他真的會這樣輕柔地待我嗎
1175
01:59:14,640 --> 01:59:15,950
那當然
1176
01:59:15,960 --> 01:59:19,270
而且伯爵接下來還會這樣...
1177
01:59:20,120 --> 01:59:21,510
這樣...
1178
01:59:29,800 --> 01:59:32,070
珠子 不要停
1179
01:59:32,720 --> 01:59:34,550
像伯爵一樣
1180
01:59:37,120 --> 01:59:38,590
伯爵...
1181
01:59:38,800 --> 01:59:40,270
伯爵他...
1182
01:59:40,680 --> 01:59:42,980
他會非常喜歡的
1183
01:59:45,520 --> 01:59:49,030
然後 他會這樣說
1184
01:59:51,280 --> 01:59:55,270
真是又柔軟又溫暖
1185
01:59:55,280 --> 01:59:57,350
很濕潤
1186
02:00:01,080 --> 02:00:05,190
美...美...美麗得無人能比
1187
02:00:37,000 --> 02:00:39,950
再教你一些嗎 小姐
1188
02:00:41,360 --> 02:00:42,580
對 教我...
1189
02:00:43,080 --> 02:00:44,790
教我全部吧
1190
02:01:29,440 --> 02:01:33,990
如果我有奶喂小姐的話該有多好
1191
02:01:48,800 --> 02:01:50,670
你喜歡我這樣幫你做嗎
1192
02:01:52,000 --> 02:01:53,750
你喜歡我嗎
1193
02:01:55,320 --> 02:01:58,030
你可以承諾不背棄我嗎
1194
02:01:59,960 --> 02:02:01,430
我絕對...
1195
02:02:01,840 --> 02:02:02,980
絕對...
1196
02:02:04,120 --> 02:02:05,030
會對小姐...
1197
02:02:19,720 --> 02:02:21,030
小姐
1198
02:02:21,520 --> 02:02:25,270
你什麼都不懂
1199
02:02:26,240 --> 02:02:27,950
還這麼厲害
1200
02:03:20,480 --> 02:03:21,460
等等
1201
02:03:24,000 --> 02:03:25,470
請你住手
1202
02:03:26,840 --> 02:03:29,910
因為你 讓我到口的肥肉都飛了
1203
02:03:30,920 --> 02:03:31,950
她在世上已經是舉目無親
1204
02:03:32,520 --> 02:03:36,110
一旦她害怕就會像蚌殼緊鎖心門
1205
02:03:36,120 --> 02:03:37,550
還有
1206
02:03:38,120 --> 02:03:41,900
永遠不要強迫我碰你骯髒的下身
1207
02:03:50,240 --> 02:03:51,510
看到了吧
1208
02:03:52,680 --> 02:03:55,510
要是讓她覺得你不想結婚
1209
02:03:55,520 --> 02:03:58,510
那丫頭有可能會不照做
1210
02:03:58,840 --> 02:04:02,110
你要恰如其分假裝愛著我
1211
02:04:02,120 --> 02:04:03,470
我沒辦法
1212
02:04:03,480 --> 02:04:04,620
什麼
1213
02:04:05,040 --> 02:04:06,670
我不想做
1214
02:04:08,000 --> 02:04:10,750
怎麼大家今天都這樣
1215
02:04:11,520 --> 02:04:12,580
為什麼
1216
02:04:13,600 --> 02:04:17,220
我恨你們所有人 我的媽媽
我的叔叔 嬸嬸 你 還有...
1217
02:04:20,240 --> 02:04:21,380
然後呢
1218
02:04:22,640 --> 02:04:24,070
我也受不了淑姬
1219
02:04:24,240 --> 02:04:25,750
你認為淑姬很可憐
1220
02:04:29,400 --> 02:04:31,780
噢 那女人
1221
02:04:34,800 --> 02:04:38,580
但你知道她怎麼說你嗎
1222
02:04:38,600 --> 02:04:42,110
她說就算抓住你的乳頭 你也傻到不知道要幹嘛
1223
02:04:42,360 --> 02:04:45,030
憐憫她對她好 她就會得寸進尺
1224
02:04:45,240 --> 02:04:47,110
你真的很容易被玩弄
1225
02:04:47,120 --> 02:04:49,680
她明擺著一副愚昧的僕人臉孔
1226
02:04:50,840 --> 02:04:53,220
是 你會愛上他的
1227
02:04:53,240 --> 02:04:56,630
就算我愛的不是他 而是另一個人
1228
02:04:57,760 --> 02:05:02,230
你也認為我...
1229
02:05:02,640 --> 02:05:05,070
世上舉目無親的我一定要跟他結婚嗎
1230
02:05:05,080 --> 02:05:05,910
是的
1231
02:05:18,200 --> 02:05:19,340
小姐
1232
02:05:42,200 --> 02:05:44,910
如果沒生下來該多好
1233
02:06:16,640 --> 02:06:20,230
如果沒生下來該多好
1234
02:06:40,000 --> 02:06:41,190
放手
1235
02:06:43,720 --> 02:06:46,830
小姐 我錯了
1236
02:06:49,320 --> 02:06:50,540
還不放手
1237
02:06:50,800 --> 02:06:53,150
小姐 我錯了
1238
02:06:53,160 --> 02:06:54,990
請不要死
1239
02:06:55,000 --> 02:06:56,950
我錯了
1240
02:06:58,760 --> 02:07:00,550
你做錯了什麼
1241
02:07:02,120 --> 02:07:06,870
想要誘騙小姐跟那壞蛋結婚
1242
02:07:06,880 --> 02:07:10,310
還打算把你送進精神病院後逃走
1243
02:07:11,240 --> 02:07:15,670
請不要死 不要結婚了 小姐
1244
02:07:17,520 --> 02:07:18,500
淑姬
1245
02:07:19,600 --> 02:07:20,990
你擔心我
1246
02:07:26,560 --> 02:07:28,030
我才擔心你
1247
02:07:33,640 --> 02:07:36,830
你怎麼知道我的名字
1248
02:07:37,840 --> 02:07:40,190
你以為你騙到了我
1249
02:07:42,560 --> 02:07:44,270
被騙的人是你
1250
02:07:45,440 --> 02:07:47,590
是你要進去精神病院
1251
02:07:50,000 --> 02:07:52,910
用我的名義把你關在那裏
1252
02:07:53,240 --> 02:07:56,590
我打算化身為你後逃之夭夭
1253
02:08:01,040 --> 02:08:04,790
我不會對你感到抱歉 因為你也打算在背後捅我一刀
1254
02:08:12,120 --> 02:08:14,910
這狗雜種的王八蛋
1255
02:08:17,640 --> 02:08:19,670
啊 小姐 抱歉
1256
02:08:20,800 --> 02:08:24,950
近來一切安好 我是淑姬
1257
02:08:25,640 --> 02:08:29,910
我想要告訴大家計劃生變
1258
02:08:30,120 --> 02:08:34,910
秀子小姐和我決定合作
1259
02:08:36,160 --> 02:08:38,720
因此需要寶英堂朋友們幫忙
1260
02:08:38,720 --> 02:08:41,590
我先寄一件物品當預付金
1261
02:08:41,840 --> 02:08:45,950
還是要隨時記住「地下室」喔
1262
02:09:00,640 --> 02:09:02,910
你要跟我去好玩的地方嗎
1263
02:09:46,520 --> 02:09:49,350
你沒教我讀日文嘛
1264
02:10:11,200 --> 02:10:13,110
這是那王八蛋畫的嗎
1265
02:10:15,840 --> 02:10:17,230
你朗讀的書就是這類的嗎
1266
02:10:17,800 --> 02:10:20,550
念給那骯髒的老頭兒...
1267
02:10:21,040 --> 02:10:22,430
和那些紳士們
1268
02:12:29,280 --> 02:12:31,430
一到冬天 便將偷來的皮夾
1269
02:12:31,440 --> 02:12:34,510
編製成外套的神偷之女
1270
02:12:34,960 --> 02:12:38,390
她也是小偷 扒手 騙子
1271
02:12:39,640 --> 02:12:42,390
是來顛覆我人生的救星...
1272
02:12:42,400 --> 02:12:43,750
我的珠子
1273
02:12:44,760 --> 02:12:46,150
我的淑姬
1274
02:14:07,440 --> 02:14:09,390
你真殘忍
1275
02:14:09,400 --> 02:14:12,590
先把花從地裏拔出來 再重新栽回去
1276
02:14:12,800 --> 02:14:14,990
你要我做什麼
1277
02:14:15,000 --> 02:14:18,510
快點把她跟那群蠢貨放一起
1278
02:14:23,360 --> 02:14:24,910
你這個王八蛋
1279
02:14:25,280 --> 02:14:27,430
他媽的 你們這些婊子
1280
02:14:29,320 --> 02:14:30,630
小姐
1281
02:14:31,240 --> 02:14:32,630
放手
1282
02:14:34,360 --> 02:14:35,500
小姐
1283
02:14:50,880 --> 02:14:52,100
我餓了
1284
02:14:56,600 --> 02:15:00,590
第一個月訂做的高級西裝
1285
02:15:01,840 --> 02:15:04,670
下個月我就穿上它去「帝國飯店」的西餐廳嘛
1286
02:15:04,680 --> 02:15:05,660
(第三部)
1287
02:15:05,680 --> 02:15:08,950
我這個從殖民地來的淫窟馬伕
1288
02:15:08,960 --> 02:15:12,030
被進出紅燈區的英國人認出來了
1289
02:15:12,040 --> 02:15:15,910
原以為他們會嘲笑我 叫經理趕我走
1290
02:15:16,440 --> 02:15:17,580
誰會想到
1291
02:15:18,400 --> 02:15:22,790
看我為高檔的一餐花掉整個薪水
1292
02:15:22,800 --> 02:15:24,590
他們覺得很有趣
1293
02:15:25,360 --> 02:15:27,870
那些人開始叫我「伯爵」
1294
02:15:27,880 --> 02:15:29,710
也教我合乎場合的禮儀
1295
02:15:29,720 --> 02:15:31,510
其實我對錢沒有興趣
1296
02:15:32,080 --> 02:15:35,030
我貪的是...要怎麼說才好
1297
02:15:35,720 --> 02:15:38,310
喜歡能不思考就揮霍的態度
1298
02:15:38,600 --> 02:15:39,470
類似這樣
1299
02:15:51,800 --> 02:15:54,430
從海參威搭14小時的火車
1300
02:15:54,440 --> 02:15:56,630
可到俄羅斯貴族的夏季別墅
1301
02:15:56,640 --> 02:15:59,070
莊園都裝飾豪華
1302
02:15:59,080 --> 02:16:01,230
地毯十分柔軟
1303
02:16:08,320 --> 02:16:10,070
要不要在那裏結婚
1304
02:16:15,160 --> 02:16:17,830
過幾天醫院會聯絡我們
1305
02:16:19,680 --> 02:16:21,790
說我的妻子藤原秀子去世
1306
02:16:25,960 --> 02:16:28,470
不是只把她關起來而已嗎
1307
02:16:29,600 --> 02:16:32,790
站在淑姬立場 在那地方活太久也沒用
1308
02:16:41,280 --> 02:16:42,950
干
1309
02:16:47,600 --> 02:16:48,950
那個混蛋
1310
02:16:48,960 --> 02:16:53,070
我從沒說過自己不是這樣
1311
02:16:54,320 --> 02:16:58,190
很快你就會成為韓國女僕淑姬
1312
02:16:58,720 --> 02:17:00,830
我真是個了不起的人
1313
02:17:00,840 --> 02:17:03,110
安排好照相館了
1314
02:17:03,880 --> 02:17:07,270
把你的照片換貼在這本子 明天就讓淑姬重獲新生
1315
02:17:07,720 --> 02:17:08,910
我很開心
1316
02:17:09,200 --> 02:17:10,950
請你再次跟我結婚
1317
02:17:11,920 --> 02:17:13,430
這次以「南淑姬」的身份
1318
02:17:15,320 --> 02:17:17,620
想度過2次新婚初夜啊
1319
02:17:23,640 --> 02:17:25,430
我相信
1320
02:17:25,440 --> 02:17:27,110
我好像有點喜歡上你
1321
02:17:30,240 --> 02:17:32,990
淑姬離開家 隻身在那
1322
02:17:33,880 --> 02:17:35,590
真的好可憐
1323
02:17:37,880 --> 02:17:40,790
你有過這樣的想法嗎
1324
02:17:41,560 --> 02:17:43,910
沒有 一點都不覺得可憐
1325
02:17:44,120 --> 02:17:47,030
在這社會裏 純真是非法的
1326
02:17:47,280 --> 02:17:50,950
在你那社會裏 喜歡合作夥伴不是純真的嗎
1327
02:17:50,960 --> 02:17:53,590
當然是純真的啦 是非法的
1328
02:17:53,600 --> 02:17:57,220
所以就算我愛你的下場會很慘
1329
02:17:57,480 --> 02:17:59,310
你也別可憐我
1330
02:17:59,680 --> 02:18:00,990
愛情
1331
02:18:02,800 --> 02:18:04,910
騙子會懂什麼是愛情嗎
1332
02:18:26,480 --> 02:18:28,190
怎麼了
1333
02:18:29,520 --> 02:18:31,270
失火了 失火了
1334
02:18:39,640 --> 02:18:42,310
往...往這邊走 這邊
1335
02:18:42,320 --> 02:18:43,430
往這邊
1336
02:19:53,800 --> 02:19:56,670
因為你渴望我
1337
02:19:56,680 --> 02:19:58,830
排除萬難來到我身邊
1338
02:19:58,840 --> 02:20:01,140
所以我才能重獲新生
1339
02:20:02,360 --> 02:20:04,390
謝謝你
1340
02:20:06,480 --> 02:20:08,630
我允許你親我
1341
02:20:13,560 --> 02:20:14,870
我不要
1342
02:20:14,880 --> 02:20:16,020
為什麼
1343
02:20:18,880 --> 02:20:21,180
我不要有條件的接吻
1344
02:20:21,200 --> 02:20:24,070
因為我沒學過如何中途停住
1345
02:20:26,000 --> 02:20:27,590
我要從這裏開始鑽到肚臍下部
1346
02:20:28,000 --> 02:20:31,590
非常火熱地做
1347
02:20:32,360 --> 02:20:34,030
那就來吧
1348
02:20:37,520 --> 02:20:39,670
你這不是想要的眼神
1349
02:20:39,680 --> 02:20:42,790
你知道 你是騙不了我的
1350
02:20:47,480 --> 02:20:51,590
假如我讓你擁有我10分鐘
1351
02:20:51,600 --> 02:20:53,750
你會給我什麼
1352
02:20:54,280 --> 02:20:56,710
無論你要什麼
1353
02:20:56,720 --> 02:20:59,390
只要是世上存在的東西都可以
1354
02:21:23,840 --> 02:21:25,950
我有很多東西想教你
1355
02:21:27,480 --> 02:21:30,830
你會完全變成另一個女人
1356
02:23:22,000 --> 02:23:24,830
我不會傷害你的 不是在書裏看過很多次嗎
1357
02:23:24,840 --> 02:23:28,670
女人其實在被迫的情況下
1358
02:23:28,680 --> 02:23:30,830
可以得到極致的快樂
1359
02:23:30,840 --> 02:23:34,110
來 現在要撕開內褲咯
1360
02:25:51,920 --> 02:25:54,380
可以幫我撿那件嗎
1361
02:26:04,040 --> 02:26:06,990
來 看著我
1362
02:26:07,000 --> 02:26:08,990
「1 2 3」
1363
02:26:50,440 --> 02:26:52,670
尊敬的姨父尊前
1364
02:26:53,560 --> 02:26:58,470
為了在名古屋的伯爵面前
1365
02:26:58,480 --> 02:27:01,550
努力展現完美無瑕的日文
1366
02:27:01,560 --> 02:27:06,790
您甚至研究貴族式的聲音抖動
1367
02:27:08,760 --> 02:27:12,190
因此很高興告訴您
1368
02:27:12,200 --> 02:27:15,230
今後不用如此
1369
02:27:16,080 --> 02:27:20,310
那個人是濟洲島奴僕的兒子
1370
02:27:21,560 --> 02:27:26,150
對了 收到我的禮物了吧
1371
02:27:26,880 --> 02:27:29,990
能用朝鮮語對我的禮物傳個話嗎
1372
02:27:31,360 --> 02:27:33,270
很抱歉 在現實世界裏
1373
02:27:34,200 --> 02:27:37,350
沒有女人在被迫情況下能得到快樂
1374
02:27:38,000 --> 02:27:41,470
還有 在世上這麼多女孩中
1375
02:27:41,480 --> 02:27:43,470
偏偏送給我淑姬
1376
02:27:43,480 --> 02:27:45,990
我對你只有這點感謝
1377
02:27:59,240 --> 02:28:02,780
你說過想看我的制書工具吧
1378
02:28:03,160 --> 02:28:06,860
不要只用看的 我讓你親自體會
1379
02:28:07,520 --> 02:28:09,670
我會挑選...我最喜愛的5本書
1380
02:28:10,000 --> 02:28:13,150
不 我全都喜歡
1381
02:28:15,000 --> 02:28:16,140
等一下
1382
02:28:16,160 --> 02:28:17,190
首先
1383
02:28:20,440 --> 02:28:22,110
《鞭子在說話》
1384
02:28:31,360 --> 02:28:32,830
《蜥蜴的皮》
1385
02:28:45,040 --> 02:28:48,110
《墮落的內衣售貨員們》
1386
02:28:58,520 --> 02:29:01,030
求你讓我抽根煙吧 老爺
1387
02:29:01,800 --> 02:29:02,940
老爺
1388
02:29:05,640 --> 02:29:07,990
《百合之海》
1389
02:29:11,800 --> 02:29:13,550
《葬禮者的臥室》
1390
02:29:25,680 --> 02:29:27,790
你怎會被那小傢伙擺了一道
1391
02:29:31,400 --> 02:29:32,590
不過別擔心
1392
02:29:33,880 --> 02:29:36,260
我會盡快幫你抓到她們
1393
02:29:41,360 --> 02:29:44,350
我會把書和他們聯繫上
1394
02:29:44,360 --> 02:29:48,140
這樣很快就能找到
1395
02:29:49,600 --> 02:29:50,660
我已經安排了
1396
02:29:51,960 --> 02:29:55,430
只要是兩個年輕女孩 就絕對無法逃離神戶
1397
02:29:57,760 --> 02:30:00,110
請換成前往上海的票
1398
02:30:00,120 --> 02:30:03,110
2張前往海參威的票 要換成2張前往上海的
1399
02:30:03,360 --> 02:30:05,350
對 沒錯
1400
02:30:05,920 --> 02:30:07,470
請出示一下護照
1401
02:30:14,680 --> 02:30:16,710
南淑姬小姐
1402
02:30:19,480 --> 02:30:21,350
高判都先生
1403
02:30:29,480 --> 02:30:31,590
那...要再付3日圓
1404
02:30:32,440 --> 02:30:33,550
好
1405
02:30:37,920 --> 02:30:38,950
秀子
1406
02:30:40,280 --> 02:30:43,390
就像我看到的美味鮮魚
1407
02:30:43,760 --> 02:30:46,350
我想像著那種味道
1408
02:30:46,920 --> 02:30:49,710
應該咬一口嗎
1409
02:30:50,520 --> 02:30:51,550
不不
1410
02:30:52,560 --> 02:30:54,030
我只是個愛聽
1411
02:30:54,040 --> 02:30:57,310
骯髒故事的老頭罷了
1412
02:30:58,840 --> 02:31:02,270
就算聽同個故事 每個人想得都不同 不是嗎
1413
02:31:02,920 --> 02:31:06,510
要窺探它觸動的每個想法
1414
02:31:06,520 --> 02:31:09,790
就是我這老頭的小小快樂
1415
02:31:09,800 --> 02:31:13,150
現在一切都結束了 怎麼辦
1416
02:31:13,760 --> 02:31:16,350
只好由你來說給我聽
1417
02:31:17,840 --> 02:31:21,510
秀子她的味道如何 熟得剛剛好嗎
1418
02:31:21,960 --> 02:31:25,230
說說看啊
1419
02:31:28,040 --> 02:31:31,030
抽根煙或許可以回想起來
1420
02:31:31,680 --> 02:31:33,390
對對
1421
02:31:34,880 --> 02:31:37,910
你有抽煙的習慣
1422
02:31:56,080 --> 02:31:59,070
所以...秀子她如何
1423
02:32:05,440 --> 02:32:09,790
這裏沒有窗戶嗎
1424
02:32:13,040 --> 02:32:16,820
淑姬可能會偷聽 我們要認真
1425
02:32:28,200 --> 02:32:29,790
很好 很棒
1426
02:32:41,960 --> 02:32:43,550
怎麼不說話了
1427
02:32:43,560 --> 02:32:46,120
你這人怎麼說到一半就停了
1428
02:32:46,120 --> 02:32:48,390
所以從哪裏開始碰她呢
1429
02:32:48,920 --> 02:32:50,310
臉蛋
1430
02:32:52,600 --> 02:32:54,070
胸...胸部
1431
02:32:55,560 --> 02:32:58,190
不然直接到陰...陰道
1432
02:33:00,200 --> 02:33:01,790
它柔嫩嗎
1433
02:33:02,480 --> 02:33:03,990
緊實嗎
1434
02:33:05,520 --> 02:33:07,630
有很多皺褶嗎
1435
02:33:08,520 --> 02:33:10,630
夠濕潤嗎
1436
02:33:10,640 --> 02:33:13,990
愛液的黏性跟混濁度呢
1437
02:33:15,680 --> 02:33:17,590
拜託您再給一根煙 老爺
1438
02:33:45,040 --> 02:33:47,950
♪ 蜘蛛絲 ♪
1439
02:33:47,960 --> 02:33:51,500
♪ 成為了我齊特琴的琴弦 ♪
1440
02:33:52,120 --> 02:33:53,790
我敢說
1441
02:33:54,440 --> 02:33:57,470
沒有一本書
1442
02:33:57,480 --> 02:33:59,590
描寫過那麼令人著迷的初夜
1443
02:34:03,440 --> 02:34:06,230
彷彿耳邊傳來夜鶯的歌聲
1444
02:34:41,840 --> 02:34:42,820
然後
1445
02:34:43,280 --> 02:34:46,630
從身上涌出鮮血
1446
02:34:55,920 --> 02:34:58,480
小姐就這樣變成了我妻子
1447
02:34:58,760 --> 02:35:02,710
有時靦腆 下一秒又如此大膽
1448
02:35:06,400 --> 02:35:08,030
就是說
1449
02:35:09,040 --> 02:35:11,190
所以是怎麼靦腆
1450
02:35:11,200 --> 02:35:15,270
怎麼大膽 趕快詳細地告訴我
1451
02:35:15,800 --> 02:35:19,030
過程才是最重要的啊
1452
02:35:19,360 --> 02:35:21,590
你應該很瞭解
1453
02:35:23,160 --> 02:35:24,990
她有反抗嗎
1454
02:35:25,920 --> 02:35:28,380
所以你有用力捏她屁股嗎
1455
02:35:28,800 --> 02:35:32,630
還是她嫌惡地向你吐口水
1456
02:35:33,280 --> 02:35:35,110
或者是
1457
02:35:35,640 --> 02:35:38,070
她哀求你快點做那個嗎
1458
02:35:38,760 --> 02:35:42,460
像《未亡人的愛犬》中的寡婦般
1459
02:35:45,800 --> 02:35:47,390
你這傢伙
1460
02:35:47,400 --> 02:35:49,390
秀子是我的妻子
1461
02:35:49,680 --> 02:35:54,190
世上有哪個男人會大肆張揚自己跟妻子的初夜
1462
02:37:30,120 --> 02:37:31,510
不過...
1463
02:37:33,080 --> 02:37:34,750
你吐的煙
1464
02:37:37,440 --> 02:37:39,030
又冰冷
1465
02:37:39,560 --> 02:37:40,910
又靛藍
1466
02:37:42,120 --> 02:37:44,070
有著莫名的
1467
02:37:44,880 --> 02:37:48,350
美麗
1468
02:37:50,200 --> 02:37:51,510
你也
1469
02:37:51,520 --> 02:37:53,030
變得
1470
02:37:53,280 --> 02:37:56,510
脆弱 混濁又遲鈍了
1471
02:37:57,840 --> 02:38:01,190
汞在汽化時毒性最強
1472
02:38:01,840 --> 02:38:04,430
可能一根煙就很致命了
1473
02:38:07,800 --> 02:38:09,020
幸好
1474
02:38:09,640 --> 02:38:12,550
我能保住命根子再死
1475
02:42:28,820 --> 02:42:32,390
《小姐》
1476
02:42:36,480 --> 02:42:39,550
(導演 樸贊郁)
1477
02:44:55,040 --> 02:44:59,350
♪ 宛如愛人到來 ♪
1478
02:44:59,360 --> 02:45:03,590
♪ 傳來一絲聲音 ♪
1479
02:45:03,600 --> 02:45:07,670
♪ 揪住我心的 ♪
1480
02:45:07,920 --> 02:45:11,350
♪ 那個聲音 ♪
1481
02:45:12,160 --> 02:45:16,510
♪ 然而最後 卻沒現身 ♪
1482
02:45:16,520 --> 02:45:20,790
♪ 今夜快過完了 ♪
1483
02:45:20,800 --> 02:45:25,030
♪ 我那份惋惜 ♪
1484
02:45:25,040 --> 02:45:29,390
♪ 無法停住 ♪
1485
02:45:29,400 --> 02:45:33,390
♪ 我在盼望 ♪
1486
02:45:33,600 --> 02:45:37,190
♪ 愛人到來的聲音 ♪
1487
02:45:37,840 --> 02:45:42,110
♪ 我在盼望 ♪
1488
02:45:42,120 --> 02:45:45,660
♪ 愛人到來的聲音 ♪
1489
02:46:03,600 --> 02:46:07,870
♪ 我等待愛人的心 ♪
1490
02:46:07,880 --> 02:46:12,150
♪ 充滿著喜悅 ♪
1491
02:46:12,160 --> 02:46:16,430
♪ 你為了來找我 ♪
1492
02:46:16,440 --> 02:46:19,790
♪ 從那裏走來 ♪
1493
02:46:20,680 --> 02:46:25,030
♪ 懷著滿滿 藍色美夢 ♪
1494
02:46:25,040 --> 02:46:28,580
♪ 載著滿心幸福 ♪
1495
02:46:29,360 --> 02:46:33,110
♪ 我等待的 那心田里 ♪
1496
02:46:33,600 --> 02:46:37,110
♪ 開著花 ♪
1497
02:46:37,960 --> 02:46:42,190
♪ 快來吧 親愛的 ♪
1498
02:46:42,200 --> 02:46:45,740
♪ 我等你很久了 ♪
1499
02:46:46,520 --> 02:46:50,710
♪ 做著幸福美夢吧 ♪
1500
02:46:50,720 --> 02:46:54,550
♪ 一如往昔 ♪
1501
02:47:12,080 --> 02:47:16,290
♪ 懷著滿滿 藍色美夢 ♪
1502
02:47:16,320 --> 02:47:20,166
♪ 載著滿心幸福 ♪
1503
02:47:20,680 --> 02:47:24,480
♪ 我等待的 那心田里 ♪
1504
02:47:24,920 --> 02:47:28,686
♪ 開著花 ♪
1505
02:47:29,200 --> 02:47:33,000
♪ 我在盼望 ♪
1506
02:47:33,480 --> 02:47:36,962
♪ 愛人到來的聲音 ♪
1507
02:47:37,800 --> 02:47:41,441
♪ 我在盼望 ♪
1508
02:47:42,080 --> 02:47:46,165
♪ 愛人到來的聲音 ♪
98202