All language subtitles for The.Handmaiden.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,320 --> 00:02:10,710 小鬼 2 00:02:10,720 --> 00:02:12,470 給我滾 滾 可惡 3 00:02:53,040 --> 00:02:55,500 應該是我去才對 4 00:02:55,520 --> 00:02:59,190 該由我去那日本鬼子的家 5 00:03:03,160 --> 00:03:04,990 別錯過火車 6 00:03:06,320 --> 00:03:07,790 快走 7 00:03:15,400 --> 00:03:19,910 (第一部) 8 00:03:44,800 --> 00:03:47,150 (上月教明) 9 00:03:54,960 --> 00:03:55,940 再睡一會兒 10 00:03:56,840 --> 00:03:59,030 還要很久才會到 11 00:04:38,960 --> 00:04:41,340 您好 我叫玉珠 12 00:04:41,360 --> 00:04:43,230 這間房子有三棟建築 13 00:04:43,240 --> 00:04:45,590 由英國建築師設計的洋樓 14 00:04:45,600 --> 00:04:48,350 跟這棟日式和屋合稱為主屋 15 00:04:49,240 --> 00:04:52,710 洋樓及和房合在一起的建築 聽說連日本都沒有 16 00:04:53,680 --> 00:04:55,350 因為我們的主人崇拜日本跟英國 17 00:04:55,360 --> 00:04:59,310 才要求這樣蓋房 18 00:05:00,520 --> 00:05:02,030 下一間是獨立建築 19 00:05:02,280 --> 00:05:04,990 是主人的書房 20 00:05:05,000 --> 00:05:06,910 第三棟是下人的住所 21 00:05:06,920 --> 00:05:10,030 但你是小姐的下女 不會睡那裏 22 00:05:10,240 --> 00:05:12,310 你可以吃小姐剩下的食物 23 00:05:12,320 --> 00:05:14,670 但茶葉要分給廚房下人 24 00:05:14,920 --> 00:05:17,430 用過的油料跟肥皂就給管家 25 00:05:17,440 --> 00:05:20,110 若發現有偷竊行為 立刻離開 26 00:05:20,120 --> 00:05:22,630 當然珠子應該不是這種人 27 00:05:24,400 --> 00:05:25,750 對了 以後你就叫珠子 28 00:05:25,760 --> 00:05:28,550 取自你的名字「玉珠」 29 00:05:28,760 --> 00:05:30,990 我們住在日本 30 00:05:31,880 --> 00:05:35,230 對主人和小姐要說日語 31 00:05:36,320 --> 00:05:38,780 -我叫佐佐木 -是的 32 00:05:42,360 --> 00:05:45,830 我不相信新的僕人 33 00:05:45,840 --> 00:05:47,830 儘管他們表現很好 34 00:05:47,840 --> 00:05:51,590 如果房子著火了 你也不知道他們會怎麼做 35 00:05:56,240 --> 00:05:58,270 秀子小姐的生活很平凡 36 00:05:58,280 --> 00:06:02,390 上後山去散步或跟主人一起練習朗讀 37 00:06:03,760 --> 00:06:07,540 主人是富豪中最愛書的人 38 00:06:07,560 --> 00:06:10,230 全世界愛書人士中 他最有錢 39 00:06:10,760 --> 00:06:14,150 總督府也有人脈 可挪電來用 40 00:06:14,160 --> 00:06:15,590 你來到這裏... 41 00:06:16,880 --> 00:06:19,510 知道要成為多能幹的僕人了吧 42 00:06:24,000 --> 00:06:26,350 停電的時候別驚慌 43 00:06:51,320 --> 00:06:52,540 要睡在這種地方嗎 44 00:06:54,520 --> 00:06:57,590 秀子小姐神經衰弱 很容易驚醒 45 00:06:58,040 --> 00:06:59,830 小姐就睡在隔壁 46 00:07:59,600 --> 00:08:01,150 母親大人 47 00:08:05,960 --> 00:08:07,270 母親大人 48 00:08:08,200 --> 00:08:09,630 母親大人 49 00:08:11,720 --> 00:08:12,860 秀子小姐 50 00:08:12,880 --> 00:08:14,910 秀子小姐 您沒事吧 51 00:08:15,360 --> 00:08:17,230 純子 是純子嗎 52 00:08:17,920 --> 00:08:21,390 純子已被趕走了 我是新來的 53 00:08:21,600 --> 00:08:24,390 看來您做惡夢了吧 54 00:08:24,880 --> 00:08:28,030 有看到那棵大櫻花樹吧 55 00:08:28,360 --> 00:08:32,140 我的姨母發瘋後 在那上吊了 56 00:08:33,440 --> 00:08:35,030 沒有月亮的夜晚 57 00:08:35,680 --> 00:08:37,590 姨母的幽魂 58 00:08:37,600 --> 00:08:40,950 會在那裏飄來蕩去的 59 00:08:53,720 --> 00:08:55,590 來 喝喝這個 60 00:08:59,320 --> 00:09:01,700 我姨母 61 00:09:01,720 --> 00:09:04,710 會給哭鬧的嬰兒喂一口清酒 62 00:09:09,480 --> 00:09:12,990 ♪ 鳥兒 鳥兒 ♪ 63 00:09:13,960 --> 00:09:17,110 ♪ 青鳥兒啊 ♪ 64 00:09:21,040 --> 00:09:23,950 ♪ 這氣味到底是什麼 ♪ 65 00:09:24,480 --> 00:09:27,230 ♪ 誰會這麼在乎我 ♪ 66 00:09:27,640 --> 00:09:29,590 -什麼 -從廁所傳來的 67 00:09:29,600 --> 00:09:32,350 我看到一道光進了走廊 68 00:09:32,920 --> 00:09:35,950 沒錯 她到他的房間裏去了 69 00:09:37,920 --> 00:09:40,380 不然總不可能是鬼魂吧 70 00:09:56,120 --> 00:09:58,500 那個蕩婦 71 00:10:00,760 --> 00:10:02,470 這是珠子 72 00:10:02,480 --> 00:10:05,150 聽候盼咐 小姐 73 00:10:17,080 --> 00:10:21,390 這是我前女主人南小姐的推薦信 74 00:10:25,400 --> 00:10:28,110 那麼 你喜歡我們嗎 75 00:10:30,360 --> 00:10:33,030 這裏從來照不到陽光 76 00:10:33,280 --> 00:10:35,190 我叔叔不喜歡陽光 77 00:10:36,200 --> 00:10:38,830 陽光會把書弄壞 78 00:10:39,840 --> 00:10:42,550 誰會喜歡這陰森的地方 79 00:10:47,840 --> 00:10:50,220 你不會說謊 80 00:10:52,120 --> 00:10:55,270 我們有點像 81 00:10:56,120 --> 00:10:57,710 你是孤兒嗎 82 00:10:57,920 --> 00:11:00,300 我要離開了 小姐 83 00:11:03,080 --> 00:11:07,150 儘管在我看來 開除我的阿姨和佐佐木小姐 84 00:11:07,400 --> 00:11:10,830 展現了一個母親的愛 85 00:11:12,720 --> 00:11:13,990 有多無價 86 00:11:24,000 --> 00:11:27,390 每次看到這個都覺得頭痛 87 00:11:30,160 --> 00:11:31,630 你能念給我聽嗎 88 00:11:32,920 --> 00:11:33,790 好的 89 00:11:43,520 --> 00:11:45,070 這真好 90 00:11:45,080 --> 00:11:48,860 南夫人說了我好多好話 91 00:11:48,880 --> 00:11:50,350 是嗎 92 00:11:53,320 --> 00:11:58,180 你是日本人 為何不說日語 93 00:11:58,680 --> 00:11:59,710 我受夠了 94 00:11:59,920 --> 00:12:03,110 他讓我看的書都是日語的 95 00:12:04,120 --> 00:12:06,350 那就讀給我聽 96 00:12:18,040 --> 00:12:20,630 親愛的和泉秀子小姐 97 00:12:21,240 --> 00:12:25,710 藤原伯爵告訴我你需要一個下女 98 00:12:25,720 --> 00:12:28,230 下女就像是... 99 00:12:28,240 --> 00:12:30,110 一把勺子 不 100 00:12:30,800 --> 00:12:33,710 像是一雙筷子 101 00:12:37,880 --> 00:12:40,180 是勺子 不是嗎 102 00:12:49,480 --> 00:12:51,670 我不識字 小姐 103 00:12:54,320 --> 00:12:57,070 不識字 韓文呢 104 00:13:21,200 --> 00:13:23,030 那你的名字呢 105 00:13:23,040 --> 00:13:24,670 能看懂嗎 106 00:13:30,680 --> 00:13:32,980 沒關係 你會學會的 107 00:13:33,000 --> 00:13:36,620 隨你做什麼都好 108 00:13:44,280 --> 00:13:46,430 但你不可以對我撒謊 明白嗎 109 00:13:48,520 --> 00:13:50,110 是的 小姐 110 00:13:54,760 --> 00:13:56,150 這是我媽媽 111 00:13:58,560 --> 00:14:01,230 很有氣質 真是個美人 112 00:14:01,720 --> 00:14:04,430 我呢 我也很有氣質嗎 113 00:14:06,640 --> 00:14:10,260 大家都說我比不上媽媽 114 00:14:14,160 --> 00:14:16,590 藤原伯爵說你別有氣質 115 00:14:16,920 --> 00:14:18,670 看來你見過伯爵 116 00:14:19,360 --> 00:14:20,150 嗯 117 00:14:20,360 --> 00:14:22,430 不 沒見過他 但是... 118 00:14:22,920 --> 00:14:26,110 從我姨母那兒聽到的 119 00:14:26,120 --> 00:14:28,390 姨母曾經是伯爵的奶娘 120 00:14:28,720 --> 00:14:31,070 那伯爵怎麼評論我 121 00:14:32,760 --> 00:14:34,990 他說小姐您的臉蛋... 122 00:14:35,880 --> 00:14:38,150 是會讓人每晚睡前一再想起的... 123 00:14:38,160 --> 00:14:39,590 一再想起的臉蛋 124 00:14:43,240 --> 00:14:45,830 為什麼是在睡前想起呢 125 00:14:49,280 --> 00:14:51,150 你腳怎麼了 126 00:14:57,440 --> 00:14:59,070 我沒有地方可以去 127 00:15:00,280 --> 00:15:03,150 5歲初次來到朝鮮後就一直在這棟房子裏 128 00:15:05,440 --> 00:15:09,310 不過穿著新鞋子走路 129 00:15:10,400 --> 00:15:11,380 熟悉的房子都感覺新鮮 130 00:15:12,600 --> 00:15:14,870 大概從這裏...到這裏 131 00:15:18,400 --> 00:15:20,860 這幾雙應該合你的腳 132 00:15:23,520 --> 00:15:25,510 練習朗讀的時間到了 133 00:15:26,320 --> 00:15:27,670 我要一個人去 134 00:15:28,520 --> 00:15:29,790 可是還在下雨... 135 00:15:46,280 --> 00:15:48,950 中午請你一定要來敲門喔 136 00:15:49,360 --> 00:15:50,190 你保證 137 00:15:54,080 --> 00:15:55,220 您走好... 138 00:16:33,920 --> 00:16:35,190 那是什麼 139 00:18:18,840 --> 00:18:20,190 我的新下女 140 00:18:21,800 --> 00:18:23,020 蛇 蛇 141 00:18:29,800 --> 00:18:31,270 站在那裏 不可以進來 142 00:18:32,360 --> 00:18:33,950 請記住 143 00:18:34,720 --> 00:18:37,430 蛇是「無知的邊界線」 144 00:18:52,240 --> 00:18:55,990 它只能表現自己的無知 145 00:18:56,000 --> 00:18:57,990 不然就沒價值了 146 00:18:59,720 --> 00:19:02,990 你這樣的僕人真算走運 147 00:19:03,000 --> 00:19:03,830 什麼 148 00:19:05,240 --> 00:19:07,470 小姐 149 00:19:13,120 --> 00:19:14,180 小姐 150 00:19:20,560 --> 00:19:22,710 這些書讓我噁心 151 00:19:24,760 --> 00:19:26,910 無聊的要死 152 00:19:27,880 --> 00:19:30,180 你看了這麼多書 153 00:19:30,200 --> 00:19:33,030 你很快就能當老師了 154 00:19:43,600 --> 00:19:45,430 抱歉 155 00:19:45,840 --> 00:19:47,470 我不會再那麼做了 156 00:19:48,160 --> 00:19:49,220 抱歉 157 00:20:13,000 --> 00:20:14,390 伯爵嗎 158 00:20:15,040 --> 00:20:16,230 他今天要來 159 00:20:19,680 --> 00:20:22,430 所以才急忙要我洗澡啊 160 00:20:22,440 --> 00:20:25,150 我的姨母聽到客人要來 161 00:20:25,160 --> 00:20:28,310 會趕緊替小主人洗澡 162 00:20:28,640 --> 00:20:33,350 聽到客人稱讚小孩的香氣 是她最高興的事 163 00:20:34,400 --> 00:20:37,750 您就像我的小主人 164 00:20:39,080 --> 00:20:42,110 姨母會讓小主人含著糖果 165 00:20:42,120 --> 00:20:44,630 讓小主人覺得洗澡是甜美的事 166 00:20:44,960 --> 00:20:46,390 怎麼了 167 00:20:47,800 --> 00:20:51,500 嘴裏總是被割到 好像有顆牙齒是尖的 168 00:21:37,000 --> 00:21:39,030 原來是這個氣味 169 00:22:37,400 --> 00:22:39,070 牙齒變平滑了 170 00:22:54,320 --> 00:22:56,030 歡迎光臨 171 00:23:05,840 --> 00:23:09,350 初次拜訪能讓我登堂入室真是受寵若驚 172 00:23:09,560 --> 00:23:12,790 儘管旅途勞頓 我的衣著也如此狼狽 173 00:23:13,320 --> 00:23:14,670 請別擔心 174 00:23:14,680 --> 00:23:17,990 西洋畫的學習課程 175 00:23:18,000 --> 00:23:19,470 我會讓它津津有味 176 00:23:21,960 --> 00:23:23,150 你就是玉珠嗎 177 00:23:23,560 --> 00:23:25,940 是的 請多多指教 先生 178 00:23:27,120 --> 00:23:31,070 如果你做錯會讓我為難 明白嗎 179 00:23:32,920 --> 00:23:35,910 朝鮮人當中 你長得還不差 180 00:23:36,800 --> 00:23:40,670 所以要做好分內的事喔 181 00:23:40,680 --> 00:23:43,350 感謝您的推薦 182 00:23:43,360 --> 00:23:47,990 你給我選了個好下女 183 00:23:50,520 --> 00:23:54,110 你不想找太傻的 我盡力了 184 00:23:55,000 --> 00:23:58,270 照顧好我們的女主人 185 00:23:59,640 --> 00:24:00,620 拿去吧 186 00:24:21,000 --> 00:24:23,300 藤原伯爵找秀子小姐 187 00:24:23,320 --> 00:24:27,510 想借她的下女珠子一用 188 00:24:36,640 --> 00:24:39,230 -您找我 先生 -進來 189 00:25:19,440 --> 00:25:21,630 你想愚弄我嗎 190 00:25:21,640 --> 00:25:23,110 你帶走了誰 191 00:25:28,280 --> 00:25:29,950 你以為我珠子 192 00:25:30,400 --> 00:25:32,960 是可憐的朝鮮下女 193 00:25:33,360 --> 00:25:36,750 但是我真正的名字是南淑姬 194 00:25:36,760 --> 00:25:42,860 由這家「寶英堂」的福順帶大 是最厲害的女賊 195 00:25:42,880 --> 00:25:47,030 所以我5歲就能分辨真假鈔 196 00:25:47,320 --> 00:25:50,390 還向具嘉學習刻假印章的技術 197 00:25:50,400 --> 00:25:54,180 從末子那學到五花八門扒竊方法 198 00:25:54,920 --> 00:25:57,910 但這些孩子們來不及學到技術 199 00:25:58,920 --> 00:26:00,630 他們一出生就被棄養 200 00:26:01,440 --> 00:26:04,670 我們幫他們梳洗 餵食 然後賣到日本 201 00:26:04,920 --> 00:26:06,630 這是多麼有意義的事啊 202 00:26:07,200 --> 00:26:08,670 親生父母養不起 203 00:26:08,680 --> 00:26:11,750 我們竟讓他們成為富家子弟 204 00:26:12,240 --> 00:26:15,230 末子只哺乳她的親生骨肉 205 00:26:15,240 --> 00:26:17,070 換作是我才不會這樣 206 00:26:17,720 --> 00:26:19,910 如果我也有奶該有多好 207 00:26:19,920 --> 00:26:22,510 這樣我可以餵飽所有嬰兒 208 00:26:31,880 --> 00:26:32,790 伯爵 209 00:27:03,440 --> 00:27:06,870 來聊聊某位翻譯官的故事吧 210 00:27:07,680 --> 00:27:09,870 他用日本走私品行賄官員 211 00:27:09,880 --> 00:27:13,350 從此飛黃騰達 212 00:27:13,360 --> 00:27:17,910 日本併吞韓國時他功不可沒 憑那次功勞得到金礦開挖權 213 00:27:18,520 --> 00:27:20,430 現在他想成為完全的日本人 214 00:27:22,200 --> 00:27:24,990 歸化成日本籍後 215 00:27:25,360 --> 00:27:28,670 娶了家道中落的日本貴族女兒 216 00:27:29,040 --> 00:27:32,580 跟著妻子姓 改叫「上月」 217 00:27:33,600 --> 00:27:34,950 這...這傢伙 218 00:27:38,040 --> 00:27:40,630 王...王...王八蛋...王八 219 00:27:40,640 --> 00:27:43,350 這王八蛋蓋了豪宅 220 00:27:44,600 --> 00:27:45,510 書房擺滿書籍和古董 221 00:27:46,040 --> 00:27:48,710 然後邀請許多日本收藏家 222 00:27:48,720 --> 00:27:52,910 舉辦朗讀會再進行書本競標 223 00:27:53,360 --> 00:27:55,990 但是這種事情總得有個表示 224 00:27:56,000 --> 00:27:58,350 上月這惜書如金的傢伙 還是得賣出幾部作品 225 00:27:58,360 --> 00:28:01,670 不肯賣又不得不賣 要怎麼辦 226 00:28:01,680 --> 00:28:03,550 只好賣假貨咯 227 00:28:06,320 --> 00:28:07,670 上月 228 00:28:08,480 --> 00:28:11,430 到處尋找手藝精密的專家 229 00:28:11,920 --> 00:28:13,590 不是像他那樣的假貨 230 00:28:14,040 --> 00:28:17,270 是真正的日本貴族 231 00:28:18,960 --> 00:28:21,420 所以我就找到了一個藤原伯爵 232 00:28:25,240 --> 00:28:26,910 那 接下來是誰呢 233 00:28:27,680 --> 00:28:28,740 是他妻子 234 00:28:28,760 --> 00:28:30,350 他的日本妻子 235 00:28:31,840 --> 00:28:34,590 -誘騙那位日本妻子 -她漂亮嗎 236 00:28:34,600 --> 00:28:37,710 上月的日本妻早就死了 237 00:28:38,000 --> 00:28:41,350 我的目標是那日本妻的... 238 00:28:41,360 --> 00:28:44,190 已故姐姐的女兒 她在朗讀會上朗讀書本 239 00:28:44,200 --> 00:28:45,630 那她漂亮嗎 240 00:28:45,840 --> 00:28:48,790 她是孤兒 遺產不少 241 00:28:48,800 --> 00:28:52,950 不久後她就會愛上我 我們會私奔到日本 242 00:28:52,960 --> 00:28:54,790 在那裏成親 243 00:28:54,800 --> 00:28:57,510 一繼承遺產 244 00:28:57,520 --> 00:28:59,390 我就宣稱她是瘋子 245 00:28:59,400 --> 00:29:01,700 把她送到精神病院 如何 246 00:29:01,720 --> 00:29:02,910 好主意 247 00:29:04,560 --> 00:29:08,100 讓像老鼠般的淑姬到她家當下女 248 00:29:08,320 --> 00:29:11,390 晚上偷聽秀子的夢話 249 00:29:11,800 --> 00:29:16,660 慢慢地誘導她愛上我 250 00:29:17,280 --> 00:29:18,470 愛情 251 00:29:18,960 --> 00:29:21,670 騙子哪懂什麼是愛情 252 00:29:26,840 --> 00:29:28,310 財產有多少 253 00:29:28,320 --> 00:29:30,230 確定是個有錢人吧 254 00:29:30,560 --> 00:29:34,470 是會讓人每晚睡前一再想起的數目吧 255 00:29:34,960 --> 00:29:38,030 現金算150萬 國債算30萬 256 00:29:40,960 --> 00:29:44,430 她的姨父只是監護人 財產全是秀子的 257 00:29:44,440 --> 00:29:48,110 所以上月打算娶秀子為妻 258 00:29:49,120 --> 00:29:51,230 跟妻子的侄女 259 00:29:51,240 --> 00:29:52,590 真是...狗...雜種 260 00:29:52,600 --> 00:29:54,350 對 是狗雜種 261 00:29:55,880 --> 00:29:58,710 話說回來 我們能分到多少 262 00:29:59,880 --> 00:30:01,590 分給你們5萬 263 00:30:01,600 --> 00:30:04,190 淑姬還可得到秀子的衣服和珠寶 264 00:30:04,440 --> 00:30:06,350 我要加入 我要參一腳 265 00:30:06,560 --> 00:30:10,030 我的日文更流利 當下女的經驗更豐富 266 00:30:23,440 --> 00:30:25,190 除了5萬... 267 00:30:27,240 --> 00:30:29,750 給我衣服和珠寶 268 00:30:29,760 --> 00:30:31,390 還要再加10萬 269 00:30:33,560 --> 00:30:36,830 真美 270 00:30:36,840 --> 00:30:39,710 我說不出話來 271 00:30:40,000 --> 00:30:44,310 如果你這麼害羞 272 00:30:44,840 --> 00:30:47,350 那些人就會覺得很優越 273 00:30:47,360 --> 00:30:49,150 對你敞開心扉 274 00:30:49,360 --> 00:30:52,030 看看該怎麼臉紅 275 00:30:52,040 --> 00:30:56,030 深呼吸 用力按壓肚子 276 00:30:56,040 --> 00:30:59,230 壓低下巴 縮進屁股 277 00:30:59,240 --> 00:31:01,590 不要老吞口水 278 00:31:02,040 --> 00:31:03,070 知道了嗎 279 00:31:04,080 --> 00:31:04,910 繼續 280 00:31:20,200 --> 00:31:23,470 繡著白牡丹的藍色和服 281 00:31:23,480 --> 00:31:25,830 還是黑色的 282 00:31:27,480 --> 00:31:30,110 是有著毛毛蟲的 283 00:31:30,120 --> 00:31:32,350 還是屎一樣顏色的 284 00:31:32,560 --> 00:31:33,620 別問她的意見 285 00:31:33,800 --> 00:31:36,310 那會讓她思考 286 00:31:36,920 --> 00:31:39,480 你得想好 287 00:31:39,480 --> 00:31:42,150 你要控制對方 知道嗎 288 00:31:42,800 --> 00:31:43,910 好的 289 00:31:48,360 --> 00:31:50,790 這是南夫人的推薦信 聽好 290 00:31:53,800 --> 00:31:55,910 和泉秀子小姐淑鑒 291 00:31:55,920 --> 00:32:00,860 日前從藤原伯爵那裏聽到您急需一位下女 292 00:32:01,200 --> 00:32:04,670 下女本來就像雙筷子一樣 293 00:32:04,680 --> 00:32:08,830 使用時沒感覺但不見了又很不方便 294 00:32:11,120 --> 00:32:14,990 我媽媽吊死前經常哭嗎 295 00:32:15,360 --> 00:32:16,990 曾經出走的女人 296 00:32:18,640 --> 00:32:22,150 總是會那樣的 297 00:32:22,480 --> 00:32:24,150 會經常哭 298 00:32:25,960 --> 00:32:30,030 你母親犯過很多次 299 00:32:30,040 --> 00:32:34,030 但她只被抓過一次 300 00:32:35,720 --> 00:32:37,030 她哭了嗎 301 00:32:41,400 --> 00:32:43,190 她笑了 302 00:32:43,720 --> 00:32:46,280 她說生下你是她的運氣 303 00:32:46,840 --> 00:32:49,350 她從未後悔過 304 00:32:50,920 --> 00:32:55,030 想想看你會成為多厲害的賊 305 00:33:07,040 --> 00:33:09,340 這得看我自己 306 00:33:10,440 --> 00:33:12,790 是我要來日本 307 00:33:14,320 --> 00:33:16,230 真遺憾 308 00:33:27,480 --> 00:33:29,830 銀鋪的大伙都在談論你 309 00:33:29,840 --> 00:33:33,510 我們淑姬將要成為比媽媽更厲害的小偷 310 00:33:33,520 --> 00:33:35,430 誰會相信騙子的話 311 00:33:38,040 --> 00:33:41,470 當我說「都熟了」就是暗號 312 00:33:41,480 --> 00:33:43,590 你就馬上安排我倆獨處 313 00:33:43,600 --> 00:33:45,630 我要把她連人帶骨吃干抹淨 314 00:33:45,640 --> 00:33:48,830 小姐就算被男人抓住乳頭 315 00:33:49,040 --> 00:33:51,790 她也傻到不知道要幹嘛 316 00:33:52,960 --> 00:33:54,590 所以你要在她身旁 317 00:33:54,600 --> 00:33:58,110 說服她說凡事都和我有關係 318 00:33:58,120 --> 00:33:59,100 比如說 319 00:33:59,120 --> 00:34:01,190 「天啊 伯爵來了之後」 320 00:34:01,200 --> 00:34:03,550 「您的腳指甲長得特別快」 321 00:34:05,040 --> 00:34:07,500 大概是這樣 明白吧 322 00:34:08,360 --> 00:34:09,340 來 這是禮物 323 00:34:22,640 --> 00:34:24,790 哎呀 禮數真周到 324 00:34:25,840 --> 00:34:28,950 她一進精神病院 這都屬於我的了 325 00:34:29,520 --> 00:34:32,830 看你可憐 我的心也不舒服啊 326 00:34:33,040 --> 00:34:36,110 你看過這麼青翠的藍寶石嗎 327 00:34:39,360 --> 00:34:41,230 等一下 328 00:34:43,320 --> 00:34:47,230 這不是藍寶石 是尖晶石 329 00:34:50,200 --> 00:34:52,870 沒關係 小姐 尖晶石也很貴的 330 00:34:53,520 --> 00:34:54,830 你怎麼連這些也知道 331 00:34:55,800 --> 00:34:59,910 嗯 是姨母...喔不 是南夫人教我的 332 00:35:01,000 --> 00:35:02,350 不過 沒關係 333 00:35:02,560 --> 00:35:04,270 這不是丟臉的事 334 00:35:04,280 --> 00:35:06,660 就算是專家有時也會搞錯 335 00:35:06,960 --> 00:35:08,270 是嗎 336 00:35:22,400 --> 00:35:25,590 在我幫忙洗澡穿衣的貨色裏 337 00:35:26,200 --> 00:35:28,390 有比這個更美的嗎 338 00:35:30,600 --> 00:35:33,350 好想給寶英堂的人看看 339 00:35:34,520 --> 00:35:35,910 他們會怎麼說呢 340 00:35:38,120 --> 00:35:39,710 他們會這樣說吧 341 00:35:42,840 --> 00:35:44,150 好迷人 342 00:35:44,160 --> 00:35:47,990 美...美...美麗得無人能比 343 00:35:54,240 --> 00:35:55,590 真緊張 344 00:36:00,400 --> 00:36:04,790 伯爵一直灌我酒 345 00:36:11,480 --> 00:36:12,390 還可以嗎 346 00:36:13,680 --> 00:36:17,150 好悶喔 小姐們怎麼受得了啊 347 00:36:17,680 --> 00:36:19,350 你覺得這很悶 348 00:36:20,840 --> 00:36:22,790 小姐 我快死掉了 349 00:36:26,480 --> 00:36:29,470 打扮後你也像小姐了 對吧 350 00:36:33,960 --> 00:36:35,750 伯爵說的話... 351 00:36:37,280 --> 00:36:39,430 我終於明白了 352 00:36:40,960 --> 00:36:42,630 你的臉蛋... 353 00:36:44,120 --> 00:36:45,910 是我在每晚睡前 354 00:36:47,080 --> 00:36:49,070 一定會想起的臉 355 00:36:52,680 --> 00:36:54,590 小姐 356 00:36:59,800 --> 00:37:00,710 你真是的 357 00:37:01,920 --> 00:37:04,830 啊 小姐真是下女的玩偶 358 00:37:05,840 --> 00:37:09,990 看看這麼多的鈕扣 359 00:37:11,000 --> 00:37:13,270 都是為了讓我玩而掛在那裏 360 00:37:14,640 --> 00:37:15,510 解開它 361 00:37:16,600 --> 00:37:18,900 然後再鬆開帶子 362 00:37:19,240 --> 00:37:21,950 那麼 裝在那裏面的甜美東西 363 00:37:23,920 --> 00:37:28,230 如果我還是個扒手 應該可以伸進去偷摸一把 364 00:38:01,600 --> 00:38:05,110 小姐真的會嫁給姨父嗎 365 00:38:09,040 --> 00:38:12,190 他是為了結婚才把我帶大的 總有一天會用到我的財產 366 00:38:14,200 --> 00:38:16,230 聽說法國有位著名的收藏家 367 00:38:16,480 --> 00:38:19,870 不久後要將整個書房拿出來拍賣 368 00:38:19,880 --> 00:38:23,030 姨父想要買 光靠金礦的收入是不夠的 369 00:38:25,360 --> 00:38:29,350 如果是我...會賣掉書再買金塊 370 00:38:31,160 --> 00:38:34,550 小姐有沒想過嫁給別人 371 00:38:34,560 --> 00:38:36,630 -比如藤原伯爵 -你 372 00:38:36,920 --> 00:38:40,030 你真是個好奇的女僕 373 00:39:07,360 --> 00:39:10,790 小姐從此以後不用在想娶侄女為妻的 374 00:39:10,800 --> 00:39:13,750 這王八蛋面前朗讀書本 375 00:39:15,560 --> 00:39:17,670 與此同時 假的伯爵 376 00:39:17,680 --> 00:39:20,350 在書房造假書 377 00:39:23,800 --> 00:39:27,630 小姐等著2點開始的美術課 378 00:39:27,640 --> 00:39:28,860 一直等著 379 00:39:31,400 --> 00:39:33,470 可憐啊可憐 380 00:39:33,760 --> 00:39:36,320 被冒牌貨奪取真心 381 00:41:05,840 --> 00:41:07,670 抱歉讓您久等了 382 00:41:07,880 --> 00:41:09,190 沒關係 383 00:41:17,360 --> 00:41:21,630 要再畫得立體一點嗎 384 00:41:21,640 --> 00:41:24,310 立體嘛 或許吧 385 00:41:24,320 --> 00:41:28,150 你有能力超越單純的技巧 386 00:41:28,360 --> 00:41:31,950 應該說是一種能看穿物體本質的能力吧 387 00:41:32,440 --> 00:41:37,070 比如說能表現出這水蜜桃多有水分 388 00:41:37,720 --> 00:41:40,070 我很害怕站在你面前 389 00:41:40,080 --> 00:41:42,790 怕我的內心會被你看穿 390 00:41:57,520 --> 00:41:59,270 今天就教到這裏 391 00:42:05,600 --> 00:42:07,110 「都熟了」 392 00:42:08,440 --> 00:42:09,910 這麼快 393 00:42:19,600 --> 00:42:20,270 知道嗎 394 00:42:20,600 --> 00:42:24,550 自從伯爵來了之後 小姐您常常臉紅喔 395 00:42:24,560 --> 00:42:25,750 我有嗎 396 00:42:31,920 --> 00:42:34,630 你母親是怎麼過世的 397 00:42:35,840 --> 00:42:38,190 生下我不久後 398 00:42:38,200 --> 00:42:40,790 在村裏最大的房子裏吊... 399 00:42:40,800 --> 00:42:42,350 不 把脖子... 400 00:42:42,360 --> 00:42:44,790 是上吊吧 像我姨母一樣 401 00:42:45,560 --> 00:42:47,270 是 算是吧 402 00:42:55,040 --> 00:42:59,870 她去世前應該常常抱著你 對吧 403 00:43:03,760 --> 00:43:07,990 我媽生我的時候就過世了 404 00:43:08,880 --> 00:43:10,470 所以... 405 00:43:11,680 --> 00:43:14,590 好像是我害死我媽 406 00:43:17,600 --> 00:43:20,430 如果沒生下我該有多好 407 00:43:24,560 --> 00:43:27,430 小孩的出生不是罪過 408 00:43:28,160 --> 00:43:30,430 如果有機會跟懷裏的孩子說話 409 00:43:30,440 --> 00:43:32,590 您的母親一定會這麼說 410 00:43:33,960 --> 00:43:37,630 「能生了你再離開 是我的幸運」 411 00:43:38,040 --> 00:43:39,950 「我一點也不後悔」 412 00:43:47,400 --> 00:43:49,190 請您在這歇會兒 413 00:43:50,200 --> 00:43:52,030 我去摘些香菇 414 00:43:53,520 --> 00:43:56,670 晚上準備香菇鍋讓您享用 您不是喜歡嗎 415 00:43:56,680 --> 00:43:58,150 那麼我們一起去吧 416 00:43:59,160 --> 00:44:00,830 我會快去快回 417 00:44:01,320 --> 00:44:02,990 在下雨之前回來 418 00:44:12,120 --> 00:44:12,950 很好 419 00:44:18,960 --> 00:44:20,430 喔 好巧啊 420 00:44:22,080 --> 00:44:23,630 可以坐在你旁邊嗎 421 00:44:50,960 --> 00:44:53,950 小姐很害羞地坐著 422 00:44:53,960 --> 00:44:56,420 伯爵故意靠近她 423 00:44:57,400 --> 00:45:01,590 下女則識相地迴避 424 00:45:02,240 --> 00:45:03,950 做得不錯 淑姬 425 00:45:05,520 --> 00:45:08,710 每個人都該死地把角色扮演得很好 426 00:45:10,400 --> 00:45:11,590 他媽的 427 00:45:17,000 --> 00:45:19,670 你不知道僕人不能從這進出嗎 428 00:45:34,640 --> 00:45:36,390 我不應該答應來這裏 429 00:45:40,240 --> 00:45:42,270 我不應該來 430 00:45:44,280 --> 00:45:47,070 珠子 畫水彩的用具都帶齊了吧 431 00:45:47,640 --> 00:45:51,150 這還用說 先生 水彩畫用的顏料都... 432 00:45:51,160 --> 00:45:53,390 快去換成油畫用具 433 00:45:53,400 --> 00:45:56,670 這樣的天氣 畫油畫再好不過 434 00:46:19,640 --> 00:46:20,750 見鬼 435 00:46:25,640 --> 00:46:27,390 小姐 436 00:46:29,240 --> 00:46:30,710 伯爵 437 00:46:44,720 --> 00:46:46,310 小姐... 438 00:47:07,400 --> 00:47:09,910 是停電 把燈拿來吧 439 00:47:21,400 --> 00:47:23,590 -好 遵命 -快點 440 00:47:29,960 --> 00:47:31,670 我要仔細想一想 441 00:47:32,120 --> 00:47:34,470 一定要成為有錢人 442 00:47:34,480 --> 00:47:36,940 然後到很遙遠的港口去 443 00:47:36,960 --> 00:47:38,990 吃山珍海味 444 00:47:39,000 --> 00:47:42,150 買一大堆亮晶晶的東西 然後... 445 00:47:42,160 --> 00:47:44,510 不要想著秀子 446 00:47:45,280 --> 00:47:47,350 絕對不能想著... 447 00:48:15,120 --> 00:48:17,790 我回來了你卻都不來看我 448 00:48:18,600 --> 00:48:21,230 夜已深 我睡著了 抱歉 449 00:48:23,040 --> 00:48:26,110 你知道朗讀是多辛苦的事嗎 450 00:48:26,600 --> 00:48:28,750 卸妝和換衣服 451 00:48:28,760 --> 00:48:30,390 都得我自己來 452 00:48:31,320 --> 00:48:33,750 我可能會做惡夢 你陪我睡 453 00:48:58,960 --> 00:49:00,990 伯爵向我求婚 454 00:49:04,080 --> 00:49:06,070 他說這個月15日 455 00:49:06,840 --> 00:49:11,630 要趁姨父去咸鏡道時帶我私奔到日本 456 00:49:14,040 --> 00:49:16,110 那小姐您怎麼說 457 00:49:18,600 --> 00:49:20,510 我說我不知道 458 00:49:20,520 --> 00:49:21,580 為什麼 459 00:49:22,160 --> 00:49:23,710 因為害怕 460 00:49:24,160 --> 00:49:26,190 怕姨父發怒 461 00:49:28,120 --> 00:49:29,790 是怕伯爵 462 00:49:31,680 --> 00:49:34,910 怕什麼 他這麼親切 463 00:49:37,040 --> 00:49:39,630 不知道 就有這種感覺 464 00:49:43,280 --> 00:49:45,790 就像被火燙到 會說「啊 好燙」 465 00:49:49,760 --> 00:49:51,350 我是說啊 466 00:49:59,600 --> 00:50:01,870 男人想要的是什麼 467 00:50:05,160 --> 00:50:06,380 什麼 468 00:50:07,400 --> 00:50:11,350 我的意思是說新婚之夜... 469 00:50:14,680 --> 00:50:18,990 我怎麼知道那些嘛 470 00:50:20,000 --> 00:50:22,300 我雖長到這年紀 但沒有媽媽 471 00:50:27,600 --> 00:50:29,150 首先 472 00:50:31,120 --> 00:50:33,230 應該親個嘴吧 473 00:50:35,880 --> 00:50:37,070 然後呢 474 00:50:39,080 --> 00:50:40,870 互相擁抱 475 00:50:41,440 --> 00:50:42,750 站著抱 476 00:50:43,960 --> 00:50:46,550 然後是發生關係 477 00:50:47,040 --> 00:50:49,870 一般是在床上完成的 478 00:50:50,800 --> 00:50:54,830 什麼也別想 順其自然就好了 479 00:50:54,840 --> 00:50:56,110 不用想 480 00:50:59,800 --> 00:51:04,630 會有那種像盲人看不見一樣 481 00:51:05,000 --> 00:51:09,070 什麼也感覺不到的姑娘 482 00:51:10,800 --> 00:51:12,230 她想要 483 00:51:12,800 --> 00:51:15,100 我只是給她看點東西 484 00:51:17,400 --> 00:51:18,430 可憐嘛 485 00:51:18,440 --> 00:51:20,430 沒了媽媽還被帶到別國來 486 00:51:21,040 --> 00:51:22,630 住在這麼大的房子 487 00:51:23,240 --> 00:51:25,430 一個人讀著那些沒有用的書 488 00:51:25,880 --> 00:51:28,340 什麼也沒學到 489 00:51:46,120 --> 00:51:48,630 為何糖果的味道變得不一樣 490 00:51:49,920 --> 00:51:53,150 苦而酸 491 00:51:53,160 --> 00:51:56,630 酸而甜 492 00:51:56,640 --> 00:52:00,070 甜而香 493 00:52:00,320 --> 00:52:02,230 你怎麼懂這些 494 00:52:03,240 --> 00:52:05,510 有不少經驗吧 495 00:52:07,560 --> 00:52:10,910 有個叫末子的朋友教我的 496 00:52:11,400 --> 00:52:13,860 教你 用說的嗎 497 00:52:13,880 --> 00:52:16,440 是 全都用說的 498 00:52:35,280 --> 00:52:36,750 原來是這種感覺啊 499 00:52:37,440 --> 00:52:40,270 那就是你渴望伯爵的感覺 500 00:52:41,120 --> 00:52:42,030 真的嗎 501 00:52:43,080 --> 00:52:44,910 伯爵是真的不覺得... 502 00:52:47,600 --> 00:52:51,140 他不覺得跟我就像跟屍體交歡嗎 503 00:52:52,400 --> 00:52:54,670 你也知道 因為我的手腳冰冷 504 00:52:55,560 --> 00:52:57,030 是嗎 505 00:52:57,440 --> 00:52:58,660 要試試嗎 506 00:53:07,120 --> 00:53:09,150 我覺得很棒啊 507 00:53:09,480 --> 00:53:10,910 你喜歡 508 00:53:12,320 --> 00:53:15,590 你也幫我做 我想知道是不是真的那麼棒 509 00:53:19,600 --> 00:53:23,910 伯爵一定也渴望這麼做 510 00:53:24,560 --> 00:53:26,030 而且... 511 00:53:32,560 --> 00:53:34,190 這真的太可愛了 512 00:53:37,000 --> 00:53:39,270 如果伯爵看到這個... 513 00:53:49,320 --> 00:53:51,990 他真的會這樣輕柔地待我嗎 514 00:53:53,160 --> 00:53:54,550 那當然 515 00:53:54,560 --> 00:53:57,830 而且伯爵接下來還會這樣... 516 00:53:57,840 --> 00:53:59,510 這樣... 517 00:54:02,640 --> 00:54:05,390 不要停 像伯爵一樣 518 00:54:08,000 --> 00:54:10,790 然後 他會這樣說 519 00:54:13,600 --> 00:54:16,870 真是又柔軟又溫暖 520 00:54:18,800 --> 00:54:20,550 很濕潤 521 00:54:21,320 --> 00:54:23,030 美...美... 522 00:54:23,040 --> 00:54:25,190 美麗得無人能比 523 00:54:45,800 --> 00:54:47,910 玉珠 524 00:54:49,400 --> 00:54:52,470 秀子 525 00:54:55,560 --> 00:54:57,860 媽媽 526 00:54:59,680 --> 00:55:01,710 爸爸 527 00:55:03,520 --> 00:55:05,950 喂 模特兒不能動來動去 528 00:55:07,000 --> 00:55:10,190 玉珠 529 00:55:15,760 --> 00:55:16,950 等等 530 00:55:18,400 --> 00:55:20,110 請住手 531 00:55:20,440 --> 00:55:23,830 別對她毛手毛腳 你這騙子 532 00:55:26,040 --> 00:55:27,180 住手 533 00:55:27,200 --> 00:55:28,630 我不行了 534 00:55:32,320 --> 00:55:33,350 過來一下 珠子 535 00:55:37,760 --> 00:55:39,710 你去別的地方找事情做 536 00:55:39,720 --> 00:55:41,030 你明白是什麼意思吧 537 00:55:50,640 --> 00:55:52,830 其他地方沒有我可以做的事 538 00:55:52,840 --> 00:55:55,990 我的工作就是照顧小姐 539 00:56:08,200 --> 00:56:10,760 因為你 讓我到口的肥肉都飛了 540 00:56:10,760 --> 00:56:12,710 都熟了 都熟了 541 00:56:12,720 --> 00:56:14,230 若錯過這月15日就完蛋了 542 00:56:15,920 --> 00:56:19,030 你知道嗎 我多麼渴望 543 00:56:19,040 --> 00:56:22,870 從這亂七八糟的垃圾堆裏解脫 544 00:56:23,360 --> 00:56:26,590 以為我會眼睜睜看你把它搞砸嗎 你這賤人 545 00:56:27,000 --> 00:56:30,190 我來告訴小姐珠子不是下女 546 00:56:30,200 --> 00:56:32,030 什麼都不是 只是小偷的女兒 547 00:56:32,360 --> 00:56:35,630 好啊 那我也要把你抖出來 548 00:56:35,800 --> 00:56:39,990 說你才不是什麼貴族 是濟州島的農工跟巫女的... 549 00:56:40,320 --> 00:56:41,430 淑姬 550 00:56:41,440 --> 00:56:43,950 你要想想寶英堂的人 懂嗎 551 00:56:43,960 --> 00:56:47,710 福順的腰不舒服還得照顧小孩 她會慢慢衰老 552 00:56:47,720 --> 00:56:50,350 你空手回去 她會多失望啊 553 00:56:50,360 --> 00:56:52,350 你要讓你媽媽的傳說蒙羞嗎 554 00:56:52,360 --> 00:56:54,990 應該要衣錦榮歸 是吧 555 00:56:59,720 --> 00:57:03,500 那你別一直逼秀子 556 00:57:03,520 --> 00:57:05,230 她在世上已經是舉目無親 557 00:57:05,240 --> 00:57:08,590 你那樣做 一旦她害怕就會像蚌殼緊鎖心門 558 00:57:11,280 --> 00:57:12,790 還有拜託你 559 00:57:14,280 --> 00:57:19,140 再也不要把我的手 貼到你那像玩具般的老二 560 00:57:28,080 --> 00:57:29,270 我的天啊 561 00:57:29,760 --> 00:57:33,070 自從伯爵來了之後 您的腳指甲長得特別快 562 00:57:33,080 --> 00:57:34,220 不曉得怎麼回事 563 00:57:35,800 --> 00:57:37,070 小姐啊 564 00:57:38,080 --> 00:57:40,910 您這樣單純的生活好嗎 565 00:57:40,920 --> 00:57:44,590 到底有多少船穿梭大海 566 00:57:44,600 --> 00:57:46,030 離開的人 567 00:57:46,040 --> 00:57:47,390 回來的人 568 00:57:47,600 --> 00:57:50,670 送走的人 迎接的人 569 00:57:50,680 --> 00:57:52,830 小姐去過最遠的地方是哪裏 570 00:57:52,840 --> 00:57:54,430 是後邊的小山吧 571 00:58:00,800 --> 00:58:05,270 像我們現在這樣也不錯吧 572 00:58:07,960 --> 00:58:09,790 我覺得很幸福 573 00:58:12,400 --> 00:58:16,550 只要你陪著我 574 00:58:21,600 --> 00:58:24,470 我們穿著新鞋散步 575 00:58:24,720 --> 00:58:26,470 你給我講故事 576 00:58:28,560 --> 00:58:32,510 然後照顧我 577 00:58:35,320 --> 00:58:37,030 你真幸運 578 00:58:37,040 --> 00:58:41,030 鍾愛您的男人有守護您的能力 579 00:58:41,040 --> 00:58:42,750 這種事不常有 580 00:58:43,640 --> 00:58:47,630 我不清楚我愛不愛他 581 00:58:48,960 --> 00:58:50,430 你是愛他的 582 00:58:54,080 --> 00:58:55,110 你怎麼知道 583 00:58:57,240 --> 00:58:59,620 您發愣似地望向窗外 584 00:59:00,400 --> 00:59:03,070 半夜還轉身嘆氣 585 00:59:05,240 --> 00:59:06,990 還有腳指甲也... 586 00:59:07,520 --> 00:59:09,470 就算我說那不是愛情 587 00:59:09,720 --> 00:59:12,710 就算我愛的不是他 588 00:59:15,160 --> 00:59:16,190 你也認為我... 589 00:59:16,840 --> 00:59:18,830 世上舉目無親的我 590 00:59:19,160 --> 00:59:21,950 一定要跟他結婚嗎 591 00:59:25,280 --> 00:59:26,670 你會愛上他的 592 00:59:42,520 --> 00:59:43,740 小姐 593 01:00:31,040 --> 01:00:33,990 秀子最後接受求婚的條件 594 01:00:34,000 --> 01:00:36,710 就是要求他也要把我帶到日本 595 01:00:36,720 --> 01:00:41,470 伯爵假裝為難後 再裝得無可奈何似地答應 596 01:00:42,680 --> 01:00:44,910 姨父去咸鏡道金礦那天 597 01:00:44,920 --> 01:00:47,480 伯爵假裝要回去日本 598 01:00:47,480 --> 01:00:49,630 其實是躲在附近伺機而動 599 01:01:02,400 --> 01:01:05,230 即使你將有7天的自由 600 01:01:06,000 --> 01:01:10,860 還是要隨時記住「地下室」喔 601 01:01:56,560 --> 01:01:57,870 小姐 602 01:02:59,120 --> 01:03:05,350 非常感謝大家今天的搭乘 603 01:03:05,960 --> 01:03:10,900 預定下午7點半抵達下關市 604 01:03:16,200 --> 01:03:17,340 大海 605 01:03:18,480 --> 01:03:20,310 終於回家了 606 01:03:20,320 --> 01:03:22,390 3年了耶 607 01:04:40,200 --> 01:04:41,590 謝謝您 608 01:04:43,880 --> 01:04:46,110 不偷竊 609 01:04:46,680 --> 01:04:48,830 不偷竊 610 01:04:48,840 --> 01:04:52,670 不邪淫 611 01:04:53,360 --> 01:04:58,150 不妄語 612 01:06:34,200 --> 01:06:37,190 ♪ 蜘蛛網 ♪ 613 01:06:37,200 --> 01:06:40,740 ♪ 層層圍繞著我 ♪ 614 01:06:40,760 --> 01:06:44,030 ♪ 按奏玄鶴琴 ♪ 615 01:06:44,680 --> 01:06:47,870 ♪ 一萬個悲傷 ♪ 616 01:06:54,520 --> 01:06:57,150 ♪ 青青宵蒼之下 ♪ 617 01:06:57,160 --> 01:07:01,270 ♪ 只聽得烏鴉長鳴 ♪ 618 01:07:02,040 --> 01:07:07,270 ♪ 幽幽哀傷 我的玄鶴琴 ♪ 619 01:07:07,280 --> 01:07:10,230 ♪ 我的愛玄鶴琴 ♪ 620 01:07:21,120 --> 01:07:23,500 睡得好嗎 621 01:07:32,560 --> 01:07:34,150 等等 不好意思 622 01:07:35,040 --> 01:07:36,590 不好意思 623 01:07:41,840 --> 01:07:44,830 伯爵收買了旅館老闆監視我們 624 01:07:44,840 --> 01:07:46,990 避免我們逃跑 625 01:07:47,000 --> 01:07:48,390 幹嘛穿衣服 626 01:07:48,400 --> 01:07:50,270 我今天沒有事要做 627 01:07:52,400 --> 01:07:54,270 進展太慢了 628 01:07:54,280 --> 01:07:57,710 我擔心秀子真的發瘋怎麼辦 629 01:07:58,240 --> 01:08:01,030 我們要玩小姐遊戲嗎 像上次一樣 630 01:08:04,040 --> 01:08:07,580 伯爵整天不見人影 631 01:08:08,240 --> 01:08:10,870 為了結婚能夠合法 632 01:08:10,880 --> 01:08:14,470 並把繼承的財產換成現金 他說要做的事還很多 633 01:08:53,040 --> 01:08:54,830 你怎麼這麼無情 634 01:08:54,840 --> 01:08:58,350 把花拔了起來 不是應該把它種在新的花圃嗎 635 01:08:58,360 --> 01:09:00,510 你要我怎麼辦 636 01:09:00,520 --> 01:09:04,140 還不快把她送進醫院 637 01:09:38,120 --> 01:09:39,830 住在這裏一周了 638 01:09:50,240 --> 01:09:51,550 終於... 639 01:10:38,800 --> 01:10:40,230 請往這裏 640 01:10:46,400 --> 01:10:48,910 醫生們來了 你知道該說什麼 641 01:11:04,040 --> 01:11:05,350 那位是誰 642 01:11:06,360 --> 01:11:08,270 是藤原伯爵夫人 643 01:11:08,280 --> 01:11:11,310 婚前叫和泉秀子小姐 644 01:11:12,640 --> 01:11:14,630 那麼 你是誰 645 01:11:14,640 --> 01:11:16,310 我是夫人的下女 646 01:11:16,680 --> 01:11:18,830 -你叫什麼 -我叫珠子 647 01:11:20,240 --> 01:11:23,230 那麼珠子小姐覺得夫人 648 01:11:23,720 --> 01:11:26,100 需要接受什麼樣的治療 649 01:11:40,800 --> 01:11:44,190 夫人應該要去 650 01:11:44,200 --> 01:11:46,500 不能讓她受傷害或傷害人的地方 651 01:11:46,520 --> 01:11:49,830 關在那種地方纔是好的 652 01:11:55,160 --> 01:11:56,750 我們去接受幾樣檢查後 653 01:11:56,760 --> 01:12:00,070 晚餐就去「和平飯店」吃肋排 654 01:12:16,080 --> 01:12:18,380 成功了 辛苦了 655 01:12:20,320 --> 01:12:22,310 別害怕 656 01:12:57,520 --> 01:12:59,670 您好 伯爵夫人 657 01:13:00,040 --> 01:13:01,710 您記得我吧 658 01:13:05,560 --> 01:13:06,700 夫人 659 01:13:16,000 --> 01:13:17,350 怎麼回事 660 01:13:17,560 --> 01:13:20,310 我們不會傷害您 661 01:13:20,800 --> 01:13:22,830 我們會照顧您 662 01:13:23,840 --> 01:13:25,350 您認錯人了 663 01:13:25,800 --> 01:13:28,070 那位才是伯爵夫人 664 01:13:28,360 --> 01:13:30,110 伯爵 快解釋清楚 665 01:13:31,960 --> 01:13:33,590 她還是把自己 666 01:13:33,600 --> 01:13:36,190 當成朝鮮下女 667 01:13:37,560 --> 01:13:40,510 因為是朝鮮奶媽帶大的原因 668 01:13:41,560 --> 01:13:42,700 你這個王八蛋 669 01:13:44,800 --> 01:13:47,100 他媽的 你們這些婊子 670 01:13:47,680 --> 01:13:50,630 在這裏不能這樣說話 夫人 671 01:13:50,640 --> 01:13:52,190 小姐 672 01:13:56,440 --> 01:13:59,750 我們可憐的小姐 完全瘋了 673 01:14:02,480 --> 01:14:04,310 也許可能會有所幫助 674 01:14:04,320 --> 01:14:06,430 這是她最寶貝的 675 01:14:06,440 --> 01:14:09,230 母親遺物 676 01:14:10,600 --> 01:14:12,750 那時她神智還正常 677 01:14:16,800 --> 01:14:19,590 下女心思真細膩 678 01:14:21,560 --> 01:14:24,910 你以為秀子是呆子 679 01:14:26,040 --> 01:14:27,670 說什麼呆子 680 01:14:29,000 --> 01:14:30,710 要怎麼 681 01:14:30,720 --> 01:14:32,910 介紹和泉秀子小姐呢 682 01:14:35,200 --> 01:14:37,470 她從一開始就是... 683 01:14:37,760 --> 01:14:39,470 小姐 684 01:14:39,760 --> 01:14:41,550 臭婊子 685 01:14:47,520 --> 01:14:48,630 (第二部) 686 01:14:51,440 --> 01:14:53,110 不要 不要 687 01:15:00,520 --> 01:15:02,670 把這放進嘴裏 秀子 688 01:15:05,600 --> 01:15:06,990 手伸出來 689 01:15:26,160 --> 01:15:28,830 下次想要頂嘴的時候 690 01:15:29,440 --> 01:15:32,950 先想想這些珠子 691 01:15:38,920 --> 01:15:42,070 從今天起在這睡覺 692 01:15:51,880 --> 01:15:52,710 什麼 693 01:15:53,040 --> 01:15:54,350 請幫我點火 694 01:15:55,000 --> 01:15:58,700 要節省油料 695 01:15:58,720 --> 01:16:00,270 你這讓人厭煩的丫頭 696 01:16:00,600 --> 01:16:01,990 說日文 697 01:16:04,680 --> 01:16:08,460 那裏有個男子擁有像巨人般體格 698 01:16:09,240 --> 01:16:12,780 他無法忍受大聲喊叫的丫頭 699 01:16:13,840 --> 01:16:17,270 吵吵鬧鬧他會生氣 可能會打開門追著你 700 01:16:18,280 --> 01:16:19,910 然後呢 701 01:16:23,080 --> 01:16:27,190 他會以巨大的身體壓住小姐吧 702 01:16:27,880 --> 01:16:30,110 讓你不發出聲音 703 01:16:44,440 --> 01:16:45,950 姨母 704 01:16:46,320 --> 01:16:48,150 嘖嘖 705 01:16:49,440 --> 01:16:52,670 只會嚇唬小女孩 706 01:17:42,240 --> 01:17:43,300 我呢 707 01:17:45,080 --> 01:17:47,070 我也漂亮嗎 708 01:17:50,760 --> 01:17:52,550 仔細看看 709 01:17:57,400 --> 01:18:00,510 大家都說 710 01:18:01,720 --> 01:18:04,550 我不如姐姐 711 01:18:06,760 --> 01:18:08,030 白天 712 01:18:08,240 --> 01:18:09,630 夜晚 713 01:18:09,640 --> 01:18:10,620 白天 714 01:18:11,160 --> 01:18:12,590 夜晚 715 01:18:13,160 --> 01:18:14,110 男人 716 01:18:14,800 --> 01:18:16,070 女人 717 01:18:16,560 --> 01:18:17,950 男人 718 01:18:18,400 --> 01:18:19,750 女人 719 01:18:22,640 --> 01:18:23,860 眼睛 720 01:18:24,240 --> 01:18:25,630 鼻子 721 01:18:26,080 --> 01:18:27,510 嘴巴 722 01:18:27,800 --> 01:18:29,190 耳朵 723 01:18:29,880 --> 01:18:31,310 肩膀 724 01:18:31,680 --> 01:18:33,190 乳頭 725 01:18:33,200 --> 01:18:34,590 肚臍 726 01:18:34,880 --> 01:18:36,390 眼睛 727 01:18:36,400 --> 01:18:37,870 鼻子 728 01:18:37,880 --> 01:18:39,150 嘴巴 729 01:18:39,600 --> 01:18:40,990 耳朵 730 01:18:41,000 --> 01:18:42,590 肩膀 731 01:18:42,600 --> 01:18:43,910 乳頭 732 01:18:44,200 --> 01:18:45,510 肚臍 733 01:18:48,640 --> 01:18:49,620 陰莖 734 01:18:50,320 --> 01:18:51,830 陰道 735 01:18:57,440 --> 01:18:59,900 陰...陰莖 736 01:19:00,280 --> 01:19:01,710 陰道 737 01:19:38,000 --> 01:19:41,590 你以為說朝鮮語我聽不懂嗎 738 01:19:44,560 --> 01:19:46,790 那時我好像快瘋了 739 01:19:46,800 --> 01:19:49,100 所以也不想讓人好過 740 01:19:53,080 --> 01:19:56,190 看到佐佐木夫人也失去理智 741 01:19:56,560 --> 01:19:59,020 我就覺得日子還過得去 742 01:20:17,120 --> 01:20:21,250 我知道你有點瘋 743 01:20:21,950 --> 01:20:24,950 你們家的女人向來如此 744 01:20:25,960 --> 01:20:28,520 所以我才會訓練你 745 01:20:28,520 --> 01:20:30,230 好讓你正常一點 746 01:20:30,240 --> 01:20:33,350 行不通的話 我就要送你去 747 01:20:33,360 --> 01:20:35,190 日本的精神病院 748 01:20:38,800 --> 01:20:41,710 那是明智的德國人創辦的 749 01:20:41,720 --> 01:20:45,670 聽說治療精神病有顯著效果 750 01:20:46,200 --> 01:20:49,820 他們會挖坑把病患放進去 751 01:20:49,840 --> 01:20:51,350 然後把蓋子蓋上 752 01:20:51,560 --> 01:20:55,830 如果有好轉就改用鐵鏈拴住 753 01:20:55,840 --> 01:20:58,470 讓你像小狗一樣爬行 754 01:21:25,240 --> 01:21:28,670 隨我從日本渡海而來的櫻花樹 755 01:21:29,360 --> 01:21:31,350 已經開了2次花 756 01:21:32,480 --> 01:21:35,270 「終於當金蓮脫下衣服時」 757 01:21:35,760 --> 01:21:38,990 「西門慶端詳了她的玉門」 758 01:21:39,000 --> 01:21:42,830 「無一根細毛且白如雪滑如玉」 759 01:21:45,360 --> 01:21:47,950 字與字之間要換氣 760 01:21:48,440 --> 01:21:51,790 怎麼能用舔舌的方式來念 761 01:21:53,960 --> 01:21:56,910 你聽聽姨母念的 762 01:22:04,400 --> 01:22:06,030 「終於當金蓮」 763 01:22:06,040 --> 01:22:08,470 「脫下衣服時」 764 01:22:08,720 --> 01:22:10,350 「西門慶」 765 01:22:10,520 --> 01:22:12,590 「端詳了她的玉門」 766 01:22:12,600 --> 01:22:14,590 發現了神秘之井 767 01:22:14,600 --> 01:22:17,990 「無一根細毛且白如雪」 768 01:22:18,560 --> 01:22:20,990 「滑如玉」 769 01:22:21,320 --> 01:22:23,990 「緊如鼓」 770 01:22:24,000 --> 01:22:26,430 「柔如綢緞」 771 01:22:27,120 --> 01:22:31,790 「一如揭開帷幕般打開肉門」 772 01:22:33,240 --> 01:22:36,110 「從中飄來濃醇酒香」 773 01:22:36,320 --> 01:22:39,030 「層層紅色羽緞」 774 01:22:40,120 --> 01:22:45,550 「在疊疊皺褶上」 775 01:22:45,560 --> 01:22:47,860 「結了朝露」 776 01:22:48,400 --> 01:22:53,590 「即使那兒又陰暗又空洞」 777 01:22:54,480 --> 01:22:57,830 「似乎另有生命般地」 778 01:22:58,280 --> 01:23:02,110 「噗通噗通跳動」 779 01:23:31,040 --> 01:23:32,990 大家吵著要砍樹 780 01:23:33,000 --> 01:23:35,190 姨父卻不同意 781 01:23:36,720 --> 01:23:39,150 他說來自富士山的這棵樹 782 01:23:39,160 --> 01:23:41,540 吸入了姨母的靈魂 783 01:23:42,360 --> 01:23:46,310 僕人們議論紛紛 784 01:23:46,320 --> 01:23:48,110 「是捨不得買樹的錢吧」 785 01:23:48,120 --> 01:23:51,110 我反倒覺得姨父的話有理 786 01:23:51,600 --> 01:23:53,950 從那年起 櫻花開得更燦爛 787 01:23:54,440 --> 01:23:57,070 也開得更久 就知道他是對的 788 01:24:03,040 --> 01:24:06,190 那裏不要有沙子 789 01:24:31,120 --> 01:24:33,350 「告訴我 朱麗葉」 790 01:24:34,600 --> 01:24:36,710 「你希望被」 791 01:24:38,520 --> 01:24:41,080 「莽撞的年輕騎士拯救嗎」 792 01:24:46,320 --> 01:24:50,390 「公爵夫人微微搖著頭」 793 01:24:50,400 --> 01:24:53,590 「可惜我沒辦法回答你」 794 01:24:55,840 --> 01:24:56,670 「來」 795 01:24:57,800 --> 01:24:59,510 「勇敢的騎士大人」 796 01:25:05,000 --> 01:25:06,950 嗯 有新面孔 797 01:25:10,600 --> 01:25:11,990 來 798 01:25:12,000 --> 01:25:14,380 勇敢的騎士大人 799 01:25:15,400 --> 01:25:18,350 看著紅潤的 800 01:25:18,360 --> 01:25:21,950 舊傷新痕 801 01:25:21,960 --> 01:25:24,190 你有什麼想法 802 01:25:27,360 --> 01:25:29,710 真的太可憐 令人心疼 803 01:25:29,720 --> 01:25:31,830 我想用舌頭幫她舔一舔傷口 804 01:25:31,840 --> 01:25:35,030 輕輕地撫摸 805 01:25:36,000 --> 01:25:38,590 你認為她那麼可憐的話 806 01:25:39,040 --> 01:25:43,350 換你被她鞭打 如何 807 01:25:50,400 --> 01:25:53,830 「公爵夫人拿起鞭子在空中揮舞」 808 01:26:02,280 --> 01:26:04,030 「然後再打一下」 809 01:26:11,760 --> 01:26:15,190 「讓我痛到陰莖興奮腫脹」 810 01:26:20,680 --> 01:26:24,670 假如我讓你擁有她10分鐘 811 01:26:24,680 --> 01:26:26,190 你會給我什麼 812 01:26:27,480 --> 01:26:28,350 我 813 01:26:28,560 --> 01:26:31,020 無論你要什麼 814 01:26:31,240 --> 01:26:34,310 只要是世上存在的東西 我都可以給你 815 01:26:35,680 --> 01:26:39,150 「公爵鬆開我的雙手」 816 01:26:39,360 --> 01:26:42,950 「我坐在椅子上抱住她」 817 01:26:43,640 --> 01:26:48,070 「把我的陽具放入她的陰道」 818 01:26:53,240 --> 01:26:56,590 「喔 朱麗葉 朱麗葉」 819 01:26:58,800 --> 01:27:03,660 「當公爵走到我的身後」 820 01:27:03,680 --> 01:27:06,710 「我的脖子似乎掛上了繩子」 821 01:27:07,920 --> 01:27:11,030 「他從後方慢慢勒緊脖子」 822 01:27:11,240 --> 01:27:15,670 「而我像溺水之人緊抓著稻草般」 823 01:27:15,920 --> 01:27:20,430 「用手捲住她如流水的發」 824 01:27:21,360 --> 01:27:23,950 「於是公爵說」 825 01:27:26,360 --> 01:27:29,230 「現在10分鐘到了」 826 01:27:39,120 --> 01:27:41,710 「慢慢來 親愛的」 827 01:27:41,720 --> 01:27:46,190 「我還沒充分享受」 828 01:27:46,200 --> 01:27:48,830 「這人的痛苦」 829 01:27:54,360 --> 01:27:55,750 「不行」 我要求道 830 01:27:56,560 --> 01:27:58,350 「不能停」 831 01:28:00,120 --> 01:28:03,190 「請你讓我死」 832 01:28:03,960 --> 01:28:06,230 「在這痛苦中」 833 01:28:06,240 --> 01:28:08,620 「在這讓人窒息的痛苦中」 834 01:28:52,120 --> 01:28:53,750 是薩德的著作嗎 835 01:28:54,360 --> 01:28:56,430 是薩德的「風格」 836 01:28:56,680 --> 01:29:01,590 作者推定是跟《蜥蜴的皮》同一人 837 01:29:02,560 --> 01:29:07,350 是從漢堡來的日本船員那得到的 838 01:29:17,120 --> 01:29:20,150 這本書遠渡重洋而來 839 01:29:21,160 --> 01:29:23,590 破敗不堪 840 01:29:23,600 --> 01:29:26,950 敗壞的食物和人的排泄物 841 01:29:28,800 --> 01:29:33,430 對這小小的天使有天生的偏好 842 01:29:34,760 --> 01:29:38,590 你們能想像我激動的心情嗎 843 01:29:38,600 --> 01:29:43,110 這些書是我摯愛的珍寶 844 01:29:43,360 --> 01:29:47,470 即使是天使也會對它微笑 845 01:29:49,520 --> 01:29:50,500 是的 846 01:29:51,200 --> 01:29:55,990 這樣的孩子最讓我感動 847 01:29:57,320 --> 01:29:58,990 在最後一頁 848 01:29:59,000 --> 01:30:03,550 有精巧的木版插畫 849 01:30:05,600 --> 01:30:06,820 可是 如大家所見... 850 01:30:07,040 --> 01:30:08,350 好可惜 851 01:30:11,360 --> 01:30:13,920 假如那頁完好無缺 可以任你喊價 852 01:30:16,640 --> 01:30:20,790 因為光靠文章無法掌握正確姿勢 853 01:30:21,000 --> 01:30:24,470 才會收錄插畫 是吧 854 01:30:25,920 --> 01:30:29,390 那麼開始拍賣之前... 855 01:30:30,000 --> 01:30:31,350 秀子 856 01:30:31,640 --> 01:30:33,910 能解釋一下這個場景嗎 857 01:31:12,040 --> 01:31:14,950 「痛苦是一種裝飾」 858 01:32:37,680 --> 01:32:39,150 真美 859 01:32:45,600 --> 01:32:47,230 請再光顧 860 01:32:48,240 --> 01:32:49,460 謝謝您 861 01:32:51,560 --> 01:32:53,590 今天的朗讀真的很棒 862 01:32:54,080 --> 01:32:55,830 謝謝您 863 01:32:57,280 --> 01:32:59,390 尤其是那個木偶 864 01:33:04,560 --> 01:33:06,230 這邊請 865 01:33:27,000 --> 01:33:29,150 你身份高貴 866 01:33:29,160 --> 01:33:33,510 為何要仿造別人的畫作 867 01:33:34,040 --> 01:33:37,190 我曾經 868 01:33:37,200 --> 01:33:40,870 只憑著頭腦跟巧手 全心全意沉迷於賭博 869 01:33:40,880 --> 01:33:44,790 拿錢支付無數女人的紅酒錢 870 01:33:45,000 --> 01:33:46,910 您可能無法想像 871 01:33:46,920 --> 01:33:49,590 身無分文的感覺 872 01:33:50,560 --> 01:33:54,990 這棟房子的女人們也想接近你嗎 873 01:33:55,400 --> 01:33:58,430 我看著女人們的眼睛 874 01:33:59,520 --> 01:34:03,140 只要看著眼睛 875 01:34:03,160 --> 01:34:06,190 女人們會先避開我的視線 876 01:34:06,440 --> 01:34:09,110 不過 很快就會回頭看 877 01:34:09,960 --> 01:34:14,630 假如今晚我鑽進某人的被窩裏 878 01:34:14,960 --> 01:34:17,520 能拒絕我的女人 879 01:34:17,520 --> 01:34:19,230 在這屋檐下 只有一人 880 01:34:20,400 --> 01:34:22,110 佐佐木夫人也包含在內嗎 881 01:34:23,600 --> 01:34:25,710 佐佐木夫人 882 01:34:27,040 --> 01:34:29,550 她不是你的前妻嗎 883 01:34:29,760 --> 01:34:33,190 你為了跟日本女人成親拋棄了她 884 01:34:33,200 --> 01:34:36,550 下女們告訴我 你們仍同床共枕 885 01:34:39,360 --> 01:34:41,790 能問你一個問題嗎 886 01:34:45,000 --> 01:34:46,350 請說 887 01:34:47,560 --> 01:34:49,790 為什麼不顧拋棄太太的罵名 888 01:34:49,800 --> 01:34:52,430 堅持要當日本人呢 889 01:34:54,640 --> 01:34:56,830 因為朝鮮是醜陋的 890 01:34:56,840 --> 01:35:00,110 但日本卻是美麗的 891 01:35:00,960 --> 01:35:04,110 我也見過一些日本人 892 01:35:04,120 --> 01:35:06,350 認為日本醜陋而朝鮮美麗... 893 01:35:06,360 --> 01:35:08,740 美麗只不過是殘忍的法則 894 01:35:08,760 --> 01:35:10,750 朝鮮因為脆弱 895 01:35:10,760 --> 01:35:12,910 混濁 遲鈍 所以沒希望 896 01:35:14,200 --> 01:35:18,790 佐佐木夫人也包含在內嗎 897 01:35:21,960 --> 01:35:23,910 佐佐木夫人 898 01:35:24,600 --> 01:35:25,790 是在停車場嗎 899 01:35:26,000 --> 01:35:28,030 佐佐木先生 900 01:35:30,640 --> 01:35:31,830 如果我給她適當的暗號 901 01:35:31,840 --> 01:35:36,230 她會不穿內衣來敲我的房門 902 01:35:43,960 --> 01:35:46,520 跟我的想法一模一樣 903 01:35:48,120 --> 01:35:49,750 那麼會是誰呢 904 01:35:50,080 --> 01:35:52,710 唯一會拒絕的那個人是誰 905 01:35:54,880 --> 01:35:57,710 那些製作書本的工具 906 01:35:57,720 --> 01:36:01,590 聽說都是您搜集的珍貴古董 907 01:36:02,240 --> 01:36:04,030 為何都沒看到呢 908 01:36:04,040 --> 01:36:06,310 我回頭再給你看 909 01:36:07,720 --> 01:36:10,180 這個女人 910 01:36:12,280 --> 01:36:13,670 唯一拒絕的那人是誰 911 01:36:16,320 --> 01:36:18,950 四目相接時 912 01:36:18,960 --> 01:36:21,110 秀子小姐完全不會避開視線 913 01:36:21,120 --> 01:36:24,430 反而是我會避開 914 01:36:24,440 --> 01:36:27,390 今晚秀子 915 01:36:27,400 --> 01:36:31,630 會出現在您夢中嗎 916 01:36:33,760 --> 01:36:37,380 就算她來我的夢中 917 01:36:37,400 --> 01:36:39,510 我和小姐也不會有結果 918 01:36:40,320 --> 01:36:44,270 光是開始 就足以讓我立即後悔 919 01:36:44,800 --> 01:36:48,310 因為小姐的肉體宛如水鳥般冰冷 920 01:36:53,200 --> 01:36:56,110 那是長久以來訓練的結果 921 01:36:57,480 --> 01:37:00,830 聽說您跟小姐訂婚了 922 01:37:04,920 --> 01:37:07,430 如果我沒觀察錯誤的話 923 01:37:07,440 --> 01:37:10,910 應該還沒發生關係吧 924 01:37:11,600 --> 01:37:14,750 她的眼裏完全沒有慾望 925 01:37:14,760 --> 01:37:17,670 這意味著她靈魂已死 926 01:37:19,200 --> 01:37:21,350 你的訓練不能太操之過急 927 01:37:21,720 --> 01:37:25,340 除非你偏好跟屍體交歡 928 01:37:48,600 --> 01:37:50,270 抽煙嗎 929 01:37:58,800 --> 01:38:02,710 如此有品位的男人 930 01:38:02,720 --> 01:38:06,830 怎麼會沉迷於煙草這種如此粗俗的歡愉 931 01:39:00,640 --> 01:39:04,150 這是我征服美色的方式 932 01:39:05,960 --> 01:39:09,500 秀子小姐也該受美術教育了吧 933 01:39:10,240 --> 01:39:12,700 我只花心思 934 01:39:12,720 --> 01:39:16,870 讓她念得字字清晰 935 01:39:18,120 --> 01:39:19,710 我的天 936 01:39:19,720 --> 01:39:21,910 我曾在英國留學 937 01:39:21,920 --> 01:39:25,700 在那一定會讓淑女學習 938 01:39:25,720 --> 01:39:27,790 美麗色彩及優雅的曲線 939 01:39:29,120 --> 01:39:30,990 就算不是貴族也會如此 940 01:39:50,240 --> 01:39:52,590 電話來了 941 01:39:53,280 --> 01:39:55,190 怎麼這麼晚了還打來 942 01:39:55,200 --> 01:39:57,190 是「巖村書店」打來的 943 01:39:57,800 --> 01:39:58,750 是嗎 944 01:39:59,240 --> 01:40:01,540 我失陪一下 945 01:40:06,560 --> 01:40:09,390 你說我會來接 946 01:40:11,320 --> 01:40:13,030 您好誘人 947 01:40:14,600 --> 01:40:16,510 「誘人」這詞... 948 01:40:16,520 --> 01:40:20,790 不是想摸淑女胸部時說的話嗎 949 01:40:21,440 --> 01:40:25,310 我也懂西式的對話禮儀 950 01:40:27,360 --> 01:40:30,590 因為我還是讀了些書嘛 951 01:40:30,920 --> 01:40:33,270 我絕對沒有心機 952 01:40:33,280 --> 01:40:35,190 就像被火燙到 953 01:40:35,200 --> 01:40:38,070 會不自覺說「啊 好燙」 954 01:40:39,240 --> 01:40:40,790 別提火 955 01:40:41,080 --> 01:40:44,860 我是水鳥般冰冷女人 伯爵先生 956 01:40:50,480 --> 01:40:52,670 他很快就會回來 957 01:40:52,680 --> 01:40:55,590 巖村先生只會聊些不要緊的事 958 01:40:55,600 --> 01:40:57,470 因為是我拜託他打來的 959 01:40:58,160 --> 01:41:01,270 有件事關乎您的未來 960 01:41:01,280 --> 01:41:04,790 午夜時我會在石燈旁邊等您 961 01:41:06,120 --> 01:41:09,310 巖村這傢伙真是個笨蛋 962 01:41:15,560 --> 01:41:17,510 晚安小姐 963 01:42:29,360 --> 01:42:30,990 拉門旁有個下女在那睡覺 964 01:42:31,000 --> 01:42:33,380 我不想跟伯爵傳出醜聞 965 01:42:33,400 --> 01:42:36,670 我看到純子拿枕頭去僕人房間 966 01:42:36,920 --> 01:42:39,750 請您顧及一下貴族身份 967 01:42:39,760 --> 01:42:41,630 我不是貴族 968 01:42:41,640 --> 01:42:43,510 甚至也不是日本人 969 01:42:43,520 --> 01:42:46,390 你認為一個濟州島奴婢的兒子來到這裏容易嗎 970 01:42:47,120 --> 01:42:51,150 在日本過了15年的苦日子後 聽到了你的傳聞 971 01:42:51,160 --> 01:42:53,510 我花了3年準備 972 01:42:53,880 --> 01:42:57,030 學習紙張跟書籍的知識及臨摹法 973 01:42:57,560 --> 01:42:59,830 一切都是為了要與你相見 974 01:42:59,840 --> 01:43:01,590 引誘你並跟你結婚 975 01:43:01,600 --> 01:43:04,190 然後奪取你繼承的財產後 976 01:43:04,680 --> 01:43:06,710 就打算拋棄你 977 01:43:08,360 --> 01:43:10,430 但是我見到你後才明白 978 01:43:10,440 --> 01:43:12,430 無論什麼樣的男人引誘你... 979 01:43:14,920 --> 01:43:16,140 都是不可能成功的 980 01:43:17,800 --> 01:43:19,150 因此我決定不誘惑你 981 01:43:19,360 --> 01:43:21,740 而是向你提個交易 982 01:43:22,520 --> 01:43:26,300 通常結婚都是拘束 但我們的婚姻是自由的 983 01:43:26,880 --> 01:43:28,870 我可以從這裏把你救出 984 01:43:28,880 --> 01:43:32,660 逃到無人知曉的地方 然後放手讓你自由 985 01:43:33,800 --> 01:43:36,390 不過錢要分給我 986 01:43:37,000 --> 01:43:38,310 門都沒有 987 01:43:39,480 --> 01:43:42,670 花樣女子跟半百老頭結婚 988 01:43:42,680 --> 01:43:43,790 像話嗎 989 01:43:44,040 --> 01:43:45,710 我不會跟任何人結婚 990 01:43:46,320 --> 01:43:48,030 你在盤算什麼 991 01:43:53,640 --> 01:43:55,590 那樣不恰當 992 01:43:55,600 --> 01:43:57,390 也不夠漂亮 993 01:43:57,400 --> 01:44:00,030 小姐如果自殺 那財產會歸誰呢 994 01:44:00,280 --> 01:44:02,430 那是你想要的結果嗎 995 01:44:02,440 --> 01:44:05,270 把父親的財產拱手讓給那變態 996 01:44:05,280 --> 01:44:08,950 然後讓他買來一堆少女教她們朗讀 997 01:44:10,600 --> 01:44:14,510 姨父會不擇手段找到我們的 我們會被抓到地下室去 998 01:44:15,760 --> 01:44:16,710 姨父 999 01:44:17,680 --> 01:44:18,550 地下室 1000 01:44:18,880 --> 01:44:22,030 這裏寫著上吊而死的人 1001 01:44:22,520 --> 01:44:24,430 伸出長長的舌頭 1002 01:44:24,960 --> 01:44:27,630 並拉了屎 1003 01:44:28,280 --> 01:44:32,670 但是姨母死時為何緊閉著嘴巴 1004 01:44:33,040 --> 01:44:35,340 下體也那麼乾淨 1005 01:44:36,440 --> 01:44:38,820 你要跟我去好玩的地方嗎 1006 01:44:56,400 --> 01:45:00,390 我會讓你知道 當時在這房間裏 1007 01:45:00,400 --> 01:45:02,390 我是如何對待你姨母的 1008 01:45:02,720 --> 01:45:05,990 千萬別想逃跑 1009 01:45:06,000 --> 01:45:07,630 明白嗎 1010 01:45:25,240 --> 01:45:27,590 那天我只是旁觀而已 1011 01:45:27,600 --> 01:45:30,950 萬一再被帶到那個地方... 1012 01:45:35,920 --> 01:45:37,750 這是高度濃縮的鴉片 1013 01:45:37,760 --> 01:45:40,030 喝3滴就會昏睡整天 1014 01:45:40,040 --> 01:45:43,150 只要5滴 連馬都呼呼大睡 1015 01:45:43,160 --> 01:45:45,590 如果想在5分鐘致死 1016 01:45:45,800 --> 01:45:47,590 全部喝下去就行了 1017 01:45:47,600 --> 01:45:51,190 有了這個 他就不能帶你去地下室 1018 01:45:51,200 --> 01:45:52,670 至少活著是不可能的 1019 01:45:53,280 --> 01:45:55,110 只要你答應跟我結婚就送你 1020 01:45:55,600 --> 01:45:57,590 這可是比珠寶更昂貴 1021 01:46:09,080 --> 01:46:11,430 找個女孩來當我下女 1022 01:46:11,440 --> 01:46:14,230 消失了也沒人在意的那種女孩 1023 01:46:14,240 --> 01:46:16,750 遲鈍一點更好 1024 01:46:16,760 --> 01:46:20,230 用我的名義把她送進精神病院 1025 01:46:22,720 --> 01:46:27,390 那裏只進不出 1026 01:46:28,520 --> 01:46:31,350 我希望我的名字被埋葬在那裏 1027 01:46:32,200 --> 01:46:34,630 我可以幫你找新的下女 1028 01:46:34,640 --> 01:46:36,670 但是現在的純子要怎麼辦 1029 01:46:42,320 --> 01:46:43,750 確實 1030 01:46:43,760 --> 01:46:47,590 您真的認為我比秀子小姐漂亮 1031 01:46:48,760 --> 01:46:50,270 當然 1032 01:46:50,280 --> 01:46:52,870 秀子也漂亮 你也漂亮 1033 01:46:52,880 --> 01:46:54,750 天啊 您會說朝鮮語 1034 01:46:56,080 --> 01:46:57,790 沒錯 1035 01:46:58,640 --> 01:47:00,030 我學過 1036 01:47:00,520 --> 01:47:02,550 我想更自在地跟你聊天 1037 01:47:04,200 --> 01:47:06,990 我很想和你說 1038 01:47:08,400 --> 01:47:09,870 你真迷人 1039 01:47:13,480 --> 01:47:14,990 我的天 1040 01:47:22,480 --> 01:47:25,390 若跟客人這樣搞 我會被趕走的 1041 01:47:26,440 --> 01:47:28,350 那就辭掉吧 逃離這種地方 1042 01:47:28,920 --> 01:47:30,790 來跟我一起住 1043 01:48:17,600 --> 01:48:18,910 他媽的 1044 01:48:20,080 --> 01:48:21,220 他媽的 1045 01:48:21,240 --> 01:48:22,380 他媽的... 1046 01:49:13,400 --> 01:49:16,310 伯爵選了適合的人呢 1047 01:49:16,320 --> 01:49:18,510 看起來又遲鈍又單純 1048 01:49:22,600 --> 01:49:24,350 我們倒是有幾分相似 1049 01:49:25,320 --> 01:49:26,790 你是孤兒嗎 1050 01:49:30,920 --> 01:49:32,350 母親大人 1051 01:49:43,600 --> 01:49:45,230 盡量製造機會 1052 01:49:45,240 --> 01:49:48,510 故意讓淑姬看到飾品 1053 01:49:49,160 --> 01:49:51,390 或漂亮衣服 1054 01:49:51,400 --> 01:49:53,150 物慾會使這孩子變得更愚昧 1055 01:49:53,160 --> 01:49:57,350 不用怕淑姬看到信 1056 01:49:57,360 --> 01:49:58,990 因為她不識字 1057 01:49:59,360 --> 01:50:00,710 可以幫我念一下嗎 1058 01:50:01,200 --> 01:50:01,990 咦 1059 01:50:03,440 --> 01:50:05,350 我聽說你需要一個下女 1060 01:50:05,360 --> 01:50:07,430 下女就像... 1061 01:50:08,320 --> 01:50:10,390 勺子 不 1062 01:50:12,040 --> 01:50:14,500 像筷子 1063 01:50:18,440 --> 01:50:20,430 像筷子 1064 01:50:20,440 --> 01:50:21,750 (藤原秀子伯爵夫人) 1065 01:50:21,760 --> 01:50:24,630 這是你的名字 連名字都看不懂 1066 01:50:29,760 --> 01:50:31,230 你腳怎麼了 1067 01:50:35,680 --> 01:50:36,900 是誰 1068 01:50:37,320 --> 01:50:39,670 是哪個臭婊子拿走珠子的鞋 1069 01:50:46,640 --> 01:50:48,750 在大家面前謝罪 1070 01:50:52,240 --> 01:50:55,150 要是你們害珠子逃跑了 1071 01:50:55,160 --> 01:50:57,270 我就把你們扒光趕出去 1072 01:50:58,560 --> 01:50:59,590 他媽的 1073 01:51:04,600 --> 01:51:06,190 牙齒變平滑了 1074 01:51:12,880 --> 01:51:14,350 好聞嗎 1075 01:51:15,160 --> 01:51:16,870 你要進來洗嗎 1076 01:51:16,880 --> 01:51:17,860 咦 1077 01:51:38,400 --> 01:51:39,950 你一定是玉珠 1078 01:51:39,960 --> 01:51:42,420 聽候差遣 先生 1079 01:51:43,920 --> 01:51:47,750 做好你的工作 不然只會讓我陷入尷尬 懂嗎 1080 01:51:52,600 --> 01:51:56,190 對朝鮮女人來說這長相不錯了 1081 01:51:59,680 --> 01:52:01,670 那麼 1082 01:52:01,880 --> 01:52:04,340 你會認真履行你的職責嗎 1083 01:52:08,200 --> 01:52:11,150 感謝你的推薦 1084 01:52:11,160 --> 01:52:15,750 你為我選擇了完美的下女 1085 01:52:16,640 --> 01:52:20,420 你說不要太傻的 我盡力了 1086 01:52:21,280 --> 01:52:24,710 看好我們親愛的小姐 1087 01:52:25,040 --> 01:52:25,950 拿去 1088 01:52:28,960 --> 01:52:31,910 不要為受獎而尷尬 1089 01:52:31,920 --> 01:52:35,790 去做小姐的好夥伴 1090 01:52:38,400 --> 01:52:40,550 那不是小姐嗎 1091 01:52:42,240 --> 01:52:43,950 這不是丟臉的事 1092 01:52:43,960 --> 01:52:46,830 就算是專家有時也會搞錯 1093 01:52:47,680 --> 01:52:48,660 是嗎 1094 01:52:53,960 --> 01:52:56,110 借給我的耳環 還給你 1095 01:52:56,600 --> 01:52:59,670 果然是能讓女人賭上命運的珍品 1096 01:53:00,600 --> 01:53:03,160 淑姬會全力以赴 1097 01:53:03,360 --> 01:53:05,510 只為了戴上它 1098 01:53:05,520 --> 01:53:07,950 照照鏡子 1099 01:53:08,640 --> 01:53:12,070 為了不讓她懷疑我們的妙策 1100 01:53:12,080 --> 01:53:15,860 在結婚前 你就讓淑姬不得閒 1101 01:53:15,880 --> 01:53:17,910 這樣她就會全心全力地 1102 01:53:17,920 --> 01:53:20,510 想讓你愛上我 1103 01:53:22,200 --> 01:53:23,710 換言之 1104 01:53:23,720 --> 01:53:26,430 別輕易愛上我 1105 01:53:36,440 --> 01:53:37,630 真迷人 1106 01:53:37,920 --> 01:53:39,350 不錯 1107 01:53:40,640 --> 01:53:41,910 讓我試戴嗎 1108 01:53:50,640 --> 01:53:53,590 打扮後你也像小姐了 對吧 1109 01:54:01,840 --> 01:54:03,310 像個大姑娘了 1110 01:54:12,800 --> 01:54:15,310 你母親是怎麼過世的 1111 01:54:15,680 --> 01:54:19,300 「能生了你再離開 是我的幸運」 1112 01:54:20,000 --> 01:54:22,030 「一點都不遺憾」 1113 01:54:23,400 --> 01:54:27,270 書上所說的友誼 就是這樣子嗎 1114 01:54:30,760 --> 01:54:34,070 我會去摘蘑菇 我們明天煮湯用 1115 01:54:34,080 --> 01:54:35,430 你會喜歡的 1116 01:54:35,440 --> 01:54:36,910 我跟你一起去 1117 01:54:37,720 --> 01:54:40,230 我會盡快的 趕在下雨之前 1118 01:54:53,600 --> 01:54:55,950 她有什麼 有自己的規矩嗎 1119 01:55:04,160 --> 01:55:06,270 男人們真噁心 1120 01:55:06,280 --> 01:55:09,270 只會想著做那件事 1121 01:55:09,720 --> 01:55:11,270 我想的是什麼 1122 01:55:12,080 --> 01:55:15,780 難道你認為我對你的肉體感興趣 1123 01:55:17,440 --> 01:55:20,710 我猜對了 你讀太多那類的書了 1124 01:55:20,720 --> 01:55:22,590 我只想著一個東西 小姐 1125 01:55:23,520 --> 01:55:27,030 不是你的雙眼 也不是雙手 1126 01:55:27,040 --> 01:55:28,310 也不是臀部 1127 01:55:28,840 --> 01:55:31,590 錢 只是你的錢而已 1128 01:55:32,000 --> 01:55:34,590 你擁有的一切中 錢是最棒的 1129 01:55:36,360 --> 01:55:39,510 這樣對著小姐亂說真舒服 1130 01:55:40,280 --> 01:55:42,150 這孩子是怎麼了 1131 01:55:42,560 --> 01:55:44,430 她為何發出咚咚腳步聲 1132 01:55:44,440 --> 01:55:46,590 來表現她生我的氣 1133 01:55:47,320 --> 01:55:49,590 睡到一半還突然嘆氣 1134 01:55:50,960 --> 01:55:55,270 淑姬跟伯爵對視 眼中總透露著... 1135 01:55:56,120 --> 01:55:57,750 我討厭你 1136 01:55:58,440 --> 01:56:00,190 請你忍到淑姬回來 1137 01:56:00,200 --> 01:56:03,980 看到我這樣向你求婚 她才會相信 1138 01:56:23,000 --> 01:56:27,470 請你把我當成那天的木偶 我也會把你當作別的女人 1139 01:56:27,480 --> 01:56:29,110 你會把我想成是誰 1140 01:56:32,120 --> 01:56:34,110 公爵夫人朱麗葉 1141 01:56:36,640 --> 01:56:38,430 小姐 1142 01:56:39,080 --> 01:56:40,630 先生 1143 01:56:46,160 --> 01:56:47,670 小姐 1144 01:56:52,800 --> 01:56:54,950 「小姐的感情」 1145 01:56:54,960 --> 01:56:56,510 「被深深埋藏著」 1146 01:56:57,600 --> 01:56:59,830 「金蘭難以捉摸」 1147 01:57:01,680 --> 01:57:03,750 「孫夫人得知後」 1148 01:57:03,760 --> 01:57:07,790 「將4個銀球送給金蘭」 1149 01:57:08,560 --> 01:57:12,340 「這叫勉鈴 指的是『努力的鈴鐺』」 1150 01:57:13,160 --> 01:57:16,430 「這2個塞進小姐的玉門」 1151 01:57:16,440 --> 01:57:19,910 「另外2個塞進你的」 1152 01:57:21,920 --> 01:57:23,590 「張開雙腿」 1153 01:57:24,080 --> 01:57:27,070 「就像2支剪刀」 1154 01:57:27,080 --> 01:57:29,350 「像剪下彼此般交叉相撞」 1155 01:57:29,360 --> 01:57:32,310 「下部的陰唇相互磨蹭」 1156 01:57:32,320 --> 01:57:34,390 「發出清澈的聲響」 1157 01:57:34,400 --> 01:57:36,470 停電了 拿燈火來 1158 01:57:36,480 --> 01:57:38,190 是 遵命 1159 01:57:38,200 --> 01:57:41,150 平靜的冬夜 1160 01:57:43,160 --> 01:57:47,150 「金蘭問『何時要插進這個』」 1161 01:57:48,160 --> 01:57:52,630 「當小姐深呼吸併吞口水時」 1162 01:57:54,160 --> 01:57:57,230 「在耳邊說著甜言蜜語時」 1163 01:57:57,240 --> 01:57:59,110 「親吻時」 1164 01:58:04,080 --> 01:58:06,230 「緊緊抱著時」 1165 01:58:06,240 --> 01:58:08,540 「撫弄著乳頭時」 1166 01:58:10,600 --> 01:58:13,030 「玉門漸漸變得濕滑時」 1167 01:58:13,040 --> 01:58:15,550 「溫柔地咬著香肩時」 1168 01:58:16,560 --> 01:58:20,670 「那時就放進勉鈴」 1169 01:58:20,680 --> 01:58:23,350 並蜷縮他的腳趾 1170 01:58:24,560 --> 01:58:27,630 然後撫摸他的下身 1171 01:58:33,080 --> 01:58:34,470 真棒 1172 01:58:54,200 --> 01:58:56,550 這真的太可愛了 1173 01:59:01,640 --> 01:59:03,830 如果伯爵看到這個... 1174 01:59:10,480 --> 01:59:13,150 他真的會這樣輕柔地待我嗎 1175 01:59:14,640 --> 01:59:15,950 那當然 1176 01:59:15,960 --> 01:59:19,270 而且伯爵接下來還會這樣... 1177 01:59:20,120 --> 01:59:21,510 這樣... 1178 01:59:29,800 --> 01:59:32,070 珠子 不要停 1179 01:59:32,720 --> 01:59:34,550 像伯爵一樣 1180 01:59:37,120 --> 01:59:38,590 伯爵... 1181 01:59:38,800 --> 01:59:40,270 伯爵他... 1182 01:59:40,680 --> 01:59:42,980 他會非常喜歡的 1183 01:59:45,520 --> 01:59:49,030 然後 他會這樣說 1184 01:59:51,280 --> 01:59:55,270 真是又柔軟又溫暖 1185 01:59:55,280 --> 01:59:57,350 很濕潤 1186 02:00:01,080 --> 02:00:05,190 美...美...美麗得無人能比 1187 02:00:37,000 --> 02:00:39,950 再教你一些嗎 小姐 1188 02:00:41,360 --> 02:00:42,580 對 教我... 1189 02:00:43,080 --> 02:00:44,790 教我全部吧 1190 02:01:29,440 --> 02:01:33,990 如果我有奶喂小姐的話該有多好 1191 02:01:48,800 --> 02:01:50,670 你喜歡我這樣幫你做嗎 1192 02:01:52,000 --> 02:01:53,750 你喜歡我嗎 1193 02:01:55,320 --> 02:01:58,030 你可以承諾不背棄我嗎 1194 02:01:59,960 --> 02:02:01,430 我絕對... 1195 02:02:01,840 --> 02:02:02,980 絕對... 1196 02:02:04,120 --> 02:02:05,030 會對小姐... 1197 02:02:19,720 --> 02:02:21,030 小姐 1198 02:02:21,520 --> 02:02:25,270 你什麼都不懂 1199 02:02:26,240 --> 02:02:27,950 還這麼厲害 1200 02:03:20,480 --> 02:03:21,460 等等 1201 02:03:24,000 --> 02:03:25,470 請你住手 1202 02:03:26,840 --> 02:03:29,910 因為你 讓我到口的肥肉都飛了 1203 02:03:30,920 --> 02:03:31,950 她在世上已經是舉目無親 1204 02:03:32,520 --> 02:03:36,110 一旦她害怕就會像蚌殼緊鎖心門 1205 02:03:36,120 --> 02:03:37,550 還有 1206 02:03:38,120 --> 02:03:41,900 永遠不要強迫我碰你骯髒的下身 1207 02:03:50,240 --> 02:03:51,510 看到了吧 1208 02:03:52,680 --> 02:03:55,510 要是讓她覺得你不想結婚 1209 02:03:55,520 --> 02:03:58,510 那丫頭有可能會不照做 1210 02:03:58,840 --> 02:04:02,110 你要恰如其分假裝愛著我 1211 02:04:02,120 --> 02:04:03,470 我沒辦法 1212 02:04:03,480 --> 02:04:04,620 什麼 1213 02:04:05,040 --> 02:04:06,670 我不想做 1214 02:04:08,000 --> 02:04:10,750 怎麼大家今天都這樣 1215 02:04:11,520 --> 02:04:12,580 為什麼 1216 02:04:13,600 --> 02:04:17,220 我恨你們所有人 我的媽媽 我的叔叔 嬸嬸 你 還有... 1217 02:04:20,240 --> 02:04:21,380 然後呢 1218 02:04:22,640 --> 02:04:24,070 我也受不了淑姬 1219 02:04:24,240 --> 02:04:25,750 你認為淑姬很可憐 1220 02:04:29,400 --> 02:04:31,780 噢 那女人 1221 02:04:34,800 --> 02:04:38,580 但你知道她怎麼說你嗎 1222 02:04:38,600 --> 02:04:42,110 她說就算抓住你的乳頭 你也傻到不知道要幹嘛 1223 02:04:42,360 --> 02:04:45,030 憐憫她對她好 她就會得寸進尺 1224 02:04:45,240 --> 02:04:47,110 你真的很容易被玩弄 1225 02:04:47,120 --> 02:04:49,680 她明擺著一副愚昧的僕人臉孔 1226 02:04:50,840 --> 02:04:53,220 是 你會愛上他的 1227 02:04:53,240 --> 02:04:56,630 就算我愛的不是他 而是另一個人 1228 02:04:57,760 --> 02:05:02,230 你也認為我... 1229 02:05:02,640 --> 02:05:05,070 世上舉目無親的我一定要跟他結婚嗎 1230 02:05:05,080 --> 02:05:05,910 是的 1231 02:05:18,200 --> 02:05:19,340 小姐 1232 02:05:42,200 --> 02:05:44,910 如果沒生下來該多好 1233 02:06:16,640 --> 02:06:20,230 如果沒生下來該多好 1234 02:06:40,000 --> 02:06:41,190 放手 1235 02:06:43,720 --> 02:06:46,830 小姐 我錯了 1236 02:06:49,320 --> 02:06:50,540 還不放手 1237 02:06:50,800 --> 02:06:53,150 小姐 我錯了 1238 02:06:53,160 --> 02:06:54,990 請不要死 1239 02:06:55,000 --> 02:06:56,950 我錯了 1240 02:06:58,760 --> 02:07:00,550 你做錯了什麼 1241 02:07:02,120 --> 02:07:06,870 想要誘騙小姐跟那壞蛋結婚 1242 02:07:06,880 --> 02:07:10,310 還打算把你送進精神病院後逃走 1243 02:07:11,240 --> 02:07:15,670 請不要死 不要結婚了 小姐 1244 02:07:17,520 --> 02:07:18,500 淑姬 1245 02:07:19,600 --> 02:07:20,990 你擔心我 1246 02:07:26,560 --> 02:07:28,030 我才擔心你 1247 02:07:33,640 --> 02:07:36,830 你怎麼知道我的名字 1248 02:07:37,840 --> 02:07:40,190 你以為你騙到了我 1249 02:07:42,560 --> 02:07:44,270 被騙的人是你 1250 02:07:45,440 --> 02:07:47,590 是你要進去精神病院 1251 02:07:50,000 --> 02:07:52,910 用我的名義把你關在那裏 1252 02:07:53,240 --> 02:07:56,590 我打算化身為你後逃之夭夭 1253 02:08:01,040 --> 02:08:04,790 我不會對你感到抱歉 因為你也打算在背後捅我一刀 1254 02:08:12,120 --> 02:08:14,910 這狗雜種的王八蛋 1255 02:08:17,640 --> 02:08:19,670 啊 小姐 抱歉 1256 02:08:20,800 --> 02:08:24,950 近來一切安好 我是淑姬 1257 02:08:25,640 --> 02:08:29,910 我想要告訴大家計劃生變 1258 02:08:30,120 --> 02:08:34,910 秀子小姐和我決定合作 1259 02:08:36,160 --> 02:08:38,720 因此需要寶英堂朋友們幫忙 1260 02:08:38,720 --> 02:08:41,590 我先寄一件物品當預付金 1261 02:08:41,840 --> 02:08:45,950 還是要隨時記住「地下室」喔 1262 02:09:00,640 --> 02:09:02,910 你要跟我去好玩的地方嗎 1263 02:09:46,520 --> 02:09:49,350 你沒教我讀日文嘛 1264 02:10:11,200 --> 02:10:13,110 這是那王八蛋畫的嗎 1265 02:10:15,840 --> 02:10:17,230 你朗讀的書就是這類的嗎 1266 02:10:17,800 --> 02:10:20,550 念給那骯髒的老頭兒... 1267 02:10:21,040 --> 02:10:22,430 和那些紳士們 1268 02:12:29,280 --> 02:12:31,430 一到冬天 便將偷來的皮夾 1269 02:12:31,440 --> 02:12:34,510 編製成外套的神偷之女 1270 02:12:34,960 --> 02:12:38,390 她也是小偷 扒手 騙子 1271 02:12:39,640 --> 02:12:42,390 是來顛覆我人生的救星... 1272 02:12:42,400 --> 02:12:43,750 我的珠子 1273 02:12:44,760 --> 02:12:46,150 我的淑姬 1274 02:14:07,440 --> 02:14:09,390 你真殘忍 1275 02:14:09,400 --> 02:14:12,590 先把花從地裏拔出來 再重新栽回去 1276 02:14:12,800 --> 02:14:14,990 你要我做什麼 1277 02:14:15,000 --> 02:14:18,510 快點把她跟那群蠢貨放一起 1278 02:14:23,360 --> 02:14:24,910 你這個王八蛋 1279 02:14:25,280 --> 02:14:27,430 他媽的 你們這些婊子 1280 02:14:29,320 --> 02:14:30,630 小姐 1281 02:14:31,240 --> 02:14:32,630 放手 1282 02:14:34,360 --> 02:14:35,500 小姐 1283 02:14:50,880 --> 02:14:52,100 我餓了 1284 02:14:56,600 --> 02:15:00,590 第一個月訂做的高級西裝 1285 02:15:01,840 --> 02:15:04,670 下個月我就穿上它去「帝國飯店」的西餐廳嘛 1286 02:15:04,680 --> 02:15:05,660 (第三部) 1287 02:15:05,680 --> 02:15:08,950 我這個從殖民地來的淫窟馬伕 1288 02:15:08,960 --> 02:15:12,030 被進出紅燈區的英國人認出來了 1289 02:15:12,040 --> 02:15:15,910 原以為他們會嘲笑我 叫經理趕我走 1290 02:15:16,440 --> 02:15:17,580 誰會想到 1291 02:15:18,400 --> 02:15:22,790 看我為高檔的一餐花掉整個薪水 1292 02:15:22,800 --> 02:15:24,590 他們覺得很有趣 1293 02:15:25,360 --> 02:15:27,870 那些人開始叫我「伯爵」 1294 02:15:27,880 --> 02:15:29,710 也教我合乎場合的禮儀 1295 02:15:29,720 --> 02:15:31,510 其實我對錢沒有興趣 1296 02:15:32,080 --> 02:15:35,030 我貪的是...要怎麼說才好 1297 02:15:35,720 --> 02:15:38,310 喜歡能不思考就揮霍的態度 1298 02:15:38,600 --> 02:15:39,470 類似這樣 1299 02:15:51,800 --> 02:15:54,430 從海參威搭14小時的火車 1300 02:15:54,440 --> 02:15:56,630 可到俄羅斯貴族的夏季別墅 1301 02:15:56,640 --> 02:15:59,070 莊園都裝飾豪華 1302 02:15:59,080 --> 02:16:01,230 地毯十分柔軟 1303 02:16:08,320 --> 02:16:10,070 要不要在那裏結婚 1304 02:16:15,160 --> 02:16:17,830 過幾天醫院會聯絡我們 1305 02:16:19,680 --> 02:16:21,790 說我的妻子藤原秀子去世 1306 02:16:25,960 --> 02:16:28,470 不是只把她關起來而已嗎 1307 02:16:29,600 --> 02:16:32,790 站在淑姬立場 在那地方活太久也沒用 1308 02:16:41,280 --> 02:16:42,950 干 1309 02:16:47,600 --> 02:16:48,950 那個混蛋 1310 02:16:48,960 --> 02:16:53,070 我從沒說過自己不是這樣 1311 02:16:54,320 --> 02:16:58,190 很快你就會成為韓國女僕淑姬 1312 02:16:58,720 --> 02:17:00,830 我真是個了不起的人 1313 02:17:00,840 --> 02:17:03,110 安排好照相館了 1314 02:17:03,880 --> 02:17:07,270 把你的照片換貼在這本子 明天就讓淑姬重獲新生 1315 02:17:07,720 --> 02:17:08,910 我很開心 1316 02:17:09,200 --> 02:17:10,950 請你再次跟我結婚 1317 02:17:11,920 --> 02:17:13,430 這次以「南淑姬」的身份 1318 02:17:15,320 --> 02:17:17,620 想度過2次新婚初夜啊 1319 02:17:23,640 --> 02:17:25,430 我相信 1320 02:17:25,440 --> 02:17:27,110 我好像有點喜歡上你 1321 02:17:30,240 --> 02:17:32,990 淑姬離開家 隻身在那 1322 02:17:33,880 --> 02:17:35,590 真的好可憐 1323 02:17:37,880 --> 02:17:40,790 你有過這樣的想法嗎 1324 02:17:41,560 --> 02:17:43,910 沒有 一點都不覺得可憐 1325 02:17:44,120 --> 02:17:47,030 在這社會裏 純真是非法的 1326 02:17:47,280 --> 02:17:50,950 在你那社會裏 喜歡合作夥伴不是純真的嗎 1327 02:17:50,960 --> 02:17:53,590 當然是純真的啦 是非法的 1328 02:17:53,600 --> 02:17:57,220 所以就算我愛你的下場會很慘 1329 02:17:57,480 --> 02:17:59,310 你也別可憐我 1330 02:17:59,680 --> 02:18:00,990 愛情 1331 02:18:02,800 --> 02:18:04,910 騙子會懂什麼是愛情嗎 1332 02:18:26,480 --> 02:18:28,190 怎麼了 1333 02:18:29,520 --> 02:18:31,270 失火了 失火了 1334 02:18:39,640 --> 02:18:42,310 往...往這邊走 這邊 1335 02:18:42,320 --> 02:18:43,430 往這邊 1336 02:19:53,800 --> 02:19:56,670 因為你渴望我 1337 02:19:56,680 --> 02:19:58,830 排除萬難來到我身邊 1338 02:19:58,840 --> 02:20:01,140 所以我才能重獲新生 1339 02:20:02,360 --> 02:20:04,390 謝謝你 1340 02:20:06,480 --> 02:20:08,630 我允許你親我 1341 02:20:13,560 --> 02:20:14,870 我不要 1342 02:20:14,880 --> 02:20:16,020 為什麼 1343 02:20:18,880 --> 02:20:21,180 我不要有條件的接吻 1344 02:20:21,200 --> 02:20:24,070 因為我沒學過如何中途停住 1345 02:20:26,000 --> 02:20:27,590 我要從這裏開始鑽到肚臍下部 1346 02:20:28,000 --> 02:20:31,590 非常火熱地做 1347 02:20:32,360 --> 02:20:34,030 那就來吧 1348 02:20:37,520 --> 02:20:39,670 你這不是想要的眼神 1349 02:20:39,680 --> 02:20:42,790 你知道 你是騙不了我的 1350 02:20:47,480 --> 02:20:51,590 假如我讓你擁有我10分鐘 1351 02:20:51,600 --> 02:20:53,750 你會給我什麼 1352 02:20:54,280 --> 02:20:56,710 無論你要什麼 1353 02:20:56,720 --> 02:20:59,390 只要是世上存在的東西都可以 1354 02:21:23,840 --> 02:21:25,950 我有很多東西想教你 1355 02:21:27,480 --> 02:21:30,830 你會完全變成另一個女人 1356 02:23:22,000 --> 02:23:24,830 我不會傷害你的 不是在書裏看過很多次嗎 1357 02:23:24,840 --> 02:23:28,670 女人其實在被迫的情況下 1358 02:23:28,680 --> 02:23:30,830 可以得到極致的快樂 1359 02:23:30,840 --> 02:23:34,110 來 現在要撕開內褲咯 1360 02:25:51,920 --> 02:25:54,380 可以幫我撿那件嗎 1361 02:26:04,040 --> 02:26:06,990 來 看著我 1362 02:26:07,000 --> 02:26:08,990 「1 2 3」 1363 02:26:50,440 --> 02:26:52,670 尊敬的姨父尊前 1364 02:26:53,560 --> 02:26:58,470 為了在名古屋的伯爵面前 1365 02:26:58,480 --> 02:27:01,550 努力展現完美無瑕的日文 1366 02:27:01,560 --> 02:27:06,790 您甚至研究貴族式的聲音抖動 1367 02:27:08,760 --> 02:27:12,190 因此很高興告訴您 1368 02:27:12,200 --> 02:27:15,230 今後不用如此 1369 02:27:16,080 --> 02:27:20,310 那個人是濟洲島奴僕的兒子 1370 02:27:21,560 --> 02:27:26,150 對了 收到我的禮物了吧 1371 02:27:26,880 --> 02:27:29,990 能用朝鮮語對我的禮物傳個話嗎 1372 02:27:31,360 --> 02:27:33,270 很抱歉 在現實世界裏 1373 02:27:34,200 --> 02:27:37,350 沒有女人在被迫情況下能得到快樂 1374 02:27:38,000 --> 02:27:41,470 還有 在世上這麼多女孩中 1375 02:27:41,480 --> 02:27:43,470 偏偏送給我淑姬 1376 02:27:43,480 --> 02:27:45,990 我對你只有這點感謝 1377 02:27:59,240 --> 02:28:02,780 你說過想看我的制書工具吧 1378 02:28:03,160 --> 02:28:06,860 不要只用看的 我讓你親自體會 1379 02:28:07,520 --> 02:28:09,670 我會挑選...我最喜愛的5本書 1380 02:28:10,000 --> 02:28:13,150 不 我全都喜歡 1381 02:28:15,000 --> 02:28:16,140 等一下 1382 02:28:16,160 --> 02:28:17,190 首先 1383 02:28:20,440 --> 02:28:22,110 《鞭子在說話》 1384 02:28:31,360 --> 02:28:32,830 《蜥蜴的皮》 1385 02:28:45,040 --> 02:28:48,110 《墮落的內衣售貨員們》 1386 02:28:58,520 --> 02:29:01,030 求你讓我抽根煙吧 老爺 1387 02:29:01,800 --> 02:29:02,940 老爺 1388 02:29:05,640 --> 02:29:07,990 《百合之海》 1389 02:29:11,800 --> 02:29:13,550 《葬禮者的臥室》 1390 02:29:25,680 --> 02:29:27,790 你怎會被那小傢伙擺了一道 1391 02:29:31,400 --> 02:29:32,590 不過別擔心 1392 02:29:33,880 --> 02:29:36,260 我會盡快幫你抓到她們 1393 02:29:41,360 --> 02:29:44,350 我會把書和他們聯繫上 1394 02:29:44,360 --> 02:29:48,140 這樣很快就能找到 1395 02:29:49,600 --> 02:29:50,660 我已經安排了 1396 02:29:51,960 --> 02:29:55,430 只要是兩個年輕女孩 就絕對無法逃離神戶 1397 02:29:57,760 --> 02:30:00,110 請換成前往上海的票 1398 02:30:00,120 --> 02:30:03,110 2張前往海參威的票 要換成2張前往上海的 1399 02:30:03,360 --> 02:30:05,350 對 沒錯 1400 02:30:05,920 --> 02:30:07,470 請出示一下護照 1401 02:30:14,680 --> 02:30:16,710 南淑姬小姐 1402 02:30:19,480 --> 02:30:21,350 高判都先生 1403 02:30:29,480 --> 02:30:31,590 那...要再付3日圓 1404 02:30:32,440 --> 02:30:33,550 好 1405 02:30:37,920 --> 02:30:38,950 秀子 1406 02:30:40,280 --> 02:30:43,390 就像我看到的美味鮮魚 1407 02:30:43,760 --> 02:30:46,350 我想像著那種味道 1408 02:30:46,920 --> 02:30:49,710 應該咬一口嗎 1409 02:30:50,520 --> 02:30:51,550 不不 1410 02:30:52,560 --> 02:30:54,030 我只是個愛聽 1411 02:30:54,040 --> 02:30:57,310 骯髒故事的老頭罷了 1412 02:30:58,840 --> 02:31:02,270 就算聽同個故事 每個人想得都不同 不是嗎 1413 02:31:02,920 --> 02:31:06,510 要窺探它觸動的每個想法 1414 02:31:06,520 --> 02:31:09,790 就是我這老頭的小小快樂 1415 02:31:09,800 --> 02:31:13,150 現在一切都結束了 怎麼辦 1416 02:31:13,760 --> 02:31:16,350 只好由你來說給我聽 1417 02:31:17,840 --> 02:31:21,510 秀子她的味道如何 熟得剛剛好嗎 1418 02:31:21,960 --> 02:31:25,230 說說看啊 1419 02:31:28,040 --> 02:31:31,030 抽根煙或許可以回想起來 1420 02:31:31,680 --> 02:31:33,390 對對 1421 02:31:34,880 --> 02:31:37,910 你有抽煙的習慣 1422 02:31:56,080 --> 02:31:59,070 所以...秀子她如何 1423 02:32:05,440 --> 02:32:09,790 這裏沒有窗戶嗎 1424 02:32:13,040 --> 02:32:16,820 淑姬可能會偷聽 我們要認真 1425 02:32:28,200 --> 02:32:29,790 很好 很棒 1426 02:32:41,960 --> 02:32:43,550 怎麼不說話了 1427 02:32:43,560 --> 02:32:46,120 你這人怎麼說到一半就停了 1428 02:32:46,120 --> 02:32:48,390 所以從哪裏開始碰她呢 1429 02:32:48,920 --> 02:32:50,310 臉蛋 1430 02:32:52,600 --> 02:32:54,070 胸...胸部 1431 02:32:55,560 --> 02:32:58,190 不然直接到陰...陰道 1432 02:33:00,200 --> 02:33:01,790 它柔嫩嗎 1433 02:33:02,480 --> 02:33:03,990 緊實嗎 1434 02:33:05,520 --> 02:33:07,630 有很多皺褶嗎 1435 02:33:08,520 --> 02:33:10,630 夠濕潤嗎 1436 02:33:10,640 --> 02:33:13,990 愛液的黏性跟混濁度呢 1437 02:33:15,680 --> 02:33:17,590 拜託您再給一根煙 老爺 1438 02:33:45,040 --> 02:33:47,950 ♪ 蜘蛛絲 ♪ 1439 02:33:47,960 --> 02:33:51,500 ♪ 成為了我齊特琴的琴弦 ♪ 1440 02:33:52,120 --> 02:33:53,790 我敢說 1441 02:33:54,440 --> 02:33:57,470 沒有一本書 1442 02:33:57,480 --> 02:33:59,590 描寫過那麼令人著迷的初夜 1443 02:34:03,440 --> 02:34:06,230 彷彿耳邊傳來夜鶯的歌聲 1444 02:34:41,840 --> 02:34:42,820 然後 1445 02:34:43,280 --> 02:34:46,630 從身上涌出鮮血 1446 02:34:55,920 --> 02:34:58,480 小姐就這樣變成了我妻子 1447 02:34:58,760 --> 02:35:02,710 有時靦腆 下一秒又如此大膽 1448 02:35:06,400 --> 02:35:08,030 就是說 1449 02:35:09,040 --> 02:35:11,190 所以是怎麼靦腆 1450 02:35:11,200 --> 02:35:15,270 怎麼大膽 趕快詳細地告訴我 1451 02:35:15,800 --> 02:35:19,030 過程才是最重要的啊 1452 02:35:19,360 --> 02:35:21,590 你應該很瞭解 1453 02:35:23,160 --> 02:35:24,990 她有反抗嗎 1454 02:35:25,920 --> 02:35:28,380 所以你有用力捏她屁股嗎 1455 02:35:28,800 --> 02:35:32,630 還是她嫌惡地向你吐口水 1456 02:35:33,280 --> 02:35:35,110 或者是 1457 02:35:35,640 --> 02:35:38,070 她哀求你快點做那個嗎 1458 02:35:38,760 --> 02:35:42,460 像《未亡人的愛犬》中的寡婦般 1459 02:35:45,800 --> 02:35:47,390 你這傢伙 1460 02:35:47,400 --> 02:35:49,390 秀子是我的妻子 1461 02:35:49,680 --> 02:35:54,190 世上有哪個男人會大肆張揚自己跟妻子的初夜 1462 02:37:30,120 --> 02:37:31,510 不過... 1463 02:37:33,080 --> 02:37:34,750 你吐的煙 1464 02:37:37,440 --> 02:37:39,030 又冰冷 1465 02:37:39,560 --> 02:37:40,910 又靛藍 1466 02:37:42,120 --> 02:37:44,070 有著莫名的 1467 02:37:44,880 --> 02:37:48,350 美麗 1468 02:37:50,200 --> 02:37:51,510 你也 1469 02:37:51,520 --> 02:37:53,030 變得 1470 02:37:53,280 --> 02:37:56,510 脆弱 混濁又遲鈍了 1471 02:37:57,840 --> 02:38:01,190 汞在汽化時毒性最強 1472 02:38:01,840 --> 02:38:04,430 可能一根煙就很致命了 1473 02:38:07,800 --> 02:38:09,020 幸好 1474 02:38:09,640 --> 02:38:12,550 我能保住命根子再死 1475 02:42:28,820 --> 02:42:32,390 《小姐》 1476 02:42:36,480 --> 02:42:39,550 (導演 樸贊郁) 1477 02:44:55,040 --> 02:44:59,350 ♪ 宛如愛人到來 ♪ 1478 02:44:59,360 --> 02:45:03,590 ♪ 傳來一絲聲音 ♪ 1479 02:45:03,600 --> 02:45:07,670 ♪ 揪住我心的 ♪ 1480 02:45:07,920 --> 02:45:11,350 ♪ 那個聲音 ♪ 1481 02:45:12,160 --> 02:45:16,510 ♪ 然而最後 卻沒現身 ♪ 1482 02:45:16,520 --> 02:45:20,790 ♪ 今夜快過完了 ♪ 1483 02:45:20,800 --> 02:45:25,030 ♪ 我那份惋惜 ♪ 1484 02:45:25,040 --> 02:45:29,390 ♪ 無法停住 ♪ 1485 02:45:29,400 --> 02:45:33,390 ♪ 我在盼望 ♪ 1486 02:45:33,600 --> 02:45:37,190 ♪ 愛人到來的聲音 ♪ 1487 02:45:37,840 --> 02:45:42,110 ♪ 我在盼望 ♪ 1488 02:45:42,120 --> 02:45:45,660 ♪ 愛人到來的聲音 ♪ 1489 02:46:03,600 --> 02:46:07,870 ♪ 我等待愛人的心 ♪ 1490 02:46:07,880 --> 02:46:12,150 ♪ 充滿著喜悅 ♪ 1491 02:46:12,160 --> 02:46:16,430 ♪ 你為了來找我 ♪ 1492 02:46:16,440 --> 02:46:19,790 ♪ 從那裏走來 ♪ 1493 02:46:20,680 --> 02:46:25,030 ♪ 懷著滿滿 藍色美夢 ♪ 1494 02:46:25,040 --> 02:46:28,580 ♪ 載著滿心幸福 ♪ 1495 02:46:29,360 --> 02:46:33,110 ♪ 我等待的 那心田里 ♪ 1496 02:46:33,600 --> 02:46:37,110 ♪ 開著花 ♪ 1497 02:46:37,960 --> 02:46:42,190 ♪ 快來吧 親愛的 ♪ 1498 02:46:42,200 --> 02:46:45,740 ♪ 我等你很久了 ♪ 1499 02:46:46,520 --> 02:46:50,710 ♪ 做著幸福美夢吧 ♪ 1500 02:46:50,720 --> 02:46:54,550 ♪ 一如往昔 ♪ 1501 02:47:12,080 --> 02:47:16,290 ♪ 懷著滿滿 藍色美夢 ♪ 1502 02:47:16,320 --> 02:47:20,166 ♪ 載著滿心幸福 ♪ 1503 02:47:20,680 --> 02:47:24,480 ♪ 我等待的 那心田里 ♪ 1504 02:47:24,920 --> 02:47:28,686 ♪ 開著花 ♪ 1505 02:47:29,200 --> 02:47:33,000 ♪ 我在盼望 ♪ 1506 02:47:33,480 --> 02:47:36,962 ♪ 愛人到來的聲音 ♪ 1507 02:47:37,800 --> 02:47:41,441 ♪ 我在盼望 ♪ 1508 02:47:42,080 --> 02:47:46,165 ♪ 愛人到來的聲音 ♪ 98202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.