Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,612 --> 00:00:13,114
IAN:
Now, look into the light.
2
00:00:13,147 --> 00:00:14,382
I am Bria Jones.
3
00:00:15,549 --> 00:00:17,485
I am Bria Jones.
4
00:00:17,518 --> 00:00:19,620
You'll testify against
Donald Fairchild
5
00:00:19,653 --> 00:00:22,356
and in exchange, we'll
relocate you to a safe house
6
00:00:22,390 --> 00:00:25,559
assist you in finding
an appropriate employment
7
00:00:25,593 --> 00:00:27,395
and assign you a US Marshal
for the protection
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,699
IAN:
I know you're scared,
but as long as you listen to
9
00:00:31,732 --> 00:00:33,167
and trust me, you and your
daughter will be safe.
10
00:00:33,201 --> 00:00:34,602
She's not my daughter.
11
00:00:34,635 --> 00:00:36,737
I don't want to go!
I'm not going!
12
00:00:38,506 --> 00:00:40,308
IAN:
Do you have any hobbies?
13
00:00:41,675 --> 00:00:43,811
BRIA:
I have things I like doing,
I guess.
14
00:00:45,146 --> 00:00:47,448
Um, you could send me a car.
15
00:00:47,481 --> 00:00:50,651
I could meet you for 500,
and we could discuss
16
00:00:50,684 --> 00:00:52,253
what it is that
you're looking for.
17
00:00:54,422 --> 00:00:56,056
Yeah, Tuesday's good.
18
00:01:01,229 --> 00:01:02,763
MAN 1:
This is not a job
where you can set your hours.
19
00:01:02,796 --> 00:01:04,665
BRIA:
I know.
20
00:01:04,698 --> 00:01:05,866
MAN 1:
Saying you need
to use the restroom
21
00:01:05,899 --> 00:01:09,703
and then never returning to
the line is, uh, not acceptable.
22
00:01:09,737 --> 00:01:10,838
I was feeling unwell.
23
00:01:10,871 --> 00:01:13,474
You've only been here
a few weeks, but I don't think
24
00:01:13,507 --> 00:01:16,577
I need to explain to you
that if you don't feel well
25
00:01:16,610 --> 00:01:19,513
you need to tell me
before you just take off.
26
00:01:19,547 --> 00:01:21,882
Uh, I was having
a feminine issue
27
00:01:21,915 --> 00:01:24,485
and I was embarrassed.
28
00:01:24,518 --> 00:01:25,519
Oh, uh...
29
00:01:26,820 --> 00:01:28,456
Uh...
30
00:01:28,489 --> 00:01:30,891
You know, next time,
don't be embarrassed.
31
00:01:30,924 --> 00:01:33,261
Just, you don't even
have to tell me about
32
00:01:33,294 --> 00:01:34,395
what's goin' on
with your body, okay?
33
00:01:34,428 --> 00:01:37,165
Just... Please don't
disappear like that.
34
00:01:39,900 --> 00:01:41,602
Or I'll have no choice.
35
00:01:41,635 --> 00:01:43,103
Understand?
36
00:01:43,904 --> 00:01:45,206
I understand.
37
00:01:45,239 --> 00:01:47,175
*
38
00:01:55,783 --> 00:01:57,718
[ buzzing ]
39
00:02:00,921 --> 00:02:03,924
BRIA:
I think that's a good idea.
40
00:02:03,957 --> 00:02:06,394
So why don't we meet?
41
00:02:06,427 --> 00:02:08,796
Um, you could send me a car.
42
00:02:12,833 --> 00:02:14,568
...what it is that
you're looking for.
43
00:02:22,943 --> 00:02:25,479
Yeah, Tuesday's good.
44
00:02:25,513 --> 00:02:27,281
Yeah, I can't wait.
45
00:02:29,717 --> 00:02:31,652
*
46
00:02:37,225 --> 00:02:39,260
I'm having
that feminine issue again.
47
00:02:49,903 --> 00:02:51,439
[ door opens ]
48
00:02:52,706 --> 00:02:54,107
[ door closes ]
49
00:02:57,978 --> 00:02:59,347
Kayla?
50
00:03:26,374 --> 00:03:28,442
[ cell phone ringing ]
51
00:03:31,645 --> 00:03:33,481
Hello.
52
00:03:33,514 --> 00:03:34,982
MAN 2:
Hello, car service.
I'm out front.
53
00:03:35,015 --> 00:03:37,785
Yeah. Okay, I'll be out
in just one minute.
54
00:03:37,818 --> 00:03:38,986
Thank you.
55
00:03:42,790 --> 00:03:43,957
[ sighs ]
56
00:03:49,397 --> 00:03:50,564
WOMAN 1:
Hey, there.
57
00:03:59,407 --> 00:04:01,041
You on parole or somethin'?
58
00:04:01,074 --> 00:04:03,377
[ chuckles ]
No.
59
00:04:03,411 --> 00:04:05,946
No, we just moved here
from Toronto.
60
00:04:05,979 --> 00:04:08,316
Oh, I thought maybe that guy
who hangs around here all day
61
00:04:08,349 --> 00:04:10,651
was your parole officer
or somethin'.
62
00:04:10,684 --> 00:04:11,852
No, just my cousin.
63
00:04:11,885 --> 00:04:15,489
I don't, I don't know a lot
of people around here, so...
64
00:04:15,523 --> 00:04:19,393
- That's a nice dress.
- Thanks.
65
00:04:19,427 --> 00:04:21,795
I'm running late,
but nice talking to you.
66
00:04:27,000 --> 00:04:28,369
[ sighs ]
67
00:04:29,437 --> 00:04:31,372
*
68
00:05:01,469 --> 00:05:03,404
*
69
00:05:33,501 --> 00:05:35,436
*
70
00:05:38,772 --> 00:05:40,474
Hi.
71
00:05:40,508 --> 00:05:41,509
- Can I get you a drink?
- No, I'm good.
72
00:05:41,542 --> 00:05:43,377
I'm just waiting for someone.
73
00:05:48,916 --> 00:05:50,484
[ sighs ]
74
00:05:57,491 --> 00:05:59,560
[ ice cubes rattling ]
75
00:05:59,593 --> 00:06:00,728
[ Bria sighs ]
76
00:06:11,605 --> 00:06:13,140
MAN 3:
Would you like to start a tab?
77
00:06:16,977 --> 00:06:18,712
- How much is that?
- Thirteen.
78
00:06:38,198 --> 00:06:39,399
Thanks.
79
00:06:56,249 --> 00:06:59,152
- Lola?
- Paul?
80
00:06:59,186 --> 00:07:01,722
Uh, sorry, I'm late.
81
00:07:01,755 --> 00:07:04,892
Holy moly, I am a lucky guy.
Lucky dude.
82
00:07:04,925 --> 00:07:06,627
I'm sorry,
I'm in a time crunch.
83
00:07:06,660 --> 00:07:08,896
Don't apologize.
84
00:07:08,929 --> 00:07:11,799
I'm late myself 'cause
I got caught in a seminar.
85
00:07:11,832 --> 00:07:14,001
Bunch of old people
asking a lot of questions.
86
00:07:14,034 --> 00:07:15,836
It was a trap.
87
00:07:15,869 --> 00:07:17,104
I should've known better.
88
00:07:17,137 --> 00:07:19,206
Anyway, here I am.
89
00:07:19,239 --> 00:07:22,142
Lookin' at you explaining
why I'm so late
90
00:07:22,175 --> 00:07:24,211
making excuses...
91
00:07:24,244 --> 00:07:26,179
My whole job is just kinda
92
00:07:26,213 --> 00:07:28,516
telling people
not to make excuses.
93
00:07:28,549 --> 00:07:30,784
Excuses, excuses...
94
00:07:30,818 --> 00:07:32,219
- Let me buy you a drink.
- Well...
95
00:07:32,252 --> 00:07:33,987
PAUL:
Just one. You have time?
96
00:07:34,021 --> 00:07:36,490
I've really got
to pick up my daughter.
97
00:07:36,524 --> 00:07:38,726
That's right, you mentioned
you had a daughter
98
00:07:38,759 --> 00:07:42,162
- Yeah.
- How old is she?
99
00:07:42,195 --> 00:07:45,633
- She's in seventh grade.
- I love kids. What's her name?
100
00:07:48,268 --> 00:07:51,705
- Uh, uh...
- Sorry.
101
00:07:53,774 --> 00:07:55,809
I know it's uncomfortable.
We just met.
102
00:07:58,078 --> 00:07:59,747
You don't have to tell me
103
00:07:59,780 --> 00:08:01,515
anything you don't
want to tell me.
104
00:08:05,619 --> 00:08:08,756
- And neither do you.
- Nice.
105
00:08:08,789 --> 00:08:11,992
We're off to a good start then,
aren't we?
106
00:08:12,025 --> 00:08:15,629
So tell me about yourself, Paul.
107
00:08:15,663 --> 00:08:17,698
Let's make a promise,
for the next 30 minutes
108
00:08:17,731 --> 00:08:19,266
neither you nor me
109
00:08:19,299 --> 00:08:22,603
will say sorry
about anything.
110
00:08:22,636 --> 00:08:24,572
I had to say it too many times
growing up, I hate it.
111
00:08:24,605 --> 00:08:26,774
It's been said to me
too many times.
112
00:08:26,807 --> 00:08:28,241
It's one of those words
I hate, and...
113
00:08:28,275 --> 00:08:29,710
Deal.
114
00:08:29,743 --> 00:08:30,644
- I had to say sorry--
- Done.
115
00:08:30,678 --> 00:08:33,747
Been told sorry
too many times.
116
00:08:33,781 --> 00:08:36,617
And I just want to enjoy
sitting across from a hot woman
117
00:08:36,650 --> 00:08:39,953
and not feeling sorry
about shit.
118
00:08:39,987 --> 00:08:43,290
- You're not so bad yourself.
- Ah, gracias, señorita.
119
00:08:43,323 --> 00:08:46,827
So, what, you have kids or...?
120
00:08:46,860 --> 00:08:49,697
Kids? Uh, never really found
the right person.
121
00:08:49,730 --> 00:08:51,865
I'm into kids, but...
122
00:08:51,899 --> 00:08:54,201
I work so intensely
to fix everything.
123
00:08:54,234 --> 00:08:55,669
Hm.
124
00:08:55,703 --> 00:08:56,837
PAUL:
I want to have 'em
125
00:08:56,870 --> 00:08:59,573
but, I don't know,
I was s-so self-involved
126
00:08:59,607 --> 00:09:01,141
and it just never seemed
like the right time.
127
00:09:01,174 --> 00:09:03,777
Yeah.
I wanted to have kids too.
128
00:09:03,811 --> 00:09:06,980
Wait, but I thought you,
um, you said--
129
00:09:07,014 --> 00:09:08,682
And then I adopted Kayla.
130
00:09:08,716 --> 00:09:09,683
She was my best friend's
daughter.
131
00:09:09,717 --> 00:09:12,152
Kayla? Now we're opening up.
132
00:09:12,185 --> 00:09:15,222
I like that.
Is she named after someone?
133
00:09:15,255 --> 00:09:18,191
Uh, her mum wanted
to name her Katie
134
00:09:18,225 --> 00:09:19,960
but she thought
that was too common.
135
00:09:21,895 --> 00:09:23,797
So, I adopted her
after she died.
136
00:09:23,831 --> 00:09:24,798
Wow.
137
00:09:24,832 --> 00:09:26,566
Then we moved here from Toronto.
138
00:09:29,169 --> 00:09:30,137
[ Bria chuckles ]
139
00:09:30,170 --> 00:09:31,772
So cute.
140
00:09:31,805 --> 00:09:35,175
I, I was named after one
of the apostles of Jesus.
141
00:09:35,208 --> 00:09:39,312
- Is Lola your real name?
- Yeah.
142
00:09:39,346 --> 00:09:41,915
PAUL:
All right, because
the last girl I was with
143
00:09:41,949 --> 00:09:43,150
she lied to me
about everything.
144
00:09:43,183 --> 00:09:47,020
- Made me paranoid.
- Hmm.
145
00:09:47,054 --> 00:09:50,257
Anyway, I tried to get away
from religion.
146
00:09:50,290 --> 00:09:51,825
Uh, I was raised in it...
147
00:09:53,193 --> 00:09:55,796
All day, all night.
148
00:09:55,829 --> 00:09:57,731
Now, I don't have it
149
00:09:57,765 --> 00:09:59,299
and I kinda just miss
believing in something.
150
00:09:59,332 --> 00:10:00,768
I feel kinda empty.
151
00:10:02,269 --> 00:10:05,038
You want to show me
your hotel room, Paul?
152
00:10:05,072 --> 00:10:06,173
[ machine beeping ]
153
00:10:06,206 --> 00:10:07,808
[ door opens ]
154
00:10:10,678 --> 00:10:12,746
Thirsty?
Can I make you a drink?
155
00:10:12,780 --> 00:10:14,281
- No, I'm okay.
- Sure?
156
00:10:14,314 --> 00:10:16,817
Nice little whiskey
out of a cute jar?
157
00:10:16,850 --> 00:10:18,786
[ ice cubes rattling ]
158
00:10:21,088 --> 00:10:24,157
- It's cold out.
- Yeah, but it's nice.
159
00:10:31,999 --> 00:10:33,867
Hey, look,
if you have to be somewhere
160
00:10:33,901 --> 00:10:35,869
it's not a big deal.
161
00:10:35,903 --> 00:10:39,639
- I totally get it.
- I can stay a little longer.
162
00:11:21,849 --> 00:11:23,817
What would you like
to do to me?
163
00:11:23,851 --> 00:11:24,918
[ door closes ]
164
00:11:30,924 --> 00:11:32,459
I know you said
you only wanted 500
165
00:11:32,492 --> 00:11:35,763
but...I thought I'd throw
a little more, 700.
166
00:11:38,832 --> 00:11:39,833
Thank you.
167
00:11:45,505 --> 00:11:47,741
I really want you
to get to know me.
168
00:11:51,011 --> 00:11:52,813
It's very important.
169
00:12:17,137 --> 00:12:18,872
[ water gushing ]
170
00:12:22,042 --> 00:12:24,277
[ indistinct chatter ]
171
00:12:24,311 --> 00:12:27,114
IAN:
...but I'm going
to have to take you first.
172
00:12:27,147 --> 00:12:28,681
I think you're really gonna
like it, though.
173
00:12:28,715 --> 00:12:30,818
KAYLA:
Do I still have to tell
everyone I'm from Toronto?
174
00:12:30,851 --> 00:12:32,853
IAN:
Yes, you do.
175
00:12:32,886 --> 00:12:35,755
- I will support my daughter.
- I will support my daughter.
176
00:12:37,324 --> 00:12:39,827
IAN:
I will try to be better.
177
00:12:39,860 --> 00:12:42,329
I will try to be better.
178
00:12:42,362 --> 00:12:43,831
[ beeping ]
179
00:12:47,868 --> 00:12:49,402
IAN:
Are you hiding something
from me?
180
00:12:51,371 --> 00:12:52,539
No.
181
00:12:56,476 --> 00:12:57,811
Machine doesn't lie, Bria.
182
00:12:57,845 --> 00:12:59,779
I know you're hiding something.
183
00:13:02,015 --> 00:13:04,517
I have to know where you are
and what you're up to
184
00:13:04,551 --> 00:13:05,953
every minute of the day.
185
00:13:05,986 --> 00:13:08,121
I'm here to protect you.
186
00:13:08,155 --> 00:13:09,957
You're here to tell me
when I'm fucking up.
187
00:13:09,990 --> 00:13:11,992
I don't want to lecture you,
but there's one thing
188
00:13:12,025 --> 00:13:13,927
I cannot tolerate
and it's people lying to me.
189
00:13:18,565 --> 00:13:20,300
I want you out
of my fucking house.
190
00:13:25,272 --> 00:13:26,907
All right, when this
whole thing goes to trial
191
00:13:26,940 --> 00:13:28,475
you can get rid of me.
192
00:13:28,508 --> 00:13:31,411
For right now, I'm gonna
need you to be honest.
193
00:13:39,452 --> 00:13:42,389
[ indistinct chatter ]
194
00:13:44,992 --> 00:13:46,526
PAUL:
People that care about us.
195
00:13:47,895 --> 00:13:49,596
People that believe in us.
196
00:13:49,629 --> 00:13:51,531
It's not easy.
197
00:13:51,564 --> 00:13:53,867
A lot of us...
198
00:13:53,901 --> 00:13:56,436
...we feel like frauds,
don't we?
199
00:13:56,469 --> 00:13:58,939
Empty inside, soulless.
200
00:13:58,972 --> 00:14:01,041
Ooh, confused.
201
00:14:02,575 --> 00:14:03,944
[ Paul sighs ]
202
00:14:04,344 --> 00:14:06,479
But we're not.
203
00:14:06,513 --> 00:14:07,614
We're human.
204
00:14:07,647 --> 00:14:09,082
We have power.
205
00:14:11,051 --> 00:14:13,153
It's gonna be a crazy ride.
206
00:14:13,186 --> 00:14:16,289
You guys are all here,
you're gonna watch me...
207
00:14:16,323 --> 00:14:18,025
...might think,
"Oh, it's a little bizarre
208
00:14:18,058 --> 00:14:19,659
"It's a little strange,
this guy.
209
00:14:19,692 --> 00:14:21,394
Where does he get
his ideas from?"
210
00:14:21,428 --> 00:14:23,163
You might even think
I'm a fraud.
211
00:14:25,532 --> 00:14:27,334
But it ain't the truth.
212
00:14:27,367 --> 00:14:29,269
This is real, my friends.
213
00:14:29,302 --> 00:14:33,073
This is maybe the realest thing
you've ever experienced.
214
00:14:33,106 --> 00:14:35,608
And if you trust me,
and you believe me
215
00:14:35,642 --> 00:14:39,412
and you feel my energy
and it comes through
216
00:14:39,446 --> 00:14:44,217
I'm telling you, I'm gonna
unleash the human spirit
217
00:14:44,251 --> 00:14:48,989
the soul, and the vibrations
in each and every one of you.
218
00:14:50,523 --> 00:14:52,625
And you'll never be the same.
219
00:14:52,659 --> 00:14:55,128
Now, all of you, on the ground.
220
00:15:23,090 --> 00:15:24,724
- Hi.
- Hi.
221
00:15:24,757 --> 00:15:27,460
- Hi.
- Uh, bathroom. S-sorry.
222
00:15:27,494 --> 00:15:28,996
Uh, I got to put you
in the bathroom for a second.
223
00:15:29,029 --> 00:15:31,064
Oh, I thought
we aren't doing sorries.
224
00:15:31,098 --> 00:15:32,699
PAUL:
No, well,
I'm doing sorries.
225
00:15:32,732 --> 00:15:34,034
Sorry.
226
00:15:35,602 --> 00:15:36,970
[ door opens ]
227
00:15:38,005 --> 00:15:39,439
DIANE:
I'm not crazy.
228
00:15:39,472 --> 00:15:41,274
You're putting me
in a position to act crazy
229
00:15:41,308 --> 00:15:43,676
because you're not
returning my calls.
230
00:15:43,710 --> 00:15:45,112
PAUL:
I'm not doing anything, Diane.
231
00:15:45,145 --> 00:15:46,279
DIANE:
Don't do that tactic.
232
00:15:46,313 --> 00:15:47,547
Don't, don't do that, don't...
233
00:15:47,580 --> 00:15:50,750
Don't act like I'm crazy,
so you can dismiss me.
234
00:15:50,783 --> 00:15:53,253
PAUL:
Diane, I can't deal with you
when you're so angry.
235
00:15:53,286 --> 00:15:54,687
DIANE:
You live in another reality.
236
00:15:54,721 --> 00:15:57,557
PAUL:
Again, you're dealing
in vagaries with me.
237
00:15:57,590 --> 00:16:01,261
All I ask, Diane, is
a simple kinda communication.
238
00:16:01,294 --> 00:16:05,365
DIANE:
You know what, fuck you!
Fuck you!
239
00:16:05,398 --> 00:16:06,699
- You want a water?
Want a tomato?
- Uh, no.
240
00:16:06,733 --> 00:16:11,471
DIANE:
My kids call you 'dad',
per your request.
241
00:16:11,504 --> 00:16:14,141
That's what you wanted.
242
00:16:14,174 --> 00:16:16,243
You made a commitment
and-and now you're backing out.
243
00:16:16,276 --> 00:16:18,678
- Things change, Diane.
- This is not right.
244
00:16:18,711 --> 00:16:22,415
DIANE:
On so many levels,
professionally...
245
00:16:22,449 --> 00:16:23,783
...personally.
246
00:16:23,816 --> 00:16:26,419
PAUL:
I do care about you,
and I said I would pay.
247
00:16:26,453 --> 00:16:29,256
DIANE:
Yeah. You said you would,
but you haven't.
248
00:16:29,289 --> 00:16:32,992
- You disappeared.
- Good coconut.
249
00:16:34,327 --> 00:16:36,396
- You're such a piece of shit!
- Forget that.
250
00:16:39,466 --> 00:16:41,201
I used to believe in you...
251
00:16:42,669 --> 00:16:45,172
...and all this shit.
252
00:16:45,205 --> 00:16:46,306
I used to believe
your bullshit.
253
00:16:46,339 --> 00:16:49,209
- I don't anymore.
- Always a pleasure, Diane.
254
00:16:49,242 --> 00:16:50,410
[ door opens ]
255
00:16:51,711 --> 00:16:52,779
[ door closes ]
256
00:16:57,384 --> 00:16:59,119
[ Paul sighs ]
And here we are.
257
00:17:00,820 --> 00:17:03,690
- She seems nice.
- Yeah, she used to be.
258
00:17:03,723 --> 00:17:05,158
You'll be all right.
259
00:17:06,859 --> 00:17:08,228
Yeah.
260
00:17:10,430 --> 00:17:12,165
I know I'll be all right.
261
00:17:20,340 --> 00:17:21,441
Come here.
262
00:17:33,853 --> 00:17:35,555
[ sighs ]
263
00:17:35,588 --> 00:17:36,756
Hm.
264
00:17:39,392 --> 00:17:41,161
When I look at you...
265
00:17:42,662 --> 00:17:44,397
...I really want to touch you.
266
00:17:47,300 --> 00:17:49,236
You can touch me.
267
00:17:57,344 --> 00:17:59,146
Where do you want to touch me?
268
00:18:03,616 --> 00:18:04,784
Hm?
269
00:18:23,203 --> 00:18:24,604
[ Paul exhales ]
270
00:18:30,610 --> 00:18:32,212
[ Paul sighs ]
271
00:18:46,559 --> 00:18:48,161
BRIA:
Touch me here?
272
00:19:05,612 --> 00:19:07,180
Let's fuck.
273
00:19:08,415 --> 00:19:10,317
Hm?
274
00:19:10,350 --> 00:19:13,786
PAUL:
Ah-huh. Lola, let's not
rush things, o-okay?
275
00:19:16,289 --> 00:19:17,390
[ exhales ]
276
00:19:44,016 --> 00:19:45,318
[ door opens ]
277
00:19:46,486 --> 00:19:47,620
[ door closes ]
278
00:19:59,766 --> 00:20:04,537
IAN:
Hey!
This is totally unacceptable.
279
00:20:04,571 --> 00:20:06,506
This is unacceptable, Bria.
Do you know what time it is?
280
00:20:06,539 --> 00:20:08,408
BRIA:
I'm going to bed.
281
00:20:08,441 --> 00:20:09,942
[ knocking on the door ]
282
00:20:09,976 --> 00:20:12,379
Fucking leave already.
283
00:20:12,412 --> 00:20:14,013
- W-what are you doing?
- What are you doing?
284
00:20:14,046 --> 00:20:15,682
This isn't your house.
285
00:20:15,715 --> 00:20:17,650
[ sighs ]
You can't just disappear
like that.
286
00:20:17,684 --> 00:20:19,786
- You can't just go rogue, Bria.
- I'll do what the fuck I want.
287
00:20:19,819 --> 00:20:22,489
No, actually, you can't.
288
00:20:22,522 --> 00:20:23,556
I need you to go
into Kayla's room
289
00:20:23,590 --> 00:20:25,492
and talk to her about
going to school tomorrow.
290
00:20:25,525 --> 00:20:26,759
- She'll be fine.
- It's her first day.
291
00:20:26,793 --> 00:20:27,927
Go to her room.
292
00:20:27,960 --> 00:20:29,329
[ sighs ]
293
00:20:30,697 --> 00:20:31,764
Fine.
294
00:20:34,367 --> 00:20:35,568
[ knocking on the door ]
295
00:20:41,574 --> 00:20:43,543
BRIA:
So, uh, big day tomorrow.
296
00:20:43,576 --> 00:20:46,446
- You must be scared?
- What do you think?
297
00:20:49,048 --> 00:20:51,884
I mean, it's not ideal.
298
00:20:51,918 --> 00:20:53,653
We're both in the same boat.
299
00:20:55,021 --> 00:20:57,824
But you'll get to make friends.
300
00:20:57,857 --> 00:20:59,258
Fuck you.
301
00:21:01,594 --> 00:21:02,695
I tried.
302
00:21:04,964 --> 00:21:06,333
I'm sorry, Kayla.
303
00:21:11,338 --> 00:21:13,272
What the fuck are you doing?
304
00:21:17,043 --> 00:21:18,611
It's a Tuesday night.
305
00:21:18,645 --> 00:21:20,313
Mothers don't stay out
all night on a Tuesday
306
00:21:20,347 --> 00:21:22,615
and that's a child.
307
00:21:22,649 --> 00:21:25,818
The idea is that
you're her mother.
308
00:21:25,852 --> 00:21:28,521
Y-you are acting
like a spoiled bitch.
309
00:21:28,555 --> 00:21:30,957
[ distorted speech ]
This whole thing is about
normalcy, basic normalcy
310
00:21:30,990 --> 00:21:32,459
and you're failing.
311
00:21:34,026 --> 00:21:35,762
You don't see
how you're doing that?
312
00:21:37,364 --> 00:21:38,898
Can you be that stupid?
313
00:21:43,102 --> 00:21:44,371
I'm not good.
314
00:21:47,974 --> 00:21:49,842
I'm not good.
315
00:21:49,876 --> 00:21:51,611
I know, I get it...
316
00:21:54,447 --> 00:21:56,383
...but I don't know how to be.
317
00:21:57,950 --> 00:22:01,521
I don't know how to be
and I don't think I ever will.
318
00:22:09,095 --> 00:22:10,830
I don't think I ever will.
319
00:22:25,812 --> 00:22:26,979
Hey.
320
00:22:33,019 --> 00:22:34,120
It's okay.
321
00:22:35,888 --> 00:22:36,956
I mean,
it's-it's all right.
322
00:22:38,658 --> 00:22:39,892
[ breathing heavily ]
323
00:22:39,926 --> 00:22:41,060
Bria, come here.
324
00:22:41,093 --> 00:22:42,762
[ exhales ]
325
00:22:42,795 --> 00:22:44,664
It's gonna be okay.
It'll be all right.
326
00:22:45,598 --> 00:22:47,534
[ sobbing ]
327
00:22:58,945 --> 00:23:00,680
It will be okay.
328
00:23:09,055 --> 00:23:10,423
[ sobbing ]
329
00:23:20,567 --> 00:23:21,734
[ sighs ]
330
00:23:31,844 --> 00:23:32,812
Oh.
331
00:23:32,845 --> 00:23:34,013
[ sighs ]
332
00:23:46,092 --> 00:23:48,027
Oh.
333
00:23:55,902 --> 00:23:57,069
[ exhales ]
334
00:23:59,205 --> 00:24:01,140
*
335
00:24:31,237 --> 00:24:33,172
*
336
00:25:03,269 --> 00:25:05,204
*
337
00:25:35,301 --> 00:25:37,236
*
338
00:25:49,716 --> 00:25:51,651
[ breathing heavily ]
339
00:26:07,900 --> 00:26:12,071
- I want you to fuck me.
- No!
340
00:26:12,104 --> 00:26:14,674
You're here,
because the trial's happening
341
00:26:14,707 --> 00:26:16,342
and you're a key witness,
and you are not innocent.
342
00:26:16,375 --> 00:26:19,145
Not by a fucking long shot!
343
00:26:19,178 --> 00:26:22,181
I know who you are.
I know what you do.
344
00:26:22,214 --> 00:26:23,382
I know how the fuck
you operate.
345
00:26:23,415 --> 00:26:25,217
Fuck off!
346
00:26:25,251 --> 00:26:27,153
I'm only here
347
00:26:27,186 --> 00:26:28,755
because you pricks don't have
348
00:26:28,788 --> 00:26:30,356
fucking anything without me.
349
00:26:30,389 --> 00:26:32,992
Do not try to fucking play me.
350
00:26:33,025 --> 00:26:34,193
You are lucky to be here.
351
00:26:34,226 --> 00:26:36,128
You fucking respect it!
352
00:26:36,162 --> 00:26:38,197
Fucking, I don't need you.
353
00:26:38,230 --> 00:26:39,732
You think I fucking need you?
354
00:26:41,333 --> 00:26:43,269
I don't fucking need any...
355
00:26:43,302 --> 00:26:45,805
- I will obey the law.
- I will obey the law.
356
00:26:45,838 --> 00:26:47,674
I am protected
if I obey the law.
357
00:26:47,707 --> 00:26:49,308
I am protected
if I obey the law.
358
00:26:49,341 --> 00:26:51,210
IAN:
I will listen to those
who give me advice.
359
00:26:51,243 --> 00:26:53,379
I will listen to those
who give me advice.
360
00:26:53,412 --> 00:26:55,648
- I don't believe you.
- I don't believe you.
361
00:26:55,682 --> 00:26:56,949
IAN:
I wasn't expecting you
to repeat that.
362
00:26:58,350 --> 00:26:59,752
Just tell me what to say next.
363
00:27:19,071 --> 00:27:20,807
[ cell phone ringing ]
364
00:27:30,082 --> 00:27:34,153
- Hi, Paul.
- Lola. Lola.
365
00:27:34,186 --> 00:27:36,255
Lola. Lola.
366
00:27:36,288 --> 00:27:39,058
Hey, I've been
thinking about you.
367
00:27:39,091 --> 00:27:42,962
I feel like we kinda made
a strange connection.
368
00:27:42,995 --> 00:27:44,964
And I don't know,
I was callin' because
369
00:27:44,997 --> 00:27:46,265
I thought it would
be cool to take
370
00:27:46,298 --> 00:27:48,234
you and your daughter out.
371
00:27:48,267 --> 00:27:49,902
Maybe we could go
to, like a picnic
372
00:27:49,936 --> 00:27:52,338
or I could spoil you guys.
373
00:27:52,371 --> 00:27:54,140
Would you like me
to spoil you?
374
00:27:54,173 --> 00:27:55,908
*
375
00:28:26,205 --> 00:28:27,940
*
376
00:28:58,237 --> 00:28:59,972
*
25923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.