All language subtitles for The.Forever.Purge.2021.WEBRip.x264-ION10_4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,107 --> 00:00:44,109 - 2 00:02:26,537 --> 00:02:27,971 Rápido. 3 00:02:35,316 --> 00:02:36,512 BOY: Vamos. 4 00:02:39,485 --> 00:02:41,252 !Mi hijo! 5 00:02:42,690 --> 00:02:44,059 -!Ey, mi hijo! -JUAN: !Niño! 6 00:02:46,595 --> 00:02:48,292 -!Mi hijo! -WOMAN: Sí. 7 00:02:49,696 --> 00:02:51,698 -Espérate, niño. -!Ey! 8 00:02:54,872 --> 00:02:56,201 !Mijo! 9 00:03:21,198 --> 00:03:22,597 WOMAN: Okay. 10 00:03:28,933 --> 00:03:30,935 -Gracias. -Ey. 11 00:03:52,598 --> 00:03:55,763 KIDS: I pledge allegiance to the flag... 12 00:03:55,899 --> 00:03:58,128 NEWSWOMAN: Illegal immigration on the rise. 13 00:03:58,264 --> 00:04:00,438 NEWSMAN: A surge of migrants into the U.S. 14 00:04:00,574 --> 00:04:02,637 NEWSMAN: Cartels driving people off their land. 15 00:04:02,772 --> 00:04:04,537 NEWSWOMAN: Mexicans flee cartel violence, 16 00:04:04,672 --> 00:04:06,038 seeking the American dream. 17 00:04:06,174 --> 00:04:09,039 NEWSMAN: One must ask, is the dream still alive? 18 00:04:09,174 --> 00:04:10,378 NEWSWOMAN: America is divided by hate, 19 00:04:10,513 --> 00:04:11,808 economics, race, religion... 20 00:04:11,944 --> 00:04:13,175 NEWSMAN: Racial tensions are 21 00:04:13,310 --> 00:04:14,778 flaring up all over. One must... 22 00:04:14,914 --> 00:04:15,987 NEWSMAN: White supremacy rising, 23 00:04:16,123 --> 00:04:17,555 as disinformation spreads. 24 00:04:17,691 --> 00:04:20,390 NEWSMAN: The NFFA voted back into power again. 25 00:04:20,526 --> 00:04:21,788 NEWSWOMAN: The New Founding Fathers 26 00:04:21,923 --> 00:04:23,494 immediately reinstate the Purge. 27 00:04:23,630 --> 00:04:25,794 NEWSMAN Is the Purge the answer? 28 00:04:25,930 --> 00:04:27,395 -NEWSMAN: The rich get richer 29 00:04:27,530 --> 00:04:29,564 and the poor are left behind. 30 00:04:29,699 --> 00:04:31,632 NEWSMAN: ...power. Is a biased media 31 00:04:31,767 --> 00:04:34,233 stoking the flames of discord? Can... 32 00:04:34,369 --> 00:04:35,802 NEWSWOMAN: This country feels like it's at a boiling point. 33 00:04:35,937 --> 00:04:37,500 NEWSWOMAN: The United States of Hate. 34 00:04:37,635 --> 00:04:41,171 NEWSMAN: ...so soon. Can the Purge help this divided nation? 35 00:04:41,307 --> 00:04:43,748 NEWSMAN: These questions will be answered soon, 36 00:04:43,883 --> 00:04:47,012 as the annual blood holiday is once again right upon us. 37 00:04:47,147 --> 00:04:48,920 - 38 00:05:11,806 --> 00:05:14,110 DYLAN: Whoa, whoa. There you go. 39 00:05:14,245 --> 00:05:16,247 You stay right there. 40 00:05:19,644 --> 00:05:20,611 Whoa, whoa. 41 00:05:20,747 --> 00:05:21,779 Hey, squirrelly, huh, sis? 42 00:05:21,915 --> 00:05:23,421 -Hyah! -Yeah, just a little bit. 43 00:05:25,650 --> 00:05:26,787 Hey. Whoa! 44 00:05:26,922 --> 00:05:28,420 -Whoa, whoa. Hey, down. 45 00:05:28,556 --> 00:05:29,895 Ho. Ho, ho, ho. Ho. 46 00:05:30,030 --> 00:05:31,362 Why does your brother 47 00:05:31,497 --> 00:05:33,696 have to prove himself all the time? 48 00:05:33,831 --> 00:05:36,025 Hey, keep calm. I got you, I got you, I got you. 49 00:05:36,161 --> 00:05:38,700 -Whoa! Ah! - 50 00:05:45,006 --> 00:05:46,811 Little more horse than you expected, huh? 51 00:05:48,679 --> 00:05:51,544 I know someone who can calm that beast. 52 00:06:14,705 --> 00:06:16,705 - 53 00:06:33,151 --> 00:06:34,849 -Hey. 54 00:06:34,984 --> 00:06:37,455 Mírame, guey. 55 00:06:37,591 --> 00:06:38,755 Tranquila. 56 00:06:38,891 --> 00:06:39,926 Ey, ey, ey, ey, ey. 57 00:06:42,563 --> 00:06:44,034 ¿Qué pasó? 58 00:06:44,169 --> 00:06:45,497 Mírame, mírame. 59 00:06:49,573 --> 00:06:51,041 JUAN: ¿Qué traes, eh? 60 00:06:51,176 --> 00:06:52,373 ¿Qué traes? 61 00:06:52,508 --> 00:06:54,374 Ey, ey, ey... Cálmate. 62 00:06:54,509 --> 00:06:56,643 !Ey! Mírame. 63 00:06:56,778 --> 00:06:58,483 -Así. 64 00:07:23,801 --> 00:07:25,169 That's a cowboy. 65 00:07:27,876 --> 00:07:29,976 - 66 00:07:41,989 --> 00:07:44,025 Let's get back to work. Come on. 67 00:07:44,161 --> 00:07:45,895 Come on! 68 00:07:46,031 --> 00:07:47,565 Come on. 69 00:07:49,136 --> 00:07:51,030 Let's get back to work. 70 00:08:05,348 --> 00:08:06,749 Sí. 71 00:08:15,489 --> 00:08:16,495 Okay? 72 00:08:18,197 --> 00:08:19,828 -Right? -Right. 73 00:08:21,764 --> 00:08:23,731 -Darius. -How's she doing? 74 00:08:23,867 --> 00:08:25,895 You know, second week in the country. 75 00:08:26,030 --> 00:08:27,562 The girl's terrified. 76 00:08:27,697 --> 00:08:29,740 She lucky she got you to walk her through this. 77 00:08:29,876 --> 00:08:33,373 She is, and you're lucky you have me to run this place. 78 00:08:33,508 --> 00:08:34,906 I know I am. 79 00:08:35,042 --> 00:08:37,877 The Purge doesn't release anger. 80 00:08:38,013 --> 00:08:40,311 It increases anger. It's a virus. 81 00:08:40,446 --> 00:08:43,112 It's an American-born virus of hate and rage, 82 00:08:43,248 --> 00:08:45,052 and it's injected with a bullet, 83 00:08:45,187 --> 00:08:48,417 and it's spreading, it's growing, it's mutating. 84 00:08:51,531 --> 00:08:52,458 The Purge is coming. 85 00:08:59,764 --> 00:09:01,630 Mmm. 86 00:09:01,766 --> 00:09:03,366 Mm-hmm. 87 00:09:08,773 --> 00:09:10,646 This... 88 00:09:10,781 --> 00:09:12,942 reminds me of your mother's house. 89 00:09:20,118 --> 00:09:23,021 Juan, please, where are we? 90 00:09:23,157 --> 00:09:25,524 You need to practice your English. 91 00:09:25,660 --> 00:09:27,592 When in Rome. 92 00:09:27,727 --> 00:09:29,496 When in America. 93 00:09:29,631 --> 00:09:32,265 Just do it for me. 94 00:09:32,401 --> 00:09:34,433 Please. 95 00:09:34,568 --> 00:09:38,775 The Tucker family would really appreciate that, believe me. 96 00:09:40,405 --> 00:09:42,176 DALTON: Now that your wife is pregnant, 97 00:09:42,312 --> 00:09:45,175 if you want any extra help, you're welcome to come by. 98 00:09:45,311 --> 00:09:46,976 We could all lock down together. 99 00:09:47,112 --> 00:09:49,785 Oh, I hate the damn Purge. 100 00:09:49,920 --> 00:09:52,151 It's hard to be social on that night. 101 00:09:52,286 --> 00:09:54,184 -But thank you for the invite. -Anytime. 102 00:09:54,320 --> 00:09:57,025 -Baby, that smells so good. -Mm. 103 00:09:57,160 --> 00:09:58,658 I'm going to the kitchen. Y'all need anything? 104 00:09:58,793 --> 00:09:59,861 You want another beer? 105 00:09:59,997 --> 00:10:01,862 -Yeah, yeah, I'll take one. -Another beer. 106 00:10:01,997 --> 00:10:03,695 -Thank you. -Thank you, honey. 107 00:10:06,772 --> 00:10:07,965 CASSIE: I don't know. I just feel like 108 00:10:08,100 --> 00:10:09,499 a goddamn Hoover these days. 109 00:10:09,635 --> 00:10:13,034 Everything in my line of sight just gets consumed. 110 00:10:13,170 --> 00:10:14,373 Even things I hate. 111 00:10:15,979 --> 00:10:18,309 You know, Anna's been cooking for us 112 00:10:18,444 --> 00:10:21,644 the most amazing Mexican food, am I right? 113 00:10:21,779 --> 00:10:24,248 -DALTON: Mm-hmm. Mm-hmm. -It's so good but so fattening. 114 00:10:27,058 --> 00:10:28,723 -I put on five pounds. -CASSIE: No, you have not. 115 00:10:28,858 --> 00:10:30,028 -EMILY: Mm-hmm. 116 00:10:30,163 --> 00:10:32,196 You know... 117 00:10:32,331 --> 00:10:33,889 Anna has a sister. 118 00:10:34,025 --> 00:10:35,326 Also a nanny. 119 00:10:35,461 --> 00:10:37,394 -You should meet her. -Yeah, we're all right. 120 00:10:38,996 --> 00:10:40,463 What, baby? 121 00:10:41,533 --> 00:10:43,536 We don't need to meet her sister. 122 00:10:43,671 --> 00:10:44,703 We're fine. 123 00:10:44,838 --> 00:10:47,274 Thank you, though. 124 00:10:47,410 --> 00:10:49,437 Baby, Emily's just trying to be nice and help out, right? 125 00:10:49,572 --> 00:10:51,243 So you're being a little bit rude. 126 00:10:52,585 --> 00:10:54,512 Oh, was I? 127 00:10:56,147 --> 00:10:57,583 My apologies, Emily. 128 00:10:57,719 --> 00:10:59,680 Oh, it's fine. 129 00:10:59,816 --> 00:11:02,090 It's just it's really hard to find good help, 130 00:11:02,225 --> 00:11:04,729 -and Anna's sister's a sweetheart. -CASSIE: Yeah. 131 00:11:04,865 --> 00:11:07,061 We don't need to meet Anna's sister, Emily. 132 00:11:08,867 --> 00:11:10,732 I don't even know if I want our kids 133 00:11:10,867 --> 00:11:13,399 speaking Spanish in this house. 134 00:11:14,436 --> 00:11:17,841 Now, thank you for the offer, but, no, thank you. 135 00:11:20,037 --> 00:11:21,438 Okay, then. 136 00:11:27,217 --> 00:11:29,620 MAN This is your learn English app. 137 00:11:29,756 --> 00:11:32,583 Lesson 12: Past tense sentences. 138 00:11:32,719 --> 00:11:34,258 -ADELA: Past tense sentences. -MAN: Who would've thought 139 00:11:34,394 --> 00:11:35,657 I would be in Texas? 140 00:11:35,793 --> 00:11:38,462 Who would've, who would've... 141 00:11:38,597 --> 00:11:41,590 I would be in Texas-- Texas? 142 00:11:41,725 --> 00:11:44,495 Who would've thought I would be in Texas? 143 00:11:44,631 --> 00:11:49,070 ADELA: Who would have thought I would be in Texas? 144 00:11:50,104 --> 00:11:52,337 Who... who would have thought 145 00:11:52,472 --> 00:11:54,679 -I would be in Texas? - 146 00:11:54,815 --> 00:11:57,716 MAN: I was just visiting friends in Texas. 147 00:12:01,045 --> 00:12:02,115 Repeat after me. 148 00:12:02,251 --> 00:12:05,416 I was just visiting friends in Texas. 149 00:12:27,643 --> 00:12:29,011 Hey, Juan. 150 00:12:30,610 --> 00:12:32,679 Kirk tells me that you were late this morning. 151 00:12:32,815 --> 00:12:34,482 I'm never late, sir. 152 00:12:35,949 --> 00:12:37,448 You're never late? 153 00:12:38,485 --> 00:12:41,288 Hey, Kirk, Juan here says you're lying. 154 00:12:41,423 --> 00:12:43,960 Juan's a free man. He can say whatever he wants. 155 00:12:46,327 --> 00:12:47,492 You know, Juan, you show up late again, 156 00:12:47,627 --> 00:12:49,398 I'm gonna have to fire you. That's the rules. 157 00:12:49,533 --> 00:12:51,462 Yes, sir. 158 00:12:53,270 --> 00:12:55,663 DYLAN: Hey, you know what somebody else told me? 159 00:12:55,799 --> 00:12:57,204 That he found your lariat just laying 160 00:12:57,339 --> 00:12:58,704 in the front of the stable on the ground. 161 00:12:58,840 --> 00:13:00,506 Is that true? 162 00:13:00,642 --> 00:13:02,176 No, sir. 163 00:13:12,616 --> 00:13:16,419 T.T., your Purge protection bonus. 164 00:13:16,555 --> 00:13:18,856 -Thank you, Mr. Tucker. -Stay safe. 165 00:13:18,991 --> 00:13:19,988 Thank you, sir. 166 00:13:20,123 --> 00:13:21,525 Kirk. 167 00:13:33,504 --> 00:13:36,540 You're doing a good job, Juan. 168 00:13:36,675 --> 00:13:40,241 My son's a hair rattled 'cause of yesterday. 169 00:13:40,377 --> 00:13:41,912 Don't take offense. 170 00:13:42,047 --> 00:13:43,916 Thank you, sir. 171 00:13:44,052 --> 00:13:46,055 I really appreciate that. 172 00:13:49,321 --> 00:13:51,357 Can I be honest, Mr. Tucker? 173 00:13:53,190 --> 00:13:54,657 Please do. 174 00:13:56,528 --> 00:13:59,127 Your son doesn't like me because... 175 00:13:59,262 --> 00:14:01,103 I'm Mexican. 176 00:14:02,235 --> 00:14:05,141 And I think Dylan believes 177 00:14:05,276 --> 00:14:09,109 a cowboy shouldn't be from México or... 178 00:14:09,244 --> 00:14:12,443 Argentina or from somewhere else. 179 00:14:12,579 --> 00:14:14,281 I know that a lot of people feel that way, 180 00:14:14,417 --> 00:14:16,285 but I'm not sure that's the case with Dylan. 181 00:14:16,421 --> 00:14:19,218 Uh, he's a very proud man. You one-upped him yesterday. 182 00:14:19,354 --> 00:14:21,354 You're a damn fine cowboy, Juan. 183 00:14:23,122 --> 00:14:24,555 I don't know, sir. 184 00:14:29,126 --> 00:14:30,995 Well... 185 00:14:31,131 --> 00:14:32,897 I don't know either. 186 00:14:33,032 --> 00:14:34,565 I just... 187 00:14:36,075 --> 00:14:38,504 I always taught my son to be a proud American, 188 00:14:38,639 --> 00:14:41,212 but maybe I didn't really teach him what that meant. 189 00:14:42,248 --> 00:14:44,447 I don't even know if I know what that means anymore, 190 00:14:44,582 --> 00:14:46,816 proud American. 191 00:14:46,951 --> 00:14:48,914 World's changing all around us. 192 00:14:49,050 --> 00:14:51,252 At each other's throats. 193 00:14:53,723 --> 00:14:55,652 Confusing times. 194 00:14:59,731 --> 00:15:01,724 I want to give you... 195 00:15:03,793 --> 00:15:07,070 ...the goddamn Purge protection bonus. 196 00:15:08,606 --> 00:15:10,238 Stay safe. 197 00:15:11,609 --> 00:15:13,241 Thank you. 198 00:15:26,918 --> 00:15:28,786 That money's nothing but a way for these people 199 00:15:28,922 --> 00:15:31,959 to keep us alive so they can continue using our slave labor. 200 00:15:32,095 --> 00:15:33,855 We're nothing more than that. 201 00:15:35,498 --> 00:15:37,327 I know what I'm-a use my money for, though, 202 00:15:37,462 --> 00:15:39,465 and it's not for protection. 203 00:15:52,944 --> 00:15:54,816 RADIO ANNOUNCER: We are now just one hour away 204 00:15:54,951 --> 00:15:56,714 from the annual Purge. 205 00:15:56,849 --> 00:15:59,555 As always, home is the best place to be, 206 00:15:59,690 --> 00:16:01,916 and we sure hope you're not out there stuck in traffic. 207 00:16:02,051 --> 00:16:04,689 We strongly advise you to get yourself 208 00:16:04,824 --> 00:16:07,154 and those you care about to a safe place. 209 00:16:07,290 --> 00:16:10,430 So lock those doors, set those security systems, 210 00:16:10,565 --> 00:16:13,368 and stay inside for the next 12 hours. 211 00:16:13,503 --> 00:16:15,871 And for those of you who are partaking, 212 00:16:16,006 --> 00:16:18,501 may God be with you all. 213 00:16:18,636 --> 00:16:20,242 - 214 00:16:33,483 --> 00:16:35,092 It's one hour. 215 00:16:36,260 --> 00:16:38,656 T.T. said he would be here right now. 216 00:16:42,892 --> 00:16:45,201 -He's coming. -Ay. 217 00:17:19,901 --> 00:17:22,339 NEWSWOMAN Spring is coming, and so is the Purge. 218 00:17:22,475 --> 00:17:24,241 I've decided that I don't want to be called Granddaddy... 219 00:17:24,376 --> 00:17:25,835 NEWSWOMAN: We spoke with tribal leader Chiago Harjo 220 00:17:25,970 --> 00:17:27,607 -earlier today. -CHIAGO: You had your chance. 221 00:17:27,743 --> 00:17:29,507 Well, what the hell do you want to be called, Dad? 222 00:17:29,643 --> 00:17:30,844 I want to be called Grandfather. 223 00:17:34,045 --> 00:17:36,451 See, my people have been watching from the sidelines, 224 00:17:36,587 --> 00:17:38,990 and we see that America's reached a boiling point. 225 00:17:39,125 --> 00:17:41,959 Hatred like that can't be contained. 226 00:17:42,094 --> 00:17:44,293 You'll burn your cities to the ground. 227 00:17:49,826 --> 00:17:51,968 I'm gonna lock down now, y'all. 228 00:17:52,104 --> 00:17:53,771 -CASSIE: Okay. -CALEB: Yeah. 229 00:18:12,320 --> 00:18:13,954 We're almost there, guys. 230 00:18:14,090 --> 00:18:16,189 We're almost there. 231 00:19:22,562 --> 00:19:24,518 Captain. 232 00:19:24,653 --> 00:19:26,197 Good to see you. 233 00:19:28,364 --> 00:19:29,967 Other half when the job's done? 234 00:19:30,102 --> 00:19:31,569 I know you're good for it, T.T. 235 00:19:31,704 --> 00:19:32,961 All right. 236 00:19:33,097 --> 00:19:35,303 - 237 00:19:42,009 --> 00:19:44,106 MAN Make your way inside. Keep moving. 238 00:19:44,241 --> 00:19:47,548 We will not be opening our doors until 7:00 tomorrow 239 00:19:47,683 --> 00:19:49,077 -when the Purge is over. - 240 00:20:10,404 --> 00:20:12,336 Make yourself at home. 241 00:20:21,244 --> 00:20:22,446 HARPER: Okay, hold on, hold on, hold on. 242 00:20:22,582 --> 00:20:23,448 CALEB: Look at this. 243 00:20:23,584 --> 00:20:25,414 -Good. 244 00:20:25,549 --> 00:20:27,016 Wait, what? 245 00:20:27,151 --> 00:20:30,087 -Dang. -What? How did you know how to do that? 246 00:20:30,223 --> 00:20:32,230 - 247 00:20:34,157 --> 00:20:35,594 The national holiday celebrating 248 00:20:35,730 --> 00:20:38,593 our American freedom is finally back. 249 00:20:38,728 --> 00:20:40,165 Good night, Texas, 250 00:20:40,301 --> 00:20:41,795 and good luck. 251 00:20:44,636 --> 00:20:46,001 It's starting, y'all. 252 00:20:46,136 --> 00:20:48,135 WOMAN This is not a test. 253 00:20:48,271 --> 00:20:50,645 This is your Emergency Broadcast System 254 00:20:50,780 --> 00:20:52,809 announcing the commencement of the annual Purge 255 00:20:52,945 --> 00:20:55,253 sanctioned by the U.S. government. 256 00:21:05,025 --> 00:21:06,361 WOMAN ...have been granted immunity 257 00:21:06,497 --> 00:21:09,063 from the Purge and shall not be harmed. 258 00:21:09,199 --> 00:21:10,564 Commencing at the siren, 259 00:21:10,700 --> 00:21:13,095 any and all crime, including murder... 260 00:21:21,975 --> 00:21:24,808 ...at 7:00 a.m. when the Purge concludes. 261 00:21:24,943 --> 00:21:26,544 Blessed be our New Founding Fathers 262 00:21:26,680 --> 00:21:29,017 and America, a nation reborn. 263 00:21:29,153 --> 00:21:30,886 May God be with you all. 264 00:21:49,705 --> 00:21:51,102 -CALEB: Hmm. 265 00:21:51,238 --> 00:21:53,233 Well... 266 00:21:53,369 --> 00:21:55,879 - 267 00:22:08,560 --> 00:22:11,619 -WOMAN: Never! Never again! 268 00:22:25,575 --> 00:22:27,202 - 269 00:23:02,211 --> 00:23:03,909 When in America. 270 00:23:06,746 --> 00:23:09,112 No, that's not what I meant. 271 00:23:10,155 --> 00:23:11,814 What did you mean, then? 272 00:23:11,949 --> 00:23:14,790 That America is everything. 273 00:23:18,053 --> 00:23:20,287 America is México. 274 00:23:20,422 --> 00:23:23,258 America is Africa. America is Italia. 275 00:23:23,393 --> 00:23:27,004 We can take it all, we can learn it all, 276 00:23:27,139 --> 00:23:29,638 and we can embrace it. 277 00:23:31,605 --> 00:23:33,807 You really believe that? 278 00:23:34,876 --> 00:23:36,843 That's what I choose to believe. 279 00:23:50,696 --> 00:23:53,895 boys and girls 280 00:23:54,030 --> 00:23:55,790 Women, children, me and you 281 00:23:57,269 --> 00:23:58,992 HARPER: You're so crazy. 282 00:24:18,349 --> 00:24:20,050 - 283 00:24:26,125 --> 00:24:29,728 before you go 284 00:24:35,002 --> 00:24:38,408 tellin' lies... 285 00:24:38,544 --> 00:24:40,170 - 286 00:25:07,599 --> 00:25:09,540 Stupid. 287 00:25:42,405 --> 00:25:43,802 -Baby. -Jesus. 288 00:25:43,937 --> 00:25:45,803 -What? -Put the gun down. 289 00:25:45,938 --> 00:25:48,269 What are you doing out here? 290 00:25:48,405 --> 00:25:51,148 I thought I heard something. 291 00:25:51,283 --> 00:25:52,612 It's this damn night. 292 00:25:52,747 --> 00:25:55,249 Dylan Tucker, cut the shit. 293 00:25:55,384 --> 00:25:56,679 Fuck the Purge. 294 00:25:56,815 --> 00:25:58,480 Fuck the NFFA. 295 00:25:58,615 --> 00:26:01,081 They don't get to dictate how we live our life. 296 00:26:01,217 --> 00:26:03,255 This is our country, okay? 297 00:26:03,391 --> 00:26:07,660 And we can choose to bring a baby into a world of love. 298 00:26:07,795 --> 00:26:09,430 Why are you laughing at me? 299 00:26:09,566 --> 00:26:11,862 -Damn, honey. -What? 300 00:26:11,998 --> 00:26:14,000 You just kind of turned me on. 301 00:26:18,444 --> 00:26:20,435 - 302 00:26:29,618 --> 00:26:30,717 WOMAN: Hurry up! 303 00:26:30,853 --> 00:26:32,854 - 304 00:26:47,672 --> 00:26:50,070 Ma'am, you should go back inside. 305 00:26:50,205 --> 00:26:52,905 Just need some air, you know, just for a moment. 306 00:26:56,205 --> 00:26:57,706 It's my first Purge. 307 00:26:57,842 --> 00:27:00,242 -Is it what you expected? -Well, there's parts of México 308 00:27:00,378 --> 00:27:02,818 that sound like this every night. 309 00:27:04,455 --> 00:27:06,352 We got a nice spot here. 310 00:27:06,487 --> 00:27:07,854 Quiet. 311 00:27:07,990 --> 00:27:11,387 Good for you, easy money for us. 312 00:27:11,523 --> 00:27:13,559 -You should get back. - 313 00:27:17,666 --> 00:27:18,801 Three bogeys inbound. 314 00:27:20,201 --> 00:27:21,670 MAN Do not try to hide. 315 00:27:21,806 --> 00:27:25,368 We are the real patriots of America. 316 00:27:26,812 --> 00:27:31,079 It is our job to keep this land free and clean. 317 00:27:31,215 --> 00:27:34,345 -We will no longer tolerate foreigners 318 00:27:34,481 --> 00:27:38,618 raping and pillaging the United States of America. 319 00:27:40,659 --> 00:27:43,692 We will find you and disinfect you. 320 00:27:43,828 --> 00:27:48,094 America will be American once again. 321 00:27:48,229 --> 00:27:50,030 LEAD MERC: Those guys are fucking insane. 322 00:27:52,036 --> 00:27:54,104 MAN The purification of America 323 00:27:54,239 --> 00:27:55,963 has begun. 324 00:28:01,945 --> 00:28:03,312 ADELA: What the fuck are they doing? 325 00:28:12,291 --> 00:28:14,214 Help me! Help! 326 00:28:19,128 --> 00:28:20,557 -I have a clear shot. -LEAD MERC: Don't. 327 00:28:20,693 --> 00:28:23,294 You'll start a war and put all your people in jeopardy. 328 00:28:23,429 --> 00:28:25,294 MAN We will not stop until 329 00:28:25,430 --> 00:28:28,565 our great nation has been fully cleansed. 330 00:28:28,701 --> 00:28:33,234 We will no longer tolerate foreigners raping and pillaging 331 00:28:33,370 --> 00:28:36,103 the United States of America. 332 00:28:36,239 --> 00:28:38,307 Do not try to hide. 333 00:28:38,442 --> 00:28:42,776 We will find you and disinfect you. 334 00:28:42,911 --> 00:28:47,153 America will be American once again. 335 00:28:50,055 --> 00:28:51,454 LEAD MERC: Hey. 336 00:28:52,954 --> 00:28:55,557 Where'd you learn to handle a weapon like that? 337 00:29:47,380 --> 00:29:50,313 - 338 00:29:50,448 --> 00:29:52,655 -MAN: Oh, my God. - 339 00:29:52,790 --> 00:29:55,683 -It's over. - 340 00:30:04,362 --> 00:30:07,061 WOMAN: We made it through. 341 00:30:08,735 --> 00:30:11,369 -WOMAN: I see you. I see you. 342 00:30:21,986 --> 00:30:24,087 Harp? Come on, let's get to work. 343 00:30:27,517 --> 00:30:29,926 -Harper. -Sis, come on, let's go. 344 00:30:36,529 --> 00:30:38,200 The day after the Purge should be a holiday. 345 00:30:38,336 --> 00:30:39,469 No? 346 00:30:39,605 --> 00:30:41,436 ¿Qué es un holiday? 347 00:30:41,571 --> 00:30:43,533 Holiday? Mm. 348 00:30:47,503 --> 00:30:49,044 Another day, another dollar. 349 00:30:50,943 --> 00:30:52,607 Mira. 350 00:30:52,742 --> 00:30:56,484 teardrop falls 351 00:30:58,724 --> 00:31:00,385 T.T.: Ah, chingado. 352 00:31:04,426 --> 00:31:07,930 - 353 00:31:08,065 --> 00:31:12,133 teardrop falls 354 00:31:28,648 --> 00:31:30,854 NEWSMAN ...busy, jubilant street, 355 00:31:30,990 --> 00:31:33,121 sanitation crews are out in full force 356 00:31:33,256 --> 00:31:35,817 with the macabre task of disinfecting streets 357 00:31:35,952 --> 00:31:38,292 and cleaning corpses from sidewalks and roadways. 358 00:31:38,427 --> 00:31:41,593 The Purge is over, and now the cleanup has begun. 359 00:31:41,729 --> 00:31:44,593 All over the state, violent incidents ended hours ago... 360 00:31:44,728 --> 00:31:46,700 -MAN Fake news! - 361 00:32:17,803 --> 00:32:19,860 ADELA: Where is everybody? 362 00:33:06,577 --> 00:33:08,381 What the hell? 363 00:34:09,947 --> 00:34:11,480 ADELA: !Ayúdenme! 364 00:34:11,615 --> 00:34:12,843 Help! 365 00:34:16,279 --> 00:34:17,483 Help! 366 00:34:20,989 --> 00:34:22,624 Help! 367 00:34:44,343 --> 00:34:45,846 You can't do this today! 368 00:34:45,981 --> 00:34:47,150 The Purge is over! 369 00:34:47,285 --> 00:34:48,949 -MAN: No, no. - 370 00:34:49,085 --> 00:34:50,543 This is the Forever Purge. 371 00:34:50,679 --> 00:34:51,554 It's never stopping. 372 00:34:51,690 --> 00:34:53,319 !Ayúdenme! 373 00:34:53,454 --> 00:34:54,490 Thank you for your participation. 374 00:34:54,625 --> 00:34:55,552 Fuck! 375 00:34:55,688 --> 00:34:57,720 - 376 00:34:57,855 --> 00:34:59,058 - 377 00:34:59,194 --> 00:35:01,362 !Ayúdenme! Help! 378 00:35:02,629 --> 00:35:05,197 But the Purge is over! 379 00:35:05,332 --> 00:35:07,329 -Help! 380 00:35:11,040 --> 00:35:13,070 ADELA: Boss! 381 00:35:16,607 --> 00:35:17,642 ADELA: Watch out! 382 00:35:20,683 --> 00:35:22,350 MAN: You're gonna fucking die! You're all gonna die! 383 00:35:23,550 --> 00:35:25,049 -ADELA: Help! Boss! 384 00:35:27,716 --> 00:35:29,016 ADELA: Be careful! 385 00:35:30,085 --> 00:35:31,186 - 386 00:35:31,321 --> 00:35:32,393 Boss! 387 00:35:33,963 --> 00:35:34,927 Are you okay? 388 00:35:39,201 --> 00:35:41,200 -You okay? -Yes. 389 00:35:41,336 --> 00:35:42,737 -Come here. 390 00:35:43,909 --> 00:35:45,206 -You all right? -Yes. 391 00:35:45,341 --> 00:35:47,742 - 392 00:35:49,506 --> 00:35:51,372 Fuck you! 393 00:35:51,507 --> 00:35:53,348 Fuck you! 394 00:36:00,384 --> 00:36:02,918 Go! Darius, go! 395 00:36:03,721 --> 00:36:05,089 - 396 00:36:07,023 --> 00:36:09,094 - 397 00:36:09,229 --> 00:36:10,796 Drop your weapon! 398 00:36:10,931 --> 00:36:13,533 -On your knees. Drop it. -DARIUS: We didn't do anything. 399 00:36:13,668 --> 00:36:14,731 -Get on your knees. -Get on your knees. 400 00:36:14,867 --> 00:36:16,900 -They attacked us! -We didn't do anything. 401 00:36:17,035 --> 00:36:18,765 The Purge is over, lady. What the hell are you doing? 402 00:36:18,901 --> 00:36:21,443 ADELA: Sir, this is a mistake! 403 00:36:21,578 --> 00:36:23,107 -Wait, please! -DARIUS: We didn't do anything wrong! 404 00:36:23,243 --> 00:36:24,109 Listen to me. 405 00:36:24,244 --> 00:36:26,579 Listen to us, sir! 406 00:36:30,285 --> 00:36:32,755 JUAN: It's so quiet. 407 00:36:32,890 --> 00:36:34,719 Where is everyone? 408 00:36:40,361 --> 00:36:41,389 JUAN: Oh, come on. 409 00:36:41,525 --> 00:36:43,260 Stop the car. 410 00:36:55,407 --> 00:36:57,247 Well, well, well. 411 00:37:02,579 --> 00:37:04,313 Look at this. 412 00:37:14,562 --> 00:37:16,662 This feels like fucking Christmas. 413 00:37:17,729 --> 00:37:19,764 Any of y'all get me a present? 414 00:37:21,264 --> 00:37:24,631 Caleb, I know you did, and let me tell you, sir... 415 00:37:24,767 --> 00:37:27,475 I spent your money well. 416 00:37:30,074 --> 00:37:31,807 Today's your day of reckoning, cowboy. 417 00:37:31,942 --> 00:37:33,210 - 418 00:37:33,346 --> 00:37:36,680 You become me 419 00:37:36,816 --> 00:37:40,050 -and I become you, huh? - 420 00:37:40,186 --> 00:37:43,184 The old switcheroo is happening on every ranch around here. 421 00:37:43,319 --> 00:37:46,725 You and all your rich-ass neighbors will find out 422 00:37:46,860 --> 00:37:49,457 what it's like to be penniless and powerless. 423 00:37:49,593 --> 00:37:50,795 To be like us! 424 00:37:52,270 --> 00:37:53,894 These rich motherfuckers can't hide 425 00:37:54,029 --> 00:37:55,567 behind their steel walls no more. 426 00:37:55,703 --> 00:37:58,732 This is the way things are now, boys! 427 00:37:58,867 --> 00:38:00,507 This Purge is forever! 428 00:38:00,643 --> 00:38:01,701 -MAN: Yeah. 429 00:38:01,837 --> 00:38:03,538 This is the real Purge. 430 00:38:03,673 --> 00:38:05,176 The eternal Purge. 431 00:38:05,311 --> 00:38:07,477 Ever After! 432 00:38:07,613 --> 00:38:09,248 MEN: Ever After! 433 00:38:14,049 --> 00:38:16,183 T.T.: Ay, cabrón. 434 00:38:16,318 --> 00:38:18,854 -I'm gonna give you a chance 435 00:38:18,990 --> 00:38:20,691 to save your family, Dylan Tucker, 436 00:38:20,827 --> 00:38:24,100 one by one, but you'll have to pay. 437 00:38:24,236 --> 00:38:26,230 -Let's start with 438 00:38:26,365 --> 00:38:29,236 eeny, meeny, 439 00:38:29,372 --> 00:38:30,767 -miny, ho! - 440 00:38:30,903 --> 00:38:32,267 How much would you give for her, Dylan? 441 00:38:32,403 --> 00:38:34,670 How much would you give to stop me from putting a bullet 442 00:38:34,805 --> 00:38:36,905 in your baby sister's head? 443 00:38:37,041 --> 00:38:39,745 Let's say ten bucks, and she lives. 444 00:38:39,880 --> 00:38:41,712 Oh, that seems like a fair market price 445 00:38:41,848 --> 00:38:43,351 for this broke-down, useless woman. 446 00:38:43,486 --> 00:38:45,548 Let's see how much money you got. 447 00:38:45,684 --> 00:38:47,422 Aw, shit, Dylan! I forgot. 448 00:38:47,557 --> 00:38:50,360 You're me now, which means you're broke. 449 00:38:51,727 --> 00:38:53,759 You have no money. That sucks, doesn't it? 450 00:38:54,825 --> 00:38:58,263 See, Dylan, without money, 451 00:38:58,398 --> 00:39:00,261 you have no power. 452 00:39:00,397 --> 00:39:03,804 Without money, you can't save your own little sister, 453 00:39:03,940 --> 00:39:06,370 -and she will die because of it. - 454 00:39:06,506 --> 00:39:09,269 But how's that feel? 455 00:39:10,345 --> 00:39:11,876 How's that feel, Dylan? 456 00:39:14,575 --> 00:39:17,046 -Feels like shit, doesn't it? - 457 00:39:18,054 --> 00:39:19,415 That's my life. 458 00:39:19,551 --> 00:39:20,483 It's our life. 459 00:39:20,619 --> 00:39:22,419 That's how we feel. 460 00:39:22,555 --> 00:39:24,954 That's how we have felt 461 00:39:25,090 --> 00:39:26,925 every day since the day we were born! 462 00:39:27,060 --> 00:39:29,389 And I want you to fucking feel that fucking pain 463 00:39:29,524 --> 00:39:31,126 -in your fucking stomach, Dylan! - 464 00:39:31,261 --> 00:39:32,332 Goddamn it, it looks like the old man's 465 00:39:32,467 --> 00:39:33,733 got something to say! What?! 466 00:39:33,868 --> 00:39:35,628 Damn it! You're right, Kirk! You're right! 467 00:39:35,763 --> 00:39:37,405 -You're right! -I don't give a fuck if you think I'm right! 468 00:39:37,541 --> 00:39:39,905 You're talking about life in America, 469 00:39:40,040 --> 00:39:42,842 the way the rich get rich off the backs of the poor, 470 00:39:42,977 --> 00:39:46,642 the way it's been ever since we robbed this land 471 00:39:46,778 --> 00:39:49,116 from the Native Americans. 472 00:39:49,252 --> 00:39:51,786 But you got no right 473 00:39:51,921 --> 00:39:56,421 to complain about the very system you're supporting 474 00:39:56,556 --> 00:39:57,656 by picking up that gun 475 00:39:57,792 --> 00:39:59,159 and sanctioning the goddamn Purge... 476 00:39:59,294 --> 00:40:01,022 We need more guns. 477 00:40:01,158 --> 00:40:02,663 CALEB: ...which is all about money. 478 00:40:05,933 --> 00:40:09,000 You know who created the Purge, don't ya? 479 00:40:09,135 --> 00:40:14,376 A bunch of fat, rich businessmen in Washington, D.C. 480 00:40:14,512 --> 00:40:17,111 So what would that make you, Kirk? 481 00:40:17,247 --> 00:40:19,381 What would it make you? 482 00:40:19,517 --> 00:40:23,348 Huh? That would make you their lackey 483 00:40:23,484 --> 00:40:26,116 and a goddamn hypocrite. 484 00:40:26,251 --> 00:40:29,620 They expect you to go out there and do their violence, 485 00:40:29,755 --> 00:40:31,327 so they can play more golf. 486 00:40:31,463 --> 00:40:32,660 They've never even been in a fistfight. 487 00:40:36,626 --> 00:40:38,727 So... 488 00:40:38,862 --> 00:40:41,630 from my family to you, 489 00:40:41,765 --> 00:40:43,833 go fuck yourself. 490 00:40:43,969 --> 00:40:45,200 - 491 00:40:46,970 --> 00:40:48,677 JUAN: Puto. 492 00:40:49,680 --> 00:40:51,371 - 493 00:40:54,979 --> 00:40:56,684 -Take cover! - 494 00:40:59,023 --> 00:41:00,183 We need backup! 495 00:41:00,318 --> 00:41:02,624 MAN Copy that. We're on our way. 496 00:41:12,398 --> 00:41:14,101 Harper. 497 00:41:15,801 --> 00:41:16,666 T.T.: What the fuck?! 498 00:41:16,801 --> 00:41:17,836 What the fuck, Kirk?! 499 00:41:17,972 --> 00:41:19,832 -Dad? -The Purge is over, cabrón! 500 00:41:19,967 --> 00:41:21,544 Ever After. 501 00:41:28,587 --> 00:41:30,516 -The Purge is over, man! - 502 00:41:33,688 --> 00:41:35,618 Cuidado. They're coming. 503 00:41:39,991 --> 00:41:41,394 JUAN: You need to get up here. 504 00:41:41,530 --> 00:41:42,695 -Go! -T.T.: Let's go! 505 00:41:42,831 --> 00:41:44,199 JUAN: You need to get your family! 506 00:41:44,335 --> 00:41:45,727 T.T.: Harper! Come on! 507 00:41:45,862 --> 00:41:47,432 Harper! Let's go. 508 00:41:47,568 --> 00:41:49,436 Let's go, let's go. 509 00:41:49,571 --> 00:41:51,233 -Come on! -Come on. 510 00:41:54,002 --> 00:41:55,569 T.T.: Come on. 511 00:41:55,705 --> 00:41:57,338 Come in. 512 00:42:05,249 --> 00:42:06,619 DISPATCHER 10-13, we have 513 00:42:06,754 --> 00:42:08,985 three more incidences reported. 514 00:42:09,121 --> 00:42:10,718 -Return to precinct. - 515 00:42:10,853 --> 00:42:11,928 Copy that. 516 00:42:12,063 --> 00:42:13,152 This is insane. 517 00:42:13,287 --> 00:42:15,290 People not hear the sirens? 518 00:42:15,426 --> 00:42:17,125 -A little busier than last year, huh? -Yeah. 519 00:42:17,260 --> 00:42:19,332 MAN: I shouldn't even be here. 520 00:42:19,468 --> 00:42:21,197 I did nothing wrong. 521 00:42:22,707 --> 00:42:24,671 There's no such thing as crime anymore. 522 00:42:27,409 --> 00:42:29,135 Let me fucking go! 523 00:42:29,270 --> 00:42:30,945 Would you shut the fuck up? 524 00:42:31,081 --> 00:42:31,981 Make me. 525 00:42:34,483 --> 00:42:35,985 What's going on, Darius? 526 00:42:36,121 --> 00:42:38,017 I don't know. 527 00:42:38,152 --> 00:42:40,150 - 528 00:42:42,059 --> 00:42:43,252 Adela. 529 00:42:48,491 --> 00:42:50,022 DYLAN: All right, let me check the radio. 530 00:42:50,158 --> 00:42:51,257 Maybe there's some news. 531 00:42:51,392 --> 00:42:53,168 NEWSMAN: People are still purging 532 00:42:53,304 --> 00:42:54,628 all across the country. 533 00:42:54,764 --> 00:42:56,871 "Ever After Purge" is popping up all over social media, 534 00:42:57,006 --> 00:42:58,869 continuous purging dubbed the "Forever Purge." 535 00:42:59,004 --> 00:43:00,165 Where the hell are we gonna go? 536 00:43:00,301 --> 00:43:02,302 We'll find somewhere safe. 537 00:43:02,438 --> 00:43:03,636 First we help Juan find his wife, 538 00:43:03,771 --> 00:43:05,876 -then we find somewhere safe. - 539 00:43:06,012 --> 00:43:07,140 NEWSMAN: Stay inside your homes. 540 00:43:15,753 --> 00:43:16,890 Gracias. 541 00:43:17,026 --> 00:43:18,288 NEWSMAN: ...they will take action to stop it. 542 00:43:18,424 --> 00:43:20,956 -But still, no one knows... -I know where she is. 543 00:43:21,092 --> 00:43:22,289 ...who defined this movement. 544 00:43:22,424 --> 00:43:24,095 - 545 00:43:26,196 --> 00:43:29,430 WOMAN: Ever After. Ever After. 546 00:43:30,499 --> 00:43:32,866 This is the first... 547 00:43:33,002 --> 00:43:35,539 real... Purge. 548 00:43:38,679 --> 00:43:40,040 It's never gonna stop. 549 00:43:42,286 --> 00:43:45,153 Let me fucking go! 550 00:44:07,507 --> 00:44:09,771 Shit. 551 00:44:09,907 --> 00:44:11,747 It's blocked. 552 00:44:15,647 --> 00:44:17,245 Hold on. 553 00:44:17,380 --> 00:44:19,386 The station is just a few blocks away. 554 00:44:19,522 --> 00:44:21,823 I hope she'll be there. 555 00:44:22,855 --> 00:44:25,222 We can walk from here. 556 00:44:34,262 --> 00:44:35,296 You go get your wife. 557 00:44:35,432 --> 00:44:36,562 We'll stay here and protect the truck. 558 00:44:36,698 --> 00:44:39,034 But you move fast. It's not safe here. 559 00:44:39,170 --> 00:44:40,472 You don't need to wait for us. 560 00:44:40,607 --> 00:44:41,777 Yes, we do. 561 00:44:43,744 --> 00:44:45,407 I'm coming with you. 562 00:44:46,715 --> 00:44:48,307 You don't have to do that. 563 00:44:48,443 --> 00:44:51,714 No, you don't have to do that. 564 00:44:51,849 --> 00:44:53,855 Yeah, I do. 565 00:44:55,019 --> 00:44:56,726 They saved our lives. 566 00:44:58,892 --> 00:45:00,721 We'll be right here. Now go. 567 00:45:00,857 --> 00:45:02,699 Come on. 568 00:45:14,403 --> 00:45:16,244 T.T.: I'll take the back. 569 00:45:16,380 --> 00:45:18,180 Come on, guys. 570 00:45:18,315 --> 00:45:20,145 This side. 571 00:45:25,281 --> 00:45:26,617 Verga. 572 00:45:31,124 --> 00:45:33,086 - 573 00:45:35,762 --> 00:45:38,966 That is a .30-06. 574 00:45:42,635 --> 00:45:44,536 .30-30. 575 00:45:44,671 --> 00:45:46,308 Yeah, yeah. 576 00:45:48,245 --> 00:45:49,708 AR-15. 577 00:45:49,843 --> 00:45:52,214 Listen to that rhythm. 578 00:45:52,349 --> 00:45:54,349 That is a Glock. 579 00:45:58,449 --> 00:46:00,521 -Listen to that bass. - 580 00:46:00,656 --> 00:46:02,323 Double-barrel shotgun. 581 00:46:03,755 --> 00:46:05,795 AK-47. 582 00:46:10,595 --> 00:46:13,994 Homegrown music from the heartland right there. 583 00:46:17,138 --> 00:46:19,869 That is American music, motherfucker. 584 00:46:23,043 --> 00:46:24,810 -MAN: Damn! 585 00:46:24,946 --> 00:46:26,678 -Oh! 586 00:46:26,814 --> 00:46:29,648 Strike up the band! 587 00:46:29,784 --> 00:46:32,512 The symphony sings! 588 00:46:32,648 --> 00:46:34,056 DEPUTY: Hold on! We're under attack! 589 00:46:35,551 --> 00:46:37,057 -Dispatch! 590 00:46:37,192 --> 00:46:38,822 We're outside the precinct! Request backup! 591 00:46:38,957 --> 00:46:40,225 Boom, boom, boom! 592 00:46:54,745 --> 00:46:56,505 - 593 00:47:13,693 --> 00:47:14,724 What? 594 00:47:14,859 --> 00:47:16,758 Okay. 595 00:47:16,894 --> 00:47:18,598 Honey... 596 00:47:18,734 --> 00:47:20,593 I need you to take this. 597 00:47:20,729 --> 00:47:22,434 Don't ask any questions, not right now. 598 00:47:22,570 --> 00:47:24,101 I'm gonna get out the car. I need you to lock the door. 599 00:47:24,236 --> 00:47:26,099 -Okay. -I'll be right back. 600 00:48:23,500 --> 00:48:24,593 Open up, bitch. 601 00:49:03,806 --> 00:49:05,708 -Baby! - 602 00:49:05,843 --> 00:49:07,603 -No! - 603 00:49:26,522 --> 00:49:28,729 -Yeah! -Cover me! 604 00:49:28,865 --> 00:49:32,067 Go, go, go! Forever Purge! 605 00:49:36,404 --> 00:49:38,000 -You're fucking dead, puta! 606 00:49:45,010 --> 00:49:46,180 Get off me! 607 00:49:49,081 --> 00:49:50,079 You're a pig! 608 00:49:50,215 --> 00:49:52,681 Get the fuck off of me! 609 00:49:53,987 --> 00:49:55,751 Stop fighting it! 610 00:49:56,588 --> 00:49:59,120 -Get the fuck off of me! - 611 00:50:11,939 --> 00:50:12,807 Motherfucker! 612 00:50:14,940 --> 00:50:16,577 Help me! 613 00:50:16,712 --> 00:50:18,674 Fucking pig! 614 00:50:20,408 --> 00:50:21,875 Kill him! 615 00:50:41,697 --> 00:50:42,834 -Move. -MAN: Forever Purge! 616 00:50:42,969 --> 00:50:44,436 Open it up! 617 00:50:44,571 --> 00:50:46,399 -Get out of the way! -WOMAN: Ever After! 618 00:50:52,941 --> 00:50:54,809 -DARIUS: What was that? 619 00:50:57,785 --> 00:50:58,785 Juan? 620 00:50:58,920 --> 00:51:00,412 -Adela. -Juan! 621 00:51:00,547 --> 00:51:02,821 Juan! Juan. 622 00:51:08,426 --> 00:51:10,726 MAN: Purge forever! 623 00:51:15,666 --> 00:51:17,165 -ADELA: De nada. -!Vamos! 624 00:51:17,300 --> 00:51:19,075 Over here! 625 00:51:26,674 --> 00:51:28,308 The truck is coming! 626 00:51:28,443 --> 00:51:29,514 It's Dylan! 627 00:51:29,649 --> 00:51:31,615 Truck! Get in the truck! 628 00:51:32,418 --> 00:51:34,517 -Get in! -The truck! Come in! 629 00:51:34,653 --> 00:51:36,792 -Come on, boss. -No! Find safety now! 630 00:51:36,927 --> 00:51:38,360 I need to get to my family. 631 00:51:38,495 --> 00:51:40,229 -We'll help you. 632 00:51:40,364 --> 00:51:42,624 I'll move faster on my own. I'll be fine. Just go. 633 00:51:42,760 --> 00:51:43,924 -JUAN: Go, go, go, go! -Come on! 634 00:51:46,097 --> 00:51:46,965 Here. 635 00:51:47,100 --> 00:51:48,133 You saved my life. 636 00:51:48,269 --> 00:51:49,165 -Thank you, Darius. -Okay. 637 00:51:49,301 --> 00:51:50,463 JUAN: Adela! 638 00:51:53,003 --> 00:51:55,307 - 639 00:52:55,029 --> 00:52:57,239 Okay, let's grab everything we can. 640 00:53:00,868 --> 00:53:02,772 T.T.: Peanut butter? 641 00:53:07,951 --> 00:53:09,581 You found the jelly. 642 00:53:10,853 --> 00:53:12,518 This could work. 643 00:53:36,942 --> 00:53:38,439 NEWSWOMAN As the violence escalates 644 00:53:38,575 --> 00:53:39,776 across the country, 645 00:53:39,911 --> 00:53:42,149 we are still trying to get more information. 646 00:53:42,285 --> 00:53:43,349 NEWSMAN: That's right, Ruth. 647 00:53:43,485 --> 00:53:44,849 And we are still trying to figure out 648 00:53:44,985 --> 00:53:48,519 if this Forever Purge was coordinated or spontaneous. 649 00:53:48,655 --> 00:53:50,484 Various hashtags-- #TooMuchHate, 650 00:53:50,619 --> 00:53:52,355 #OneDayNotEnough-- 651 00:53:52,491 --> 00:53:53,857 are all over the Internet. 652 00:53:53,992 --> 00:53:56,793 Fringe conspiracy groups supporting the Forever Purge 653 00:53:56,928 --> 00:53:59,799 are calling for a new America to emerge from... 654 00:53:59,934 --> 00:54:01,567 Adela. 655 00:54:02,901 --> 00:54:05,604 I'm scared to have my baby in this world. 656 00:54:05,740 --> 00:54:08,105 NEWSMAN: Freedom to hate. Freedom to purge. 657 00:54:08,240 --> 00:54:09,639 Freedom to die. 658 00:54:09,775 --> 00:54:12,273 The NFFA has advised that anyone 659 00:54:12,409 --> 00:54:15,146 displaying the Ever After flag will be arrested immediately. 660 00:54:15,282 --> 00:54:17,878 We're in this together. 661 00:54:18,014 --> 00:54:19,617 -Breaking news. 662 00:54:19,752 --> 00:54:21,818 We've just gotten word that the NFFA 663 00:54:21,953 --> 00:54:23,986 has declared martial law across the country. 664 00:54:24,121 --> 00:54:26,822 U.S. military will be sent into nearly every city 665 00:54:26,958 --> 00:54:29,021 to stop the violence and restore peace. 666 00:54:29,157 --> 00:54:30,558 Citizens are being told to relinq... 667 00:54:30,694 --> 00:54:31,927 JUAN: ¿Bueno? 668 00:54:33,936 --> 00:54:34,901 !Bueno! 669 00:54:43,537 --> 00:54:47,180 Wait. Juan, I can't understand what you're saying. 670 00:54:47,316 --> 00:54:49,215 Come on. The-the cell things. 671 00:54:51,122 --> 00:54:53,179 -Towers? -Yeah, the towers. 672 00:54:53,314 --> 00:54:55,051 The-the cell towers. They are cutting them. 673 00:54:55,187 --> 00:54:58,551 Hey. We just watched that a lot of cities have gone dark. 674 00:54:58,687 --> 00:55:00,357 Miami's gone. 675 00:55:00,492 --> 00:55:02,163 Austin is under siege. 676 00:55:02,298 --> 00:55:03,328 First responders are overwhelmed. 677 00:55:03,464 --> 00:55:04,328 We're in a state of emergency. 678 00:55:04,464 --> 00:55:05,895 It's all over the country. 679 00:55:06,031 --> 00:55:08,729 The violence is spreading and not stopping. 680 00:55:08,865 --> 00:55:11,369 So there's nowhere safe to go. 681 00:55:11,504 --> 00:55:13,199 There's no way to get help. 682 00:55:17,875 --> 00:55:20,178 HARPER: There's that symbol again. 683 00:55:20,313 --> 00:55:21,746 This was planned. 684 00:55:25,746 --> 00:55:26,678 I got a map. 685 00:55:26,813 --> 00:55:28,119 I got ammo. 686 00:55:30,160 --> 00:55:32,217 -What? -Turn it up! 687 00:55:32,353 --> 00:55:34,227 -Give it to me. - 688 00:55:38,326 --> 00:55:40,400 All right. Well, we need to make a move. 689 00:55:40,536 --> 00:55:42,734 They're gonna be coming here for gas. 690 00:55:45,102 --> 00:55:48,077 -Hey. We got news, guys. -CASSIE: What is it? 691 00:55:48,212 --> 00:55:50,071 NEWSMAN: I repeat, your safety... 692 00:55:50,207 --> 00:55:51,245 -T.T.: Take this. -...cannot be guaranteed. 693 00:55:51,381 --> 00:55:52,610 T.T.: All right. Listen up. 694 00:55:52,746 --> 00:55:53,807 NEWSMAN: Due to the waves of violence 695 00:55:53,942 --> 00:55:55,614 currently sweeping the U.S., 696 00:55:55,749 --> 00:55:57,913 Mexican President León García Soler 697 00:55:58,049 --> 00:56:00,786 and Canadian Prime Minister Sophie Poueche 698 00:56:00,921 --> 00:56:03,758 are opening their borders for the next six hours. 699 00:56:03,893 --> 00:56:07,995 Mexico and Canada will take in anyone from America unarmed 700 00:56:08,131 --> 00:56:09,563 and give them sanctuary 701 00:56:09,698 --> 00:56:12,600 until order is reestablished in the U.S. 702 00:56:12,736 --> 00:56:15,562 Both countries will then close down their borders again 703 00:56:15,698 --> 00:56:16,929 in six hours. 704 00:56:17,064 --> 00:56:18,836 Once again, after six hours, 705 00:56:18,971 --> 00:56:21,274 both borders will be closing indefinitely. 706 00:56:21,410 --> 00:56:23,268 There are reports of violence 707 00:56:23,404 --> 00:56:24,836 from all corners of the United States. 708 00:56:24,972 --> 00:56:26,307 We got to go to Mexico. 709 00:56:26,442 --> 00:56:28,076 NEWSMAN: Other countries all over the world stand by 710 00:56:28,211 --> 00:56:30,645 in amazement at what's happening in the U.S. 711 00:56:30,781 --> 00:56:31,948 To recap, Canadian and... 712 00:56:37,455 --> 00:56:39,521 Let's go. 713 00:56:39,657 --> 00:56:41,661 We don't have a choice. 714 00:56:46,330 --> 00:56:48,295 NEWSMAN: Authorities are urging everyone to get 715 00:56:48,431 --> 00:56:49,937 to the closest border as soon as possible. 716 00:56:50,072 --> 00:56:51,529 NEWSMAN 2: With only three and a half hours remaining, 717 00:56:51,665 --> 00:56:53,266 thousands of troops have been gathered... 718 00:56:53,401 --> 00:56:54,703 NEWSWOMAN: Entries to Mexico and Canada 719 00:56:54,838 --> 00:56:55,971 are already overwhelmed. 720 00:56:56,107 --> 00:56:57,310 NEWSMAN 3: Listeners, do not delay, 721 00:56:57,446 --> 00:56:59,007 and get out while you can. 722 00:56:59,143 --> 00:57:00,839 We will be ending our broadcast here. 723 00:57:00,975 --> 00:57:02,213 Good luck, America. 724 00:57:02,348 --> 00:57:03,782 Stay safe. 725 00:57:03,917 --> 00:57:05,916 - 726 00:57:34,309 --> 00:57:36,518 You don't like me, do you, Dylan? 727 00:57:38,012 --> 00:57:40,148 You don't like Mexicans. 728 00:57:41,624 --> 00:57:43,585 What are you talking about, Juan? 729 00:57:43,721 --> 00:57:46,856 Come on, be honest. 730 00:57:46,992 --> 00:57:49,822 Let's, uh... How do you say this? 731 00:57:49,958 --> 00:57:52,032 Uh, slice the shit? 732 00:57:52,168 --> 00:57:53,760 Cut the shit? 733 00:57:53,896 --> 00:57:54,894 Cut the shit. Yeah. 734 00:57:55,030 --> 00:57:56,096 You want to cut the shit? 735 00:57:56,232 --> 00:57:57,737 I want to cut the shit with you. 736 00:57:57,872 --> 00:58:00,209 All right, I'll cut the shit with you, Juan. 737 00:58:00,344 --> 00:58:02,610 I got no problem with Mexicans. 738 00:58:02,745 --> 00:58:04,677 But I will say I don't understand your culture 739 00:58:04,812 --> 00:58:07,483 just like you don't understand mine. 740 00:58:09,016 --> 00:58:11,948 God's honest truth-- I don't think white people 741 00:58:12,084 --> 00:58:14,452 are any better or worse than anybody else. 742 00:58:14,587 --> 00:58:16,888 But this I do believe. 743 00:58:18,420 --> 00:58:21,361 We should all just stick with our own. 744 00:58:21,496 --> 00:58:23,730 Just leave each other alone. 745 00:58:25,532 --> 00:58:28,069 You might be right. 746 00:58:28,205 --> 00:58:30,198 But we are together now. 747 00:58:39,182 --> 00:58:41,517 The hell is that? 748 00:58:42,550 --> 00:58:43,815 Okay, everybody, wake up. 749 00:58:43,950 --> 00:58:46,087 -Wake up! Be alert! - 750 00:58:49,026 --> 00:58:50,416 Oh, shit. 751 00:58:50,551 --> 00:58:52,092 -DYLAN: Jesus Christ. - 752 00:58:52,227 --> 00:58:53,888 Ever After? 753 00:59:03,601 --> 00:59:05,772 Holy shit. 754 00:59:13,144 --> 00:59:15,144 DYLAN: Okay, they're coming up on us. 755 00:59:19,456 --> 00:59:20,721 - 756 00:59:21,956 --> 00:59:24,116 DYLAN: Holy shit. They're shooting at us. 757 00:59:29,092 --> 00:59:30,025 Shit. They're slowing us down. 758 00:59:30,161 --> 00:59:32,133 -Pull over! -How many are there? 759 00:59:33,629 --> 00:59:35,169 -There are two on this side. -DYLAN: You stay down. 760 00:59:35,304 --> 00:59:36,429 Just keep driving. 761 00:59:38,002 --> 00:59:40,906 MAN: Stop this truck! Now! 762 00:59:41,975 --> 00:59:43,475 DYLAN: Stay down. Everyone stay down. 763 00:59:43,611 --> 00:59:45,340 MAN: Stop this truck! 764 00:59:45,475 --> 00:59:47,207 -I'm just gonna run him over. -CASSIE: No, baby. 765 00:59:47,343 --> 00:59:48,715 -No, baby, wait. -HARPER: Wait. Wait. 766 00:59:48,850 --> 00:59:50,345 -Don't. I got an idea. -DYLAN: What? 767 00:59:50,480 --> 00:59:52,179 ADELA: Don't do it. There's too many of them. 768 00:59:52,315 --> 00:59:54,117 HARPER: Juan, get away from the window. 769 00:59:55,285 --> 00:59:56,458 DYLAN: Stay away from the window. 770 00:59:56,593 --> 00:59:57,688 HARPER: Ever After, motherfuckers! 771 00:59:57,824 --> 00:59:59,217 Pull that fucking truck over! 772 01:00:03,191 --> 01:00:05,194 HARPER: Ever After! 773 01:00:08,138 --> 01:00:09,665 She's one of us! 774 01:00:09,800 --> 01:00:11,937 Purge Ever After! 775 01:00:15,345 --> 01:00:17,206 They're going away. 776 01:00:23,111 --> 01:00:24,185 ¿Estás bien? 777 01:00:24,320 --> 01:00:26,314 Way to go, Harper. 778 01:00:49,077 --> 01:00:50,870 ANNOUNCER The border will close 779 01:00:51,005 --> 01:00:53,372 in three hours. 780 01:00:58,019 --> 01:01:00,480 - 781 01:01:11,365 --> 01:01:15,061 MILITARY ANNOUNCER: Attention. This area is under martial law. 782 01:01:15,197 --> 01:01:17,062 Weapons are not permitted. 783 01:01:17,197 --> 01:01:18,872 This is the NFFA. 784 01:01:19,007 --> 01:01:23,210 Lay down your weapons, or you will be shot. 785 01:01:23,345 --> 01:01:25,445 Clear the area. 786 01:01:25,581 --> 01:01:27,480 I repeat, clear the area. 787 01:01:27,616 --> 01:01:29,111 Surrender your weapons... 788 01:01:29,247 --> 01:01:32,045 -The hell is that? 789 01:01:32,181 --> 01:01:34,586 CASSIE: Oh, my God. 790 01:01:34,722 --> 01:01:36,725 T.T.: Holy shit. 791 01:01:36,860 --> 01:01:38,551 JUAN: The crossing point is only one mile away. 792 01:01:38,686 --> 01:01:40,090 -T.T.: There's no way through. 793 01:01:40,226 --> 01:01:41,697 DYLAN: It's blocked. What should I do? 794 01:01:43,196 --> 01:01:44,826 CASSIE: How are we supposed to get through? 795 01:01:44,962 --> 01:01:47,131 We find a way, Cassidy. 796 01:01:51,374 --> 01:01:53,232 Just keep driving. 797 01:01:53,368 --> 01:01:54,935 We got less than three hours. 798 01:01:56,472 --> 01:01:57,975 DYLAN: Oh, please don't break down. 799 01:01:58,110 --> 01:01:59,676 Come on, baby. We're nearly there. 800 01:01:59,811 --> 01:02:01,816 Baby, be careful. 801 01:02:05,920 --> 01:02:07,483 -It's blocked. -CASSIE: What? 802 01:02:07,618 --> 01:02:09,790 DYLAN: She's broke down. Come on, we got to get out. 803 01:02:09,926 --> 01:02:11,419 The border's just a few blocks from here. 804 01:02:11,554 --> 01:02:13,254 We can make it. Everybody, you follow Juan. 805 01:02:13,390 --> 01:02:14,826 Get ready. Stay low. Stay together. 806 01:02:14,961 --> 01:02:17,089 I cover you in three, two, one. 807 01:02:17,224 --> 01:02:18,326 Come on! Come on! 808 01:02:18,462 --> 01:02:19,599 MILITARY ANNOUNCER: This is the NFFA. 809 01:02:19,735 --> 01:02:20,835 DYLAN: Go! Let's go, let's go! 810 01:02:20,970 --> 01:02:22,094 MILITARY ANNOUNCER: Lay down your weapons, 811 01:02:22,230 --> 01:02:23,670 or you will be shot. 812 01:02:23,805 --> 01:02:25,134 MAN: Purge this country! 813 01:02:25,270 --> 01:02:26,264 MILITARY ANNOUNCER: Clear the area. 814 01:02:26,400 --> 01:02:27,374 I repeat, clear the area. 815 01:02:27,509 --> 01:02:28,970 Stay close, guys. 816 01:02:29,105 --> 01:02:31,335 Dylan, cover the back. 817 01:02:31,471 --> 01:02:33,338 T.T.: Stay close. 818 01:02:40,586 --> 01:02:42,649 -T.T.: Mano derecha. -ADELA: T.T., cover the right. 819 01:02:42,784 --> 01:02:44,559 JUAN: Cuida tu derecha. Cuida tu derecha. 820 01:02:44,694 --> 01:02:46,421 - 821 01:02:47,491 --> 01:02:49,490 -T.T.: Juan! Go, go! - 822 01:02:50,596 --> 01:02:51,998 Clear! 823 01:02:53,361 --> 01:02:55,203 JUAN: Move, move! 824 01:02:55,338 --> 01:02:57,404 I'm behind you. 825 01:02:59,166 --> 01:03:01,332 Stay close. 826 01:03:01,468 --> 01:03:03,438 MAN: Revolution! 827 01:03:09,213 --> 01:03:10,718 Get to the wall. Get to the wall. 828 01:03:10,853 --> 01:03:12,144 Come on. Come on, come on, come on. 829 01:03:12,280 --> 01:03:14,020 There's the wall, guys. 830 01:03:15,552 --> 01:03:18,288 MAN: Those are innocents. Let 'em through. 831 01:03:20,392 --> 01:03:21,891 -MAN: Kill them brownies! 832 01:03:22,027 --> 01:03:23,356 T.T.: Dylan, get back. 833 01:03:23,491 --> 01:03:24,765 JUAN: They have a .50 caliber. 834 01:03:24,900 --> 01:03:26,932 ADELA: Stay with me. Stay with me. 835 01:03:27,067 --> 01:03:28,827 -DYLAN: Oh, shit! 836 01:03:28,962 --> 01:03:31,004 -Let's use it as cover. -Surrender your weapons... 837 01:03:31,139 --> 01:03:32,398 -JUAN: Let's go! -DYLAN: You guys go to the wall! 838 01:03:32,534 --> 01:03:33,540 JUAN: Get cover! Get cover! 839 01:03:33,676 --> 01:03:34,733 T.T.: Move, move! 840 01:03:34,868 --> 01:03:36,674 MILITARY ANNOUNCER: This is the NFFA... 841 01:03:36,810 --> 01:03:38,671 To the diner! The diner! 842 01:03:38,806 --> 01:03:40,682 Go, guys! Go ahead, go ahead, go ahead. 843 01:03:40,818 --> 01:03:42,879 MILITARY ANNOUNCER: Clear the area. 844 01:03:43,014 --> 01:03:45,115 ADELA: Stay close. 845 01:03:45,251 --> 01:03:47,581 DYLAN: Come on! We're gonna go across! 846 01:03:52,224 --> 01:03:54,187 Come on, guys! Let's go! Let's go! 847 01:03:58,761 --> 01:04:01,398 DYLAN: Put your heads down when you come in. 848 01:04:01,534 --> 01:04:03,563 -We can go. Stay back. -DYLAN: Keep your head down. 849 01:04:03,699 --> 01:04:06,467 -Keep your body down. Go. -Yeah, yeah. 850 01:04:06,602 --> 01:04:09,609 We need to keep up. Follow me, okay? 851 01:04:11,572 --> 01:04:13,309 ADELA: Stay down. Stay down. 852 01:04:17,548 --> 01:04:19,820 -T.T.: What is that? -DYLAN: It's a tank. 853 01:04:19,956 --> 01:04:22,614 We're gonna go across to the theater! 854 01:04:22,749 --> 01:04:24,421 -Across to the theater. -CASSIE: Okay. 855 01:04:24,556 --> 01:04:26,792 JUAN: When the truck passes, let's make a run. 856 01:04:30,029 --> 01:04:31,724 We have to cross right now! 857 01:04:31,859 --> 01:04:34,061 DYLAN: There's a fucking tank down there. 858 01:04:34,196 --> 01:04:36,201 Come on! Come on! 859 01:04:37,971 --> 01:04:39,875 ADELA: Oh, my gosh! 860 01:04:42,569 --> 01:04:44,477 DYLAN: Come on. Get in. 861 01:04:44,612 --> 01:04:46,440 Get in. Get in. 862 01:04:46,576 --> 01:04:48,476 -T.T.: Come on! -JUAN: Tank is on move! 863 01:04:48,612 --> 01:04:50,318 MILITARY ANNOUNCER: This is the NFFA. 864 01:04:53,055 --> 01:04:55,957 - 865 01:05:03,933 --> 01:05:06,429 - 866 01:05:11,971 --> 01:05:14,335 JUAN: Adela. 867 01:05:14,470 --> 01:05:16,040 T.T.: No, no, no. Come on! 868 01:05:16,176 --> 01:05:17,304 -JUAN: Adela. -ADELA: Juan? 869 01:05:17,439 --> 01:05:19,209 -Are you okay? -Juan. 870 01:05:19,344 --> 01:05:20,976 -It's blocked. -Are you guys okay? 871 01:05:21,112 --> 01:05:22,781 Adela, we'll go around. 872 01:05:22,916 --> 01:05:24,852 Find another way out. 873 01:05:24,988 --> 01:05:27,045 -CASSIE: Baby? -I can't get it open! 874 01:05:27,180 --> 01:05:29,180 -Baby, open the door. - I can't get it open! 875 01:05:29,315 --> 01:05:30,618 Baby? 876 01:05:33,524 --> 01:05:35,128 ANNOUNCER: The border will close 877 01:05:35,263 --> 01:05:37,865 -in two hours and 30 minutes. -Come on. 878 01:05:42,537 --> 01:05:46,165 MILITARY ANNOUNCER: Attention. This area is under martial law. 879 01:05:50,346 --> 01:05:52,371 INNKEEPER We people of the mountains 880 01:05:52,507 --> 01:05:54,706 believe, at the castle... 881 01:05:54,841 --> 01:05:56,979 He wants me to ask if you can wait 882 01:05:57,115 --> 01:05:59,551 and go on after sunrise. 883 01:05:59,687 --> 01:06:01,655 RENFIELD: Well, I'm sorry, but there's a carriage meeting me 884 01:06:01,791 --> 01:06:03,187 at Borgo Pass at midnight. 885 01:06:03,323 --> 01:06:05,352 -INNKEEPER: Borgo Pass? -RENFIELD: Yes. 886 01:06:05,488 --> 01:06:07,156 INNKEEPER: Whose carriage? 887 01:06:07,292 --> 01:06:08,755 RENFIELD: Count Dracula's. 888 01:06:08,890 --> 01:06:12,524 -INNKEEPER: Count Dracula's? -RENFIELD: Yes. 889 01:06:12,660 --> 01:06:15,728 INNKEEPER: Castle Dracula? 890 01:06:15,864 --> 01:06:18,203 RENFIELD: Yes, that's where I'm going. 891 01:06:18,339 --> 01:06:20,903 -INNKEEPER: To the castle? -RENFIELD: Yes. 892 01:06:21,038 --> 01:06:22,938 Fuck. 893 01:06:24,372 --> 01:06:25,841 A fucking bat. 894 01:06:25,976 --> 01:06:27,676 Fuck. 895 01:06:27,811 --> 01:06:30,552 INNKEEPER: ...at the castle, there are vampires. 896 01:06:30,687 --> 01:06:32,721 Dracula and his wives. 897 01:06:32,856 --> 01:06:36,016 They take the form of wolves... 898 01:06:36,151 --> 01:06:40,419 MILITARY ANNOUNCER: Attention. This area is under martial law. 899 01:06:40,555 --> 01:06:42,421 Weapons are not permitted. 900 01:06:42,557 --> 01:06:43,895 JUAN: Oh, shit. 901 01:06:44,030 --> 01:06:45,423 There's another tank. 902 01:06:45,559 --> 01:06:47,068 We can't go around. 903 01:06:49,333 --> 01:06:51,402 -Wait. Wait here. -Okay. 904 01:06:55,336 --> 01:06:57,243 All clear. 905 01:07:09,022 --> 01:07:11,026 Let's get out of here. 906 01:07:13,193 --> 01:07:15,991 - 907 01:07:21,300 --> 01:07:22,899 -All good? -Behind you! 908 01:07:34,913 --> 01:07:36,975 T.T. 909 01:07:43,418 --> 01:07:44,792 ADELA: There. 910 01:07:44,927 --> 01:07:47,018 Stay next to the wall, okay? 911 01:07:47,153 --> 01:07:49,457 MILITARY ANNOUNCER: Return to your homes. 912 01:07:49,592 --> 01:07:51,862 I repeat, return to your homes. 913 01:07:51,997 --> 01:07:53,992 Stay next to me. 914 01:07:57,964 --> 01:07:59,971 DYLAN: I need to get to my wife. 915 01:08:00,107 --> 01:08:02,110 What are you looking for? 916 01:08:03,472 --> 01:08:05,178 We Mexicans leave signs 917 01:08:05,314 --> 01:08:07,142 all over our city to help each other. 918 01:08:07,278 --> 01:08:09,340 Adela is following them. 919 01:08:09,475 --> 01:08:12,981 If we want to find our wives, we should do the same thing. 920 01:08:13,116 --> 01:08:15,017 Go on. 921 01:08:21,328 --> 01:08:22,955 - -Fuck. 922 01:08:23,090 --> 01:08:24,965 MILITARY ANNOUNCER: Return to your homes. 923 01:08:25,100 --> 01:08:26,531 -Hold this. -Okay. Okay. 924 01:08:26,666 --> 01:08:29,032 MILITARY ANNOUNCER: I repeat, return to your homes. 925 01:08:29,167 --> 01:08:30,495 CASSIE: Adela. 926 01:08:30,630 --> 01:08:31,831 ADELA: Yes? 927 01:08:31,967 --> 01:08:33,875 How come you know how to fight like that? 928 01:08:34,010 --> 01:08:36,070 I was part of the autodefensas. 929 01:08:36,205 --> 01:08:37,639 What? 930 01:08:37,775 --> 01:08:39,714 A group of women fighting the cartels. 931 01:08:39,849 --> 01:08:42,049 We did damage to them. 932 01:08:42,185 --> 01:08:44,876 They forced me and Juan off our land. 933 01:08:45,011 --> 01:08:48,189 This is how we got here to the States. 934 01:08:49,218 --> 01:08:50,719 Here. 935 01:08:51,792 --> 01:08:52,853 For you. 936 01:08:53,893 --> 01:08:55,929 Okay. 937 01:08:57,561 --> 01:08:59,066 ADELA: Army's passed. Come on. 938 01:08:59,202 --> 01:09:00,502 -CASSIE: Okay. -ADELA: Stay with me. 939 01:09:00,637 --> 01:09:01,763 Let's go. 940 01:09:01,898 --> 01:09:03,395 ANNOUNCER: The border will close in two hours 941 01:09:03,530 --> 01:09:05,369 and 15 minutes. 942 01:09:10,203 --> 01:09:12,537 Drop it! Move or I kill you. 943 01:09:12,673 --> 01:09:14,572 Hand 'em over. Down. 944 01:09:14,707 --> 01:09:16,015 Drop your weapons. 945 01:09:16,150 --> 01:09:18,047 There's nothing you can do. 946 01:09:18,182 --> 01:09:20,214 Drop 'em. 947 01:09:20,349 --> 01:09:21,545 You, too, amigo. 948 01:09:21,681 --> 01:09:22,683 Come on, now. 949 01:09:22,819 --> 01:09:25,259 You're surrounded. You will be shot. 950 01:09:28,822 --> 01:09:30,925 ELIJAH: That a boy. 951 01:09:31,995 --> 01:09:34,430 It's all right, pretty thing. Come on, now. 952 01:09:34,565 --> 01:09:36,369 -Do it. - 953 01:09:37,403 --> 01:09:39,602 ELIJAH: Nice and easy. Good. 954 01:09:39,737 --> 01:09:41,600 MOTHER HARDIN: You fucking deaf, son? 955 01:09:43,603 --> 01:09:45,246 Good boy. 956 01:09:46,577 --> 01:09:48,816 ELIJAH: Look what we got here. 957 01:09:48,951 --> 01:09:51,315 Couple of bad hombres. 958 01:09:51,451 --> 01:09:52,650 MOTHER HARDIN: Well, I'll be. 959 01:09:52,785 --> 01:09:54,388 -There's two of us and two of them. -ELIJAH: Mm. 960 01:09:54,523 --> 01:09:55,949 That right there is what's wrong with this country. 961 01:09:56,084 --> 01:09:57,489 What do you want to do about 'em, Daddy? 962 01:09:57,625 --> 01:09:59,951 Why don't we give our fellow Americans here 963 01:10:00,087 --> 01:10:02,427 an opportunity to redeem themselves? 964 01:10:02,563 --> 01:10:04,163 MOTHER HARDIN: Yeah, I like the sound of that. 965 01:10:04,298 --> 01:10:05,932 ELIJAH: Mm, let me explain. 966 01:10:06,067 --> 01:10:09,134 You kill the brownies, 967 01:10:09,269 --> 01:10:11,800 and the two of you can live, 968 01:10:11,935 --> 01:10:16,134 stay here in this great, God-loving country. 969 01:10:16,270 --> 01:10:19,137 Help us purify this nation once and for all. 970 01:10:19,272 --> 01:10:22,712 That's what the Ever After Purge is all about. 971 01:10:23,743 --> 01:10:25,979 Fuck you, redneck. 972 01:10:27,418 --> 01:10:28,921 Yeah, fuck you, pig. 973 01:10:29,057 --> 01:10:30,591 No, fuck you, bitch! 974 01:10:30,726 --> 01:10:32,917 This country's gone haywire. It don't know itself no more. 975 01:10:33,053 --> 01:10:34,789 You don't fucking know yourself. 976 01:10:34,925 --> 01:10:36,428 ELIJAH: Mother, Mother, Mother, it's okay. 977 01:10:36,564 --> 01:10:37,930 MOTHER HARDIN: Look in the fucking mirror! 978 01:10:38,066 --> 01:10:39,630 Mother! Hey, it's okay. 979 01:10:41,169 --> 01:10:43,161 Maybe this will help y'all. 980 01:10:46,902 --> 01:10:48,201 MOTHER HARDIN: You happy now? 981 01:10:48,337 --> 01:10:49,970 Mother. 982 01:10:51,010 --> 01:10:52,247 Gladly. 983 01:11:01,654 --> 01:11:04,259 HARPER T.T., no! 984 01:11:08,021 --> 01:11:10,660 Trinidad. ¿Estás bien? 985 01:11:10,796 --> 01:11:12,531 MOTHER HARDIN: Let the purification begin. 986 01:11:12,667 --> 01:11:14,225 -MOTHER HARDIN: You whore. 987 01:11:14,361 --> 01:11:17,235 Fucking dying? Oh, you fucking little beaner. 988 01:11:17,371 --> 01:11:19,664 You fucking ain't worth shit. 989 01:11:19,799 --> 01:11:21,837 Get the fuck back. 990 01:11:24,841 --> 01:11:26,446 Don't even think about it, brownie. 991 01:11:27,480 --> 01:11:29,746 SOLDIER: This is the NFFA! 992 01:11:29,881 --> 01:11:31,809 Lay down your weapons, or you will be shot. 993 01:11:31,945 --> 01:11:33,816 ELIJAH: Shoot the pigs! 994 01:11:35,222 --> 01:11:37,017 Mother! Call for backup! 995 01:11:38,354 --> 01:11:40,053 Shit. 996 01:11:40,188 --> 01:11:43,221 Backup! Backup! We need backup, goddamn it! 997 01:11:44,792 --> 01:11:46,829 Backup's coming, baby. 998 01:11:50,402 --> 01:11:52,164 -Fuck! 999 01:12:04,854 --> 01:12:06,351 Mother, no! No! 1000 01:12:06,486 --> 01:12:08,052 -Mother! -JUAN: Harper, let's go! 1001 01:12:16,356 --> 01:12:18,898 -SOLDIER: Take cover! -SOLDIER 2: RPG! 1002 01:12:24,070 --> 01:12:26,235 Mother! 1003 01:12:26,370 --> 01:12:27,236 Mother, no. 1004 01:12:27,371 --> 01:12:28,937 No, no, Mother. 1005 01:12:42,291 --> 01:12:44,387 ELIJAH: This is Alpha Leader. 1006 01:12:44,523 --> 01:12:46,724 Request recon, all units. 1007 01:12:49,957 --> 01:12:51,564 ADELA: It's here. 1008 01:12:52,700 --> 01:12:54,732 If our men are alive, they will be here. 1009 01:13:05,774 --> 01:13:07,613 Help me with the door. 1010 01:13:13,949 --> 01:13:16,050 Are you sure that this is safe? 1011 01:13:28,663 --> 01:13:30,161 Stay over there. 1012 01:13:30,297 --> 01:13:31,863 CASSIE: Are you sure that they're here? 1013 01:13:31,999 --> 01:13:33,837 ADELA: They have to be. 1014 01:13:38,777 --> 01:13:40,173 - 1015 01:13:55,658 --> 01:13:57,498 Está bien. 1016 01:14:12,982 --> 01:14:14,713 Sit down. 1017 01:14:16,352 --> 01:14:18,050 CASSIE: I don't see them. 1018 01:14:18,185 --> 01:14:20,312 Where are they? 1019 01:14:20,447 --> 01:14:24,050 ANNOUNCER: The border will close in two hours. 1020 01:14:37,832 --> 01:14:39,701 Adela. Adela. 1021 01:14:39,836 --> 01:14:41,839 ADELA: Ay. 1022 01:14:54,223 --> 01:14:56,550 Cassie. Oh, my God. 1023 01:14:56,685 --> 01:14:57,888 You okay? 1024 01:14:59,555 --> 01:15:01,386 T.T.? 1025 01:15:08,331 --> 01:15:10,131 NEWSWOMAN We have breaking news now. 1026 01:15:10,266 --> 01:15:12,100 This is just coming in. We have been notified 1027 01:15:12,235 --> 01:15:14,241 that there has been an attack in El Paso 1028 01:15:14,377 --> 01:15:15,904 at a U.S. Army military base. 1029 01:15:16,040 --> 01:15:17,905 As a result, the NFFA is pulling all 1030 01:15:18,040 --> 01:15:19,305 military troops out of El Paso. 1031 01:15:19,441 --> 01:15:22,216 Again, the military is retreating out of El Paso 1032 01:15:22,352 --> 01:15:24,912 after suffering massive losses 1033 01:15:25,048 --> 01:15:26,477 in their battle against purgers, 1034 01:15:26,612 --> 01:15:29,656 including an attack on a U.S. Army base. 1035 01:15:29,791 --> 01:15:31,956 NEWSMAN: And now I'm hearing that in response 1036 01:15:32,091 --> 01:15:34,728 to the Army's withdrawal, Mexico will now be closing 1037 01:15:34,863 --> 01:15:37,258 their El Paso border crossing point immediately. 1038 01:15:37,393 --> 01:15:39,997 Again, the El Paso border point will no longer be open 1039 01:15:40,132 --> 01:15:42,737 to United States citizens fleeing the Forever Purge. 1040 01:15:42,872 --> 01:15:45,936 Americans left behind at the now closed border wall 1041 01:15:46,071 --> 01:15:48,268 are being slaughtered by purgers. It is a war. 1042 01:15:48,403 --> 01:15:51,074 El Paso has fallen to Ever After purgers 1043 01:15:51,209 --> 01:15:53,338 who are going door-to-door hunting down anyone 1044 01:15:53,474 --> 01:15:55,109 who is not a part of their hate group. 1045 01:15:55,244 --> 01:15:57,616 ANNOUNCER: The border is now closed. 1046 01:16:00,720 --> 01:16:02,356 - 1047 01:16:02,492 --> 01:16:03,591 NEWSMAN: At this point, already, 1048 01:16:03,726 --> 01:16:05,316 you can feel there's a change in the air... 1049 01:16:05,452 --> 01:16:08,161 This city's gonna get even worse. 1050 01:16:08,296 --> 01:16:10,125 Ven. Come. 1051 01:16:11,596 --> 01:16:13,264 Get out the back. 1052 01:16:13,399 --> 01:16:14,798 Find Chiago. 1053 01:16:14,933 --> 01:16:16,967 Move fast. Tell him to meet us 1054 01:16:17,102 --> 01:16:19,935 in the corner of, uh, Amboy and Highland. 1055 01:16:20,071 --> 01:16:21,676 Tell him, if he doesn't do this, 1056 01:16:21,811 --> 01:16:25,008 many good people will die, including me. Okay? 1057 01:16:29,011 --> 01:16:30,881 Okay, let's go! Follow me. 1058 01:16:31,017 --> 01:16:32,620 -I know a way to safety. -Come on! Come on! 1059 01:16:32,755 --> 01:16:34,313 I need you to stand up and walk with us, okay? 1060 01:16:34,449 --> 01:16:35,955 -Okay. I can do it. -Can you do that? 1061 01:16:36,091 --> 01:16:37,721 -Come on, come on, come on. -Come on, baby. Come on. -Okay. 1062 01:16:37,856 --> 01:16:38,822 !Vámonos, cabrónes! !Por allá! 1063 01:16:38,958 --> 01:16:39,994 -Orale. - Vamos. 1064 01:16:42,755 --> 01:16:44,998 PURGE ANNOUNCER: The purification will not stop. 1065 01:16:45,133 --> 01:16:49,363 This city is now occupied by the real patriots of America. 1066 01:16:49,499 --> 01:16:53,706 Our duty is to uphold American beliefs and values 1067 01:16:53,841 --> 01:16:55,402 while keeping America pure and free 1068 01:16:55,537 --> 01:16:58,404 -from refugees and terrorists. - 1069 01:16:58,539 --> 01:17:00,544 We have taken back what is lawfully ours, 1070 01:17:00,679 --> 01:17:01,913 and we will now embark 1071 01:17:02,049 --> 01:17:05,082 on purification of our nation, city by city. 1072 01:17:05,217 --> 01:17:09,053 Only full-blooded Americans are welcome here. 1073 01:17:09,189 --> 01:17:11,151 -All invaders will be purged. - 1074 01:17:11,287 --> 01:17:15,253 We control El Paso and all of Texas. 1075 01:17:15,388 --> 01:17:17,932 The purification will not stop. 1076 01:17:18,067 --> 01:17:21,160 This city is now occupied by the real patriots of America. 1077 01:17:21,295 --> 01:17:22,899 You're clear. 1078 01:17:23,035 --> 01:17:25,167 MAN: Just keep your voices down. 1079 01:17:27,972 --> 01:17:29,566 WOMAN: Listen. Don't worry. 1080 01:17:29,702 --> 01:17:32,178 -MAN: Try to stay calm. -DYLAN: Head down. 1081 01:17:32,313 --> 01:17:34,044 Who's that? 1082 01:17:35,342 --> 01:17:37,212 MAN: It's okay. It's okay. 1083 01:17:42,919 --> 01:17:44,281 WOMAN: Is it here? 1084 01:17:44,417 --> 01:17:45,752 -GUARD: Guys? 1085 01:17:45,887 --> 01:17:47,395 It's them. 1086 01:17:47,530 --> 01:17:49,391 -WOMAN: Hey. -MAN: It's them! 1087 01:17:52,063 --> 01:17:54,735 Chiago, take us to Mexico, please. 1088 01:17:57,497 --> 01:17:59,272 Get 'em on board. We're leaving. 1089 01:17:59,408 --> 01:18:00,632 Gracias, Chiago. 1090 01:18:00,768 --> 01:18:02,543 -Okay. Come on, come on, come on. - 1091 01:18:02,678 --> 01:18:04,909 -Come on. -Come on, this way. 1092 01:18:05,044 --> 01:18:06,479 -They're here. -Go, get in the truck. 1093 01:18:06,614 --> 01:18:08,606 Come on, let's go, let's go. 1094 01:18:23,030 --> 01:18:25,227 MAN Alpha Leader, come in. 1095 01:18:26,227 --> 01:18:28,230 Alpha Leader, do you copy? 1096 01:18:30,738 --> 01:18:32,599 -We've found 'em. -Where? 1097 01:18:32,735 --> 01:18:35,299 They're headed for the border through the reservation. 1098 01:18:35,434 --> 01:18:37,001 Follow 'em. Don't lose 'em. 1099 01:18:37,137 --> 01:18:38,471 I'll catch up. 1100 01:19:11,240 --> 01:19:12,944 How are you getting us across? 1101 01:19:13,080 --> 01:19:15,012 My tribe has lived right on the border 1102 01:19:15,147 --> 01:19:17,675 of the U.S. and Mexico for centuries. 1103 01:19:17,811 --> 01:19:21,013 We were the only people who could legally cross. 1104 01:19:21,149 --> 01:19:22,790 Then the wall split us. 1105 01:19:24,917 --> 01:19:27,855 But there are parts of the terrain los pendejos 1106 01:19:27,991 --> 01:19:29,493 can't build the wall on. 1107 01:19:29,629 --> 01:19:31,663 Too dangerous. 1108 01:19:31,799 --> 01:19:34,400 And we use it to make passage. 1109 01:19:34,536 --> 01:19:36,835 We'll take you through. 1110 01:19:36,971 --> 01:19:39,664 Some of you deserve another chance. 1111 01:19:53,785 --> 01:19:55,185 Are you in labor? 1112 01:19:56,624 --> 01:19:57,891 Mm. 1113 01:19:58,027 --> 01:19:59,350 DYLAN: Cassie, we got to get you to Mexico. 1114 01:19:59,486 --> 01:20:01,228 I know it's bad timing, baby. 1115 01:20:01,363 --> 01:20:02,730 You'll be okay. 1116 01:20:02,865 --> 01:20:04,256 There'll be help when we get across. 1117 01:20:04,392 --> 01:20:06,233 Camps have been set up, okay? 1118 01:20:06,368 --> 01:20:08,000 Thank you. 1119 01:20:15,640 --> 01:20:17,405 Dylan. 1120 01:20:19,006 --> 01:20:20,045 Look. 1121 01:20:27,718 --> 01:20:28,848 Damn it. 1122 01:20:28,983 --> 01:20:29,915 Juan? 1123 01:20:30,050 --> 01:20:32,189 Yeah? 1124 01:20:32,324 --> 01:20:34,224 DYLAN: Looks like we got trouble coming. 1125 01:21:04,121 --> 01:21:05,288 MAN: They're here. 1126 01:21:12,595 --> 01:21:13,859 -Let's go. Come on, people. -Go, go, go! 1127 01:21:13,994 --> 01:21:15,900 This is the crossing point! We're on foot from here! 1128 01:21:16,036 --> 01:21:17,068 -Let's go! - 1129 01:21:17,204 --> 01:21:18,472 -Let's move! Fast! -MAN: Come on, let's go! 1130 01:21:18,607 --> 01:21:19,736 XAVIER: Follow me! 1131 01:21:19,871 --> 01:21:21,071 I will guide you! 1132 01:21:21,207 --> 01:21:22,569 -Vámonos. 1133 01:21:30,751 --> 01:21:32,116 They're getting close. 1134 01:21:32,252 --> 01:21:33,520 -XAVIER: Follow me. -We need to move. 1135 01:21:33,656 --> 01:21:35,122 -Hey, honey? -Yeah? 1136 01:21:35,257 --> 01:21:36,947 You go let these people get you across the border, okay? 1137 01:21:37,082 --> 01:21:39,288 -Baby, where are you going? -Yeah, you go ahead. 1138 01:21:39,424 --> 01:21:40,684 I love you. I'll be right behind you. 1139 01:21:40,820 --> 01:21:41,929 -Baby, you have to go with me. -Go on. 1140 01:21:42,064 --> 01:21:43,493 -Don't leave me. -Go. I have to stop them. 1141 01:21:43,629 --> 01:21:44,765 -No, baby. You cannot leave me. -You just focus on the baby. 1142 01:21:44,901 --> 01:21:46,457 -Okay? -Cassie, I'll protect you. 1143 01:21:46,593 --> 01:21:47,534 -Thank you, sister. -Yeah. 1144 01:21:47,670 --> 01:21:48,968 DYLAN: You got her? 1145 01:21:49,103 --> 01:21:50,969 We'll see you over there, all right? 1146 01:21:51,105 --> 01:21:52,630 Get her to the medics in Mexico. 1147 01:21:52,765 --> 01:21:55,305 Get 'em across the border safely! 1148 01:21:57,573 --> 01:21:59,504 -MAN: Rápido. 1149 01:21:59,639 --> 01:22:01,539 HARPER: That's it. On here. 1150 01:22:01,674 --> 01:22:03,210 -Sit on it. - 1151 01:22:03,346 --> 01:22:05,447 Put your knees underneath it. 1152 01:22:10,959 --> 01:22:12,323 DYLAN: Yeah, I'm low on ammo. 1153 01:22:12,458 --> 01:22:14,789 -You guys got ammo? -CHIAGO: We have a few guns, 1154 01:22:14,924 --> 01:22:18,731 but when the bullets run dry, draw them in close, use blades. 1155 01:22:18,867 --> 01:22:20,594 ADELA: Give me a magazine. 1156 01:22:22,301 --> 01:22:23,370 CHIAGO: It's the last round of ammo. 1157 01:22:23,506 --> 01:22:25,170 Make it count. 1158 01:22:25,305 --> 01:22:27,370 -We'll help you. -But it's not your fight. 1159 01:22:27,506 --> 01:22:30,439 We've been fighting this fight for 500 years. 1160 01:22:31,845 --> 01:22:33,644 Take what you need. 1161 01:22:47,960 --> 01:22:50,492 This is our last stand. 1162 01:22:53,293 --> 01:22:55,535 On my ready! 1163 01:22:55,670 --> 01:22:57,664 Let 'em get close! 1164 01:23:04,008 --> 01:23:06,013 Wait for 'em! 1165 01:23:09,045 --> 01:23:10,946 Wait for it! 1166 01:23:35,372 --> 01:23:37,471 -Are you okay? 1167 01:23:39,113 --> 01:23:40,905 -Help her. -MAN: Take my hand. 1168 01:23:44,046 --> 01:23:45,745 Now! 1169 01:23:54,255 --> 01:23:55,590 Go. Go, go, go. 1170 01:24:01,367 --> 01:24:02,564 !A chingar a su madre, cabrones! 1171 01:24:05,970 --> 01:24:07,233 Take cover! Now! 1172 01:24:10,407 --> 01:24:12,079 -I'm out! 1173 01:24:13,609 --> 01:24:15,214 - 1174 01:24:16,149 --> 01:24:18,217 -CHIAGO: Go! -DYLAN: Come on. 1175 01:24:20,984 --> 01:24:22,221 Damn it. 1176 01:24:26,627 --> 01:24:27,654 I'm out! 1177 01:24:27,790 --> 01:24:29,354 -Yeah, I'm out, too. -I have one left. 1178 01:24:38,103 --> 01:24:39,436 Come on, motherfucker! 1179 01:25:00,760 --> 01:25:02,019 Fuck. 1180 01:25:07,365 --> 01:25:09,367 Hunt 'em down and kill 'em all. 1181 01:25:10,701 --> 01:25:14,131 Save that Mexican son of a bitch for me. 1182 01:25:14,267 --> 01:25:16,633 -Purge and purify, Ever After! 1183 01:25:16,769 --> 01:25:18,644 OTHERS: Ever After! 1184 01:25:46,202 --> 01:25:47,771 They're coming. 1185 01:25:47,906 --> 01:25:50,171 Good. 1186 01:25:50,306 --> 01:25:52,279 We slow them down. 1187 01:25:52,414 --> 01:25:54,511 Give our people more time to get across safely. 1188 01:25:59,982 --> 01:26:02,684 You guys stay in here. We'll cover the back room. 1189 01:27:18,728 --> 01:27:20,432 - 1190 01:27:34,010 --> 01:27:35,976 ELIJAH We got this handled here. 1191 01:27:36,111 --> 01:27:38,810 Rest of you go stop 'em from crossing the border. 1192 01:27:38,945 --> 01:27:39,950 -MAN: On it. -MAN: Got it. 1193 01:27:40,085 --> 01:27:40,951 Let's go. 1194 01:27:50,960 --> 01:27:52,860 We're gaining on 'em. They can't be far. 1195 01:28:10,147 --> 01:28:11,142 Adela! 1196 01:28:26,563 --> 01:28:27,796 JUAN: Adela. Adela. 1197 01:28:29,468 --> 01:28:30,865 MAN: There he is. Grab him! 1198 01:28:31,899 --> 01:28:33,373 - 1199 01:29:25,954 --> 01:29:27,485 - 1200 01:29:27,620 --> 01:29:28,487 Adela! 1201 01:29:29,888 --> 01:29:31,765 Fucking whore! 1202 01:30:21,944 --> 01:30:23,373 - 1203 01:30:23,509 --> 01:30:25,544 Call your people and tell 'em you need help. 1204 01:30:43,467 --> 01:30:45,300 Call out now! 1205 01:30:49,043 --> 01:30:50,268 Fucking English! 1206 01:30:58,147 --> 01:31:00,051 ELIJAH: Translate! What are you saying?! 1207 01:31:01,882 --> 01:31:04,216 I said speak English! 1208 01:31:04,351 --> 01:31:06,587 -Translate! - 1209 01:31:06,722 --> 01:31:08,825 Speak fucking English! 1210 01:31:09,954 --> 01:31:10,930 I'll do it! 1211 01:31:11,066 --> 01:31:12,031 Speak English! 1212 01:31:12,167 --> 01:31:13,656 I will cut your throat! 1213 01:31:13,792 --> 01:31:15,469 Speak... 1214 01:31:26,171 --> 01:31:27,111 DYLAN: I got him. 1215 01:31:31,681 --> 01:31:33,711 Does this translate? 1216 01:31:33,846 --> 01:31:35,181 Pendejo. 1217 01:32:29,803 --> 01:32:31,311 You made it. 1218 01:32:31,446 --> 01:32:33,976 You just crossed into México. 1219 01:32:38,614 --> 01:32:40,081 She'll be there. 1220 01:32:54,734 --> 01:32:55,998 -Gracias. -Gracias. 1221 01:32:59,168 --> 01:33:01,300 Thank you. We owe you our lives. 1222 01:33:05,172 --> 01:33:07,345 -Hospital? - 1223 01:33:07,481 --> 01:33:08,874 Hospital? ¿Médico? 1224 01:33:09,009 --> 01:33:10,511 -Sí. -Here? 1225 01:33:15,347 --> 01:33:17,280 CASSIE: I love you so much. 1226 01:33:17,415 --> 01:33:18,553 -I love you. 1227 01:33:18,688 --> 01:33:20,954 -Dylan. -Baby. 1228 01:33:21,089 --> 01:33:22,854 -Oh, my... -You made it. 1229 01:33:24,291 --> 01:33:26,156 -Look who's here. - 1230 01:33:26,292 --> 01:33:28,459 -Oh, my God. - 1231 01:33:30,802 --> 01:33:32,361 -Baby. -Hi. 1232 01:33:32,497 --> 01:33:34,707 -It's a girl. -It's a girl? 1233 01:33:37,435 --> 01:33:39,244 You want to hold your daughter? 1234 01:33:39,380 --> 01:33:41,146 -Can I? -Please. 1235 01:33:42,384 --> 01:33:43,876 Hey. 1236 01:33:44,012 --> 01:33:45,914 -Hi. -Hey. 1237 01:33:46,049 --> 01:33:47,053 -Thank you. -Congratulations. 1238 01:33:47,188 --> 01:33:48,820 Thank you. 1239 01:33:53,855 --> 01:33:55,288 Gracias, Juan. 1240 01:33:56,958 --> 01:33:58,863 Muchas gracias, Adela. 1241 01:33:59,863 --> 01:34:02,167 It's a girl. It's a girl. 1242 01:34:12,209 --> 01:34:13,911 - 1243 01:34:23,023 --> 01:34:25,021 - 1244 01:34:29,426 --> 01:34:30,928 -NEWSMAN: ...sheltering over 1245 01:34:31,064 --> 01:34:33,194 two million American refugees and... 1246 01:34:33,329 --> 01:34:34,698 NEWSWOMAN: Who knows what will become 1247 01:34:34,833 --> 01:34:35,866 of these American Dreamers? 1248 01:34:36,002 --> 01:34:37,195 NEWSWOMAN: There is no end in sight 1249 01:34:37,330 --> 01:34:38,863 to the violence and uprising. 1250 01:34:38,998 --> 01:34:41,441 NEWSMAN: As of today, the NFFA has sent the military into 1251 01:34:41,576 --> 01:34:43,040 every major city and county. 1252 01:34:43,176 --> 01:34:44,744 -NEWSMAN: The NFFA is being 1253 01:34:44,880 --> 01:34:47,739 destroyed by their own creation, as the Purge 1254 01:34:47,875 --> 01:34:50,540 can no longer be contained to just one night a year. 1255 01:34:50,676 --> 01:34:52,241 NEWSMAN: In New York, ordinary citizens 1256 01:34:52,377 --> 01:34:53,778 are picking up weapons. 1257 01:34:53,914 --> 01:34:56,056 They're warring with Forever Purgers in Times Square. 1258 01:34:56,191 --> 01:34:57,991 NEWSWOMAN: Reports are now coming in that large groups 1259 01:34:58,126 --> 01:35:00,950 of Americans are banding together and fighting back 1260 01:35:01,085 --> 01:35:04,130 against these purgers, against hate, fear and violence. 1261 01:35:04,265 --> 01:35:06,459 NEWSWOMAN: All of the United States as we once knew it 1262 01:35:06,594 --> 01:35:08,497 -may be disappearing... -NEWSMAN: Who knows? 1263 01:35:08,632 --> 01:35:11,629 What will the new America look like when this all ends? 1264 01:35:11,764 --> 01:35:15,139 it's about to start 1265 01:35:15,275 --> 01:35:17,671 and everything in my heart 1266 01:35:17,806 --> 01:35:20,307 I'm going against the odds 1267 01:35:20,442 --> 01:35:21,638 is life-and-death 1268 01:35:21,773 --> 01:35:22,981 is the law? 1269 01:35:23,116 --> 01:35:25,776 it's about to start 1270 01:35:25,912 --> 01:35:28,286 and everything in my heart 1271 01:35:28,421 --> 01:35:31,021 I'm going against the odds 1272 01:35:31,156 --> 01:35:32,349 is life-and-death 1273 01:35:33,919 --> 01:35:36,159 y me pateron 1274 01:35:36,294 --> 01:35:38,630 y hasta lo piesotearon 1275 01:35:40,497 --> 01:35:42,694 mil vecez me vi en cero 1276 01:35:42,829 --> 01:35:45,428 yo no soy ni la victima 1277 01:35:47,231 --> 01:35:50,100 por fin tiene rostro porfin 1278 01:35:50,235 --> 01:35:53,513 lodo de los dias tormentosos 1279 01:35:54,939 --> 01:35:57,478 it's about to start 1280 01:35:57,614 --> 01:36:00,010 and everything in my heart 1281 01:36:00,145 --> 01:36:02,646 I'm going against the odds 1282 01:36:02,781 --> 01:36:03,988 is life-and-death 1283 01:36:04,123 --> 01:36:05,320 is the law? 1284 01:36:05,455 --> 01:36:08,126 it's about to start 1285 01:36:08,262 --> 01:36:10,625 and everything in my heart 1286 01:36:10,760 --> 01:36:13,360 I'm going against the odds 1287 01:36:13,495 --> 01:36:14,666 is life-and-death 1288 01:36:16,303 --> 01:36:18,831 this is what you made me do 1289 01:36:18,966 --> 01:36:21,469 and you wanna blame me, too? 1290 01:36:21,605 --> 01:36:24,170 and you wanna hate me, too? 1291 01:36:29,643 --> 01:36:31,006 for all that I have 1292 01:36:31,142 --> 01:36:33,084 invisible to you 1293 01:36:33,219 --> 01:36:34,814 white or it's black 1294 01:36:34,950 --> 01:36:37,385 bad, now I'm giving you that 1295 01:36:37,521 --> 01:36:40,257 it's about to start 1296 01:36:40,393 --> 01:36:42,822 and everything in my heart 1297 01:36:42,957 --> 01:36:45,425 I'm going against the odds 1298 01:36:45,560 --> 01:36:46,756 is life-and-death 1299 01:36:46,891 --> 01:36:48,099 is the law? 1300 01:36:48,234 --> 01:36:50,894 it's about to start 1301 01:36:51,030 --> 01:36:53,404 and everything in my heart 1302 01:36:53,539 --> 01:36:56,172 I'm going against the odds 1303 01:36:56,307 --> 01:36:57,500 is life-and-death 1304 01:37:01,841 --> 01:37:04,379 my vengeance, my side 1305 01:37:04,515 --> 01:37:07,009 my honor, my pride 1306 01:37:07,145 --> 01:37:09,683 compounded my grind 1307 01:37:09,819 --> 01:37:12,185 for tears that I cried 1308 01:37:13,489 --> 01:37:14,852 to my problems 1309 01:37:14,987 --> 01:37:16,755 most of the pain 1310 01:37:16,890 --> 01:37:18,589 had to contain in a bottle 1311 01:37:18,724 --> 01:37:20,029 I'm changing it all up 1312 01:37:20,165 --> 01:37:21,529 all my strength 1313 01:37:21,665 --> 01:37:23,870 like you taught us 1314 01:37:25,536 --> 01:37:28,272 it's about to start 1315 01:37:28,408 --> 01:37:30,804 and everything in my heart 1316 01:37:30,939 --> 01:37:33,440 I'm going against the odds 1317 01:37:33,575 --> 01:37:34,771 is life-and-death 1318 01:37:34,906 --> 01:37:36,114 is the law? 1319 01:37:36,249 --> 01:37:38,909 it's about to start 1320 01:37:39,045 --> 01:37:41,419 and everything in my heart 1321 01:37:41,554 --> 01:37:44,154 I'm going against the odds 1322 01:37:44,289 --> 01:37:45,482 is life-and-death 1323 01:37:47,195 --> 01:37:49,556 y me pateron 1324 01:37:49,691 --> 01:37:51,994 y hasta lo piesotearon 1325 01:37:53,693 --> 01:37:55,498 mil vecez 1326 01:37:55,633 --> 01:37:57,895 what the fuck is the law? 1327 01:37:58,031 --> 01:38:00,273 pero ni tampoco monstro 1328 01:38:00,408 --> 01:38:03,508 por fin tiene rostro porfin 1329 01:38:03,643 --> 01:38:06,811 lodo de los dias tormentosos 1330 01:38:11,219 --> 01:38:14,012 y me pateron 1331 01:38:16,083 --> 01:38:19,017 what the fuck is the law? 1332 01:38:22,254 --> 01:38:25,023 Nothing to lose and ev-- 1333 01:38:26,698 --> 01:38:28,463 this shit is life-and-death 1334 01:38:28,599 --> 01:38:30,831 - 84533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.