All language subtitles for The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,333 --> 00:01:27,375 How does it feel? 2 00:01:30,417 --> 00:01:31,833 Like it's someone else's. 3 00:01:34,625 --> 00:01:35,792 It isn't. 4 00:01:57,000 --> 00:01:58,958 The criminal organization known as LAF 5 00:01:59,042 --> 00:02:02,583 is targeting Captain Vasant, one of our military liaisons. 6 00:02:02,667 --> 00:02:04,500 Yeah, they're high-powered. 7 00:02:04,583 --> 00:02:07,625 We lost contact with Vasant's plane just after it took off. 8 00:02:08,625 --> 00:02:11,750 We need you to make sure that LAF doesn't deliver on their threat. 9 00:02:13,833 --> 00:02:16,625 Vasant's plane has already entered Tunisian airspace. 10 00:02:16,708 --> 00:02:19,292 US military cannot be seen operating out there. 11 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 I got it. 12 00:02:20,917 --> 00:02:24,542 You guys fly low, drop me off, I fly up to intercept. 13 00:02:24,625 --> 00:02:26,000 No treaties violated. 14 00:02:26,083 --> 00:02:28,500 First Lieutenant Torres, our intel officer, 15 00:02:28,583 --> 00:02:29,958 will be helping on the ground. 16 00:02:30,042 --> 00:02:32,583 And Sam, this has to be subtle. 17 00:02:33,375 --> 00:02:35,083 Subtle. Got it. 18 00:02:47,583 --> 00:02:49,250 Sam, Torres here. 19 00:02:49,792 --> 00:02:51,875 Sending intel to your HUD right now. 20 00:02:55,708 --> 00:02:57,833 I'll be your boots on the ground, sir. 21 00:03:03,625 --> 00:03:06,292 I got eyes on a plane. Any sign of LAF? 22 00:03:06,375 --> 00:03:09,417 Nah. Nothing yet. But I'll keep tracking the chatter. 23 00:03:19,292 --> 00:03:20,750 They've already hijacked the plane. 24 00:03:22,167 --> 00:03:23,958 Oh, we're gonna need to call some people. 25 00:03:41,250 --> 00:03:43,208 Okay, switching to plan B. 26 00:03:47,792 --> 00:03:48,792 Hey! 27 00:04:01,958 --> 00:04:03,500 Redwing, engage. 28 00:04:56,042 --> 00:04:58,208 Captain Vasant? Let's get you out of here. 29 00:05:19,000 --> 00:05:20,542 Sam? 30 00:05:47,042 --> 00:05:48,250 Oh! 31 00:06:43,208 --> 00:06:45,292 Redwing, get 'em off our ass! 32 00:07:36,000 --> 00:07:38,042 Keep going! We're close! 33 00:07:38,583 --> 00:07:41,125 If we get to the border, he's not gonna follow. 34 00:07:42,667 --> 00:07:44,250 What's up? 35 00:07:48,458 --> 00:07:49,542 No! 36 00:08:04,000 --> 00:08:06,875 All right, heads up! You're about to fly into Libyan airspace. 37 00:08:06,958 --> 00:08:08,833 And I assume they have a problem with that. 38 00:08:08,917 --> 00:08:11,083 Yeah, yeah. A big problem. A big problem. 39 00:08:18,750 --> 00:08:20,458 - How long I got? - Ninety seconds. 40 00:08:46,500 --> 00:08:48,833 Aw, shit. He's outnumbered. 41 00:09:19,792 --> 00:09:21,208 Sam, we gotta fall back! 42 00:09:21,292 --> 00:09:24,292 We got to call it off! We gotta find another way! 43 00:09:27,583 --> 00:09:29,083 I just did. 44 00:09:39,375 --> 00:09:40,500 Merde! 45 00:09:51,083 --> 00:09:52,333 Whoo! 46 00:09:52,417 --> 00:09:53,667 Yeah! 47 00:10:18,667 --> 00:10:20,792 Thanks. 48 00:10:21,500 --> 00:10:23,333 You could try to reroute that to the other... 49 00:10:23,417 --> 00:10:24,542 Hey, could you not? 50 00:10:24,625 --> 00:10:25,667 Oh. 51 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 I've been working with the Air Force for six months now. 52 00:10:29,792 --> 00:10:32,458 Every time ops touches him, he gets all glitchy. 53 00:10:32,542 --> 00:10:34,125 Well, you know, those poor techs 54 00:10:34,208 --> 00:10:36,375 can't keep up with a billion returning IP addresses 55 00:10:36,458 --> 00:10:39,417 and your sick-ass Stark-level tech. 56 00:10:40,167 --> 00:10:41,917 Hey, Avengers. 57 00:10:52,250 --> 00:10:53,458 He knows Arabic. 58 00:10:53,542 --> 00:10:55,375 Wait, can you say that again? Hold on a sec. 59 00:10:55,458 --> 00:10:57,792 All right. Come on. 60 00:10:57,875 --> 00:11:01,542 Anyway, these LAF crews, man, 61 00:11:01,625 --> 00:11:04,583 they're tryin' to take advantage of all the chaos and make some money. 62 00:11:04,667 --> 00:11:06,833 And that I get, but there's... 63 00:11:08,042 --> 00:11:09,667 Oh, bam! Right there! 64 00:11:09,750 --> 00:11:12,042 You see these guys? They're guys you gotta worry about. 65 00:11:12,125 --> 00:11:14,958 I've been stumbling onto their manifestos on message boards. 66 00:11:15,042 --> 00:11:16,417 They're called the Flag Smashers. 67 00:11:16,500 --> 00:11:19,083 Is that a new thing? Bad guys give themselves bad names. 68 00:11:19,167 --> 00:11:21,125 There's a lot worse names than that one. 69 00:11:21,667 --> 00:11:26,167 But basically, they think that the world was better during The Blip. 70 00:11:27,208 --> 00:11:28,750 Trust me, it wasn't. 71 00:11:28,833 --> 00:11:32,417 Trust me. Every time something gets better for one group, 72 00:11:32,500 --> 00:11:33,792 it gets worse for another. 73 00:11:33,875 --> 00:11:38,500 Yeah. Essentially, these people, they want a world that's unified without borders. 74 00:11:38,583 --> 00:11:40,750 So, you could see why a lot of people are into that. 75 00:11:41,750 --> 00:11:43,958 Yeah, but keep an eye on it. 76 00:11:44,625 --> 00:11:46,750 If anything gets serious, you let me know. 77 00:11:46,833 --> 00:11:48,125 No doubt. I'll... I'll, uh... 78 00:11:48,208 --> 00:11:51,208 I'll track the online chatter, see what they're saying. Yeah. 79 00:11:51,292 --> 00:11:52,708 I do gotta ask you, though, 80 00:11:52,792 --> 00:11:56,542 'cause online there's just been a lot of stuff about Steve, actually. 81 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 Um, crazy, crazy conspiracy theories. 82 00:11:58,958 --> 00:12:00,250 So, some people... 83 00:12:00,333 --> 00:12:05,083 Some people, they think that he's in a secret base on the moon 84 00:12:05,167 --> 00:12:06,833 looking down over us. 85 00:12:06,917 --> 00:12:08,625 Yeah. Well, I can assure you, 86 00:12:08,708 --> 00:12:10,833 those people, you don't have to take seriously. 87 00:12:10,917 --> 00:12:13,583 But you didn't, like... 88 00:12:13,667 --> 00:12:15,583 fly him to the moon? 89 00:12:15,667 --> 00:12:17,250 - Nah. - Oh... 90 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 Had to check. 91 00:12:19,958 --> 00:12:21,667 Oh, oh, I got you, man. 92 00:12:21,750 --> 00:12:24,375 - Thanks. I'll get you back next time. - All right. 93 00:12:28,375 --> 00:12:30,542 - So, where are you off to? - Washington. 94 00:12:31,417 --> 00:12:32,792 What are you doin' there? 95 00:12:34,208 --> 00:12:35,667 Moon stuff. 96 00:12:37,208 --> 00:12:38,333 Oh! 97 00:12:41,917 --> 00:12:44,292 Steve represented the best in all of us. 98 00:12:45,250 --> 00:12:48,500 Courageous, righteous, hopeful. 99 00:12:50,542 --> 00:12:52,708 And he mastered posing stoically. 100 00:12:55,250 --> 00:12:57,167 The world has been forever changed. 101 00:13:00,083 --> 00:13:01,667 A few months ago, 102 00:13:01,750 --> 00:13:05,417 billions of people reappeared after five years away, 103 00:13:06,500 --> 00:13:08,292 sending the world into turmoil. 104 00:13:10,667 --> 00:13:13,000 We need new heroes. 105 00:13:15,750 --> 00:13:18,042 Ones suited for the times we're in. 106 00:13:19,667 --> 00:13:21,000 Symbols... 107 00:13:23,042 --> 00:13:26,125 are nothing without the women and men that give them meaning. 108 00:13:26,917 --> 00:13:28,750 And this thing... 109 00:13:34,875 --> 00:13:37,458 I don't know if there's ever been a greater symbol. 110 00:13:38,250 --> 00:13:40,458 But it's more about the man who propped it up, 111 00:13:41,250 --> 00:13:42,375 and he's gone. 112 00:13:44,167 --> 00:13:48,625 So, today we honor Steve's legacy. But also, we look to the future. 113 00:13:52,792 --> 00:13:54,458 So, thank you, Captain America. 114 00:13:58,167 --> 00:13:59,750 But this belongs to you. 115 00:14:21,000 --> 00:14:23,625 Thanks again for coming forward with the shield, Sam. 116 00:14:23,708 --> 00:14:25,042 It was the right decision. 117 00:14:29,792 --> 00:14:30,792 Take a walk? 118 00:14:32,667 --> 00:14:34,292 Yeah, I've been at home. 119 00:14:34,875 --> 00:14:37,000 My sister and my nephews, man. 120 00:14:37,083 --> 00:14:40,625 When I left, they were babies. I come back and they're little men. 121 00:14:40,708 --> 00:14:42,083 - It's crazy, you know? - Yeah. 122 00:14:42,208 --> 00:14:44,417 Well, you should bring 'em out to D.C. sometime. 123 00:14:44,500 --> 00:14:45,708 I'll teach 'em how to fly. 124 00:14:46,375 --> 00:14:48,500 You know, I mean, the right way. 125 00:14:48,583 --> 00:14:51,083 Crazy that nobody's gonna be carryin' the shield. 126 00:14:51,167 --> 00:14:53,417 Hey, we went for 70 years without anybody 127 00:14:53,500 --> 00:14:55,042 carryin' it when Steve was on ice. 128 00:14:55,167 --> 00:14:56,542 So, I think we'll be all right. 129 00:14:56,625 --> 00:14:58,542 That was a different time, Sam. 130 00:15:00,292 --> 00:15:01,875 I see you're gonna make me ask. 131 00:15:05,792 --> 00:15:07,500 Why didn't you take up the mantle? 132 00:15:10,292 --> 00:15:12,458 When Steve first told me about the shield, 133 00:15:13,542 --> 00:15:15,458 the first words I said were, 134 00:15:16,375 --> 00:15:18,625 "It feels like it belongs to someone else." 135 00:15:18,708 --> 00:15:19,875 Hmm. 136 00:15:21,500 --> 00:15:23,125 That someone else is Steve. 137 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 World's a crazy place right now. 138 00:15:29,375 --> 00:15:30,500 People are... 139 00:15:32,917 --> 00:15:34,208 Well, nobody's stable. 140 00:15:36,583 --> 00:15:38,667 Allies are now enemies. 141 00:15:38,750 --> 00:15:41,583 Alliances are all torn apart. 142 00:15:43,708 --> 00:15:44,917 The world's broken. 143 00:15:46,083 --> 00:15:48,583 Everybody's just looking for somebody to fix it. 144 00:15:49,167 --> 00:15:50,208 Yeah. 145 00:16:00,125 --> 00:16:01,417 It's a new day, brother. 146 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 I'll be in touch. 147 00:16:26,125 --> 00:16:28,292 I mean... Thank you. 148 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 - Oh... Well, that's done. - Yeah. 149 00:16:32,958 --> 00:16:34,417 Half hour before last call? 150 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 I can't, guys. I have to prep for tomorrow's session. 151 00:16:37,833 --> 00:16:39,000 - Really? - You... 152 00:16:39,083 --> 00:16:40,167 Ooh! 153 00:17:28,833 --> 00:17:29,958 Hail HYDRA. 154 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 Shit. 155 00:17:53,792 --> 00:17:54,958 Please. 156 00:17:57,250 --> 00:17:59,083 I didn't see anything. 157 00:18:00,083 --> 00:18:01,708 I didn't see anything. 158 00:18:02,542 --> 00:18:03,875 I didn't see anything. 159 00:18:13,083 --> 00:18:15,792 So, Mr. Barnes, are you still having nightmares? 160 00:18:20,083 --> 00:18:21,667 James, I asked you a question. 161 00:18:21,750 --> 00:18:23,292 Are you still having nightmares? 162 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 No. 163 00:18:28,167 --> 00:18:31,250 We've been doing this long enough that I can tell when you're lying. 164 00:18:31,333 --> 00:18:33,292 Well, you seem a little off today. 165 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 Did something happen recently? 166 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 No. 167 00:18:40,667 --> 00:18:41,958 You're a civilian now. 168 00:18:42,500 --> 00:18:47,333 With your history, the government needs to know that you're not gonna... 169 00:18:52,583 --> 00:18:54,833 It's a condition of your pardon. 170 00:18:55,458 --> 00:18:58,000 So, tell me about your most recent nightmare. 171 00:18:59,542 --> 00:19:00,875 I didn't have a nightmare. 172 00:19:06,708 --> 00:19:08,292 Oh, come on. Really? 173 00:19:08,375 --> 00:19:10,125 You're gonna do the notebook thing? 174 00:19:10,208 --> 00:19:11,917 Why? It's passive aggressive. 175 00:19:12,667 --> 00:19:13,875 You don't talk. I write. 176 00:19:13,958 --> 00:19:16,292 Okay. Okay. 177 00:19:17,708 --> 00:19:20,375 I crossed a name off the list of my amends yesterday. 178 00:19:21,083 --> 00:19:24,042 Don't worry. I used all your three rules. 179 00:19:24,708 --> 00:19:26,458 Senator Atwood. 180 00:19:27,708 --> 00:19:29,958 She was a HYDRA pawn for years. 181 00:19:31,292 --> 00:19:33,708 Helped her get into office when I was the Winter Soldier. 182 00:19:38,500 --> 00:19:39,917 And after HYDRA disbanded, 183 00:19:40,000 --> 00:19:42,750 she continued to abuse the power I gave her. 184 00:19:43,750 --> 00:19:45,000 Make this go away. 185 00:19:46,000 --> 00:19:51,542 If Congressman Lockhart wants to speak up, silence him for good. 186 00:19:51,625 --> 00:19:55,958 So, rule number one, you can't do anything illegal. 187 00:19:59,167 --> 00:20:00,792 What the hell? 188 00:20:02,458 --> 00:20:05,500 All I did was give some intel to the aide to convict her. 189 00:20:05,583 --> 00:20:07,292 And I wasn't involved in anything else. 190 00:20:12,917 --> 00:20:14,375 Rule number two? 191 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 What was rule number two? 192 00:20:17,167 --> 00:20:18,583 Nobody gets hurt. It's a big one. 193 00:20:18,667 --> 00:20:20,292 Then why isn't it rule number one? 194 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 I didn't hurt anybody. 195 00:20:23,208 --> 00:20:24,667 Come on! 196 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 Remember me? 197 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 I promise. 198 00:20:32,250 --> 00:20:34,208 And what about rule number three? 199 00:20:35,792 --> 00:20:39,958 The whole point of making amends is to fulfill rule number three. 200 00:20:40,042 --> 00:20:41,458 You know, you're a cynic, Doc. 201 00:20:42,958 --> 00:20:45,417 Of course, I completed rule number three. 202 00:20:45,500 --> 00:20:47,250 I am no longer the Winter Soldier. 203 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 I am James Bucky Barnes... 204 00:20:48,667 --> 00:20:51,542 And you're part of my efforts to make amends. 205 00:20:55,583 --> 00:21:01,458 So, you did it all right, but it didn't help with the nightmares. 206 00:21:01,542 --> 00:21:03,625 Well, like I said, I didn't have any. 207 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Look... 208 00:21:08,125 --> 00:21:11,083 one day, you're gonna have to open up 209 00:21:11,167 --> 00:21:15,458 and understand that some people really do want to help you 210 00:21:15,542 --> 00:21:17,250 and that they can be trusted. 211 00:21:17,333 --> 00:21:18,917 I trust people. 212 00:21:19,500 --> 00:21:20,583 Yeah? Give me your phone. 213 00:21:29,583 --> 00:21:31,500 You don't have ten phone numbers on this thing. 214 00:21:32,833 --> 00:21:37,042 Oh, and you've been ignoring the texts from Sam. 215 00:21:38,750 --> 00:21:40,708 Look, you've gotta nurture friendships. 216 00:21:40,792 --> 00:21:43,667 I am the only person you have called all week. 217 00:21:43,750 --> 00:21:45,083 That is so sad. 218 00:21:46,667 --> 00:21:48,042 You're alone. 219 00:21:48,125 --> 00:21:49,875 You're a hundred years old. 220 00:21:49,958 --> 00:21:52,167 You have no history, no family... 221 00:21:52,250 --> 00:21:53,542 Are you lashing out at me, Doc? 222 00:21:54,083 --> 00:21:56,125 Because that's really unprofessional, you know? 223 00:21:56,208 --> 00:21:58,667 When did that start? Yelling at your clients? 224 00:21:58,750 --> 00:22:00,625 The notebook. That's great. 225 00:22:01,917 --> 00:22:04,125 All right, give me a break. I'm trying, okay? 226 00:22:04,208 --> 00:22:05,208 This isn't... 227 00:22:05,875 --> 00:22:07,958 This is new for me. 228 00:22:08,042 --> 00:22:10,667 I didn't have a moment to deal with anything, you know? 229 00:22:10,750 --> 00:22:11,958 I had a little... 230 00:22:13,792 --> 00:22:15,958 calm in Wakanda. 231 00:22:17,500 --> 00:22:22,042 And other than that, I just went from one fight to another for 90 years. 232 00:22:26,333 --> 00:22:29,250 So, now that you've stopped fighting, 233 00:22:29,958 --> 00:22:31,667 what do you want? 234 00:22:36,833 --> 00:22:38,125 Peace. 235 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 That is utter bullshit. 236 00:22:40,292 --> 00:22:41,833 You're a terrible shrink. 237 00:22:41,917 --> 00:22:43,833 I was an excellent soldier, 238 00:22:43,917 --> 00:22:47,583 so I saw a lot of dead bodies, and I know how that can shut you down. 239 00:22:48,792 --> 00:22:50,375 And if you are alone, 240 00:22:51,375 --> 00:22:54,000 that is the quietest, most personal hell. 241 00:22:55,458 --> 00:22:57,667 And, James, it is very hard to escape. 242 00:23:01,667 --> 00:23:03,875 Look, I know that you have been through a lot, 243 00:23:04,667 --> 00:23:06,708 but you've got your mind back, 244 00:23:07,833 --> 00:23:09,708 you are being pardoned. 245 00:23:09,792 --> 00:23:11,958 I mean, these are good things. 246 00:23:16,125 --> 00:23:17,208 You're free. 247 00:23:20,542 --> 00:23:21,667 To do what? 248 00:23:28,625 --> 00:23:30,500 Hey, hey, hey! Hey! 249 00:23:31,333 --> 00:23:33,042 What? What? 250 00:23:33,833 --> 00:23:36,167 Your can isn't even half full. Why don't we just share? 251 00:23:36,250 --> 00:23:38,833 - What? - You don't gotta body me, Yori. 252 00:23:38,917 --> 00:23:40,500 - It's Mr. Nakajima. - Okay. 253 00:23:40,583 --> 00:23:42,125 - Mr. Nakajima! - Okay. Mr. Nakajima. 254 00:23:42,208 --> 00:23:45,792 Hey! Hey! Yori, what's goin' on? I thought we're getting lunch. 255 00:23:45,875 --> 00:23:48,125 Unique is putting his trash into my trash. 256 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 It's trash. 257 00:23:49,292 --> 00:23:51,375 - And the time has come for me to smack... - Whoa! 258 00:23:51,458 --> 00:23:53,292 - It's just trash. - Hang on. 259 00:23:53,375 --> 00:23:55,000 Hey, man. I'm Unique. 260 00:23:55,083 --> 00:23:57,708 It's like Monique, but it's got a "U" in there for uniqueness. 261 00:23:57,792 --> 00:23:59,208 - That's absurd. - Okay, sorry. 262 00:23:59,292 --> 00:24:01,625 Yori, you can't keep fighting with your neighbors. 263 00:24:01,708 --> 00:24:03,542 - Come on, let's get some food. - No, go away. 264 00:24:03,625 --> 00:24:05,792 But Izzy. We always go to Izzy on Wednesday. 265 00:24:05,875 --> 00:24:08,042 - I'm not in the mood today. - Hey, what if I buy? 266 00:24:09,875 --> 00:24:12,208 Fine, but no talking. 267 00:24:13,792 --> 00:24:14,792 Take a look. 268 00:24:16,167 --> 00:24:18,792 Nobody made it past 90 this week. 269 00:24:19,583 --> 00:24:21,292 So young. Such a shame. 270 00:24:21,875 --> 00:24:25,250 You guys didn't order the usual, huh? Feeling a little adventurous? 271 00:24:27,333 --> 00:24:28,917 You should ask her out. 272 00:24:30,542 --> 00:24:31,542 Mm-mmm... 273 00:24:32,917 --> 00:24:35,000 He would like to take you out on a date. 274 00:24:35,083 --> 00:24:38,417 Maybe to bingo or a night of pinochle? 275 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 Pinochle. Yeah. 276 00:24:39,583 --> 00:24:42,375 - I'm really sorry about him. - Why are you sorry? 277 00:24:42,458 --> 00:24:44,875 - I'm game. - Wow. 278 00:24:44,958 --> 00:24:47,667 - Tomorrow night, then? - Tomorrow night's great. 279 00:24:47,750 --> 00:24:49,292 Just maybe not pinochle. 280 00:24:49,375 --> 00:24:51,042 - What's wrong with pinochle? - Yeah. 281 00:24:51,125 --> 00:24:52,250 I have a shift, 282 00:24:52,333 --> 00:24:55,167 but if you wanna come back here, I should be done around 10:00. 283 00:24:58,917 --> 00:25:00,375 I can't believe you did that. 284 00:25:00,458 --> 00:25:01,833 It's a dance to these things. 285 00:25:01,917 --> 00:25:06,208 You can't... You gotta warm up and I haven't danced since 1943... 286 00:25:06,292 --> 00:25:07,292 it feels like. 287 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 What's wrong? 288 00:25:27,208 --> 00:25:28,208 Um... 289 00:25:29,583 --> 00:25:32,500 He had a job with a consulting company. 290 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 And, uh, 291 00:25:34,792 --> 00:25:38,667 he was working abroad and he was killed. 292 00:25:39,500 --> 00:25:43,333 The police said "Wrong place, wrong time," but... 293 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 I will never know what really happened to him. 294 00:25:49,958 --> 00:25:51,583 I felt it was strange. 295 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 In here. 296 00:26:33,583 --> 00:26:34,708 This, too, Mom? 297 00:26:34,792 --> 00:26:35,958 Yeah, all of it, baby. 298 00:26:36,042 --> 00:26:37,917 And we're taking that one to the soup kitchen. 299 00:26:38,000 --> 00:26:39,708 So, put that one over there. 300 00:26:40,833 --> 00:26:43,375 Blue for the snapper, orange for the whitefish. 301 00:26:44,792 --> 00:26:45,958 Uncle Sam! 302 00:26:46,667 --> 00:26:47,667 What's up? 303 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 That's right! 304 00:26:50,167 --> 00:26:52,583 Uncle Sam, you're back early. 305 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 What's goin' on? You got Mom's sneaky look on your face. 306 00:26:57,083 --> 00:27:00,417 How you gonna try to read me when you know I'm the one that reads you? 307 00:27:02,958 --> 00:27:04,125 You gotta marvel at it. 308 00:27:04,958 --> 00:27:07,875 Baby being held together by duct tape and prayers. 309 00:27:08,375 --> 00:27:11,208 It'll be fine. It just needs to float long enough for me to sell it. 310 00:27:11,292 --> 00:27:13,875 I thought we were gonna discuss if we were selling it. 311 00:27:13,958 --> 00:27:15,000 We did. 312 00:27:15,083 --> 00:27:17,625 And then you were off fighting Doctor Space Cape or whatever 313 00:27:17,708 --> 00:27:20,083 while I was holdin' it together for five long years. 314 00:27:20,167 --> 00:27:22,000 Now that the world is going back to normal, 315 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 this thing's gotta go. 316 00:27:23,167 --> 00:27:25,208 We grew up on this thing. 317 00:27:25,833 --> 00:27:28,208 It's not just Mom and Dad's name on it, Sarah. 318 00:27:28,292 --> 00:27:29,958 This thing is a part of our family. 319 00:27:30,042 --> 00:27:31,667 You know the situation we're in. 320 00:27:31,750 --> 00:27:34,875 This is why I prefer not to dwell on it in front of everybody. 321 00:27:34,958 --> 00:27:36,625 Well, what if we don't have to sell it? 322 00:27:36,708 --> 00:27:38,042 Can I talk to you? 323 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 - What's good, Big Sam? - Oh! What's goin' on, man? 324 00:27:41,208 --> 00:27:44,042 - I'm trying to live like you. - You know it. 325 00:27:44,125 --> 00:27:45,750 - Off to save the world again? - Nah. 326 00:27:45,833 --> 00:27:47,833 Come on, Carlos. I'm around here more than you. 327 00:27:47,917 --> 00:27:49,083 I'm always reppin' NOLA. 328 00:27:49,167 --> 00:27:51,333 When you gonna let me borrow the wings, man? 329 00:27:51,417 --> 00:27:54,167 As soon as you give my sister back that $100 you borrowed. 330 00:27:54,250 --> 00:27:57,208 - That's cold. Now, loan me a hot $50. - Yeah. I'll loan you $50. 331 00:28:05,167 --> 00:28:07,333 - Sam, the boat's gotta go. - Wait. 332 00:28:07,417 --> 00:28:08,708 No, let me finish. 333 00:28:08,792 --> 00:28:11,208 I'm doin' everything I can to keep this business afloat. 334 00:28:11,292 --> 00:28:13,375 And every day I'm making $5, and spending $10. 335 00:28:13,458 --> 00:28:16,417 - So, why won't you let me help? - No, don't start with that. 336 00:28:16,500 --> 00:28:18,083 We made a deal before Daddy died. 337 00:28:18,167 --> 00:28:20,333 You're out there. I do things my way here. 338 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 Right. But you tangled the house into this when you took those loans. 339 00:28:26,917 --> 00:28:28,250 Forgot how hard you hit. 340 00:28:28,875 --> 00:28:29,875 Sarah! 341 00:28:31,458 --> 00:28:33,833 Look, and don't hit me again. 342 00:28:36,000 --> 00:28:37,542 What if you had money to fix it up, 343 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 make it nice so you can charter it when you're not out working the waters? 344 00:28:40,792 --> 00:28:43,833 Do you know how hard it was for me to come to terms with the situation? 345 00:28:44,458 --> 00:28:46,000 Why would you dig this up? 346 00:28:47,000 --> 00:28:49,583 We can take a loan and consolidate everything. 347 00:28:49,667 --> 00:28:51,125 It'll take down your monthly. 348 00:28:52,250 --> 00:28:54,333 - What? - You think I didn't try the banks? 349 00:28:54,417 --> 00:28:56,375 They're in with all that big business. 350 00:28:56,458 --> 00:28:58,000 Yeah. But now you have me. 351 00:28:59,125 --> 00:29:00,250 Don't, Sam. 352 00:29:00,333 --> 00:29:02,125 - I just got good with this. - All right. 353 00:29:02,208 --> 00:29:05,417 - Maybe it is time for us to move on. - Either way, just let me help. 354 00:29:06,000 --> 00:29:07,125 I'll set the appointment. 355 00:29:08,542 --> 00:29:11,542 Look, I won't let you down. We can turn this shit around. 356 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 Trust me. 357 00:29:16,000 --> 00:29:17,083 To the rescue? 358 00:29:17,667 --> 00:29:18,750 Always. 359 00:29:19,292 --> 00:29:21,375 Now, let's get some dinner. I'm hungry. 360 00:29:49,917 --> 00:29:52,000 Well, if that's not the most adorably 361 00:29:52,083 --> 00:29:54,375 old-fashioned thing anyone's ever done. 362 00:30:00,917 --> 00:30:02,667 Grab a seat, I'll be done in a few. 363 00:30:02,750 --> 00:30:03,833 Okay. 364 00:30:07,250 --> 00:30:10,250 So, have you dated much since half the fish in the sea came back? 365 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 Not really. 366 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 I, um... 367 00:30:15,000 --> 00:30:16,833 tried the whole online dating thing. 368 00:30:16,917 --> 00:30:19,083 It's pretty crazy. 369 00:30:20,542 --> 00:30:21,750 A lot of weird pictures. 370 00:30:21,833 --> 00:30:23,208 What kind of weird? 371 00:30:24,458 --> 00:30:26,417 I mean, tiger photos? 372 00:30:27,042 --> 00:30:29,667 Half the time I don't even know what I'm looking at. It's... 373 00:30:30,333 --> 00:30:31,333 It's a lot. 374 00:30:32,792 --> 00:30:34,625 You sound like my dad. 375 00:30:34,708 --> 00:30:35,750 Mmm... 376 00:30:36,833 --> 00:30:38,125 Wait, how old are you? 377 00:30:38,208 --> 00:30:39,750 A hundred and six. 378 00:30:45,208 --> 00:30:46,583 What's up with your gloves? 379 00:30:47,375 --> 00:30:48,458 I, um... 380 00:30:49,000 --> 00:30:50,333 have, uh... 381 00:30:51,750 --> 00:30:53,000 Poor circulation. 382 00:30:53,083 --> 00:30:54,208 Hmm... 383 00:30:56,417 --> 00:30:58,167 - Let's play a game. - Yeah. 384 00:30:58,250 --> 00:31:00,458 - You like games? - Love 'em. 385 00:31:01,708 --> 00:31:03,625 We keep some games around for boring shifts. 386 00:31:03,708 --> 00:31:05,292 I'll go grab a couple of beers. 387 00:31:18,542 --> 00:31:19,542 What are you doing? 388 00:31:19,625 --> 00:31:21,208 I'm reading your mind. 389 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 Please don't. 390 00:31:24,500 --> 00:31:26,042 B-8, sucker. 391 00:31:26,125 --> 00:31:28,417 Uh, hit! 392 00:31:29,583 --> 00:31:32,000 Drink! Come on, drink. 393 00:31:32,083 --> 00:31:33,167 All right. Okay. 394 00:31:34,292 --> 00:31:36,375 Wow, you really can drink. 395 00:31:36,458 --> 00:31:38,292 Yeah, well... 396 00:31:38,375 --> 00:31:39,958 Do you have any siblings? 397 00:31:40,042 --> 00:31:41,625 I have a sister. F-4. 398 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 Miss. Drink. 399 00:31:44,000 --> 00:31:45,417 Are you close with your parents? 400 00:31:46,250 --> 00:31:47,958 I was. 401 00:31:48,042 --> 00:31:49,083 They passed away. 402 00:31:49,167 --> 00:31:51,625 Um, D-5. 403 00:31:51,708 --> 00:31:53,250 Oh, I'm sorry. 404 00:31:53,333 --> 00:31:55,167 Um, miss. 405 00:31:56,958 --> 00:31:59,667 I think it's really sweet you're spending time with Yori. 406 00:32:00,958 --> 00:32:03,542 It's been hard for him his son died. 407 00:32:05,000 --> 00:32:07,917 I think not knowing how it happened is the hardest part for him. 408 00:32:09,167 --> 00:32:10,958 Mmm, it really messed him up. 409 00:32:13,667 --> 00:32:16,375 You know how you call a guy whose wife died a widower? 410 00:32:16,458 --> 00:32:19,125 Or, if your parents die, you're an orphan. 411 00:32:20,167 --> 00:32:24,792 You know, there's no word for someone whose kids die. 412 00:32:25,375 --> 00:32:27,417 Because it's the worst thing that could happen. 413 00:32:27,500 --> 00:32:28,792 Yeah, excuse me. 414 00:32:28,875 --> 00:32:30,333 You good? 415 00:32:42,750 --> 00:32:45,167 Hey, what are you doing here? 416 00:32:47,333 --> 00:32:48,458 How was the date? 417 00:32:56,875 --> 00:32:58,292 It was... It was good. 418 00:33:03,250 --> 00:33:04,833 Forgot I owed you for lunch. 419 00:33:30,583 --> 00:33:31,917 There we go. 420 00:33:32,000 --> 00:33:34,417 Get the plates moving. Get some rice in there. Come on. 421 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 Oh, lined up perfectly. 422 00:33:36,542 --> 00:33:38,167 You always gotta do the most, huh? 423 00:33:38,250 --> 00:33:40,750 I don't play with these White folks. 424 00:33:40,833 --> 00:33:44,792 Look, I know you're worried, all right? But I did the research. I ran the numbers. 425 00:33:44,875 --> 00:33:46,917 - You think this is gonna work? - I know it will. 426 00:33:47,000 --> 00:33:49,417 And then we can renovate the kitchen. 427 00:33:49,500 --> 00:33:52,875 Now, you said you wanted to sell plates on the weekends, right? 428 00:33:52,958 --> 00:33:56,292 That's great. You can introduce some of Grandma's recipes and... 429 00:33:56,375 --> 00:33:57,875 Shit. We gotta go. 430 00:33:58,667 --> 00:34:00,333 Wait, the appointment's in an hour. 431 00:34:00,417 --> 00:34:04,792 There's no such thing as on time. You're either early or late. Pick one. 432 00:34:04,875 --> 00:34:07,500 Okay. Now you're really doing more than the most. 433 00:34:07,583 --> 00:34:09,208 All right, boys, I love you. 434 00:34:09,292 --> 00:34:14,208 Now, Mr. Liu's gonna watch over you and no video games. 435 00:34:14,292 --> 00:34:15,958 - Love you. Bye. - Bye. 436 00:34:16,042 --> 00:34:17,833 Yes, video games. 437 00:34:20,000 --> 00:34:22,625 Three, two, one. 438 00:34:22,708 --> 00:34:24,125 Go, go, go! 439 00:35:44,750 --> 00:35:46,333 He's getting away! 440 00:35:47,875 --> 00:35:49,833 Sorry. Uh... 441 00:35:58,583 --> 00:36:00,542 Hey, hey, hey! 442 00:36:01,625 --> 00:36:05,292 I don't know how jurisdiction works here, but I'mma have to place you under arrest. 443 00:36:29,292 --> 00:36:32,167 Sorry, I keep thinking. Did you used to play for LSU? 444 00:36:32,250 --> 00:36:34,167 Do I know you from somewhere? 445 00:36:34,250 --> 00:36:35,375 I don't know. Do you? 446 00:36:35,458 --> 00:36:37,542 I do. But where? 447 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 Come on. 448 00:36:42,417 --> 00:36:43,833 - I knew it. Falcon! - Yeah! 449 00:36:43,917 --> 00:36:47,042 Yes! Yes! Man! Oh... 450 00:36:47,125 --> 00:36:49,417 I didn't want to say anything. You know... 451 00:36:49,500 --> 00:36:51,167 I always wanted to be an Avenger. 452 00:36:51,250 --> 00:36:53,958 Oh, man, it's a dream come true, you know? 453 00:36:54,042 --> 00:36:55,042 That's amazing. 454 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Like, keeping my family's business afloat 455 00:36:57,292 --> 00:36:59,875 by changin' to a fishin' and charter model. 456 00:36:59,958 --> 00:37:02,542 I've always wondered... How do you guys make a living? 457 00:37:02,625 --> 00:37:05,958 Those guys or the guy sitting in front of you tryin' to get a loan? 458 00:37:06,042 --> 00:37:07,375 Both. 459 00:37:07,458 --> 00:37:09,792 I mean, your financials are all over the place. 460 00:37:09,875 --> 00:37:11,792 Is there some kind of fund for heroes? 461 00:37:11,875 --> 00:37:13,583 Or did Stark pay you when he was around? 462 00:37:13,667 --> 00:37:14,875 My condolences, by the way. 463 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 Thank you, but no, it doesn't really work like that. 464 00:37:17,292 --> 00:37:19,458 There's a tremendous amount of goodwill 465 00:37:19,542 --> 00:37:23,083 and because of that, people are inclined to help, 466 00:37:23,167 --> 00:37:25,625 - which applies to the business. - Yeah, right. 467 00:37:25,708 --> 00:37:28,250 But were you living off of goodwill this whole time? 468 00:37:28,333 --> 00:37:30,250 I don't get what you're going for here. 469 00:37:30,333 --> 00:37:33,292 Are you trying to help us, or indict us? 470 00:37:33,375 --> 00:37:36,583 You have no income over the last five years. 471 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 How can you have income if you don't exist? 472 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Sarah. 473 00:37:41,333 --> 00:37:42,333 Uh... 474 00:37:43,125 --> 00:37:47,375 I've been gone like several billion other people. 475 00:37:47,458 --> 00:37:48,958 But if you look at our plan, 476 00:37:49,042 --> 00:37:52,125 I have government contracts, so, that's proof of earnings. 477 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 And I know for a fact that we qualify for a SBA loan. 478 00:37:55,292 --> 00:37:57,333 Under the old terms, sure. 479 00:37:57,417 --> 00:38:00,000 But these days, what, with everyone just showing up, 480 00:38:00,083 --> 00:38:02,125 well, things tightened up. 481 00:38:02,208 --> 00:38:04,833 Funny how things always tighten around us. 482 00:38:04,917 --> 00:38:08,583 Easy there. Look, I'm on your side. After all, he's a hero. 483 00:38:10,208 --> 00:38:12,083 Is there any chance, and you could say "no," 484 00:38:12,167 --> 00:38:14,167 that I could get a selfie with your arms out? 485 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Are you serious? 486 00:38:18,750 --> 00:38:21,083 Mr. Wilson, Mrs. Wilson... 487 00:38:21,167 --> 00:38:23,167 Miss. I'm a widow. 488 00:38:23,250 --> 00:38:24,792 Ms. Wilson. 489 00:38:25,750 --> 00:38:29,208 I know your family has banked with us for generations, 490 00:38:29,292 --> 00:38:30,792 but we cannot approve you. 491 00:38:32,417 --> 00:38:33,708 I'm truly sorry. 492 00:38:39,167 --> 00:38:42,917 We're gonna get that loan. I don't care if I have to go to every bank in the city. 493 00:38:43,000 --> 00:38:45,125 Sam, stop! I don't want to deal with this again. 494 00:38:45,208 --> 00:38:46,958 That's what life is, dealing with things. 495 00:38:47,042 --> 00:38:50,500 You are so out of pocket for that. Don't forget, you joined the Air Force. 496 00:38:50,583 --> 00:38:52,875 You didn't see everything Mom and Daddy dealt with. 497 00:38:53,667 --> 00:38:56,292 I knew they weren't gonna help us. It's not their job. 498 00:38:56,375 --> 00:38:58,833 Those people don't know who Daddy was, and he was a giant. 499 00:38:58,917 --> 00:39:00,542 I don't care. I'm not gonna quit. 500 00:39:00,625 --> 00:39:03,250 What are you trying to prove? And who you trying to prove it to? 501 00:39:03,333 --> 00:39:05,917 - I swear, after Daddy died... - I knew that was gonna come up. 502 00:39:06,000 --> 00:39:10,042 I never hid what I thought. You had to go off and fight armies and monsters. 503 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 And I appreciate that, 504 00:39:11,208 --> 00:39:14,083 but you don't get to come back here and try to right your wrongs 505 00:39:14,167 --> 00:39:16,833 just because you couldn't deal with what was going on here. 506 00:39:16,917 --> 00:39:19,167 You don't know what happened these last five years. 507 00:39:19,250 --> 00:39:21,958 I was alone with two babies and I survived. 508 00:39:22,542 --> 00:39:24,417 I'm the one who kept that boat from sinkin'. 509 00:39:24,500 --> 00:39:27,000 Yeah, well, half the boat's mine and so is the house. 510 00:39:27,083 --> 00:39:29,208 We're not sellin' our family's legacy. 511 00:39:29,292 --> 00:39:31,417 You gonna do me like that when you know I'm right? 512 00:39:31,500 --> 00:39:32,583 Yep! 513 00:39:39,208 --> 00:39:40,250 Okay. 514 00:39:48,542 --> 00:39:49,542 Oh! 515 00:39:50,750 --> 00:39:54,208 Come on, baby. What you got for me? 516 00:39:58,042 --> 00:39:59,125 Come on! Come on! 517 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 Shit! 518 00:40:38,250 --> 00:40:40,708 So, this is the leader of the Flag Smashers, huh? 519 00:40:40,792 --> 00:40:42,125 Yeah, real nice guy. 520 00:40:42,208 --> 00:40:45,125 I thought you were supposed to be monitoring them online. 521 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 I was. I did. 522 00:40:46,792 --> 00:40:49,000 But you know sometimes you gotta get your hands dirty, 523 00:40:49,125 --> 00:40:50,583 or a broken orbital. 524 00:40:50,667 --> 00:40:52,417 You're lucky that's all you got. 525 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 He's strong. 526 00:40:54,167 --> 00:40:57,250 He was. I mean, bro, they went dark as soon as it was all over. 527 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 But that's their M.O. 528 00:40:58,417 --> 00:41:01,458 We gotta keep our eyes and ears to the ground till they pop up again. 529 00:41:01,542 --> 00:41:03,458 Anything else happen outside the video? 530 00:41:03,542 --> 00:41:06,917 No, man. My face was in the dirt before I knew what was happening. 531 00:41:07,833 --> 00:41:09,292 Why? What are you thinking? 532 00:41:10,875 --> 00:41:11,958 Nothin'. 533 00:41:13,458 --> 00:41:15,375 Wait. You don't think he could be a... 534 00:41:15,458 --> 00:41:17,125 Look, I'll circle back to you. 535 00:41:17,208 --> 00:41:20,000 - Let's keep this between me and you, okay? - All right. 536 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 Oh, my God, Sam. You better look at this. 537 00:41:22,667 --> 00:41:25,042 Unrest, in the wake of recent events 538 00:41:25,125 --> 00:41:26,875 has left us vulnerable. 539 00:41:27,417 --> 00:41:29,625 Every day Americans feel it. 540 00:41:30,167 --> 00:41:35,000 While we love heroes who put their lives on the line to defend Earth, 541 00:41:35,083 --> 00:41:37,792 we also need a hero to defend this country. 542 00:41:38,542 --> 00:41:44,000 We need a real person who embodies America's greatest values. 543 00:41:44,958 --> 00:41:48,417 We need someone to inspire us again, 544 00:41:49,167 --> 00:41:53,167 someone who can be a symbol for all of us. 545 00:41:53,250 --> 00:41:58,292 So, on behalf of the Department of Defense and our Commander-in-Chief, 546 00:41:58,375 --> 00:42:02,042 it is with great honor that we announce here today 547 00:42:02,125 --> 00:42:07,042 that the United States of America has a new hero. 548 00:42:07,125 --> 00:42:10,583 Join me in welcoming your new Captain America. 40429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.