Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,960
This is so exciting. I used to love coming
to the museum when I was little.
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,920
I’m not sure
much would have changed.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,840
Well, the exhibits will be different
and the tour guides.
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,840
Let’s just say I’d rather have you.
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,520
Good morning, everyone.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,800
Good morning, Miss Ruksy.
7
00:00:17,880 --> 00:00:20,040
Aw, they’re so adorable.
8
00:00:20,120 --> 00:00:21,960
Aren’t you a bit old to take a tour?
9
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
You’re never too old to be amazed.
10
00:00:25,080 --> 00:00:28,240
I like dinosaurs and why can’t I go
with the dinosaur lady?
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,200
Because you’re with the Fairy Group.
12
00:00:30,280 --> 00:00:32,159
Those fairy wings are pathetic.
13
00:00:32,840 --> 00:00:36,200
Still think they’re adorable?
Okay, everyone, in we go.
14
00:00:40,760 --> 00:00:44,160
- When can we see the dinosaurs?
- Maybe afterwards.
15
00:00:44,240 --> 00:00:45,360
Let’s see how we feel.
16
00:00:45,920 --> 00:00:48,360
You’re about to see
some pretty amazing things.
17
00:00:48,440 --> 00:00:51,200
If anyone gets scared,
they can hold my hand.
18
00:00:51,280 --> 00:00:52,800
You’re weird!
19
00:00:56,720 --> 00:00:59,000
- All clear.
- Is everybody ready?
20
00:00:59,080 --> 00:01:04,440
- Yes, Miss Ruksy.
- Then prepare to be astonished.
21
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
I can’t see anything.
22
00:01:11,200 --> 00:01:14,040
Behold, the Museum of Magic.
23
00:01:15,360 --> 00:01:17,560
Aw!
24
00:01:18,640 --> 00:01:21,000
These are the marvels
of the magical world.
25
00:01:21,080 --> 00:01:24,400
Most are kept in the Library of Magic,
but the ones in here are special.
26
00:01:24,480 --> 00:01:27,040
- Wow, look over here.
- This is awesome.
27
00:01:27,120 --> 00:01:29,480
- Gets them every time.
- Wow, look at that. Wow!
28
00:01:29,560 --> 00:01:31,560
-This is new.
-It’s The Cleaner.
29
00:01:31,640 --> 00:01:33,840
- Over here.
- What’s so special about it?
30
00:01:33,920 --> 00:01:36,560
Turn it on
and it will suck up just about anything.
31
00:01:41,040 --> 00:01:44,040
- It’s watching me!
- It’s all right, Callie.
32
00:01:44,120 --> 00:01:47,160
Everything is secure. It might be
a bit scary, but it can’t hurt you.
33
00:01:48,880 --> 00:01:51,160
-Who wants to hear some stories?
-Me!
34
00:01:51,240 --> 00:01:52,480
Me! Me!
35
00:01:52,560 --> 00:01:56,280
Rip, then jump. Rip, then jump.
36
00:01:56,360 --> 00:01:58,160
What is so hard about it?
37
00:01:58,240 --> 00:01:59,880
This is Magic 101.
38
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
Give me a chance.
39
00:02:01,040 --> 00:02:02,280
How many do you need?
40
00:02:02,360 --> 00:02:07,200
It’s my first time, Imogen. I bet
you didn’t get it right your first go.
41
00:02:07,280 --> 00:02:11,520
-This isn’t about me. This is about you.
-So, you found jumping hard too?
42
00:02:11,600 --> 00:02:13,080
Look, Kyra, just focus.
43
00:02:13,920 --> 00:02:17,000
Visualize where you want to go.
Picture yourself there.
44
00:02:19,040 --> 00:02:20,840
Right. Got it.
45
00:02:20,920 --> 00:02:23,320
Then rip and jump.
46
00:02:24,200 --> 00:02:28,160
Okay. Kitchen, here I come.
47
00:02:37,800 --> 00:02:40,160
-Well?
-I’m trying.
48
00:02:51,280 --> 00:02:53,400
Have you been anywhere near the kitchen?
49
00:02:53,480 --> 00:02:56,120
At least I’m getting closer
to the house now, okay?
50
00:02:56,200 --> 00:02:57,960
Do you remember what a kitchen looks like?
51
00:02:58,040 --> 00:03:00,880
You know, where you cook food,
where you wash the dishes.
52
00:03:00,960 --> 00:03:04,360
Stop. You’re too funny.
53
00:03:12,640 --> 00:03:16,080
Okay, this is way tougher
than it should be.
54
00:03:16,160 --> 00:03:20,640
But you’re talented and you’re smart
and you can do it.
55
00:03:20,720 --> 00:03:23,200
-Thank you.
-I was talking to myself.
56
00:03:54,160 --> 00:03:56,800
The magician never knew
what he'd pull out of the hat.
57
00:03:56,880 --> 00:03:59,600
Sometimes it was a rabbit.
Once it was a hippopotamus.
58
00:03:59,680 --> 00:04:01,880
One time the hat pulled
the magician inside.
59
00:04:01,960 --> 00:04:03,240
That’s not scary.
60
00:04:03,920 --> 00:04:06,360
So you want to hear something scary, Leo?
61
00:04:06,440 --> 00:04:08,120
Better than some stupid hat.
62
00:04:10,640 --> 00:04:14,040
Would you like to hear
about Sir Zoltan’s armor?
63
00:04:14,120 --> 00:04:15,680
I’ve never heard of him.
64
00:04:15,760 --> 00:04:20,399
Sir Zoltan was a fierce warrior
who lived over 700 years ago.
65
00:04:20,480 --> 00:04:21,839
This is his armor.
66
00:04:22,560 --> 00:04:24,480
Doesn’t look very dangerous.
67
00:04:25,000 --> 00:04:29,640
He had a sword that was rumored to be
so sharp it could cut through anything.
68
00:04:29,720 --> 00:04:33,280
But when Sir Zoltan was dying,
his sword was stolen.
69
00:04:33,360 --> 00:04:37,960
And with his last breath, he swore that
he would never rest until he found it.
70
00:04:38,040 --> 00:04:39,440
And guess what happened then?
71
00:04:39,520 --> 00:04:41,520
- What?
- What?
72
00:04:41,600 --> 00:04:44,080
His spirit passed into his suit of armor
73
00:04:44,160 --> 00:04:47,800
and it roamed the world for centuries,
causing mayhem.
74
00:04:47,880 --> 00:04:52,480
And if anyone or anything got in its path,
do you know what would happen?
75
00:04:52,560 --> 00:04:53,400
No.
76
00:04:54,160 --> 00:04:55,000
No.
77
00:04:55,080 --> 00:04:56,760
It destroyed them.
78
00:04:58,080 --> 00:04:59,960
You can hold my hand if you like.
79
00:05:07,600 --> 00:05:09,480
And here we are again.
80
00:05:09,560 --> 00:05:11,920
If you’re not happy teaching me,
let Lily do it.
81
00:05:12,000 --> 00:05:14,680
Professor Maxwell wants you
to master this as soon as possible.
82
00:05:14,760 --> 00:05:18,320
If Lily were here, she’d still be
telling you how wonderful the day is.
83
00:05:19,400 --> 00:05:21,880
-Unless of course…
-What?
84
00:05:21,960 --> 00:05:24,240
We’ve reached the limits
of your abilities.
85
00:05:24,320 --> 00:05:27,360
We don’t really know what a Tri-ling can
or can’t do.
86
00:05:27,440 --> 00:05:29,400
Maybe you can’t jump accurately.
87
00:05:29,880 --> 00:05:33,560
And maybe all I need is a bit more time
and a bit more patience.
88
00:05:36,360 --> 00:05:37,240
Leave it.
89
00:05:38,000 --> 00:05:40,120
Better get it. Could be important.
90
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Hey. Got time to talk?
91
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Is there a problem?
92
00:05:50,920 --> 00:05:52,880
Just want to bounce something off you.
93
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
Bounce away.
94
00:05:54,680 --> 00:05:57,760
Nothing happening here
I can’t catch up on later.
95
00:06:01,960 --> 00:06:06,360
In local news, reports of an armchair
taking flight in the local park
96
00:06:06,440 --> 00:06:10,760
have been explained by meteorologists
as a rare form of heat mirage.
97
00:06:10,840 --> 00:06:12,080
Hello, everyone.
98
00:06:14,040 --> 00:06:18,960
My name is Orla and some of you mayrecognize me from my television reports.
99
00:06:19,520 --> 00:06:20,400
I do.
100
00:06:21,400 --> 00:06:25,880
To humans, I look just like them,
but I’m really an elf.
101
00:06:25,960 --> 00:06:28,160
And my real job is working for
102
00:06:28,240 --> 00:06:30,280
the Department of Magical Intervention.
103
00:06:30,800 --> 00:06:33,960
The DMI captures rogue magical objects
104
00:06:34,040 --> 00:06:37,240
and locks them up hereso they won’t do any harm.
105
00:06:37,320 --> 00:06:41,040
If you’re lucky, some of you may end upworking for the DMI.
106
00:06:41,120 --> 00:06:44,000
I hope you do. It’s an important job.
107
00:06:44,080 --> 00:06:48,320
If you want to work for the DMIyou have to study very hard.
108
00:06:48,400 --> 00:06:50,600
But even if you don’t end up at the DMI,
109
00:06:50,680 --> 00:06:53,840
it’s the responsibilityof all magical beings
110
00:06:53,920 --> 00:06:56,400
to keep magic hidden from humans.
111
00:06:56,480 --> 00:07:00,600
So, if you see anything strange,report it immediately.
112
00:07:00,680 --> 00:07:02,200
Thank you for listening.
113
00:07:03,920 --> 00:07:07,480
I hope you all understood Orla’s message.
If you see something, report it.
114
00:07:07,560 --> 00:07:09,360
I have something to report.
115
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Isn’t that sweet? She got the message.
116
00:07:12,840 --> 00:07:15,920
Now, who wants to hear about
the Bottomless Sandpit?
117
00:07:16,000 --> 00:07:18,640
-Me!
-Miss Ruksy, I have something to report!
118
00:07:18,720 --> 00:07:21,160
All right, Callie.
What would you like to report?
119
00:07:21,240 --> 00:07:23,600
That that’s… gone.
120
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
Everybody, stay calm. Gather round me.
121
00:07:28,760 --> 00:07:32,000
- Where’s it gone?
- Don’t be scared. We know what to do.
122
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
What do we do?
123
00:07:34,680 --> 00:07:37,480
First thing, find it before it gets out.
124
00:07:38,040 --> 00:07:40,280
Get back in the cabinet, please.
125
00:07:40,360 --> 00:07:42,880
-Be careful.
-I’m warning you! Get back!
126
00:07:43,560 --> 00:07:44,480
Whoa!
127
00:07:46,520 --> 00:07:48,400
-Lily?
-What?
128
00:07:49,280 --> 00:07:51,600
Now might be a good time to call the DMI.
129
00:07:53,920 --> 00:07:57,040
Don’t you think there's a lot
of weird things happening lately?
130
00:07:57,120 --> 00:08:00,400
Definitely. You’ve worn the same shirt two
days in a row. What’s with that?
131
00:08:00,480 --> 00:08:03,840
Seriously. What about that postman
that vanished. Where did he go?
132
00:08:04,400 --> 00:08:05,840
Having a break probably.
133
00:08:05,920 --> 00:08:08,240
He was gone for six hours
and he has no idea where.
134
00:08:08,920 --> 00:08:09,880
How do you know?
135
00:08:09,960 --> 00:08:12,400
I tracked him down and asked him.
He can’t remember a thing.
136
00:08:12,480 --> 00:08:15,360
You shouldn’t have done that.
That’s a job for the police.
137
00:08:15,440 --> 00:08:18,000
I asked your dad. He wasn’t interested.
138
00:08:18,080 --> 00:08:20,880
-You asked Dad about this?
-He said I read too many comics.
139
00:08:20,960 --> 00:08:23,160
Then the car horns and phones going off
at the same time.
140
00:08:23,240 --> 00:08:24,480
-Peter…
-And the flying chair.
141
00:08:24,560 --> 00:08:26,960
-That was a mirage.
-So, the media was saying.
142
00:08:27,040 --> 00:08:32,360
-But have you ever heard of fake news?
-Peter, I’ve known you since kindergarten.
143
00:08:32,440 --> 00:08:35,200
You’ve always had
an overactive imagination.
144
00:08:35,280 --> 00:08:38,320
Remember that time you were convinced
you’d seen a tiny flying saucer
145
00:08:38,400 --> 00:08:39,840
and you called the air force?
146
00:08:39,919 --> 00:08:42,840
So, it was a Frisbee. Any eight year old
could've made that mistake.
147
00:08:42,919 --> 00:08:44,600
This is different.
148
00:08:45,800 --> 00:08:47,560
I’ve got to go to the bookshop.
Want to come?
149
00:08:48,640 --> 00:08:49,560
Sure.
150
00:09:03,160 --> 00:09:04,960
Any idea how this happened?
151
00:09:05,040 --> 00:09:07,040
There’s signs of magical interference.
152
00:09:08,000 --> 00:09:10,200
- Well?
- Leo’s just a little elf.
153
00:09:10,280 --> 00:09:13,120
-He didn’t mean to. He got scared.
-You should've been watching them.
154
00:09:13,200 --> 00:09:14,040
I was.
155
00:09:14,120 --> 00:09:17,680
-She was doing a really good job, Dad.
-We’ll discuss this later, Lily.
156
00:09:18,800 --> 00:09:21,640
Right now send the young ones home.
I’ll issue an alert.
157
00:09:21,720 --> 00:09:23,400
We need all our people out searching.
158
00:09:28,360 --> 00:09:29,240
Let me help.
159
00:09:29,320 --> 00:09:31,000
I think you’ve done enough.
160
00:09:55,040 --> 00:09:57,720
Rip, jump… It’s simple.
161
00:09:57,800 --> 00:10:02,600
True and Kyra seems pretty smart.
Might there be another problem?
162
00:10:03,280 --> 00:10:06,160
You mean me? Are you saying
I can’t teach someone to jump?
163
00:10:06,240 --> 00:10:09,000
You said it was simple.
Why else wouldn’t she be getting it?
164
00:10:09,080 --> 00:10:11,120
Because she’s part silly human.
165
00:10:11,200 --> 00:10:13,560
Remember you weren’t always
the best jumper.
166
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
What?
167
00:10:14,720 --> 00:10:16,920
When you were little
and Mum was trying to teach you.
168
00:10:17,000 --> 00:10:19,880
-You ripped and completely disappeared.
-I did not.
169
00:10:19,960 --> 00:10:21,160
I don’t remember that.
170
00:10:21,240 --> 00:10:23,520
Finally, after searching
the whole neighborhood,
171
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
we found you at the pet store.
172
00:10:25,480 --> 00:10:28,040
-That happened, like once.
-You kept doing it, too.
173
00:10:28,120 --> 00:10:31,560
You kept jumping to the pet store,
obsessed with the baby rabbits.
174
00:10:31,640 --> 00:10:33,560
You even named one of them Snowflake.
175
00:10:33,640 --> 00:10:36,800
So what, I was a little kid
who liked rabbits. It’s no big deal.
176
00:10:36,880 --> 00:10:38,160
Aw! Snowflake.
177
00:10:38,240 --> 00:10:39,880
You are such a hob-goblin!
178
00:10:39,960 --> 00:10:42,360
And you are such an easy mark, sis.
179
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
That’s from the Museum.
The armor’s escaped.
180
00:10:46,800 --> 00:10:48,360
You go. I’ll tell the Professor.
181
00:10:48,440 --> 00:10:49,960
If you see the armor, report it.
182
00:10:50,040 --> 00:10:53,880
-I know.
-I mean it, Imogen. Don’t be a hero.
183
00:10:54,440 --> 00:10:56,560
Me? Never.
184
00:11:01,320 --> 00:11:04,480
Sir Zoltan’s armor is loose.
The DMI wants everyone searching.
185
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
You go. I’ll lock up.
186
00:11:11,280 --> 00:11:12,760
I just need to pick up a comic.
187
00:11:12,840 --> 00:11:14,800
-Coming in?
-I’ll be there in a sec.
188
00:11:16,400 --> 00:11:17,440
What’s going on?
189
00:11:17,520 --> 00:11:21,040
Peter, just in time.
I’m closing early today.
190
00:11:21,120 --> 00:11:22,200
I’ll get your comic.
191
00:11:25,120 --> 00:11:26,920
Here it is.
192
00:11:27,000 --> 00:11:30,400
Return of the Time Nemesis, Number Six.Taking Out the Trashman.
193
00:11:30,480 --> 00:11:32,280
It’s one of my favorites.
194
00:11:32,360 --> 00:11:33,400
Thanks, Max.
195
00:11:37,080 --> 00:11:39,960
-The armor is a serious threat, Kyra.
-So, how can I help?
196
00:11:40,040 --> 00:11:43,760
You can’t even jump! Just stay out of it.
It’s too dangerous.
197
00:11:44,360 --> 00:11:45,280
But…
198
00:11:50,960 --> 00:11:53,760
-I should've been keeping an eye on them.
-Don’t be hard on yourself.
199
00:11:53,840 --> 00:11:56,560
-It could've happened to anyone.
-But it happened when I was in charge.
200
00:11:56,640 --> 00:11:59,680
-Everybody makes mistakes.
-What do you do then?
201
00:11:59,760 --> 00:12:02,760
Apologize. I send flowers too.
They always seem to help.
202
00:12:02,840 --> 00:12:05,200
No. What you do is fix what you did wrong.
203
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
But that’s not what I meant!
204
00:12:17,600 --> 00:12:20,520
- So, where is the armor headed?
- If we knew that we’d have found it.
205
00:12:20,600 --> 00:12:22,960
-Can’t you use magic?
-Don’t you think we’ve thought of that?
206
00:12:23,040 --> 00:12:25,080
-Sorry, just trying to help.
-Kyra?
207
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
You were followed.
208
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Kyra?
209
00:12:44,440 --> 00:12:46,560
You being here is so not helping.
210
00:12:46,640 --> 00:12:50,080
If the suit of armor is dangerous,
don’t you need everybody you can get?
211
00:13:11,360 --> 00:13:15,600
Hi there. Nice armor. Fancy dress party?
212
00:13:16,800 --> 00:13:20,920
Yo! Tin man, wait up.
What’s all this about?
213
00:13:43,960 --> 00:13:45,720
- Did you find it?
- No. You?
214
00:13:45,800 --> 00:13:48,000
No. It was seen near the river earlier.
215
00:13:49,080 --> 00:13:51,640
For all that metal,
it must be moving pretty fast.
216
00:13:51,720 --> 00:13:54,000
We should let the DMI take care of this,
don’t you think?
217
00:13:54,840 --> 00:13:57,400
Don’t you always say
to follow the DMI protocols?
218
00:13:57,480 --> 00:14:01,160
I’m pretty sure taking on
the armor yourself isn’t in the protocols.
219
00:14:01,240 --> 00:14:03,240
-Have you seen the armor?
-No. Have you?
220
00:14:03,320 --> 00:14:05,160
It was seen near the river earlier.
221
00:14:05,240 --> 00:14:06,600
Kyra, you shouldn’t be here.
222
00:14:06,680 --> 00:14:08,560
I tried to get her to leave,
but she wouldn’t go.
223
00:14:08,640 --> 00:14:10,400
Yeah, Tri-lings are really stubborn.
224
00:14:11,320 --> 00:14:14,760
So, exactly how do you locate
a magical object that’s on the loose?
225
00:14:14,840 --> 00:14:17,320
Protocols state our first task
is to ascertain
226
00:14:17,400 --> 00:14:19,760
if the magical item
has a specific objective.
227
00:14:19,840 --> 00:14:23,960
Yes, to smash everything up, which is why
we should let the DMI should handle this.
228
00:14:24,040 --> 00:14:25,960
How’d it get out of the museum anyway?
229
00:14:26,040 --> 00:14:28,400
It wasn’t Ruksy’s fault.
It was an accident.
230
00:14:28,480 --> 00:14:29,640
Thanks, Lily.
231
00:14:31,400 --> 00:14:35,760
So, it started at the museum
and it’s been seen near the river.
232
00:14:35,840 --> 00:14:39,400
That’s almost a straight line.
Do you know what else is on that line?
233
00:14:56,120 --> 00:14:58,680
I know what you’ve come for,
but you can’t have it.
234
00:14:58,760 --> 00:15:02,200
There’s nothing for you here.
Go back to the museum!
235
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
I don’t want to resort to violence.
236
00:15:15,200 --> 00:15:18,160
- Are you all right, Professor?
- Where’s the armor?
237
00:15:18,640 --> 00:15:19,800
Library.
238
00:15:20,280 --> 00:15:21,840
-I’m going in.
-Me, too.
239
00:15:21,920 --> 00:15:23,240
What are you going to do?
240
00:15:23,320 --> 00:15:26,280
-I started this. I’m going to finish it.
-Be careful.
241
00:15:26,360 --> 00:15:30,000
Lily, look after Maxwell.
And you, stay here.
242
00:15:35,480 --> 00:15:37,080
Are you sure about this?
243
00:15:37,160 --> 00:15:39,800
No, but let’s do it before I chicken out.
244
00:15:46,480 --> 00:15:49,800
If we can catch it in a crossfire,
then maybe we can immobilize it.
245
00:15:49,880 --> 00:15:51,000
Sounds like a plan.
246
00:15:54,800 --> 00:15:56,920
I… I’ll get him some water.
247
00:15:59,800 --> 00:16:01,080
Kyra.
248
00:17:02,360 --> 00:17:03,960
-I didn’t see it.
-Me either.
249
00:17:04,040 --> 00:17:06,160
This place is so big it could be anywhere.
250
00:17:07,119 --> 00:17:08,079
Move!
251
00:17:12,920 --> 00:17:14,119
I know why it’s here.
252
00:17:14,200 --> 00:17:17,200
Seems pretty obvious to me,
maximum damage.
253
00:17:17,280 --> 00:17:19,520
-What aisle are we in?
-Aisle 43. Why?
254
00:17:19,599 --> 00:17:21,280
I need to find The Book of Finbar.
255
00:17:21,359 --> 00:17:23,119
Is this really the time to be reading?
256
00:17:23,200 --> 00:17:26,359
You never know what you’ll find
in a good book.
257
00:17:54,360 --> 00:17:56,160
- What’s Kyra doing?
- No idea.
258
00:17:57,200 --> 00:18:00,600
Anyway, forget her.
We have some tin butt to kick.
259
00:18:41,880 --> 00:18:44,520
This isn’t working! Any other ideas?
260
00:18:45,320 --> 00:18:47,320
Hey! Sir Zoltan!
261
00:18:48,480 --> 00:18:49,800
Is this what you want?
262
00:18:51,680 --> 00:18:53,080
Sir Zoltan’s sword.
263
00:19:03,880 --> 00:19:05,400
Don’t give it to him, Kyra!
264
00:19:05,480 --> 00:19:06,880
He’ll destroy everything!
265
00:19:19,440 --> 00:19:20,560
No!
266
00:19:35,800 --> 00:19:39,400
How did you know it wouldn’t take
the sword and slice you into kebabs?
267
00:19:39,480 --> 00:19:42,920
When the armor held out its hand,
I just knew it wanted its sword.
268
00:19:43,000 --> 00:19:45,040
Still, it was a huge risk.
269
00:19:45,120 --> 00:19:47,320
Professor Maxwell wouldn’t have told me
to get the sword
270
00:19:47,400 --> 00:19:49,160
if the armor was going to hurt me.
271
00:19:49,240 --> 00:19:52,640
Kyra. I didn’t mean for you
to get the sword out of the book.
272
00:19:52,720 --> 00:19:55,440
-You didn’t?
-I meant you to get it out of the Library.
273
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
Oops.
274
00:20:01,160 --> 00:20:02,960
Did you know Maxwell had the sword?
275
00:20:04,360 --> 00:20:05,960
News to me.
276
00:20:06,040 --> 00:20:07,000
Me, too.
277
00:20:18,360 --> 00:20:21,000
Makes you wonder what else
he has hidden there in the library.
278
00:20:22,560 --> 00:20:26,440
True. All right,
time for you to do your job.
279
00:20:29,720 --> 00:20:33,680
Reports have come in of a suit of armoron a rampage.
280
00:20:33,760 --> 00:20:35,720
I've obtained this exclusive footage.
281
00:20:37,080 --> 00:20:39,320
That is such a crack up.
282
00:20:39,400 --> 00:20:43,400
It’s publicity for next month’sMedieval Music Festival.
283
00:20:43,480 --> 00:20:47,600
So, all you Lords and Ladies out there,come along and enjoy the show.
284
00:20:47,680 --> 00:20:49,240
That was no publicity stunt.
285
00:20:50,080 --> 00:20:52,280
That armor threw me
and it never even touched me.
286
00:20:53,960 --> 00:20:56,360
Um, you know…
you know that’s impossible.
287
00:20:56,440 --> 00:20:59,800
All I know is, what we just saw
is not what happened.
288
00:21:02,680 --> 00:21:05,560
Thanks for helping get Sir Zoltan
safely locked away again.
289
00:21:05,640 --> 00:21:10,040
No problem. It’s what friends do when
a suit of armor goes on a rampage.
290
00:21:10,120 --> 00:21:13,520
Yeah, but it was my fault
it escaped the museum.
291
00:21:13,600 --> 00:21:15,800
I’m not sure
if they’ll ever let me work there again.
292
00:21:15,880 --> 00:21:19,480
Are you kidding?
After the way you stood up to that armor,
293
00:21:19,560 --> 00:21:23,160
they’ll want to promote you from
tour guide to security guard.
294
00:21:23,240 --> 00:21:24,960
I’ll just be happy to get my old job back.
295
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
Where did you go when you jumped?
296
00:21:31,200 --> 00:21:32,520
My kitchen.
297
00:21:32,600 --> 00:21:33,800
Made it there at last.
298
00:21:34,840 --> 00:21:35,760
Thanks to you.
299
00:21:42,400 --> 00:21:45,120
- What you did today…
- It was pretty crazy.
300
00:21:45,200 --> 00:21:46,320
Yeah, it was.
301
00:21:46,400 --> 00:21:49,040
What I was going to say is that
it was stupid and reckless…
302
00:21:50,600 --> 00:21:51,520
but it was gutsy.
303
00:21:52,960 --> 00:21:54,600
There might be hope for you yet.
24710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.