All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,960 This is so exciting. I used to love coming to the museum when I was little. 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,920 I’m not sure much would have changed. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,840 Well, the exhibits will be different and the tour guides. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,840 Let’s just say I’d rather have you. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,520 Good morning, everyone. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,800 Good morning, Miss Ruksy. 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,040 Aw, they’re so adorable. 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,960 Aren’t you a bit old to take a tour? 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 You’re never too old to be amazed. 10 00:00:25,080 --> 00:00:28,240 I like dinosaurs and why can’t I go with the dinosaur lady? 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,200 Because you’re with the Fairy Group. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,159 Those fairy wings are pathetic. 13 00:00:32,840 --> 00:00:36,200 Still think they’re adorable? Okay, everyone, in we go. 14 00:00:40,760 --> 00:00:44,160 - When can we see the dinosaurs? - Maybe afterwards. 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,360 Let’s see how we feel. 16 00:00:45,920 --> 00:00:48,360 You’re about to see some pretty amazing things. 17 00:00:48,440 --> 00:00:51,200 If anyone gets scared, they can hold my hand. 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,800 You’re weird! 19 00:00:56,720 --> 00:00:59,000 - All clear. - Is everybody ready? 20 00:00:59,080 --> 00:01:04,440 - Yes, Miss Ruksy. - Then prepare to be astonished. 21 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 I can’t see anything. 22 00:01:11,200 --> 00:01:14,040 Behold, the Museum of Magic. 23 00:01:15,360 --> 00:01:17,560 Aw! 24 00:01:18,640 --> 00:01:21,000 These are the marvels of the magical world. 25 00:01:21,080 --> 00:01:24,400 Most are kept in the Library of Magic, but the ones in here are special. 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 - Wow, look over here. - This is awesome. 27 00:01:27,120 --> 00:01:29,480 - Gets them every time. - Wow, look at that. Wow! 28 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 -This is new. -It’s The Cleaner. 29 00:01:31,640 --> 00:01:33,840 - Over here. - What’s so special about it? 30 00:01:33,920 --> 00:01:36,560 Turn it on and it will suck up just about anything. 31 00:01:41,040 --> 00:01:44,040 - It’s watching me! - It’s all right, Callie. 32 00:01:44,120 --> 00:01:47,160 Everything is secure. It might be a bit scary, but it can’t hurt you. 33 00:01:48,880 --> 00:01:51,160 -Who wants to hear some stories? -Me! 34 00:01:51,240 --> 00:01:52,480 Me! Me! 35 00:01:52,560 --> 00:01:56,280 Rip, then jump. Rip, then jump. 36 00:01:56,360 --> 00:01:58,160 What is so hard about it? 37 00:01:58,240 --> 00:01:59,880 This is Magic 101. 38 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 Give me a chance. 39 00:02:01,040 --> 00:02:02,280 How many do you need? 40 00:02:02,360 --> 00:02:07,200 It’s my first time, Imogen. I bet you didn’t get it right your first go. 41 00:02:07,280 --> 00:02:11,520 -This isn’t about me. This is about you. -So, you found jumping hard too? 42 00:02:11,600 --> 00:02:13,080 Look, Kyra, just focus. 43 00:02:13,920 --> 00:02:17,000 Visualize where you want to go. Picture yourself there. 44 00:02:19,040 --> 00:02:20,840 Right. Got it. 45 00:02:20,920 --> 00:02:23,320 Then rip and jump. 46 00:02:24,200 --> 00:02:28,160 Okay. Kitchen, here I come. 47 00:02:37,800 --> 00:02:40,160 -Well? -I’m trying. 48 00:02:51,280 --> 00:02:53,400 Have you been anywhere near the kitchen? 49 00:02:53,480 --> 00:02:56,120 At least I’m getting closer to the house now, okay? 50 00:02:56,200 --> 00:02:57,960 Do you remember what a kitchen looks like? 51 00:02:58,040 --> 00:03:00,880 You know, where you cook food, where you wash the dishes. 52 00:03:00,960 --> 00:03:04,360 Stop. You’re too funny. 53 00:03:12,640 --> 00:03:16,080 Okay, this is way tougher than it should be. 54 00:03:16,160 --> 00:03:20,640 But you’re talented and you’re smart and you can do it. 55 00:03:20,720 --> 00:03:23,200 -Thank you. -I was talking to myself. 56 00:03:54,160 --> 00:03:56,800 The magician never knew what he'd pull out of the hat. 57 00:03:56,880 --> 00:03:59,600 Sometimes it was a rabbit. Once it was a hippopotamus. 58 00:03:59,680 --> 00:04:01,880 One time the hat pulled the magician inside. 59 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 That’s not scary. 60 00:04:03,920 --> 00:04:06,360 So you want to hear something scary, Leo? 61 00:04:06,440 --> 00:04:08,120 Better than some stupid hat. 62 00:04:10,640 --> 00:04:14,040 Would you like to hear about Sir Zoltan’s armor? 63 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 I’ve never heard of him. 64 00:04:15,760 --> 00:04:20,399 Sir Zoltan was a fierce warrior who lived over 700 years ago. 65 00:04:20,480 --> 00:04:21,839 This is his armor. 66 00:04:22,560 --> 00:04:24,480 Doesn’t look very dangerous. 67 00:04:25,000 --> 00:04:29,640 He had a sword that was rumored to be so sharp it could cut through anything. 68 00:04:29,720 --> 00:04:33,280 But when Sir Zoltan was dying, his sword was stolen. 69 00:04:33,360 --> 00:04:37,960 And with his last breath, he swore that he would never rest until he found it. 70 00:04:38,040 --> 00:04:39,440 And guess what happened then? 71 00:04:39,520 --> 00:04:41,520 - What? - What? 72 00:04:41,600 --> 00:04:44,080 His spirit passed into his suit of armor 73 00:04:44,160 --> 00:04:47,800 and it roamed the world for centuries, causing mayhem. 74 00:04:47,880 --> 00:04:52,480 And if anyone or anything got in its path, do you know what would happen? 75 00:04:52,560 --> 00:04:53,400 No. 76 00:04:54,160 --> 00:04:55,000 No. 77 00:04:55,080 --> 00:04:56,760 It destroyed them. 78 00:04:58,080 --> 00:04:59,960 You can hold my hand if you like. 79 00:05:07,600 --> 00:05:09,480 And here we are again. 80 00:05:09,560 --> 00:05:11,920 If you’re not happy teaching me, let Lily do it. 81 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 Professor Maxwell wants you to master this as soon as possible. 82 00:05:14,760 --> 00:05:18,320 If Lily were here, she’d still be telling you how wonderful the day is. 83 00:05:19,400 --> 00:05:21,880 -Unless of course… -What? 84 00:05:21,960 --> 00:05:24,240 We’ve reached the limits of your abilities. 85 00:05:24,320 --> 00:05:27,360 We don’t really know what a Tri-ling can or can’t do. 86 00:05:27,440 --> 00:05:29,400 Maybe you can’t jump accurately. 87 00:05:29,880 --> 00:05:33,560 And maybe all I need is a bit more time and a bit more patience. 88 00:05:36,360 --> 00:05:37,240 Leave it. 89 00:05:38,000 --> 00:05:40,120 Better get it. Could be important. 90 00:05:48,080 --> 00:05:49,760 Hey. Got time to talk? 91 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Is there a problem? 92 00:05:50,920 --> 00:05:52,880 Just want to bounce something off you. 93 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 Bounce away. 94 00:05:54,680 --> 00:05:57,760 Nothing happening here I can’t catch up on later. 95 00:06:01,960 --> 00:06:06,360 In local news, reports of an armchair taking flight in the local park 96 00:06:06,440 --> 00:06:10,760 have been explained by meteorologists as a rare form of heat mirage. 97 00:06:10,840 --> 00:06:12,080 Hello, everyone. 98 00:06:14,040 --> 00:06:18,960 My name is Orla and some of you may recognize me from my television reports. 99 00:06:19,520 --> 00:06:20,400 I do. 100 00:06:21,400 --> 00:06:25,880 To humans, I look just like them, but I’m really an elf. 101 00:06:25,960 --> 00:06:28,160 And my real job is working for 102 00:06:28,240 --> 00:06:30,280 the Department of Magical Intervention. 103 00:06:30,800 --> 00:06:33,960 The DMI captures rogue magical objects 104 00:06:34,040 --> 00:06:37,240 and locks them up here so they won’t do any harm. 105 00:06:37,320 --> 00:06:41,040 If you’re lucky, some of you may end up working for the DMI. 106 00:06:41,120 --> 00:06:44,000 I hope you do. It’s an important job. 107 00:06:44,080 --> 00:06:48,320 If you want to work for the DMI you have to study very hard. 108 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 But even if you don’t end up at the DMI, 109 00:06:50,680 --> 00:06:53,840 it’s the responsibility of all magical beings 110 00:06:53,920 --> 00:06:56,400 to keep magic hidden from humans. 111 00:06:56,480 --> 00:07:00,600 So, if you see anything strange, report it immediately. 112 00:07:00,680 --> 00:07:02,200 Thank you for listening. 113 00:07:03,920 --> 00:07:07,480 I hope you all understood Orla’s message. If you see something, report it. 114 00:07:07,560 --> 00:07:09,360 I have something to report. 115 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Isn’t that sweet? She got the message. 116 00:07:12,840 --> 00:07:15,920 Now, who wants to hear about the Bottomless Sandpit? 117 00:07:16,000 --> 00:07:18,640 -Me! -Miss Ruksy, I have something to report! 118 00:07:18,720 --> 00:07:21,160 All right, Callie. What would you like to report? 119 00:07:21,240 --> 00:07:23,600 That that’s… gone. 120 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 Everybody, stay calm. Gather round me. 121 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 - Where’s it gone? - Don’t be scared. We know what to do. 122 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 What do we do? 123 00:07:34,680 --> 00:07:37,480 First thing, find it before it gets out. 124 00:07:38,040 --> 00:07:40,280 Get back in the cabinet, please. 125 00:07:40,360 --> 00:07:42,880 -Be careful. -I’m warning you! Get back! 126 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 Whoa! 127 00:07:46,520 --> 00:07:48,400 -Lily? -What? 128 00:07:49,280 --> 00:07:51,600 Now might be a good time to call the DMI. 129 00:07:53,920 --> 00:07:57,040 Don’t you think there's a lot of weird things happening lately? 130 00:07:57,120 --> 00:08:00,400 Definitely. You’ve worn the same shirt two days in a row. What’s with that? 131 00:08:00,480 --> 00:08:03,840 Seriously. What about that postman that vanished. Where did he go? 132 00:08:04,400 --> 00:08:05,840 Having a break probably. 133 00:08:05,920 --> 00:08:08,240 He was gone for six hours and he has no idea where. 134 00:08:08,920 --> 00:08:09,880 How do you know? 135 00:08:09,960 --> 00:08:12,400 I tracked him down and asked him. He can’t remember a thing. 136 00:08:12,480 --> 00:08:15,360 You shouldn’t have done that. That’s a job for the police. 137 00:08:15,440 --> 00:08:18,000 I asked your dad. He wasn’t interested. 138 00:08:18,080 --> 00:08:20,880 -You asked Dad about this? -He said I read too many comics. 139 00:08:20,960 --> 00:08:23,160 Then the car horns and phones going off at the same time. 140 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 -Peter… -And the flying chair. 141 00:08:24,560 --> 00:08:26,960 -That was a mirage. -So, the media was saying. 142 00:08:27,040 --> 00:08:32,360 -But have you ever heard of fake news? -Peter, I’ve known you since kindergarten. 143 00:08:32,440 --> 00:08:35,200 You’ve always had an overactive imagination. 144 00:08:35,280 --> 00:08:38,320 Remember that time you were convinced you’d seen a tiny flying saucer 145 00:08:38,400 --> 00:08:39,840 and you called the air force? 146 00:08:39,919 --> 00:08:42,840 So, it was a Frisbee. Any eight year old could've made that mistake. 147 00:08:42,919 --> 00:08:44,600 This is different. 148 00:08:45,800 --> 00:08:47,560 I’ve got to go to the bookshop. Want to come? 149 00:08:48,640 --> 00:08:49,560 Sure. 150 00:09:03,160 --> 00:09:04,960 Any idea how this happened? 151 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 There’s signs of magical interference. 152 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 - Well? - Leo’s just a little elf. 153 00:09:10,280 --> 00:09:13,120 -He didn’t mean to. He got scared. -You should've been watching them. 154 00:09:13,200 --> 00:09:14,040 I was. 155 00:09:14,120 --> 00:09:17,680 -She was doing a really good job, Dad. -We’ll discuss this later, Lily. 156 00:09:18,800 --> 00:09:21,640 Right now send the young ones home. I’ll issue an alert. 157 00:09:21,720 --> 00:09:23,400 We need all our people out searching. 158 00:09:28,360 --> 00:09:29,240 Let me help. 159 00:09:29,320 --> 00:09:31,000 I think you’ve done enough. 160 00:09:55,040 --> 00:09:57,720 Rip, jump… It’s simple. 161 00:09:57,800 --> 00:10:02,600 True and Kyra seems pretty smart. Might there be another problem? 162 00:10:03,280 --> 00:10:06,160 You mean me? Are you saying I can’t teach someone to jump? 163 00:10:06,240 --> 00:10:09,000 You said it was simple. Why else wouldn’t she be getting it? 164 00:10:09,080 --> 00:10:11,120 Because she’s part silly human. 165 00:10:11,200 --> 00:10:13,560 Remember you weren’t always the best jumper. 166 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 What? 167 00:10:14,720 --> 00:10:16,920 When you were little and Mum was trying to teach you. 168 00:10:17,000 --> 00:10:19,880 -You ripped and completely disappeared. -I did not. 169 00:10:19,960 --> 00:10:21,160 I don’t remember that. 170 00:10:21,240 --> 00:10:23,520 Finally, after searching the whole neighborhood, 171 00:10:23,600 --> 00:10:25,000 we found you at the pet store. 172 00:10:25,480 --> 00:10:28,040 -That happened, like once. -You kept doing it, too. 173 00:10:28,120 --> 00:10:31,560 You kept jumping to the pet store, obsessed with the baby rabbits. 174 00:10:31,640 --> 00:10:33,560 You even named one of them Snowflake. 175 00:10:33,640 --> 00:10:36,800 So what, I was a little kid who liked rabbits. It’s no big deal. 176 00:10:36,880 --> 00:10:38,160 Aw! Snowflake. 177 00:10:38,240 --> 00:10:39,880 You are such a hob-goblin! 178 00:10:39,960 --> 00:10:42,360 And you are such an easy mark, sis. 179 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 That’s from the Museum. The armor’s escaped. 180 00:10:46,800 --> 00:10:48,360 You go. I’ll tell the Professor. 181 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 If you see the armor, report it. 182 00:10:50,040 --> 00:10:53,880 -I know. -I mean it, Imogen. Don’t be a hero. 183 00:10:54,440 --> 00:10:56,560 Me? Never. 184 00:11:01,320 --> 00:11:04,480 Sir Zoltan’s armor is loose. The DMI wants everyone searching. 185 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 You go. I’ll lock up. 186 00:11:11,280 --> 00:11:12,760 I just need to pick up a comic. 187 00:11:12,840 --> 00:11:14,800 -Coming in? -I’ll be there in a sec. 188 00:11:16,400 --> 00:11:17,440 What’s going on? 189 00:11:17,520 --> 00:11:21,040 Peter, just in time. I’m closing early today. 190 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 I’ll get your comic. 191 00:11:25,120 --> 00:11:26,920 Here it is. 192 00:11:27,000 --> 00:11:30,400 Return of the Time Nemesis, Number Six. Taking Out the Trashman. 193 00:11:30,480 --> 00:11:32,280 It’s one of my favorites. 194 00:11:32,360 --> 00:11:33,400 Thanks, Max. 195 00:11:37,080 --> 00:11:39,960 -The armor is a serious threat, Kyra. -So, how can I help? 196 00:11:40,040 --> 00:11:43,760 You can’t even jump! Just stay out of it. It’s too dangerous. 197 00:11:44,360 --> 00:11:45,280 But… 198 00:11:50,960 --> 00:11:53,760 -I should've been keeping an eye on them. -Don’t be hard on yourself. 199 00:11:53,840 --> 00:11:56,560 -It could've happened to anyone. -But it happened when I was in charge. 200 00:11:56,640 --> 00:11:59,680 -Everybody makes mistakes. -What do you do then? 201 00:11:59,760 --> 00:12:02,760 Apologize. I send flowers too. They always seem to help. 202 00:12:02,840 --> 00:12:05,200 No. What you do is fix what you did wrong. 203 00:12:06,200 --> 00:12:07,800 But that’s not what I meant! 204 00:12:17,600 --> 00:12:20,520 - So, where is the armor headed? - If we knew that we’d have found it. 205 00:12:20,600 --> 00:12:22,960 -Can’t you use magic? -Don’t you think we’ve thought of that? 206 00:12:23,040 --> 00:12:25,080 -Sorry, just trying to help. -Kyra? 207 00:12:25,760 --> 00:12:27,080 You were followed. 208 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Kyra? 209 00:12:44,440 --> 00:12:46,560 You being here is so not helping. 210 00:12:46,640 --> 00:12:50,080 If the suit of armor is dangerous, don’t you need everybody you can get? 211 00:13:11,360 --> 00:13:15,600 Hi there. Nice armor. Fancy dress party? 212 00:13:16,800 --> 00:13:20,920 Yo! Tin man, wait up. What’s all this about? 213 00:13:43,960 --> 00:13:45,720 - Did you find it? - No. You? 214 00:13:45,800 --> 00:13:48,000 No. It was seen near the river earlier. 215 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 For all that metal, it must be moving pretty fast. 216 00:13:51,720 --> 00:13:54,000 We should let the DMI take care of this, don’t you think? 217 00:13:54,840 --> 00:13:57,400 Don’t you always say to follow the DMI protocols? 218 00:13:57,480 --> 00:14:01,160 I’m pretty sure taking on the armor yourself isn’t in the protocols. 219 00:14:01,240 --> 00:14:03,240 -Have you seen the armor? -No. Have you? 220 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 It was seen near the river earlier. 221 00:14:05,240 --> 00:14:06,600 Kyra, you shouldn’t be here. 222 00:14:06,680 --> 00:14:08,560 I tried to get her to leave, but she wouldn’t go. 223 00:14:08,640 --> 00:14:10,400 Yeah, Tri-lings are really stubborn. 224 00:14:11,320 --> 00:14:14,760 So, exactly how do you locate a magical object that’s on the loose? 225 00:14:14,840 --> 00:14:17,320 Protocols state our first task is to ascertain 226 00:14:17,400 --> 00:14:19,760 if the magical item has a specific objective. 227 00:14:19,840 --> 00:14:23,960 Yes, to smash everything up, which is why we should let the DMI should handle this. 228 00:14:24,040 --> 00:14:25,960 How’d it get out of the museum anyway? 229 00:14:26,040 --> 00:14:28,400 It wasn’t Ruksy’s fault. It was an accident. 230 00:14:28,480 --> 00:14:29,640 Thanks, Lily. 231 00:14:31,400 --> 00:14:35,760 So, it started at the museum and it’s been seen near the river. 232 00:14:35,840 --> 00:14:39,400 That’s almost a straight line. Do you know what else is on that line? 233 00:14:56,120 --> 00:14:58,680 I know what you’ve come for, but you can’t have it. 234 00:14:58,760 --> 00:15:02,200 There’s nothing for you here. Go back to the museum! 235 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 I don’t want to resort to violence. 236 00:15:15,200 --> 00:15:18,160 - Are you all right, Professor? - Where’s the armor? 237 00:15:18,640 --> 00:15:19,800 Library. 238 00:15:20,280 --> 00:15:21,840 -I’m going in. -Me, too. 239 00:15:21,920 --> 00:15:23,240 What are you going to do? 240 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 -I started this. I’m going to finish it. -Be careful. 241 00:15:26,360 --> 00:15:30,000 Lily, look after Maxwell. And you, stay here. 242 00:15:35,480 --> 00:15:37,080 Are you sure about this? 243 00:15:37,160 --> 00:15:39,800 No, but let’s do it before I chicken out. 244 00:15:46,480 --> 00:15:49,800 If we can catch it in a crossfire, then maybe we can immobilize it. 245 00:15:49,880 --> 00:15:51,000 Sounds like a plan. 246 00:15:54,800 --> 00:15:56,920 I… I’ll get him some water. 247 00:15:59,800 --> 00:16:01,080 Kyra. 248 00:17:02,360 --> 00:17:03,960 -I didn’t see it. -Me either. 249 00:17:04,040 --> 00:17:06,160 This place is so big it could be anywhere. 250 00:17:07,119 --> 00:17:08,079 Move! 251 00:17:12,920 --> 00:17:14,119 I know why it’s here. 252 00:17:14,200 --> 00:17:17,200 Seems pretty obvious to me, maximum damage. 253 00:17:17,280 --> 00:17:19,520 -What aisle are we in? -Aisle 43. Why? 254 00:17:19,599 --> 00:17:21,280 I need to find The Book of Finbar. 255 00:17:21,359 --> 00:17:23,119 Is this really the time to be reading? 256 00:17:23,200 --> 00:17:26,359 You never know what you’ll find in a good book. 257 00:17:54,360 --> 00:17:56,160 - What’s Kyra doing? - No idea. 258 00:17:57,200 --> 00:18:00,600 Anyway, forget her. We have some tin butt to kick. 259 00:18:41,880 --> 00:18:44,520 This isn’t working! Any other ideas? 260 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 Hey! Sir Zoltan! 261 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 Is this what you want? 262 00:18:51,680 --> 00:18:53,080 Sir Zoltan’s sword. 263 00:19:03,880 --> 00:19:05,400 Don’t give it to him, Kyra! 264 00:19:05,480 --> 00:19:06,880 He’ll destroy everything! 265 00:19:19,440 --> 00:19:20,560 No! 266 00:19:35,800 --> 00:19:39,400 How did you know it wouldn’t take the sword and slice you into kebabs? 267 00:19:39,480 --> 00:19:42,920 When the armor held out its hand, I just knew it wanted its sword. 268 00:19:43,000 --> 00:19:45,040 Still, it was a huge risk. 269 00:19:45,120 --> 00:19:47,320 Professor Maxwell wouldn’t have told me to get the sword 270 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 if the armor was going to hurt me. 271 00:19:49,240 --> 00:19:52,640 Kyra. I didn’t mean for you to get the sword out of the book. 272 00:19:52,720 --> 00:19:55,440 -You didn’t? -I meant you to get it out of the Library. 273 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 Oops. 274 00:20:01,160 --> 00:20:02,960 Did you know Maxwell had the sword? 275 00:20:04,360 --> 00:20:05,960 News to me. 276 00:20:06,040 --> 00:20:07,000 Me, too. 277 00:20:18,360 --> 00:20:21,000 Makes you wonder what else he has hidden there in the library. 278 00:20:22,560 --> 00:20:26,440 True. All right, time for you to do your job. 279 00:20:29,720 --> 00:20:33,680 Reports have come in of a suit of armor on a rampage. 280 00:20:33,760 --> 00:20:35,720 I've obtained this exclusive footage. 281 00:20:37,080 --> 00:20:39,320 That is such a crack up. 282 00:20:39,400 --> 00:20:43,400 It’s publicity for next month’s Medieval Music Festival. 283 00:20:43,480 --> 00:20:47,600 So, all you Lords and Ladies out there, come along and enjoy the show. 284 00:20:47,680 --> 00:20:49,240 That was no publicity stunt. 285 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 That armor threw me and it never even touched me. 286 00:20:53,960 --> 00:20:56,360 Um, you know… you know that’s impossible. 287 00:20:56,440 --> 00:20:59,800 All I know is, what we just saw is not what happened. 288 00:21:02,680 --> 00:21:05,560 Thanks for helping get Sir Zoltan safely locked away again. 289 00:21:05,640 --> 00:21:10,040 No problem. It’s what friends do when a suit of armor goes on a rampage. 290 00:21:10,120 --> 00:21:13,520 Yeah, but it was my fault it escaped the museum. 291 00:21:13,600 --> 00:21:15,800 I’m not sure if they’ll ever let me work there again. 292 00:21:15,880 --> 00:21:19,480 Are you kidding? After the way you stood up to that armor, 293 00:21:19,560 --> 00:21:23,160 they’ll want to promote you from tour guide to security guard. 294 00:21:23,240 --> 00:21:24,960 I’ll just be happy to get my old job back. 295 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 Where did you go when you jumped? 296 00:21:31,200 --> 00:21:32,520 My kitchen. 297 00:21:32,600 --> 00:21:33,800 Made it there at last. 298 00:21:34,840 --> 00:21:35,760 Thanks to you. 299 00:21:42,400 --> 00:21:45,120 - What you did today… - It was pretty crazy. 300 00:21:45,200 --> 00:21:46,320 Yeah, it was. 301 00:21:46,400 --> 00:21:49,040 What I was going to say is that it was stupid and reckless… 302 00:21:50,600 --> 00:21:51,520 but it was gutsy. 303 00:21:52,960 --> 00:21:54,600 There might be hope for you yet. 24710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.