Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,520 --> 00:01:37,480
You delivered it sooner than I thought
2
00:01:38,640 --> 00:01:40,320
You can't hide anything from grandpa
3
00:01:41,720 --> 00:01:42,520
Who gave it to you
4
00:01:43,080 --> 00:01:44,000
Zoe gave it to me
5
00:01:49,200 --> 00:01:50,480
Don't look at me
6
00:01:51,040 --> 00:01:53,000
The proportion of ingredients has been clearly written
7
00:01:53,320 --> 00:01:54,800
Linzi's new product this time
8
00:01:54,880 --> 00:01:56,400
Its costs far outweigh its profits
9
00:01:56,480 --> 00:01:58,120
It's a suicide robbery
10
00:01:58,160 --> 00:01:59,560
And it's directed at Lee
11
00:01:59,560 --> 00:02:00,680
From the high-end market
12
00:02:02,000 --> 00:02:03,040
So what are you going to do
13
00:02:03,040 --> 00:02:05,920
Dilute my equity and put it in Lee's option pool
14
00:02:05,960 --> 00:02:09,880
With such a little difficulty, you are going to cash in and leave
15
00:02:10,680 --> 00:02:12,000
Stupid
16
00:02:16,640 --> 00:02:18,120
You still have no confidence in me
17
00:02:18,400 --> 00:02:20,920
This is the most disappointing time you have ever let me down
18
00:02:21,440 --> 00:02:25,040
If you go on like this, Lee will lose you all sooner or later
19
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Li Dong
20
00:02:32,760 --> 00:02:34,720
In order to acquire Li's equity, Takagi
21
00:02:35,200 --> 00:02:36,720
Deliberately use this new product
22
00:02:36,720 --> 00:02:38,800
Raise Linzi's share price and realize it in large quantities
23
00:02:38,800 --> 00:02:39,720
As far as I know,
24
00:02:39,760 --> 00:02:40,680
As far as I know,
25
00:02:41,000 --> 00:02:42,520
The loan has been unable to make ends meet
26
00:02:42,560 --> 00:02:44,440
The influence of new products is only superficial scenery
27
00:02:44,560 --> 00:02:47,440
As long as he doesn't sit in the position of chairman of Lee for one day
28
00:02:48,080 --> 00:02:49,240
Crazy behavior
29
00:02:49,360 --> 00:02:51,080
You won't stop at all
30
00:02:51,200 --> 00:02:53,160
I'm going to bankrupt him and liquidate him
31
00:02:53,680 --> 00:02:55,360
This is killing the goose that lays the golden eggs
32
00:02:55,400 --> 00:02:57,160
What if someone else buys it
33
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
Takagi will still buy it back at a high price
34
00:02:59,560 --> 00:03:00,800
You are so confident
35
00:03:03,240 --> 00:03:07,120
I'm the one who directly confronted Lin Zi
36
00:03:07,360 --> 00:03:10,200
At this time, he may mention Roche
37
00:03:10,840 --> 00:03:12,000
It's all right to say that
38
00:03:12,240 --> 00:03:15,000
I still think it's more reliable to cooperate with Roche
39
00:03:16,360 --> 00:03:17,280
I would say
40
00:03:17,480 --> 00:03:18,760
Do you remember my father
41
00:03:19,120 --> 00:03:21,200
He was at your service while he was alive
42
00:03:21,200 --> 00:03:22,240
To satisfy you
43
00:03:22,560 --> 00:03:23,640
But I'm not him
44
00:03:26,160 --> 00:03:26,800
And
45
00:03:28,920 --> 00:03:30,520
Takagi for me
46
00:03:30,800 --> 00:03:32,320
Never been an uncle
47
00:03:35,640 --> 00:03:36,320
You take care
48
00:03:39,560 --> 00:03:41,640
Would Li Dong like to call Dr. Zhao
49
00:03:42,040 --> 00:03:42,560
No need
50
00:03:44,920 --> 00:03:48,040
Jiashang finally looks like something
51
00:04:00,960 --> 00:04:02,200
I thought you were gone
52
00:04:26,120 --> 00:04:27,400
It's nothing to be afraid to open it
53
00:04:28,040 --> 00:04:30,480
Who hasn't ordered something they dare not touch
54
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
Because you're here
55
00:04:32,960 --> 00:04:34,680
Didn't I break through for more than 20 years
56
00:04:35,760 --> 00:04:38,600
But you remember when you want to open it
57
00:04:39,480 --> 00:04:40,440
I'm here, too
58
00:04:44,720 --> 00:04:46,480
Have you ever thought about
59
00:04:46,920 --> 00:04:49,840
In fact, grandpa can also be changed
60
00:04:55,920 --> 00:04:56,720
How about this
61
00:04:57,360 --> 00:05:00,200
Try a different way to get along with grandpa
62
00:05:01,000 --> 00:05:02,440
Let me try to open this
63
00:05:09,440 --> 00:05:11,720
Shota said that as long as there is enough
64
00:05:11,720 --> 00:05:14,320
Temperature proportional catalyst, etc
65
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
Everything is likely to change qualitatively
66
00:05:20,000 --> 00:05:20,760
Yes
67
00:05:21,320 --> 00:05:23,080
I'm going to see him just tomorrow
68
00:05:23,520 --> 00:05:25,440
I can ask him for advice
69
00:05:31,200 --> 00:05:33,520
Oh, my god
70
00:05:34,800 --> 00:05:35,560
This is good
71
00:05:35,680 --> 00:05:37,320
This diamond is big and many
72
00:05:41,280 --> 00:05:42,000
Choose this one
73
00:05:42,280 --> 00:05:43,880
This is too simple, isn't it
74
00:05:43,960 --> 00:05:45,760
My mom brought this when she got married
75
00:05:47,320 --> 00:05:48,240
That's it
76
00:05:49,240 --> 00:05:50,480
This is our custom model
77
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
Its price is
78
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
It can be no problem
79
00:05:55,160 --> 00:05:57,200
Then your size is
80
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
That's it
81
00:06:10,960 --> 00:06:12,080
OK
82
00:06:16,160 --> 00:06:17,720
Remember to treat me to a big meal
83
00:06:20,520 --> 00:06:23,600
In what capacity can I treat you to a big meal
84
00:06:25,920 --> 00:06:29,040
No, please forget it. Anyway, my sister hasn't said yes yet
85
00:06:29,080 --> 00:06:31,640
Then this big meal will be ruined
86
00:06:36,560 --> 00:06:37,520
Brother-in-law
87
00:06:41,520 --> 00:06:42,960
Brother-in-law
88
00:06:43,960 --> 00:06:47,320
I know a new French restaurant is very delicious
89
00:06:49,600 --> 00:06:50,120
Deal
90
00:06:50,240 --> 00:06:50,600
Right
91
00:06:51,480 --> 00:06:53,560
Eat more later without saving me money
92
00:06:53,640 --> 00:06:54,160
Good
93
00:06:54,440 --> 00:06:55,600
As far as I know,
94
00:06:55,960 --> 00:06:58,080
Li Jiashang is buying a ring
95
00:06:59,520 --> 00:07:02,160
That's why you want to take Lee Yiu-fai
96
00:07:02,160 --> 00:07:03,240
Got it, Grandpa
97
00:07:03,240 --> 00:07:04,640
I am also practical in my heart
98
00:07:05,240 --> 00:07:07,320
Otherwise, he wears a poker face every day
99
00:07:07,440 --> 00:07:09,000
As if to kill his grandson
100
00:07:09,040 --> 00:07:11,000
Grandpa is right.
101
00:07:11,440 --> 00:07:12,800
I thought you killed him
102
00:07:13,120 --> 00:07:15,640
You are pregnant, too
103
00:07:16,920 --> 00:07:17,880
Who is pregnant
104
00:07:27,600 --> 00:07:29,640
So when will you get married
105
00:07:30,160 --> 00:07:31,400
I haven't asked you yet
106
00:07:31,920 --> 00:07:33,760
How are you going to handle Grandpa
107
00:07:33,960 --> 00:07:35,520
Marriage is a matter for two people
108
00:07:35,560 --> 00:07:37,440
Why are you two making it so complicated
109
00:07:37,960 --> 00:07:39,160
First of all
110
00:07:39,360 --> 00:07:40,760
Let the elder
111
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
Give up on other candidates
112
00:07:48,680 --> 00:07:51,720
Grandpa, don't be angry
113
00:07:51,880 --> 00:07:53,880
I didn't go to see you after you were discharged from hospital
114
00:07:54,080 --> 00:07:55,240
It's all Jia Shang's fault
115
00:07:55,360 --> 00:07:57,680
Do I have to be an assistant to the president
116
00:07:59,320 --> 00:08:00,520
I said Manny
117
00:08:00,800 --> 00:08:02,480
Work can never be finished
118
00:08:02,800 --> 00:08:04,680
It might as well take a little more time
119
00:08:04,680 --> 00:08:06,160
To study human beings
120
00:08:06,400 --> 00:08:07,760
Distinguish right from wrong
121
00:08:11,240 --> 00:08:12,080
I'm tired
122
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Grandpa
123
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
I'm serious this time
124
00:08:21,320 --> 00:08:22,680
I like Shota very much
125
00:08:23,080 --> 00:08:26,320
He has the responsibility of a man and is tolerant and considerate
126
00:08:28,120 --> 00:08:30,760
There is also the honesty and innocence of boys
127
00:08:31,400 --> 00:08:32,320
Enthusiasm
128
00:08:38,520 --> 00:08:39,280
Grandpa
129
00:08:39,840 --> 00:08:41,920
I know Manny is the apple of your eye
130
00:08:42,160 --> 00:08:44,040
I also know that you think I am small
131
00:08:44,880 --> 00:08:46,440
But you did it for her own good
132
00:08:46,800 --> 00:08:47,960
I'm real
133
00:08:48,520 --> 00:08:51,720
Grandpa Xiangtai, he can't talk
134
00:08:52,160 --> 00:08:54,080
In fact, Xiang Tai is particularly excellent
135
00:08:54,200 --> 00:08:55,440
He's still in Cobo
136
00:08:55,480 --> 00:08:57,400
His mentor is also one of the best
137
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
And his parents are both in Japan
138
00:08:59,440 --> 00:09:01,560
There is no mother-in-law relationship at all
139
00:09:01,720 --> 00:09:03,680
And I have a very good relationship with his sister
140
00:09:06,320 --> 00:09:07,000
It's gone
141
00:09:07,520 --> 00:09:08,360
That's all
142
00:09:09,400 --> 00:09:11,120
I'm not leaving her
143
00:09:15,600 --> 00:09:18,120
Grandpa has to drink tea while it is hot
144
00:09:18,760 --> 00:09:20,200
Grandpa
145
00:09:40,080 --> 00:09:41,360
Sister
146
00:09:53,600 --> 00:09:54,320
Grandpa
147
00:09:55,160 --> 00:09:56,000
Sit down
148
00:10:01,800 --> 00:10:05,000
Manny became Zoe's sister-in-law instead
149
00:10:05,200 --> 00:10:07,640
Although Manny can't be my granddaughter-in-law
150
00:10:08,600 --> 00:10:09,920
But still my granddaughter
151
00:10:11,040 --> 00:10:15,360
Maybe you want to be my granddaughter's brother-in-law
152
00:10:16,680 --> 00:10:18,480
Your relationship is really messed up
153
00:10:18,840 --> 00:10:19,800
I really can't understand it
154
00:10:21,000 --> 00:10:23,280
Grandpa, no matter what
155
00:10:23,440 --> 00:10:26,720
Me and Manny will be nice to you
156
00:10:29,320 --> 00:10:30,720
You are the only one who is loquacious
157
00:10:32,200 --> 00:10:35,240
I said, all the next things in the company
158
00:10:35,560 --> 00:10:38,000
Do whatever you think you should do
159
00:10:38,480 --> 00:10:40,360
I have retired
160
00:10:40,960 --> 00:10:42,040
I don't bother to think about it
161
00:10:44,680 --> 00:10:45,440
But ah
162
00:10:46,840 --> 00:10:48,720
Is there anything you can't handle
163
00:10:51,080 --> 00:10:52,440
You'd better not look for me
164
00:10:58,200 --> 00:11:02,080
Roche's side, whether out of human feelings or cooperation,
165
00:11:02,480 --> 00:11:03,960
It can still be used
166
00:11:04,640 --> 00:11:07,920
This Manny's work is moderately reduced
167
00:11:09,520 --> 00:11:10,960
She lightened her work
168
00:11:11,040 --> 00:11:12,400
There will be plenty of time
169
00:11:12,480 --> 00:11:14,000
To make a mess of things
170
00:11:14,120 --> 00:11:15,440
She's not you
171
00:11:18,760 --> 00:11:20,440
Li Dong, dinner is ready
172
00:11:21,640 --> 00:11:22,360
Grandpa
173
00:11:22,480 --> 00:11:24,560
Let's eat first. There are guests waiting
174
00:11:40,640 --> 00:11:41,760
I knew it a long time ago
175
00:11:42,520 --> 00:11:43,760
Since it's so lively,
176
00:11:44,120 --> 00:11:46,320
I don't need to lose my appetite here
177
00:11:46,560 --> 00:11:47,600
Don't want to eat
178
00:11:47,880 --> 00:11:49,520
Chairman Li
179
00:11:54,280 --> 00:11:55,800
Grandpa
180
00:11:58,840 --> 00:12:01,080
I thought we agreed to take our time
181
00:12:08,280 --> 00:12:09,080
I'm sorry
182
00:12:14,400 --> 00:12:15,640
But please listen to me
183
00:12:17,160 --> 00:12:19,920
Jia Shang and I finally got together
184
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
How many difficulties have been overcome behind it
185
00:12:23,280 --> 00:12:24,640
And obstruct you as you know
186
00:12:25,640 --> 00:12:27,040
Isn't this exactly what you have been doing
187
00:12:27,040 --> 00:12:28,440
The way to educate Jiashang
188
00:12:31,680 --> 00:12:32,440
You're done
189
00:12:32,760 --> 00:12:34,640
This is what you call confidence, isn't it
190
00:12:37,800 --> 00:12:39,240
I can assure you that
191
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
My love for Jia Shang
192
00:12:40,600 --> 00:12:42,360
No less than what you did to him
193
00:12:43,400 --> 00:12:46,360
I will accompany him and safeguard him like you
194
00:12:48,800 --> 00:12:51,440
If you even have your own heirs
195
00:12:51,840 --> 00:12:53,560
You don't approve of his choice
196
00:12:54,720 --> 00:12:57,000
Then you are not denying yourself in disguise
197
00:13:13,560 --> 00:13:16,400
I'm really a little hungry
198
00:13:17,520 --> 00:13:18,480
What are you going to eat today
199
00:13:18,880 --> 00:13:19,520
Stinky tofu
200
00:13:20,120 --> 00:13:20,640
Stinky tofu
201
00:13:20,680 --> 00:13:21,160
Right
202
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
Where can I get stinky tofu
203
00:13:23,200 --> 00:13:23,800
Is there tofu fish
204
00:13:23,800 --> 00:13:25,120
Come back later
205
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
Eat something else first
206
00:13:27,040 --> 00:13:27,400
Sure
207
00:13:30,800 --> 00:13:31,680
Let's eat
208
00:13:46,800 --> 00:13:47,600
Li Dong
209
00:13:49,640 --> 00:13:50,560
They're all gone
210
00:13:52,680 --> 00:13:54,200
This is nearly a month
211
00:13:54,280 --> 00:13:56,320
Lin Zi's financial statements are all here
212
00:14:05,280 --> 00:14:06,360
Call him
213
00:14:10,240 --> 00:14:11,440
What is this
214
00:14:14,240 --> 00:14:16,560
I'm telling you to warn you for the last time
215
00:14:17,080 --> 00:14:18,800
You've hit my bottom line
216
00:14:34,720 --> 00:14:36,240
Let me fulfill my promise
217
00:14:37,000 --> 00:14:37,680
I'm with you
218
00:15:44,440 --> 00:15:46,720
July 1, 2002
219
00:15:47,080 --> 00:15:48,920
Xiaoxiao broke the male classmate's head
220
00:15:49,720 --> 00:15:51,200
And let people call her Brother Mu
221
00:15:59,320 --> 00:16:01,600
August 8, 2008
222
00:16:01,840 --> 00:16:04,600
It is rare for the whole family to watch TV together
223
00:16:05,080 --> 00:16:05,880
Very pleased
224
00:16:08,120 --> 00:16:10,000
Xiaoxiao's illness broke out again
225
00:16:11,200 --> 00:16:12,280
She cried and said
226
00:16:13,640 --> 00:16:15,520
The necklace was taken away by the bad guys
227
00:16:17,680 --> 00:16:20,240
January 2, 2014
228
00:16:21,240 --> 00:16:22,640
What happened to her
229
00:16:23,120 --> 00:16:24,240
To become like this
230
00:16:51,760 --> 00:16:53,560
Dad's recording is for me
231
00:16:53,560 --> 00:16:56,040
Brother Mu, get out of here quickly
232
00:16:56,080 --> 00:16:57,800
Someone's been chasing me right now
233
00:16:58,360 --> 00:16:59,320
Brother Mu
234
00:17:00,560 --> 00:17:01,480
It's me
235
00:17:02,000 --> 00:17:03,520
So Takagi is lying
236
00:17:05,120 --> 00:17:10,160
So he and Dad are not just friends
237
00:17:27,280 --> 00:17:28,000
Advance
238
00:17:32,200 --> 00:17:34,880
I wish President Zheng a bright future
239
00:17:35,040 --> 00:17:35,840
You're welcome
240
00:17:37,040 --> 00:17:39,120
How are you, Miss Su
241
00:17:40,240 --> 00:17:41,400
Since I didn't see you,
242
00:17:41,920 --> 00:17:43,320
Gao Zong is also safe
243
00:17:43,760 --> 00:17:45,040
Have a seat, Miss Su
244
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
What can I do for you
245
00:17:52,160 --> 00:17:53,680
It was supposed to be something personal
246
00:17:54,040 --> 00:17:55,480
But I don't want to talk about it now
247
00:17:59,720 --> 00:18:03,240
The flower language of sunflower is silent love
248
00:18:03,720 --> 00:18:05,200
Panax notoginseng a while ago
249
00:18:05,840 --> 00:18:08,160
The same thing I sent to former Dean Zheng
250
00:18:10,400 --> 00:18:11,960
Did you drop something
251
00:18:27,480 --> 00:18:33,240
I can't see that Gao always has people who don't forget for a moment
252
00:18:45,880 --> 00:18:47,680
It seems that Gao and I always have a tacit understanding
253
00:18:48,080 --> 00:18:49,400
They all brought gifts
254
00:18:50,200 --> 00:18:51,600
Constantine whisky
255
00:18:51,680 --> 00:18:52,960
Constantine
256
00:18:53,360 --> 00:18:55,160
The only one in Roman history
257
00:18:55,160 --> 00:18:57,400
The great emperor born of illegitimate children
258
00:18:59,960 --> 00:19:02,440
But he unified Rome
259
00:19:03,000 --> 00:19:04,840
Even changed the beliefs of his subjects
260
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
His military exploits are brilliant
261
00:19:08,120 --> 00:19:10,000
His greatest strength is that
262
00:19:10,480 --> 00:19:13,640
Be good at turning enemies into friends
263
00:19:16,840 --> 00:19:19,440
Born outside is really different
264
00:19:22,840 --> 00:19:24,440
Men are more suitable for wine
265
00:19:25,520 --> 00:19:26,440
Miss Su
266
00:19:27,200 --> 00:19:28,080
Be grateful
267
00:19:30,320 --> 00:19:31,920
That's just for Mr. Gao
268
00:19:32,560 --> 00:19:33,200
That's right
269
00:19:34,440 --> 00:19:36,360
Sunflower has another meaning
270
00:19:38,920 --> 00:19:40,000
Loyalty
271
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
Don't bother
272
00:20:09,160 --> 00:20:10,440
Takagi really went to find him
273
00:20:15,120 --> 00:20:16,000
Zheng He
274
00:20:34,000 --> 00:20:34,880
I thought
275
00:20:36,080 --> 00:20:37,760
I will come here alone in the future
276
00:20:37,880 --> 00:20:39,000
I came to make wine before
277
00:20:39,800 --> 00:20:40,480
This time
278
00:20:40,880 --> 00:20:41,720
Come at you
279
00:20:46,480 --> 00:20:47,240
Dried ginger water
280
00:20:48,000 --> 00:20:48,480
Waiter
281
00:20:49,320 --> 00:20:50,400
I want a set of B52
282
00:20:51,040 --> 00:20:51,640
Just a moment
283
00:20:58,080 --> 00:20:58,920
I'll do it
284
00:21:00,080 --> 00:21:00,840
What are you doing
285
00:21:01,320 --> 00:21:02,400
Aren't you afraid of fire
286
00:21:21,080 --> 00:21:22,680
Zoe has changed me a lot
287
00:21:24,920 --> 00:21:26,000
How important she is to me
288
00:21:26,720 --> 00:21:27,880
You know
289
00:21:34,320 --> 00:21:36,080
If you're here to say this
290
00:21:38,280 --> 00:21:39,480
It's really redundant
291
00:22:09,280 --> 00:22:10,160
What are you looking at
292
00:22:13,520 --> 00:22:14,920
Sneaky
293
00:22:16,000 --> 00:22:18,400
Of course, to see something that men should see
294
00:22:18,400 --> 00:22:19,080
Do you want to see it
295
00:22:19,840 --> 00:22:20,680
I want to see it, too
296
00:22:21,120 --> 00:22:21,880
Row
297
00:22:22,520 --> 00:22:24,480
Well, well, I don't want it
298
00:22:27,680 --> 00:22:28,720
Let me wipe it for you
299
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Thank you.
300
00:22:38,040 --> 00:22:40,040
Thank you for touching Grandpa for me
301
00:22:41,240 --> 00:22:42,200
The Beauty of Thinking
302
00:22:42,560 --> 00:22:45,200
I just think it's a little funny
303
00:22:48,200 --> 00:22:49,960
Let me tell you something more important
304
00:22:50,600 --> 00:22:51,520
Grandpa is old
305
00:22:52,320 --> 00:22:54,880
Let's spend more time with him in the future
306
00:23:17,840 --> 00:23:19,840
Why did you come to me in a suit
307
00:23:20,600 --> 00:23:22,040
Today is a very meaningful day
308
00:23:23,960 --> 00:23:26,160
What's there to commemorate
309
00:23:27,080 --> 00:23:27,640
Is it
310
00:23:30,200 --> 00:23:31,520
Smile a little
311
00:23:31,600 --> 00:23:32,760
Miss Su
312
00:23:44,600 --> 00:23:45,360
Do you like it
313
00:23:45,760 --> 00:23:47,200
Sung Tai gave me a lot of advice
314
00:23:50,440 --> 00:23:52,800
Why do you have to ask other people's opinions on such a matter
315
00:23:54,520 --> 00:23:55,200
How
316
00:23:55,960 --> 00:23:56,920
Don't you like it
317
00:24:00,640 --> 00:24:02,120
Then I'll send it to you until you like it
318
00:24:02,640 --> 00:24:03,240
Give it back to me
319
00:24:03,840 --> 00:24:04,560
Give it back to me
320
00:24:05,080 --> 00:24:05,880
Give it to me
321
00:24:06,080 --> 00:24:06,960
Do you give it or not
322
00:24:07,680 --> 00:24:08,720
No, no, no
323
00:24:12,520 --> 00:24:13,720
Have a beard
324
00:24:15,400 --> 00:24:16,640
That's to reward me
325
00:24:17,080 --> 00:24:19,120
Let you help me today
21382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.