All language subtitles for The Fugitive - 1X20 - Bloodline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,267 --> 00:00:04,000 ( horn blaring ) 2 00:00:05,501 --> 00:00:08,667 NARRATOR: The name: Dr. Richard Kimble. 3 00:00:08,667 --> 00:00:12,100 The destination: death row, state prison. 4 00:00:12,100 --> 00:00:16,167 The irony: Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,167 --> 00:00:19,000 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,300 was that moments before 7 00:00:20,300 --> 00:00:22,300 discovering his murdered wife's body, 8 00:00:22,300 --> 00:00:26,868 he saw a one-armed man running from the vicinity of his home. 9 00:00:26,868 --> 00:00:28,901 Richard Kimble ponders his fate 10 00:00:28,901 --> 00:00:31,033 as he looks at the world for the last time... 11 00:00:31,033 --> 00:00:33,434 and sees only darkness. 12 00:00:33,434 --> 00:00:37,701 But in that darkness, fate moves its huge hand. 13 00:00:37,701 --> 00:00:39,367 ( horn blares) 14 00:00:45,100 --> 00:00:47,567 ( suspenseful theme playing ) 15 00:01:01,467 --> 00:01:02,901 ANNOUNCER: 16 00:01:02,901 --> 00:01:04,667 ( dramatic theme playing ) 17 00:01:08,200 --> 00:01:09,834 Starring David Janssen 18 00:01:09,834 --> 00:01:11,267 as the fugitive. 19 00:01:12,567 --> 00:01:15,934 With guest stars: Nancy Malone... 20 00:01:15,934 --> 00:01:17,300 John Considine... 21 00:01:17,300 --> 00:01:19,267 and special guest star: 22 00:01:19,267 --> 00:01:21,400 George Voskovec. 23 00:01:23,467 --> 00:01:27,100 ANNOUNCER: 24 00:01:30,734 --> 00:01:32,834 ( upbeat theme playing ) 25 00:01:50,901 --> 00:01:52,601 Come on, boy. Come on. 26 00:01:55,667 --> 00:01:57,267 Good boy. 27 00:01:57,267 --> 00:01:59,167 No more running today, huh? 28 00:01:59,167 --> 00:02:01,834 NARRATOR: For you, either, if your name is Kimble. 29 00:02:01,834 --> 00:02:05,334 No more running today or perhaps tomorrow. 30 00:02:05,334 --> 00:02:08,133 Or for maybe a few weeks, with luck. 31 00:02:08,133 --> 00:02:11,701 You've found yourself a place to rest. 32 00:02:11,701 --> 00:02:14,033 Another name, another job. 33 00:02:14,033 --> 00:02:16,033 Your name: Dick Lindsey. 34 00:02:16,033 --> 00:02:19,634 Your job: handyman at the Bodin-Russet Kennels. 35 00:02:37,567 --> 00:02:39,901 ( dog barking ) 36 00:02:45,767 --> 00:02:48,534 ( barking ) 37 00:02:54,734 --> 00:02:56,801 Bodin-Russet Kennels. 38 00:02:56,801 --> 00:03:00,300 For 30 years, breeding America's finest Irish setters. 39 00:03:00,300 --> 00:03:02,434 Prizewinning animals, closely guarded, 40 00:03:02,434 --> 00:03:04,200 protected from the outside world 41 00:03:04,200 --> 00:03:05,367 by lock and key. 42 00:03:05,367 --> 00:03:07,667 Go on, Colleen. 43 00:03:09,501 --> 00:03:12,033 For what reason, then, would a member of the Bodin family 44 00:03:12,033 --> 00:03:14,801 take Colleen, one of the kennel's most valued animals, 45 00:03:14,801 --> 00:03:17,667 and deliberately turn her loose in the field? 46 00:03:17,667 --> 00:03:20,601 To run away? Why? 47 00:03:20,601 --> 00:03:21,868 ( distant dog barking ) 48 00:03:29,567 --> 00:03:31,067 Colleen! 49 00:03:31,067 --> 00:03:32,367 Uh, come here, girl. 50 00:03:32,367 --> 00:03:33,400 Colleen! 51 00:03:34,467 --> 00:03:36,000 Colleen! 52 00:03:36,000 --> 00:03:38,100 ( ominous theme playing ) 53 00:03:43,167 --> 00:03:44,100 Colleen! 54 00:03:45,667 --> 00:03:47,567 Here, girl. 55 00:04:02,567 --> 00:04:04,868 ( dramatic theme playing ) 56 00:04:18,601 --> 00:04:19,934 Want to stop for a drink? 57 00:04:21,400 --> 00:04:22,667 Not today. 58 00:04:24,133 --> 00:04:26,801 Everybody will know we won the semifinals. 59 00:04:28,234 --> 00:04:31,701 It wouldn't hurt to stop, have a drink, talk-- 60 00:04:31,701 --> 00:04:33,067 I wanna go home, Dad. 61 00:04:34,834 --> 00:04:36,501 Cora, huh? 62 00:04:36,501 --> 00:04:39,934 Four years and I keep forgetting you're married. 63 00:04:39,934 --> 00:04:42,067 You keep forgetting a lot of things. 64 00:04:42,067 --> 00:04:43,167 Like what? 65 00:04:45,334 --> 00:04:47,400 Come on. Get it off your chest. 66 00:04:47,400 --> 00:04:48,934 Did you have to chew me out 67 00:04:48,934 --> 00:04:50,734 like that in front of the others? 68 00:04:52,868 --> 00:04:55,634 Or don't you care what I look like? Just the dogs. 69 00:04:56,968 --> 00:04:59,300 I have to point out when you do something wrong. 70 00:04:59,300 --> 00:05:01,567 So they moved the start up, so how should I know? 71 00:05:01,567 --> 00:05:03,367 How could you know... 72 00:05:03,367 --> 00:05:06,200 stretched out under a tree, sound asleep. 73 00:05:06,200 --> 00:05:09,300 If I hadn't found you and the dog when I did, 74 00:05:09,300 --> 00:05:11,334 we'd have been out of it. 75 00:05:11,334 --> 00:05:13,234 No finals tomorrow, no nothing. 76 00:05:13,234 --> 00:05:15,801 No new cup to put up on the shelf. 77 00:05:15,801 --> 00:05:18,501 No extra 10,000 to put in the bank. 78 00:05:20,601 --> 00:05:23,501 You know Lee Burroughs has been after the place. 79 00:05:23,501 --> 00:05:26,100 If we take the state finals tomorrow... 80 00:05:26,100 --> 00:05:29,067 I can push the price up another 10,000. 81 00:05:29,067 --> 00:05:31,234 You never said you were selling. 82 00:05:32,567 --> 00:05:34,868 I never said I wasn't. 83 00:05:34,868 --> 00:05:37,234 And he keeps raising his offer. 84 00:05:37,234 --> 00:05:39,200 Any objection? ( sniffs ) 85 00:05:41,634 --> 00:05:44,100 Ten thousand's a lot of money. 86 00:05:44,100 --> 00:05:47,067 You work that dog careful tomorrow. 87 00:05:47,067 --> 00:05:49,534 Maybe you ought to work him yourself. What? 88 00:05:49,534 --> 00:05:52,033 Maybe you ought to work him yourself. 89 00:05:52,033 --> 00:05:54,367 Maybe I ought. Fine. 90 00:05:54,367 --> 00:05:56,300 ( dramatic theme playing ) 91 00:06:04,567 --> 00:06:06,000 What's the idea? 92 00:06:06,000 --> 00:06:08,133 I want that drink I didn't want. 93 00:06:08,133 --> 00:06:10,334 How will you get home? I'll get home. 94 00:06:23,033 --> 00:06:24,167 Colleen. 95 00:06:26,267 --> 00:06:27,901 Here, girl. 96 00:06:27,901 --> 00:06:28,968 ( whimpering ) 97 00:06:30,734 --> 00:06:31,834 ( howling ) 98 00:06:33,767 --> 00:06:36,968 That Colleen always did like to tramp. 99 00:06:36,968 --> 00:06:38,200 Heh. 100 00:06:38,200 --> 00:06:39,334 How did she get out? 101 00:06:40,400 --> 00:06:42,167 You tell me. 102 00:06:42,167 --> 00:06:45,434 By the way, did Johnny say why he was stopping off in town? 103 00:06:45,434 --> 00:06:46,434 No. 104 00:06:48,467 --> 00:06:50,400 ( melancholy theme playing ) 105 00:06:53,734 --> 00:06:55,033 ( whimpering ) 106 00:06:57,000 --> 00:06:58,834 Just take it easy. We'll get you out of here. 107 00:07:00,901 --> 00:07:03,000 Take it easy, girl. Take it easy. 108 00:07:04,367 --> 00:07:06,934 We'll get you out of here. Just take it easy. 109 00:07:06,934 --> 00:07:08,167 ( bird cawing ) 110 00:07:21,767 --> 00:07:22,968 ( whimpering ) 111 00:07:25,534 --> 00:07:28,067 Max, it might be a kindness not to let her suffer. 112 00:07:30,200 --> 00:07:32,434 She's ripped pretty bad. 113 00:07:32,434 --> 00:07:34,067 Deep, from the looks of it. 114 00:07:34,067 --> 00:07:36,434 ( ominous theme playing ) 115 00:07:36,434 --> 00:07:38,501 You might not be able to save her if you tried. 116 00:07:41,968 --> 00:07:44,601 If she does live, she'll probably be lame. 117 00:07:44,601 --> 00:07:46,968 No good to anyone, least of all herself. 118 00:07:52,200 --> 00:07:54,601 Maybe you're right. 119 00:07:59,901 --> 00:08:02,834 He's got a gun in the wagon. 120 00:08:05,601 --> 00:08:08,133 I suppose that seems kind of cruel to you. 121 00:08:08,133 --> 00:08:10,767 ( Colleen whimpering ) 122 00:08:10,767 --> 00:08:12,701 I don't like to see things die. 123 00:08:15,100 --> 00:08:17,667 You get used to it working around a kennel. 124 00:08:20,167 --> 00:08:21,534 ( footsteps approaching ) 125 00:08:30,133 --> 00:08:31,434 We'll be at the wagon. 126 00:08:39,367 --> 00:08:41,434 Do you want me to do it? 127 00:08:44,033 --> 00:08:45,067 ( cocks ) 128 00:08:53,400 --> 00:08:55,334 ( suspenseful theme playing ) 129 00:09:06,267 --> 00:09:07,367 ( gunshot ) 130 00:09:07,367 --> 00:09:09,834 ( dramatic theme playing ) 131 00:09:27,133 --> 00:09:28,701 Getting on to dark. 132 00:09:28,701 --> 00:09:30,534 You can bury her tomorrow. 133 00:09:54,167 --> 00:09:56,801 Uh, Mr. Bodin, uh... 134 00:09:56,801 --> 00:09:58,601 if you don't need me anymore, I'll-- 135 00:09:58,601 --> 00:10:02,501 Oh, there's no reason you have to eat and run. 136 00:10:02,501 --> 00:10:04,300 You must be pretty tired, huh? 137 00:10:04,300 --> 00:10:05,267 You had a tough day. 138 00:10:06,567 --> 00:10:07,634 I'm all right. 139 00:10:09,567 --> 00:10:11,767 Tomorrow, why don't you pile more of the work on Johnny? 140 00:10:11,767 --> 00:10:13,434 Uh...take a lot of the load off. 141 00:10:15,000 --> 00:10:16,734 A lot. 142 00:10:20,567 --> 00:10:23,267 You don't see this much anymore: father and son. 143 00:10:24,400 --> 00:10:26,267 When you do, I guess this is the result. 144 00:10:28,234 --> 00:10:32,167 Those things are the answer to 30 years' breeding. 145 00:10:32,167 --> 00:10:34,000 It's all in the bloodline. 146 00:10:35,467 --> 00:10:37,200 You tell me a dog's line, 147 00:10:37,200 --> 00:10:39,534 and I'll just about tell you what he'll do. 148 00:10:41,868 --> 00:10:43,501 You get along with your father? 149 00:10:45,033 --> 00:10:46,968 Yeah, fine. 150 00:10:46,968 --> 00:10:49,000 I, uh... 151 00:10:49,000 --> 00:10:52,167 I always thought we'd be working together. I... 152 00:10:54,033 --> 00:10:56,133 Well, it didn't work out that way. 153 00:11:00,501 --> 00:11:01,701 I talk too much. 154 00:11:02,901 --> 00:11:04,200 You don't talk enough. 155 00:11:04,200 --> 00:11:05,934 ( slow, dramatic theme playing ) 156 00:11:05,934 --> 00:11:08,167 You never said one word about this afternoon. 157 00:11:09,901 --> 00:11:11,701 That thing in the woods. 158 00:11:17,667 --> 00:11:20,567 You can't run a kennel like this on sentiment. 159 00:11:21,634 --> 00:11:22,968 You can't always give in 160 00:11:22,968 --> 00:11:24,267 to your feelings. 161 00:11:26,400 --> 00:11:27,601 You'd know that 162 00:11:27,601 --> 00:11:29,701 if you'd worked around dogs before. 163 00:11:31,367 --> 00:11:33,200 KIMBLE: I'm afraid I haven't. 164 00:11:33,200 --> 00:11:35,934 All I know about dogs is that I like them. 165 00:11:35,934 --> 00:11:37,734 Did you think I'd forgotten? 166 00:11:40,000 --> 00:11:41,767 House rule. 167 00:11:41,767 --> 00:11:43,834 Brandy for the semifinals 168 00:11:43,834 --> 00:11:45,834 and champagne for the finals. 169 00:11:47,033 --> 00:11:49,834 Well, I think you better skip me. Uh... 170 00:11:49,834 --> 00:11:51,901 I'll get some sleep. 171 00:11:51,901 --> 00:11:53,501 I'll wait for the finals. 172 00:11:53,501 --> 00:11:54,934 Good night. 173 00:11:57,501 --> 00:11:58,467 ( door opens ) 174 00:11:59,701 --> 00:12:01,000 ( door closes ) 175 00:12:01,000 --> 00:12:02,267 ( sniffles ) 176 00:12:02,267 --> 00:12:03,634 I like him. 177 00:12:03,634 --> 00:12:06,334 He's got good sense. 178 00:12:08,767 --> 00:12:10,667 Yes, he's caught on rather fast 179 00:12:10,667 --> 00:12:12,601 for someone who's never worked around dogs. 180 00:12:13,701 --> 00:12:16,434 If Lee Burroughs is smart... 181 00:12:16,434 --> 00:12:17,968 he'll hang on to him. 182 00:12:19,434 --> 00:12:21,267 Max, you're going to sell. 183 00:12:22,534 --> 00:12:25,701 Maybe. I'm thinking about it. 184 00:12:25,701 --> 00:12:27,667 Well, have you told Lee yet? 185 00:12:27,667 --> 00:12:29,634 Tomorrow, after the trials. 186 00:12:29,634 --> 00:12:31,767 Well, why wait? 187 00:12:31,767 --> 00:12:34,167 It means extra money if we win. 188 00:12:35,534 --> 00:12:36,701 And if we lose? 189 00:12:38,300 --> 00:12:39,667 We won't lose. 190 00:12:41,000 --> 00:12:42,834 But, Max, suppose. 191 00:12:42,834 --> 00:12:44,501 I mean, just suppose. 192 00:12:44,501 --> 00:12:45,901 You know how Lee is. 193 00:12:45,901 --> 00:12:48,434 He could change just like that and drop the whole deal. 194 00:12:48,434 --> 00:12:51,334 He hasn't dropped it in three years. 195 00:12:53,234 --> 00:12:55,100 Why take a chance, Max? 196 00:12:55,100 --> 00:12:57,501 You could pick up the phone and settle it right now. 197 00:12:57,501 --> 00:13:00,000 I'm not ready to settle it now. 198 00:13:00,000 --> 00:13:01,234 But you just said that you-- 199 00:13:01,234 --> 00:13:03,400 I said I was thinking about it. 200 00:13:03,400 --> 00:13:04,901 I'm thinking about it. 201 00:13:05,801 --> 00:13:07,133 ( car approaching outside ) 202 00:13:11,100 --> 00:13:12,601 Johnny, I guess. 203 00:13:12,601 --> 00:13:13,734 ( door opens ) 204 00:13:15,167 --> 00:13:17,934 Cora, tell him I went to bed. I'm tired. 205 00:13:19,901 --> 00:13:21,634 ( mellow theme playing ) 206 00:13:42,300 --> 00:13:43,267 Colleen. 207 00:13:47,267 --> 00:13:48,934 Why didn't you tell me? 208 00:13:50,300 --> 00:13:52,834 I wasn't sure. I wanted to watch her a while. 209 00:13:52,834 --> 00:13:54,801 Oh, Cora. 210 00:13:54,801 --> 00:13:57,033 You should have waited, talked to me first. 211 00:13:57,033 --> 00:13:59,501 I couldn't wait for you to make up your mind. 212 00:14:02,133 --> 00:14:03,334 Don't worry, darling. 213 00:14:03,334 --> 00:14:05,133 Max won't know about it. She's gone. 214 00:14:05,133 --> 00:14:07,601 Well, she could come back. 215 00:14:07,601 --> 00:14:09,367 I don't seem to be getting through to you. 216 00:14:10,434 --> 00:14:12,200 The kennel man shot her. 217 00:14:12,200 --> 00:14:13,834 She's dead. 218 00:14:13,834 --> 00:14:16,667 ( dramatic theme playing ) 219 00:14:23,100 --> 00:14:24,534 ( whimpering ) 220 00:14:29,801 --> 00:14:31,734 ( dramatic theme playing ) 221 00:14:40,567 --> 00:14:42,634 ( dramatic theme playing ) 222 00:14:44,300 --> 00:14:47,167 NARRATOR: A ride at night. The only purpose: 223 00:14:47,167 --> 00:14:50,300 to verify that a prizewinning dog is dead. 224 00:14:50,300 --> 00:14:51,634 Why? 225 00:14:51,634 --> 00:14:54,567 It's pretty stupid coming out here like this. 226 00:14:54,567 --> 00:14:56,834 Suppose Max heard us take the car? 227 00:14:56,834 --> 00:15:00,067 Not him. He hits that bed and he's gone. 228 00:15:01,734 --> 00:15:03,200 Clear conscience, I guess. 229 00:15:04,367 --> 00:15:05,734 Meaning what? 230 00:15:05,734 --> 00:15:08,133 Meaning, I don't like what we're doing to him. 231 00:15:08,133 --> 00:15:10,801 Well, maybe I don't like what he's done to you. 232 00:15:13,434 --> 00:15:16,067 I'm sick of playing house with a frightened little boy 233 00:15:16,067 --> 00:15:17,868 whose father leads him around on a short leash. 234 00:15:19,067 --> 00:15:21,167 Don't you have any feelings at all? 235 00:15:21,167 --> 00:15:23,000 What he did to you today... 236 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Cora, you have to understand him. 237 00:15:25,000 --> 00:15:26,534 His whole life's in the place. 238 00:15:27,801 --> 00:15:29,767 Well, I'm not putting mine into it. 239 00:15:29,767 --> 00:15:32,767 Four years. Ho-ho. I've had it. 240 00:15:36,467 --> 00:15:38,434 Johnny, we can get away if he sells. 241 00:15:40,801 --> 00:15:42,901 Well, you're not gonna stop it. 242 00:15:42,901 --> 00:15:45,400 Not you or anyone or anything. 243 00:15:48,100 --> 00:15:50,033 ( ominous theme playing ) 244 00:16:04,601 --> 00:16:06,300 Okay, come on. Have your look. 245 00:16:06,300 --> 00:16:07,801 Then we can get some sleep. 246 00:16:25,234 --> 00:16:27,267 Over here by the fence. 247 00:16:31,634 --> 00:16:33,567 ( dramatic theme playing ) 248 00:16:38,067 --> 00:16:39,067 Come on. 249 00:16:47,434 --> 00:16:49,300 ( whimpering ) 250 00:16:49,300 --> 00:16:50,467 Take it easy, girl. 251 00:16:52,033 --> 00:16:53,434 Be finished in just a minute. 252 00:17:13,467 --> 00:17:14,701 ( knocking on door ) 253 00:17:42,968 --> 00:17:44,033 Well, where is she? 254 00:17:46,033 --> 00:17:47,067 She? 255 00:17:48,634 --> 00:17:49,834 Well, you've gotta have her. 256 00:17:49,834 --> 00:17:52,000 You're the only one who knew where she was. 257 00:17:52,000 --> 00:17:53,501 ( Colleen whimpering ) 258 00:17:53,501 --> 00:17:55,434 ( suspenseful theme playing ) 259 00:18:01,300 --> 00:18:02,534 So you couldn't do it. 260 00:18:04,434 --> 00:18:05,968 Who patched her up? 261 00:18:07,467 --> 00:18:09,000 You? 262 00:18:12,067 --> 00:18:14,234 Well, uh... 263 00:18:14,234 --> 00:18:16,601 she wasn't hurt, uh... 264 00:18:16,601 --> 00:18:19,000 nearly as bad as we thought. 265 00:18:19,000 --> 00:18:20,667 The cuts were mostly superficial. 266 00:18:22,434 --> 00:18:24,300 You did a very professional job. 267 00:18:26,267 --> 00:18:28,667 Well, I watched Doc Anders often enough. 268 00:18:30,100 --> 00:18:31,334 Doc Anders? 269 00:18:31,334 --> 00:18:33,000 Yeah, he, uh... 270 00:18:33,000 --> 00:18:34,968 was a vet back home. 271 00:18:34,968 --> 00:18:37,267 I...worked for him for a couple of years. 272 00:18:38,767 --> 00:18:39,701 Where was that? 273 00:18:41,234 --> 00:18:43,767 That was, uh, a little town on the coast of California. 274 00:18:43,767 --> 00:18:45,167 I don't think you've ever heard of it. 275 00:18:48,033 --> 00:18:49,200 Well, Max isn't going to 276 00:18:49,200 --> 00:18:51,501 like this, disregarding orders. 277 00:18:54,200 --> 00:18:55,133 Does he have to know? 278 00:18:56,868 --> 00:18:59,501 Well, I mean, for right now. 279 00:18:59,501 --> 00:19:00,534 He might feel different 280 00:19:00,534 --> 00:19:01,534 if I can get her on her feet. 281 00:19:05,834 --> 00:19:08,934 You better get the stuff back to the dispensary. 282 00:19:08,934 --> 00:19:10,901 Max notices everything. 283 00:19:10,901 --> 00:19:12,501 You're not gonna tell him? 284 00:19:15,267 --> 00:19:16,300 I guess not. 285 00:19:25,234 --> 00:19:27,200 Uh, how do you know I've never heard of it? 286 00:19:27,200 --> 00:19:28,667 ( slow, dramatic theme playing ) 287 00:19:28,667 --> 00:19:31,267 That little town of yours. 288 00:19:35,434 --> 00:19:36,634 Carpinteria? 289 00:19:38,167 --> 00:19:39,734 You're right. I've never heard of it. 290 00:19:41,501 --> 00:19:42,634 Well, you're gonna have 291 00:19:42,634 --> 00:19:44,767 quite a job keeping her inside. 292 00:19:44,767 --> 00:19:46,834 Well, I'll, uh, tie her up with something. 293 00:19:46,834 --> 00:19:47,868 She lost her choke chain. 294 00:19:49,501 --> 00:19:51,701 I guess she must have lost it in the brush. 295 00:19:54,801 --> 00:19:55,767 Be careful. 296 00:19:58,634 --> 00:20:00,033 ( door closes ) 297 00:20:10,534 --> 00:20:11,467 Johnny. 298 00:20:21,133 --> 00:20:22,567 He just couldn't do it. 299 00:20:22,567 --> 00:20:24,300 He's a dog lover. 300 00:20:24,300 --> 00:20:25,601 He's got her in his room. 301 00:20:25,601 --> 00:20:27,033 Oh. 302 00:20:28,200 --> 00:20:29,501 Well, we've got to get her out. 303 00:20:30,934 --> 00:20:32,767 Don't worry, darling, he'll hide her from Max. 304 00:20:32,767 --> 00:20:33,968 He has to. 305 00:20:33,968 --> 00:20:35,801 He even made me promise not to tell. 306 00:20:38,501 --> 00:20:41,133 But there's something fishy about him, though. 307 00:20:41,133 --> 00:20:42,968 You should see the way he patched her up. 308 00:20:42,968 --> 00:20:45,033 He told me he'd learned it from a vet. 309 00:20:45,033 --> 00:20:46,634 Well, maybe he did. 310 00:20:46,634 --> 00:20:48,033 Oh, but he told Max he'd never worked 311 00:20:48,033 --> 00:20:49,634 around dogs before. 312 00:20:49,634 --> 00:20:51,767 ( suspenseful theme playing ) 313 00:21:26,100 --> 00:21:28,501 ( sedate theme playing ) 314 00:21:39,434 --> 00:21:42,467 Well, it's about time you got here with my dog. 315 00:21:42,467 --> 00:21:44,334 He isn't yours till I sell, 316 00:21:44,334 --> 00:21:45,367 if I sell. 317 00:21:45,367 --> 00:21:47,133 Good morning, Mr. Burroughs. Morning, son. 318 00:21:47,133 --> 00:21:49,000 I'm putting 8-to-5 on Danny, right? 319 00:21:49,000 --> 00:21:50,901 Oh, you won't get anything but richer. 320 00:21:50,901 --> 00:21:52,200 ( laughs ) 321 00:21:53,834 --> 00:21:55,567 Dad, I've got to talk to you. 322 00:21:55,567 --> 00:21:57,400 They're gonna start. You've got to check in. 323 00:21:57,400 --> 00:21:59,467 It's about Colleen. It's very important. 324 00:21:59,467 --> 00:22:01,434 So you should've got here faster. 325 00:22:01,434 --> 00:22:03,467 I couldn't get here faster. I've been thinking. 326 00:22:03,467 --> 00:22:04,801 So it isn't so important. 327 00:22:04,801 --> 00:22:07,133 Dad, will you listen to me for once? 328 00:22:07,133 --> 00:22:10,267 You listen. Get the dog and check in. 329 00:22:10,267 --> 00:22:12,067 ( dramatic theme playing ) 330 00:23:04,400 --> 00:23:07,000 Something Doc Anders forget to tell you? 331 00:23:09,000 --> 00:23:10,868 There's something wrong with Colleen. 332 00:23:12,934 --> 00:23:14,901 Of course there is. 333 00:23:14,901 --> 00:23:16,601 She cut herself up on that wire. 334 00:23:16,601 --> 00:23:19,234 Uh, it's not that. It's, uh, when she walks. 335 00:23:19,234 --> 00:23:20,934 It seems to be in her hip. 336 00:23:22,000 --> 00:23:23,667 Oh? 337 00:23:23,667 --> 00:23:25,901 What's your diagnosis, doctor? 338 00:23:27,467 --> 00:23:28,634 Well, it's not mine. It's, uh-- 339 00:23:29,934 --> 00:23:31,534 It's the book, uh-- Oh? 340 00:23:31,534 --> 00:23:33,400 It's right here. It explains it exactly. 341 00:23:33,400 --> 00:23:35,300 What? 342 00:23:35,300 --> 00:23:36,734 "Hip dysplasia." 343 00:23:40,133 --> 00:23:42,400 Well, you'd better just forget it. 344 00:23:42,400 --> 00:23:44,133 I mean, you just say "hip dysplasia" 345 00:23:44,133 --> 00:23:45,767 in a kennel like this, and you might as well 346 00:23:45,767 --> 00:23:46,968 put a match to it. 347 00:23:48,334 --> 00:23:49,968 ( chuckles ) 348 00:23:49,968 --> 00:23:52,701 You walk in off the street and you pick up a book, 349 00:23:52,701 --> 00:23:54,801 and you've got the whole thing figured out. 350 00:23:54,801 --> 00:23:55,934 It's wild. 351 00:23:59,200 --> 00:24:01,534 It's so wild that you tried to get rid of her. 352 00:24:01,534 --> 00:24:02,534 Me? 353 00:24:02,534 --> 00:24:04,267 Well, somebody did. 354 00:24:04,267 --> 00:24:05,300 Somebody opened the gate. 355 00:24:05,300 --> 00:24:06,767 Somebody took her choke chain. 356 00:24:08,033 --> 00:24:09,367 Somebody. 357 00:24:09,367 --> 00:24:10,834 Doesn't have to be me. 358 00:24:11,868 --> 00:24:13,834 ( suspense theme playing ) 359 00:24:21,033 --> 00:24:22,033 ( sighs ) 360 00:24:22,033 --> 00:24:24,400 All right. 361 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Maybe it's true. 362 00:24:25,400 --> 00:24:26,968 I said maybe. 363 00:24:28,801 --> 00:24:31,234 Do you want to wipe out 30 years of hard work? 364 00:24:33,767 --> 00:24:35,801 Did you know Max had an offer on the place? 365 00:24:35,801 --> 00:24:37,434 You mean he'd sell? 366 00:24:37,434 --> 00:24:40,634 One hundred and thirty thousand dollars. 367 00:24:40,634 --> 00:24:42,467 Maybe 40 if he wins this afternoon. 368 00:24:44,267 --> 00:24:45,501 But he won't sell, 369 00:24:45,501 --> 00:24:47,767 not if he knows about Colleen. 370 00:24:47,767 --> 00:24:49,901 At least not without telling Lee Burroughs first. 371 00:24:49,901 --> 00:24:51,934 That's the kind of man he is. 372 00:24:51,934 --> 00:24:54,534 And Lee will drop the price down to nothing. 373 00:24:55,634 --> 00:24:57,367 That's the kind of man he is. 374 00:24:58,801 --> 00:25:00,400 Hm. 375 00:25:00,400 --> 00:25:01,534 You'd do this to Max, 376 00:25:01,534 --> 00:25:02,968 so that's the type of woman you are. 377 00:25:05,133 --> 00:25:06,167 ( sighs ) 378 00:25:08,834 --> 00:25:10,868 Four years penned up 379 00:25:10,868 --> 00:25:12,767 in the sticks out here playing nursemaid 380 00:25:12,767 --> 00:25:13,901 to a lot of dogs. 381 00:25:15,601 --> 00:25:17,167 And dirt under my nails, 382 00:25:17,167 --> 00:25:19,567 and the smell of this place in my hair. 383 00:25:19,567 --> 00:25:21,234 Well, you can have it. I want out. 384 00:25:23,367 --> 00:25:24,567 ( sighs ) 385 00:25:24,567 --> 00:25:26,334 Tsk. 386 00:25:26,334 --> 00:25:27,634 I know that that doesn't 387 00:25:27,634 --> 00:25:29,334 mean anything to you. 388 00:25:32,767 --> 00:25:34,968 So go ahead. 389 00:25:34,968 --> 00:25:36,667 Be a boy scout. 390 00:25:36,667 --> 00:25:37,901 Tell Max about Colleen 391 00:25:37,901 --> 00:25:39,734 and wash his whole life down the drain. 392 00:25:40,901 --> 00:25:41,968 Oh, and while you're at it, 393 00:25:41,968 --> 00:25:43,334 really finish him off. 394 00:25:43,334 --> 00:25:44,701 Tear him apart. 395 00:25:44,701 --> 00:25:47,033 Tell him his son tried to cover it up. 396 00:26:03,734 --> 00:26:06,033 ( slow, dramatic theme playing ) 397 00:26:13,567 --> 00:26:15,467 Hello, operator. 398 00:26:15,467 --> 00:26:17,801 I want long distance, please. 399 00:26:17,801 --> 00:26:19,734 Carpinteria, California. 400 00:26:26,200 --> 00:26:28,300 ( dramatic theme playing ) 401 00:26:29,601 --> 00:26:30,767 MAN: Let's go. 402 00:26:30,767 --> 00:26:33,167 And jump. Good girl. 403 00:26:33,868 --> 00:26:34,901 Good jump. 404 00:26:39,701 --> 00:26:41,334 MAN 2: Ty! ( blows whistle ) 405 00:26:41,334 --> 00:26:42,667 Come on, come on. Thattaboy. 406 00:26:42,667 --> 00:26:43,701 Come here, boy. Come here. 407 00:26:43,701 --> 00:26:45,467 Come on, Joe. ( blows whistle ) 408 00:26:45,467 --> 00:26:46,968 MAN 2: Hey! Hey. Come here. 409 00:26:46,968 --> 00:26:47,968 Come here, girl. 410 00:26:47,968 --> 00:26:49,434 MAN 2: Hey! ( claps ) 411 00:26:49,434 --> 00:26:51,334 JOHNNY: Danny! Come on! 412 00:26:51,334 --> 00:26:52,934 ( blows whistle ) 413 00:26:52,934 --> 00:26:53,868 Come on. Danny! 414 00:26:58,801 --> 00:27:01,567 All right, son. Boot 'em all home. 415 00:27:01,567 --> 00:27:04,300 Left. Turn him left. 416 00:27:04,300 --> 00:27:05,701 I swear, I'm the only jackass 417 00:27:05,701 --> 00:27:07,467 in the county who walks standing up. 418 00:27:07,467 --> 00:27:09,701 I know if he wins, it's gonna cost me extra money, 419 00:27:09,701 --> 00:27:11,400 but here I am hoping he does. 420 00:27:11,400 --> 00:27:12,968 ( laughs ) 421 00:27:12,968 --> 00:27:15,567 Turn him, Johnny. Now. 422 00:27:15,567 --> 00:27:16,834 Hey, Max, do you hear what I said? 423 00:27:17,901 --> 00:27:19,033 ( blows whistle ) 424 00:27:37,601 --> 00:27:40,033 I'll work the next stake myself. 425 00:27:40,667 --> 00:27:42,434 Go on. 426 00:27:42,434 --> 00:27:43,968 Got your mind somewhere else. 427 00:27:48,467 --> 00:27:50,767 ( tense theme playing ) 428 00:27:52,667 --> 00:27:53,667 Hello, operator? 429 00:27:53,667 --> 00:27:54,734 Listen, I'm still waiting 430 00:27:54,734 --> 00:27:56,367 for that California call. 431 00:27:58,000 --> 00:27:59,200 Will you, please? 432 00:28:00,133 --> 00:28:01,334 Thank you. 433 00:28:29,601 --> 00:28:30,934 ( jeep starts ) 434 00:28:30,934 --> 00:28:33,033 Lindsey! Lindsey, come back here. 435 00:28:34,434 --> 00:28:35,567 Wait a minute! 436 00:28:39,501 --> 00:28:41,033 ( phone ringing ) 437 00:28:53,868 --> 00:28:55,767 ( tense theme playing ) 438 00:29:01,968 --> 00:29:03,300 ( car horn honking ) 439 00:29:07,567 --> 00:29:08,567 ( tires screeching ) 440 00:30:07,167 --> 00:30:09,734 What are you trying to do? Well, I'm trying to make sure. 441 00:30:09,734 --> 00:30:11,601 Well, maybe we're wrong. 442 00:30:11,601 --> 00:30:13,434 Maybe there's no reason to say anything to Max. 443 00:30:13,434 --> 00:30:15,534 Then don't say anything. 444 00:30:15,534 --> 00:30:18,033 We don't have to guess. There's a way to find out. 445 00:30:18,033 --> 00:30:21,234 For a man who doesn't know very much about dogs-- 446 00:30:21,234 --> 00:30:23,133 Uh, it shows up in human beings, 447 00:30:23,133 --> 00:30:24,234 in small children. 448 00:30:24,234 --> 00:30:25,968 I can find it in an x-ray now 449 00:30:25,968 --> 00:30:27,334 if I find a lab somewhere. 450 00:30:27,334 --> 00:30:28,467 You'll do what? 451 00:30:28,467 --> 00:30:29,901 I'll find a lab somewhere in town, 452 00:30:29,901 --> 00:30:30,901 get a picture taken. 453 00:30:30,901 --> 00:30:32,968 Oh, no, you won't. 454 00:30:32,968 --> 00:30:35,133 You'll turn this jeep around and head for home. 455 00:30:36,033 --> 00:30:38,000 When I'm through in town. 456 00:30:38,000 --> 00:30:39,267 Mr. Lindsey... 457 00:30:39,267 --> 00:30:41,534 there's a telephone booth 458 00:30:41,534 --> 00:30:42,734 just down the road a way. 459 00:30:44,234 --> 00:30:46,033 All I have to do is phone the police. 460 00:30:46,033 --> 00:30:47,534 ( tense theme playing ) 461 00:30:47,534 --> 00:30:50,133 Tell 'em that you stole the jeep and the dog. 462 00:30:50,133 --> 00:30:52,934 Now, Bodin is a very good name around here. 463 00:30:52,934 --> 00:30:54,734 And you're... 464 00:30:54,734 --> 00:30:55,701 nothing. 465 00:30:57,534 --> 00:30:59,167 You wouldn't get a mile. 466 00:31:05,334 --> 00:31:06,567 I'll follow you. 467 00:31:21,934 --> 00:31:23,601 ( phone rings ) 468 00:31:26,033 --> 00:31:27,067 Hello? 469 00:31:28,300 --> 00:31:30,868 Oh, yes, operator. I did call Carpinteria. 470 00:31:31,601 --> 00:31:32,601 Oh, I had to go out, 471 00:31:32,601 --> 00:31:34,133 but I can take it now. 472 00:31:37,467 --> 00:31:38,434 Are you sure? 473 00:31:40,567 --> 00:31:42,033 Uh, no, I don't think so. 474 00:31:43,901 --> 00:31:46,200 Okay, thank you. Thank you very much. 475 00:31:49,801 --> 00:31:51,667 ( car horns honking ) 476 00:32:02,300 --> 00:32:04,868 Hey, where is everybody? Where's the red carpet? 477 00:32:04,868 --> 00:32:06,167 ( horn honking ) 478 00:32:06,167 --> 00:32:08,200 ( upbeat theme playing ) 479 00:32:08,200 --> 00:32:09,267 ( car doors closing ) 480 00:32:18,100 --> 00:32:19,934 ( men laughing, speaking indistinctly ) 481 00:32:21,567 --> 00:32:23,133 MAN ( laughs ): Yeah. 482 00:32:23,133 --> 00:32:24,667 MAN 2: Very good. MAN 3: Yeah. 483 00:32:28,701 --> 00:32:31,367 He took the whole lot from top to bottom. 484 00:32:31,367 --> 00:32:33,267 That's wonderful. Ain't no question about it. 485 00:32:33,267 --> 00:32:35,234 He is the best dog in the whole state. 486 00:32:35,234 --> 00:32:36,701 Thank you. And if I've got to admit it, 487 00:32:36,701 --> 00:32:38,267 the best handler too. 488 00:32:38,267 --> 00:32:39,634 Hey, Max, where's that champagne 489 00:32:39,634 --> 00:32:40,734 you were telling us about? 490 00:32:40,734 --> 00:32:43,767 Oh, you all look thirsty, all right. 491 00:32:43,767 --> 00:32:45,234 Cora, will you bring it out? 492 00:32:49,234 --> 00:32:51,133 I-- I just wanted to say congratulations. 493 00:32:52,167 --> 00:32:53,367 You said you'd win. 494 00:32:55,667 --> 00:32:56,934 I'll, uh... 495 00:32:56,934 --> 00:32:58,701 put Danny away for you. 496 00:32:58,701 --> 00:33:00,334 Thank you. 497 00:33:00,334 --> 00:33:02,300 Then come back and have some champagne. 498 00:33:04,701 --> 00:33:06,434 Maybe I will after they've gone. 499 00:33:06,434 --> 00:33:08,133 I'd like to talk to you. 500 00:33:08,133 --> 00:33:09,801 Yeah, okay, then. 501 00:33:11,100 --> 00:33:12,267 Thank you. 502 00:33:14,901 --> 00:33:16,467 Well, honey, where'd you go for that? 503 00:33:16,467 --> 00:33:17,801 Here, let me do that for you. 504 00:33:17,801 --> 00:33:18,834 Thank you. 505 00:33:22,834 --> 00:33:24,701 Here. And keep 'em coming, honey. 506 00:33:24,701 --> 00:33:26,234 ( chuckles ) You bet. Have a good time. 507 00:33:26,234 --> 00:33:27,734 Thank you. Here's the champagne. 508 00:33:27,734 --> 00:33:29,033 Let's break it open. 509 00:33:35,868 --> 00:33:37,334 Listen, Johnny, there's something. 510 00:33:37,334 --> 00:33:39,300 He lied to Max and he lied to me. 511 00:33:39,300 --> 00:33:41,868 When the operator said there's no Doc Anders in Carpinteria-- 512 00:33:41,868 --> 00:33:43,200 Well, that doesn't have to mean-- 513 00:33:43,200 --> 00:33:44,367 You should have seen his face 514 00:33:44,367 --> 00:33:46,267 when I said "the police." 515 00:33:46,267 --> 00:33:47,767 He's scared of something, Johnny. 516 00:33:48,734 --> 00:33:50,667 ( dramatic theme playing ) 517 00:33:57,100 --> 00:33:59,334 ( rings ) 518 00:34:01,534 --> 00:34:03,434 State police. Lieutenant Sampson. 519 00:34:03,434 --> 00:34:05,667 Wally, this is Cora Bodin. 520 00:34:07,167 --> 00:34:09,501 Well, if you're calling about those shepherds you trained, 521 00:34:09,501 --> 00:34:10,834 they're doing just fine. 522 00:34:10,834 --> 00:34:12,634 ( chuckles ): No, it's not about the dogs. 523 00:34:13,968 --> 00:34:16,234 Um-- Wally, listen, could you do me a favor? 524 00:34:16,234 --> 00:34:18,300 Oh, sure. Just name it. 525 00:34:18,300 --> 00:34:19,901 Could you find out if the police anywhere 526 00:34:19,901 --> 00:34:21,501 are looking for a man who's got something 527 00:34:21,501 --> 00:34:22,734 to do with medicine? 528 00:34:22,734 --> 00:34:25,501 Well, now, that's a pretty big order. 529 00:34:25,501 --> 00:34:28,000 Oh, a medical student or an intern 530 00:34:28,000 --> 00:34:29,767 or an ambulance driver? 531 00:34:29,767 --> 00:34:32,000 Someone who's been around doctors a lot. 532 00:34:32,000 --> 00:34:34,701 Well, for anybody else, it would be a pain in the neck. 533 00:34:34,701 --> 00:34:35,701 I'll call you. 534 00:34:35,701 --> 00:34:36,667 Thanks, Wally. 535 00:34:38,033 --> 00:34:39,334 Get out the wants, will you? 536 00:34:39,334 --> 00:34:41,701 The last...five or six months. 537 00:34:41,701 --> 00:34:43,634 ( dramatic theme playing ) 538 00:34:52,100 --> 00:34:54,067 ( dramatic theme playing ) 539 00:35:01,367 --> 00:35:04,200 Hey, come on, Lee. I gotta go. 540 00:35:04,200 --> 00:35:05,601 You know my old lady. 541 00:35:05,601 --> 00:35:07,667 Okay, I'll be with you in a minute. Come on. Come on. 542 00:35:10,834 --> 00:35:12,000 Hey, Max. 543 00:35:14,000 --> 00:35:16,100 You know, you could save me a trip out here to sign. 544 00:35:16,100 --> 00:35:18,501 We could shake on it right now. 545 00:35:21,634 --> 00:35:24,000 I told you, I'll call you tomorrow. 546 00:35:24,000 --> 00:35:25,868 ( chuckles ) 547 00:35:25,868 --> 00:35:28,567 You sure are a hard man to do business with. 548 00:35:28,567 --> 00:35:30,067 Come on, son. Let's go. 549 00:35:30,067 --> 00:35:31,834 Good night, Cora. Good night. 550 00:35:31,834 --> 00:35:34,667 LEE: Good night, Johnny. Take good care of my dog, now. 551 00:35:34,667 --> 00:35:36,300 Good night. I'll walk you to the car. 552 00:35:42,868 --> 00:35:44,133 Lindsey will be in any minute. 553 00:35:44,133 --> 00:35:45,534 Now, what do we do? 554 00:35:47,767 --> 00:35:49,067 I don't know. 555 00:35:49,067 --> 00:35:50,667 ( sighs ) Look, Cora... 556 00:35:50,667 --> 00:35:52,601 he's going to know anyway. 557 00:35:52,601 --> 00:35:54,834 Why don't we just go out and tell him ourselves? 558 00:35:54,834 --> 00:35:56,167 Not on your life. 559 00:35:56,167 --> 00:35:57,534 ( lights match ) 560 00:35:59,267 --> 00:36:00,501 You still think the police 561 00:36:00,501 --> 00:36:01,868 are gonna come up with a miracle? 562 00:36:05,734 --> 00:36:07,434 ( exhales ) 563 00:36:07,434 --> 00:36:08,701 Maybe they won't have to. 564 00:36:12,434 --> 00:36:14,734 ( mysterious theme playing ) 565 00:36:19,534 --> 00:36:21,300 Like the man said... 566 00:36:21,300 --> 00:36:22,634 it's looking in a dark closet 567 00:36:22,634 --> 00:36:24,868 for a black cat that isn't there. 568 00:36:24,868 --> 00:36:25,868 Hey. 569 00:36:27,000 --> 00:36:28,067 You got something? 570 00:36:28,067 --> 00:36:29,133 I don't know. 571 00:36:36,634 --> 00:36:37,634 ( whimpering ) 572 00:36:37,634 --> 00:36:38,934 Take it easy, girl. 573 00:36:39,701 --> 00:36:40,701 Take it easy. 574 00:36:42,033 --> 00:36:43,100 ( door opens ) 575 00:36:43,100 --> 00:36:46,334 ( tense theme playing ) 576 00:36:46,334 --> 00:36:47,367 Start packing. 577 00:36:47,367 --> 00:36:48,834 ( door closes ) 578 00:37:00,767 --> 00:37:03,634 I hadn't planned on leaving until morning. 579 00:37:03,634 --> 00:37:05,067 Well, you changed your mind. 580 00:37:05,067 --> 00:37:06,467 You're leaving now. 581 00:37:07,801 --> 00:37:09,400 Without talking to Max? 582 00:37:09,400 --> 00:37:10,934 That's right. 583 00:37:13,567 --> 00:37:14,968 He's been very good to me. 584 00:37:16,334 --> 00:37:17,667 I think I owe it to him 585 00:37:17,667 --> 00:37:19,634 to see him before I go. 586 00:37:19,634 --> 00:37:22,400 Maybe we owe it to him to tell him about you. 587 00:37:22,400 --> 00:37:23,767 There's not much to talk about. 588 00:37:24,934 --> 00:37:26,868 There's no Dr. Anders in Carpinteria. 589 00:37:29,167 --> 00:37:31,000 Do you think the police might be curious 590 00:37:31,000 --> 00:37:32,434 as to why you had to lie? 591 00:37:34,367 --> 00:37:37,000 Come on, get packed. I'll run you into town. 592 00:37:40,934 --> 00:37:43,734 Your father was wrong. It doesn't always show. 593 00:37:44,367 --> 00:37:45,334 What? 594 00:37:48,501 --> 00:37:50,267 A good bloodline. 595 00:37:52,734 --> 00:37:54,200 ( rings ) 596 00:37:56,300 --> 00:37:57,734 Bodin Kennels. What is it? 597 00:37:57,734 --> 00:37:59,133 Max, you keep barking like that, 598 00:37:59,133 --> 00:38:00,934 we're gonna have to get you a choke chain. 599 00:38:00,934 --> 00:38:02,467 Wally Sampson. 600 00:38:02,467 --> 00:38:04,667 Wally? Something wrong? 601 00:38:04,667 --> 00:38:06,033 Well, Cora made an inquiry 602 00:38:06,033 --> 00:38:07,868 about a man with a medical background. 603 00:38:07,868 --> 00:38:09,634 What? Well, didn't you know? 604 00:38:09,634 --> 00:38:10,801 No. 605 00:38:10,801 --> 00:38:12,400 Why did she do that? 606 00:38:12,400 --> 00:38:13,634 Well, I was gonna ask you. 607 00:38:14,801 --> 00:38:16,467 You've got anybody like that around there? 608 00:38:16,467 --> 00:38:18,601 Nobody. Just the family 609 00:38:18,601 --> 00:38:19,667 and the kennel man. 610 00:38:20,801 --> 00:38:21,868 Have you got a new kennel man? 611 00:38:23,000 --> 00:38:25,601 Two weeks. He-- He answered the ad. 612 00:38:25,601 --> 00:38:27,434 Any references? 613 00:38:27,434 --> 00:38:30,567 Why? The job doesn't take any experience. 614 00:38:30,567 --> 00:38:32,033 Neither does murder. 615 00:38:33,400 --> 00:38:35,467 What are you talking about? 616 00:38:35,467 --> 00:38:37,667 I've got a poster here of a man named Kimble. 617 00:38:37,667 --> 00:38:39,534 Richard Kimble. A doctor. He killed his wife. 618 00:38:40,734 --> 00:38:42,968 Well, you go look for him someplace else. 619 00:38:42,968 --> 00:38:45,734 This man is no doctor. No murderer, either. 620 00:38:45,734 --> 00:38:47,467 Well, just the same. 621 00:38:47,467 --> 00:38:50,734 No. You're flushing the wrong bird. 622 00:38:50,734 --> 00:38:51,767 Look... 623 00:38:51,767 --> 00:38:52,901 working with dogs, 624 00:38:52,901 --> 00:38:54,567 you get to know people. 625 00:38:54,567 --> 00:38:55,868 And I'm telling you, 626 00:38:55,868 --> 00:38:57,400 I'd swear by this man. 627 00:38:57,400 --> 00:39:00,200 Well, it wouldn't hurt to make sure. 628 00:39:00,200 --> 00:39:01,634 I could be there in a few minutes. 629 00:39:01,634 --> 00:39:04,801 Save your gas and your time. 630 00:39:04,801 --> 00:39:06,000 Forget it, Wally. 631 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Goodbye. 632 00:39:07,000 --> 00:39:08,734 ( hangs up ) 633 00:39:08,734 --> 00:39:10,701 ( slow, dramatic theme playing ) 634 00:39:18,133 --> 00:39:19,934 What did he say? 635 00:39:19,934 --> 00:39:21,167 He said, "Forget it." 636 00:39:24,734 --> 00:39:26,734 It's kind of a nice night for a ride. 637 00:39:33,501 --> 00:39:34,534 ( knocking on door ) 638 00:39:34,534 --> 00:39:36,634 MAX: Lindsey, Max Bodin. 639 00:39:36,634 --> 00:39:38,634 ( knocks ) 640 00:39:38,634 --> 00:39:39,868 Lindsey, you there? 641 00:39:42,534 --> 00:39:43,567 Don't answer him. 642 00:39:48,033 --> 00:39:49,033 Come on in. 643 00:39:58,334 --> 00:39:59,434 I'm sorry. 644 00:40:00,734 --> 00:40:02,400 You patched her up like this? 645 00:40:04,167 --> 00:40:06,434 ( tense theme playing ) 646 00:40:08,200 --> 00:40:10,267 You do the suturing and bandaging? 647 00:40:13,601 --> 00:40:15,834 You couldn't finish her, huh? 648 00:40:15,834 --> 00:40:17,767 You couldn't tell me, so you're walking out. 649 00:40:22,334 --> 00:40:23,567 They're running me out. 650 00:40:23,567 --> 00:40:24,968 CORA: That's not true. 651 00:40:25,968 --> 00:40:27,501 He's in trouble with the police. 652 00:40:29,667 --> 00:40:31,634 No, I'm in trouble with them. 653 00:40:32,934 --> 00:40:35,067 They don't want you to know about Colleen. 654 00:40:35,067 --> 00:40:36,400 Know what? 655 00:40:36,400 --> 00:40:38,534 Nothing! There's nothing to know, Max. 656 00:40:38,534 --> 00:40:40,133 What? 657 00:40:46,901 --> 00:40:48,601 She has hip dysplasia. 658 00:40:48,601 --> 00:40:50,534 They've known about it for days. 659 00:40:50,534 --> 00:40:52,267 He's lying. They wanted to hide it from you. 660 00:40:52,267 --> 00:40:54,334 They thought it might affect your selling the place. 661 00:40:54,334 --> 00:40:56,000 Don't listen. That's how Colleen got out. 662 00:40:56,000 --> 00:40:57,634 She opened the gate. 663 00:40:57,634 --> 00:40:59,000 Is that true? 664 00:41:00,534 --> 00:41:02,000 Is it true? 665 00:41:03,968 --> 00:41:05,067 It's true. 666 00:41:07,501 --> 00:41:09,801 I can believe it about you, but him? 667 00:41:09,801 --> 00:41:11,200 You don't know anything about him-- 668 00:41:11,200 --> 00:41:12,334 Cora. 669 00:41:12,334 --> 00:41:13,467 Well, tell him. 670 00:41:13,467 --> 00:41:14,934 Tell him how much you hate this place. 671 00:41:14,934 --> 00:41:16,067 How you've always hated it. 672 00:41:18,067 --> 00:41:19,868 You hate the place? 673 00:41:21,267 --> 00:41:23,701 Why didn't you say so? 674 00:41:23,701 --> 00:41:24,834 Why didn't you come to me? 675 00:41:26,367 --> 00:41:28,100 You never had time. 676 00:41:29,200 --> 00:41:31,467 You were always too busy with the dogs. 677 00:41:32,734 --> 00:41:35,400 Never too busy for you. 678 00:41:35,400 --> 00:41:36,801 What else have I got? 679 00:41:38,901 --> 00:41:40,167 The cups... 680 00:41:40,167 --> 00:41:42,267 the ribbons. 681 00:41:42,267 --> 00:41:43,667 The plaques. 682 00:41:43,667 --> 00:41:45,868 No, you don't-- Oh, Dad, look around! 683 00:41:47,501 --> 00:41:48,868 Where--? 684 00:41:48,868 --> 00:41:51,334 Where's the football letter I won in high school? 685 00:41:51,334 --> 00:41:52,634 Where's my class picture, 686 00:41:52,634 --> 00:41:54,367 my college diploma? 687 00:41:54,367 --> 00:41:56,834 Where is anything that shows what I was 688 00:41:56,834 --> 00:41:58,400 or did or hoped to be? 689 00:41:59,801 --> 00:42:01,901 You say you've put 30 years in this place. 690 00:42:01,901 --> 00:42:04,100 Well, so did I. 691 00:42:04,100 --> 00:42:05,801 Just about. 692 00:42:05,801 --> 00:42:08,534 And that's a long time to be playing second dog. 693 00:42:08,534 --> 00:42:09,968 You won't have to anymore. 694 00:42:11,467 --> 00:42:12,901 I'm going to sell. 695 00:42:17,434 --> 00:42:18,434 ( Colleen whimpering ) 696 00:42:21,300 --> 00:42:22,934 What are you gonna do about Colleen? 697 00:42:24,901 --> 00:42:26,434 I'll have to tell Lee. 698 00:42:26,434 --> 00:42:28,601 No, Max. Lee's no fool. 699 00:42:28,601 --> 00:42:31,200 You won't get a fourth of what this place is worth. 700 00:42:31,200 --> 00:42:32,400 What is it worth? 701 00:42:34,033 --> 00:42:35,801 If it stands between him and me, 702 00:42:35,801 --> 00:42:37,467 what is it worth? 703 00:42:43,734 --> 00:42:45,400 Well, I'm getting out now. 704 00:42:49,267 --> 00:42:51,167 You can come along or not. 705 00:42:53,100 --> 00:42:54,334 As you choose. 706 00:43:01,400 --> 00:43:03,567 Go on. She's your wife. 707 00:43:03,567 --> 00:43:05,434 She's what you want. 708 00:43:05,434 --> 00:43:06,400 Go on. 709 00:43:10,767 --> 00:43:12,434 You'd do this for me? 710 00:43:12,434 --> 00:43:15,100 ( hopeful theme playing ) 711 00:43:17,133 --> 00:43:19,234 You'd throw the whole place away. 712 00:43:29,634 --> 00:43:31,334 Throw it away. 713 00:43:36,133 --> 00:43:38,033 Dad... 714 00:43:38,033 --> 00:43:39,601 we can lick the dysplasia. 715 00:43:41,868 --> 00:43:43,901 We'll build a line back. 716 00:43:46,000 --> 00:43:48,634 Suppose it takes us five or six years, so what? 717 00:43:49,701 --> 00:43:50,634 "Us"? 718 00:43:52,267 --> 00:43:54,601 Well, you always said I was half of the firm. 719 00:43:56,801 --> 00:43:57,801 ( car door closes ) 720 00:43:59,934 --> 00:44:02,300 Somebody just drove in. 721 00:44:02,300 --> 00:44:03,701 Go see who it is. 722 00:44:11,934 --> 00:44:13,901 The police called here a while ago. 723 00:44:15,033 --> 00:44:17,367 They're looking for a doctor. 724 00:44:17,367 --> 00:44:19,033 A man named Kimble. 725 00:44:20,234 --> 00:44:22,267 They say he killed his wife. 726 00:44:24,801 --> 00:44:25,901 He didn't. 727 00:44:25,901 --> 00:44:27,267 I didn't think he did. 728 00:44:28,400 --> 00:44:30,601 A man who couldn't kill a dog. 729 00:44:34,267 --> 00:44:36,100 I always liked this room. 730 00:44:37,968 --> 00:44:41,167 That window has a very nice view of the woods. 731 00:44:41,167 --> 00:44:43,834 ( dramatic theme playing ) 732 00:44:49,934 --> 00:44:52,067 Your...kennel man around? 733 00:44:53,033 --> 00:44:55,067 Why? What do you want him for? 734 00:44:56,167 --> 00:44:58,133 Oh, I'm not sure if we do want him. 735 00:44:58,133 --> 00:44:59,400 But if we do, 736 00:44:59,400 --> 00:45:01,067 it's because he's an interstate fugitive. 737 00:45:01,067 --> 00:45:02,534 MAX: Wally? 738 00:45:04,701 --> 00:45:07,067 You couldn't take my word, could you? 739 00:45:07,067 --> 00:45:08,400 Just had to come out 740 00:45:08,400 --> 00:45:10,534 and spend the taxpayer's money, huh? 741 00:45:10,534 --> 00:45:12,234 I, uh, wanted some air. 742 00:45:14,501 --> 00:45:15,834 Is that him? 743 00:45:21,534 --> 00:45:22,834 It's, uh... 744 00:45:22,834 --> 00:45:24,667 hard to say in this light. 745 00:45:24,667 --> 00:45:27,300 Uh, my reading glasses are in the house. 746 00:45:27,300 --> 00:45:29,167 Uh, Max. 747 00:45:29,167 --> 00:45:30,734 Where is he? 748 00:45:33,667 --> 00:45:36,601 All right. All right. 749 00:45:36,601 --> 00:45:38,534 ( suspenseful theme playing ) 750 00:45:48,200 --> 00:45:50,901 Lindsey. Are you up? 751 00:45:50,901 --> 00:45:51,968 His light's on. 752 00:45:53,567 --> 00:45:55,300 Max Bodin. Open up. 753 00:46:14,067 --> 00:46:15,334 The woods. 754 00:46:16,267 --> 00:46:17,634 Made-to-order. 755 00:46:17,634 --> 00:46:19,267 Bob! 756 00:46:19,267 --> 00:46:21,767 We wouldn't stand a chance in the dark. 757 00:46:24,400 --> 00:46:25,601 Is that his dog? 758 00:46:25,601 --> 00:46:27,834 Mine. He's been taking care of her. 759 00:46:36,968 --> 00:46:38,267 Let's go, girl. 760 00:46:38,267 --> 00:46:40,000 She's no good in the field. 761 00:46:41,334 --> 00:46:43,033 One of your dogs? 762 00:46:43,033 --> 00:46:44,801 I'll take my chance. 763 00:46:45,734 --> 00:46:47,534 Go get him, girl. 764 00:46:47,534 --> 00:46:49,901 She's been hurt. She's sick. 765 00:46:52,868 --> 00:46:54,534 I won't keep her out too long. 766 00:46:59,067 --> 00:47:01,033 ( dramatic theme playing ) 767 00:47:45,734 --> 00:47:47,367 SAMPSON: Find him, girl. 768 00:47:47,367 --> 00:47:48,667 Come on, you can find him. 769 00:48:15,601 --> 00:48:17,767 Colleen. Go on. 770 00:48:17,767 --> 00:48:18,834 ( whining ) 771 00:48:18,834 --> 00:48:20,334 Go away, Colleen. 772 00:48:23,901 --> 00:48:25,634 Go on, Colleen. Go on. 773 00:48:29,033 --> 00:48:30,367 Where are you, girl? 774 00:48:33,167 --> 00:48:34,434 Go on. 775 00:48:42,300 --> 00:48:44,033 Hey, girl. Hey, girl. Come on. 776 00:48:46,000 --> 00:48:47,334 Uh, I told you, 777 00:48:47,334 --> 00:48:49,767 she's no good in the field. 778 00:48:53,934 --> 00:48:56,434 Hardly worth keeping... 779 00:48:57,300 --> 00:48:58,934 except as a pet. 780 00:49:11,267 --> 00:49:13,467 ( dramatic theme playing ) 781 00:49:22,634 --> 00:49:25,000 ( slow, dramatic theme playing ) 782 00:49:27,367 --> 00:49:28,868 ( door opens ) 783 00:49:30,868 --> 00:49:32,267 From Denver. 784 00:49:32,267 --> 00:49:33,701 No return address. 785 00:49:36,267 --> 00:49:37,801 Had it made in silver. 786 00:49:37,801 --> 00:49:39,200 Saying thanks, I guess. 787 00:49:39,200 --> 00:49:41,734 The thanks should be on our side. 788 00:49:42,667 --> 00:49:44,167 He did a lot for us. 789 00:49:44,167 --> 00:49:45,868 And took a big chance. 790 00:49:47,868 --> 00:49:50,901 This kind of man doesn't figure the chances. 791 00:49:52,334 --> 00:49:53,701 When it's in the bloodline... 792 00:49:56,834 --> 00:49:58,667 NARRATOR: You took a chance for someone, 793 00:49:58,667 --> 00:50:00,834 and it worked out for him. 794 00:50:00,834 --> 00:50:03,601 Someday, perhaps, it will work out for you. 795 00:50:03,601 --> 00:50:06,300 Somewhere, in some far-off city... 796 00:50:06,300 --> 00:50:08,534 in some far-off time. 797 00:50:08,534 --> 00:50:10,534 But this is now... 798 00:50:10,534 --> 00:50:12,901 and you are still running. 799 00:50:12,901 --> 00:50:14,200 You are a fugitive. 800 00:50:14,200 --> 00:50:16,534 ( dramatic theme playing ) 801 00:50:21,601 --> 00:50:24,601 ( dramatic theme playing ) 54608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.