Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:05,667
( horn blares )
2
00:00:05,667 --> 00:00:08,734
NARRATOR:
The name: Dr. Richard Kimble.
3
00:00:08,734 --> 00:00:12,367
The destination:death row, state prison.
4
00:00:12,367 --> 00:00:13,767
The irony:
5
00:00:13,767 --> 00:00:16,300
Richard Kimble is innocent.
6
00:00:16,300 --> 00:00:17,667
Proved guilty,
7
00:00:17,667 --> 00:00:19,601
what Richard Kimblecould not prove was
8
00:00:19,601 --> 00:00:22,601
that moments before discoveringhis murdered wife's body,
9
00:00:22,601 --> 00:00:26,167
he saw a one-armed man runningfrom the vicinity of his home.
10
00:00:26,167 --> 00:00:29,968
Richard Kimble ponders his fateas he looks at the world
11
00:00:29,968 --> 00:00:33,534
for the last timeand sees only darkness.
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,868
But in that darkness,fate moves its huge hand.
13
00:00:37,868 --> 00:00:39,567
( horn blares )
14
00:00:52,968 --> 00:00:55,934
( tense theme playing )
15
00:01:01,067 --> 00:01:04,067
ANNOUNCER:
The Fugitive.
16
00:01:06,501 --> 00:01:08,567
A QM production.
17
00:01:08,567 --> 00:01:11,434
Starring David Janssenas the fugitive.
18
00:01:13,033 --> 00:01:15,701
With guest starsNancy Wickwire...
19
00:01:15,701 --> 00:01:18,367
Frank Overton...
20
00:01:18,367 --> 00:01:19,934
Paul Carr.
21
00:01:19,934 --> 00:01:23,100
Also starring Barry Morseas LieutenantGerard.
22
00:01:25,667 --> 00:01:28,934
Tonight's episode,"Nightmare at Northoak."
23
00:01:32,200 --> 00:01:36,067
( tense theme playing )
24
00:01:53,734 --> 00:01:56,634
( footsteps )
25
00:02:42,734 --> 00:02:45,300
Finally, Kimble.
26
00:02:50,033 --> 00:02:51,767
Finally.
27
00:02:56,734 --> 00:02:59,968
NARRATOR:
This is Richard Kimble'srecurring nightmare.
28
00:02:59,968 --> 00:03:02,167
And each time it ends,he wonders whether he will
29
00:03:02,167 --> 00:03:05,200
awaken to the samenightmare of reality.
30
00:03:06,067 --> 00:03:07,200
( tire pops )
31
00:03:13,267 --> 00:03:14,367
( child screams )
32
00:03:18,567 --> 00:03:21,200
( children screaming )
33
00:03:24,067 --> 00:03:26,601
( horn blaring )
34
00:03:32,901 --> 00:03:34,667
Barney, Barney!
35
00:03:34,667 --> 00:03:37,567
Barney.
36
00:03:37,567 --> 00:03:39,501
He's dead!
37
00:03:39,501 --> 00:03:41,667
Help! Help!
38
00:03:41,667 --> 00:03:43,234
Let me outta here!
39
00:03:44,267 --> 00:03:48,000
( girl screaming )
40
00:03:49,968 --> 00:03:51,868
Go on out the back!
41
00:03:51,868 --> 00:03:52,968
Get out the back!
42
00:04:03,234 --> 00:04:04,367
( screaming )
43
00:04:04,367 --> 00:04:05,701
Go on, get back!
44
00:04:28,534 --> 00:04:29,901
BOY:
Barney's in there!
45
00:04:29,901 --> 00:04:31,467
( groaning )
46
00:04:36,434 --> 00:04:38,567
( yelling )
47
00:05:25,801 --> 00:05:27,534
( groans )
48
00:05:27,534 --> 00:05:28,767
He's coming around.
49
00:05:28,767 --> 00:05:31,100
Wilma, open the curtains,
just a little.
50
00:05:32,834 --> 00:05:35,534
Well, how do you feel, sir?
51
00:05:39,200 --> 00:05:42,267
My head, I--
52
00:05:42,267 --> 00:05:43,901
Everything's a little blurred.
53
00:05:43,901 --> 00:05:47,133
Well, wouldn't expect much less
after that crack on the skull.
54
00:05:47,133 --> 00:05:49,100
You'll feel better
with some rest.
55
00:05:59,734 --> 00:06:01,501
( whispering ):
Is he unconscious again?
56
00:06:01,501 --> 00:06:02,834
Asleep.
57
00:06:08,968 --> 00:06:11,100
Doctor says
he'll be all right.
58
00:06:11,100 --> 00:06:12,601
What do we do now?
59
00:06:12,601 --> 00:06:14,434
Change the compress
every hour or so,
60
00:06:14,434 --> 00:06:16,234
and don't fuss over him.
61
00:06:16,234 --> 00:06:18,234
Are you sure he wouldn't be
better off in a hospital?
62
00:06:18,234 --> 00:06:20,400
Well, if you and Wilma
don't want the responsibility.
63
00:06:20,400 --> 00:06:21,901
Oh, that isn't
what I said, Doc.
64
00:06:21,901 --> 00:06:24,601
I brought him here so we would
have the responsibility.
65
00:06:24,601 --> 00:06:27,734
Well, then, all there is
to see to is that he rests.
66
00:06:27,734 --> 00:06:28,901
We'll do it, doctor.
67
00:06:28,901 --> 00:06:30,367
And we'll be proud.
68
00:06:45,567 --> 00:06:46,734
MAN:
Well?
69
00:06:46,734 --> 00:06:48,200
A concussion.
70
00:06:48,200 --> 00:06:50,467
X-rays show no fracture.
71
00:06:50,467 --> 00:06:51,834
The visions kinda blurred,
72
00:06:51,834 --> 00:06:53,534
but it'll clear up
in a couple of days.
73
00:06:53,534 --> 00:06:55,234
Are you sure, doctor?
74
00:06:55,234 --> 00:06:58,300
I'll be happy to give you the
name of a specialist in Boston.
75
00:06:58,300 --> 00:06:59,767
( chuckles )
76
00:06:59,767 --> 00:07:03,434
Oh, doctor, maybe I can fix him
something real nice to eat?
77
00:07:03,434 --> 00:07:06,467
I took a first aid course once.
I could sit with him.
78
00:07:06,467 --> 00:07:07,667
What brand's he smoke?
79
00:07:07,667 --> 00:07:09,367
Maybe, uh,
get him some nice whiskey.
80
00:07:09,367 --> 00:07:13,000
What you can all do for him is
to go home and let him sleep.
81
00:07:13,000 --> 00:07:15,100
Wilma, be over
sometime tomorrow.
82
00:07:15,100 --> 00:07:16,734
Expect he'll be
sitting up then.
83
00:07:16,734 --> 00:07:19,934
Doc, he saved my kids' lives.
84
00:07:19,934 --> 00:07:22,200
I'd count it a favor
if you let me pay the bill.
85
00:07:22,200 --> 00:07:25,868
And I'd count it a favor
if you mind your own business.
86
00:07:25,868 --> 00:07:28,100
Every child on that bus,
87
00:07:28,100 --> 00:07:31,968
I brought every single
one of them into this world.
88
00:07:38,567 --> 00:07:39,968
Find out who he is?
89
00:07:39,968 --> 00:07:41,701
Absolutely no identification,
90
00:07:41,701 --> 00:07:43,701
probably burned up on the bus.
91
00:07:43,701 --> 00:07:47,033
He was dressed for hunting
or hiking though.
92
00:07:48,501 --> 00:07:50,834
Have any idea why the bus went
out of control like that?
93
00:07:51,701 --> 00:07:53,167
Tire blew.
94
00:07:53,167 --> 00:07:54,434
Barney's such a careful driver.
95
00:07:54,434 --> 00:07:55,667
It must be something like that.
96
00:07:55,667 --> 00:07:57,267
Something that
wasn't anybody's fault.
97
00:07:57,267 --> 00:07:59,834
Yep, accidents will happen.
98
00:08:00,734 --> 00:08:03,167
"Accidents will happen."
99
00:08:03,167 --> 00:08:05,367
"Something that
isn't anyone's fault."
100
00:08:05,367 --> 00:08:07,534
Let me tell you,
accidents are caused.
101
00:08:07,534 --> 00:08:10,000
They are always
someone's fault.
102
00:08:10,000 --> 00:08:12,267
And when I think that
the lives of our children
103
00:08:12,267 --> 00:08:15,234
might have been endangered
and might be again,
104
00:08:15,234 --> 00:08:17,267
I intend to find out
exactly what happened
105
00:08:17,267 --> 00:08:19,067
and who's responsible.
106
00:08:19,067 --> 00:08:20,868
Honey, we all know
how you feel about these--
107
00:08:20,868 --> 00:08:22,567
Right is right.
108
00:08:22,567 --> 00:08:24,968
Well, let us
take care of that.
109
00:08:24,968 --> 00:08:28,767
Uh, I think maybe we all
better be going home.
110
00:08:34,467 --> 00:08:37,767
Wilma, if there's
anything we can do just...
111
00:08:37,767 --> 00:08:38,968
Goes for us too.
112
00:08:38,968 --> 00:08:40,167
Let us know
when we can see him.
113
00:08:40,167 --> 00:08:42,100
Yes, I will,
Charley, Anna.
114
00:08:44,734 --> 00:08:46,834
You try and
get some rest now, hm?
115
00:08:55,000 --> 00:08:56,100
Hey, come on.
116
00:09:03,467 --> 00:09:06,200
Hey, sign him up.
Nice catch, Dad.
117
00:09:06,200 --> 00:09:08,000
Thanks, son.
118
00:09:08,000 --> 00:09:10,067
They say that man's
gonna be all right.
119
00:09:10,067 --> 00:09:11,200
I'm glad.
120
00:09:11,200 --> 00:09:12,767
He needs a lot of rest.
121
00:09:12,767 --> 00:09:14,567
That means you help
your mother keep things
122
00:09:14,567 --> 00:09:16,868
nice and quiet around here,
you understand?
123
00:09:56,434 --> 00:09:57,701
Hi, Mr. Plummer.
124
00:10:10,400 --> 00:10:12,634
Milt Plummer of The Courier.
125
00:10:12,634 --> 00:10:14,701
Milton, I've known you
all your life.
126
00:10:14,701 --> 00:10:17,501
I heard that, uh,
Al brought that hero over here.
127
00:10:17,501 --> 00:10:20,767
He's asleep, and I will not
permit him to be disturbed.
128
00:10:20,767 --> 00:10:22,000
Oh, b-b-but I won't disturb him.
129
00:10:22,000 --> 00:10:23,467
I'll just grab a couple
of pictures--
130
00:10:23,467 --> 00:10:24,767
Pictures?
131
00:10:24,767 --> 00:10:26,767
Well, you'll do nothing
of the kind, Milt Plummer.
132
00:10:26,767 --> 00:10:29,367
Oh, b-b-but please.
But please, Mrs. Springer.
133
00:10:29,367 --> 00:10:31,200
Well, at least
something about him.
134
00:10:31,200 --> 00:10:34,400
You know, who he is,
where he's from, something.
135
00:10:34,400 --> 00:10:37,334
Milton, I couldn't help you
even if I wanted to.
136
00:10:37,334 --> 00:10:39,133
We simply don't know
anything about him.
137
00:10:39,133 --> 00:10:41,467
Now, I've got to
make supper now, Milton.
138
00:10:41,467 --> 00:10:43,834
If I were you I'd go home
before you get overheated
139
00:10:43,834 --> 00:10:45,300
and catch cold.
140
00:10:45,300 --> 00:10:47,033
And say hello to your folks
for me, will you?
141
00:10:47,033 --> 00:10:48,868
B-b-but, Mrs. Springer--
Goodbye, Milton.
142
00:10:48,868 --> 00:10:51,334
Couldn't I just--?
Could I just see--?
143
00:11:01,434 --> 00:11:03,267
Uh, what say, Larry boy?
144
00:11:03,267 --> 00:11:04,734
I already said hi.
145
00:11:04,734 --> 00:11:05,934
Yeah, say, uh--
146
00:11:05,934 --> 00:11:08,033
Say, how'd you like
to earn some cash?
147
00:11:08,033 --> 00:11:09,133
A dollar.
148
00:11:09,133 --> 00:11:10,200
How?
149
00:11:11,467 --> 00:11:13,000
That fellow in the house.
150
00:11:13,000 --> 00:11:14,501
Get me a couple
of pictures of him.
151
00:11:14,501 --> 00:11:17,934
Mr. Plummer, my dad said
not to bother him.
152
00:11:18,868 --> 00:11:20,033
He's asleep, kid.
153
00:11:20,033 --> 00:11:21,834
Look, one picture,
it won't take a second.
154
00:11:21,834 --> 00:11:23,734
He won't even know it.
155
00:11:23,734 --> 00:11:25,801
Look, he saved your life,
didn't he?
156
00:11:25,801 --> 00:11:28,334
Well, now you have a chance
to do something for him.
157
00:11:28,334 --> 00:11:30,434
You can make him famous.
158
00:11:30,434 --> 00:11:31,968
I could?
159
00:11:31,968 --> 00:11:33,601
Sure, here.
160
00:11:33,601 --> 00:11:35,501
Look, make it two dollars.
161
00:11:35,501 --> 00:11:36,701
There you go.
162
00:11:36,701 --> 00:11:38,501
Now, look, I'll have the camera
all set for you.
163
00:11:38,501 --> 00:11:39,968
All you have to do
is stand back about,
164
00:11:39,968 --> 00:11:40,968
oh, about 6 feet, see?
165
00:11:40,968 --> 00:11:42,434
And look through
this sports finder,
166
00:11:42,434 --> 00:11:43,534
not through the glass one.
167
00:11:43,534 --> 00:11:45,067
Look through
the sports finder, there.
168
00:11:45,067 --> 00:11:46,767
Make sure his face
is right in there, okay?
169
00:11:46,767 --> 00:11:49,133
Now, you take the camera
and you hold it real steady,
170
00:11:49,133 --> 00:11:50,868
real steady, and then you
take a deep breath
171
00:11:50,868 --> 00:11:51,968
to hold it that way, see?
172
00:11:51,968 --> 00:11:53,601
And then you push
that button right there.
173
00:11:53,601 --> 00:11:54,734
Got it?
174
00:11:54,734 --> 00:11:56,200
Push the button,
hold it steady, now.
175
00:11:56,200 --> 00:11:57,634
I'll take the ball.
Now hurry up, huh?
176
00:11:58,868 --> 00:12:01,100
( tense theme playing )
177
00:12:50,167 --> 00:12:52,868
( cheerful theme playing )
178
00:12:55,601 --> 00:12:58,300
Somebody got here
ahead of us.
179
00:12:58,300 --> 00:13:00,133
Hm.
180
00:13:00,133 --> 00:13:03,234
That ham
looks like Hester Branch's.
181
00:13:03,234 --> 00:13:04,901
Hester does do a good ham.
182
00:13:10,501 --> 00:13:11,567
Well, good morning.
183
00:13:11,567 --> 00:13:12,701
You're up with the chickens.
184
00:13:13,901 --> 00:13:15,434
We were hoping
we'd get here first.
185
00:13:15,434 --> 00:13:18,133
Oh, I wonder who left these.
186
00:13:19,501 --> 00:13:22,901
Here, let me help.
187
00:13:22,901 --> 00:13:24,033
How is he this morning?
188
00:13:24,033 --> 00:13:25,300
Oh, he's still asleep.
189
00:13:25,300 --> 00:13:27,968
Oh, well, w-we don't
want to bother you, Wilma.
190
00:13:27,968 --> 00:13:31,000
Yes, we just thought we'd come,
you know, see how he is.
191
00:13:32,200 --> 00:13:33,634
When he does wake up,
192
00:13:33,634 --> 00:13:36,100
I thought, maybe
he'd like some preserves.
193
00:13:36,100 --> 00:13:38,667
I hope he likes
this calves'-foot jelly.
194
00:13:40,300 --> 00:13:41,934
Well, thank you
very much girls.
195
00:13:41,934 --> 00:13:44,300
I'll be sure and tell him
who they're from.
196
00:13:51,033 --> 00:13:52,267
Hey, that guy's
finally awake.
197
00:13:52,267 --> 00:13:53,434
Dad says to come on in.
198
00:13:53,434 --> 00:13:54,567
Oh, oh, good, here.
199
00:13:54,567 --> 00:13:55,968
Now, put these jars
in the kitchen.
200
00:13:55,968 --> 00:13:57,167
And the other things too.
201
00:13:57,167 --> 00:13:58,567
This minute.
202
00:13:58,567 --> 00:14:02,434
Uh, Larry,
that man is not a guy.
203
00:14:14,534 --> 00:14:17,868
( ominous theme playing )
204
00:14:22,934 --> 00:14:25,534
Mrs. Springer, I, uh,
205
00:14:25,534 --> 00:14:28,000
thought I'd try
sitting up awhile.
206
00:14:28,000 --> 00:14:29,734
Well, are you sure
you're up to it?
207
00:14:31,234 --> 00:14:35,334
I still can't see too clearly,
but I feel a lot better.
208
00:14:35,334 --> 00:14:37,200
When Doc saw you yesterday,
he said your vision
209
00:14:37,200 --> 00:14:38,734
would clear up
in a couple of days.
210
00:14:39,801 --> 00:14:40,868
Yesterday?
211
00:14:42,934 --> 00:14:45,834
Uh, I must have been delirious.
212
00:14:45,834 --> 00:14:47,000
Did I...?
213
00:14:47,000 --> 00:14:48,934
No, no, not a word.
214
00:14:53,501 --> 00:14:54,667
My--
215
00:14:54,667 --> 00:14:56,200
My name is George Porter.
216
00:14:57,701 --> 00:15:01,434
I've been working at a
lumber camp just north of here.
217
00:15:01,434 --> 00:15:02,834
I don't have any family.
218
00:15:02,834 --> 00:15:04,467
Oh.
219
00:15:05,634 --> 00:15:07,067
I'm proud to know you,
Mr. Porter.
220
00:15:07,067 --> 00:15:08,534
And grateful.
221
00:15:10,467 --> 00:15:12,534
Mr. Porter,
222
00:15:12,534 --> 00:15:14,801
is there anything
we can do for you?
223
00:15:16,033 --> 00:15:17,801
No thanks,
you've done enough already.
224
00:15:18,968 --> 00:15:20,467
Look at me
standing here talking.
225
00:15:20,467 --> 00:15:23,167
You must be
starving to death.
226
00:15:23,167 --> 00:15:26,567
Well, uh, now that you mention
it, Mrs. Springer, I--
227
00:15:26,567 --> 00:15:28,634
Oh, the patient
is taking nourishment.
228
00:15:28,634 --> 00:15:29,801
I'll be right back.
229
00:15:29,801 --> 00:15:31,133
( chuckles )
230
00:15:34,334 --> 00:15:36,834
I want you to know, Mr. Porter,
that our house is yours
231
00:15:36,834 --> 00:15:38,000
as long as you like.
232
00:15:39,200 --> 00:15:41,167
Truth is,
everybody else in Northoak
233
00:15:41,167 --> 00:15:42,901
is jealous
that we've got you.
234
00:15:55,167 --> 00:15:57,300
You a police officer,
Mr. Springer?
235
00:15:57,300 --> 00:15:58,667
Um, sheriff.
236
00:15:58,667 --> 00:16:00,234
That's how I happen to be--
237
00:16:00,234 --> 00:16:03,567
Oh, uh, excuse me, Dad,
but, uh, Ernie called.
238
00:16:03,567 --> 00:16:06,033
Said to tell you the state
police were waiting for you.
239
00:16:06,033 --> 00:16:07,434
Okay, son.
240
00:16:07,434 --> 00:16:09,934
Oh, and, Larry,
241
00:16:09,934 --> 00:16:11,234
this is
Mr. George Porter.
242
00:16:11,234 --> 00:16:12,701
This is our boy, Larry.
243
00:16:12,701 --> 00:16:13,801
How do you do, sir?
244
00:16:13,801 --> 00:16:15,167
How do you do?
245
00:16:15,167 --> 00:16:17,267
I'll bet that paper
is just full of that accident.
246
00:16:17,267 --> 00:16:20,968
Uh, I-I-I'd better
go finish breakfast now.
247
00:16:24,067 --> 00:16:25,968
Say, look at this.
248
00:16:25,968 --> 00:16:27,901
Your picture plastered
all over the front page.
249
00:16:29,834 --> 00:16:33,100
It's too bad that compress
covers most of your face.
250
00:16:38,234 --> 00:16:39,701
Yeah, that's too bad.
251
00:16:42,167 --> 00:16:44,634
Say, I wonder how
they got that picture.
252
00:16:49,467 --> 00:16:52,667
Al, now, you know Mr. Porter
mustn't strain his eyes.
253
00:16:54,901 --> 00:16:56,067
There.
254
00:16:56,067 --> 00:16:57,534
Is that comfortable for you?
255
00:16:57,534 --> 00:16:58,968
Oh, that's fine,
thank you.
256
00:16:58,968 --> 00:17:01,567
I've got to go over
and talk with the state police.
257
00:17:01,567 --> 00:17:03,968
The investigation is going be
handled by the state?
258
00:17:03,968 --> 00:17:05,634
Well, they'll be
working with me.
259
00:17:05,634 --> 00:17:06,968
Working with you.
260
00:17:06,968 --> 00:17:08,834
Except that it's common
knowledge how the state
261
00:17:08,834 --> 00:17:10,701
and county people
try to protect each other.
262
00:17:10,701 --> 00:17:13,167
Al, don't let them
do it this time.
263
00:17:13,167 --> 00:17:15,567
If the county's to blame
for the condition of the roads,
264
00:17:15,567 --> 00:17:16,667
it ought to be made public.
265
00:17:16,667 --> 00:17:18,400
If the state laws allow laxity
266
00:17:18,400 --> 00:17:20,234
in the inspection
of school buses, why--
267
00:17:20,234 --> 00:17:22,334
Now, honey,
you don't worry.
268
00:17:22,334 --> 00:17:24,801
There isn't going to be
a whitewash of anyone.
269
00:17:24,801 --> 00:17:27,200
You know, sometimes I call
the little woman here
270
00:17:27,200 --> 00:17:29,234
the real sheriff
of Oak County, just as a joke.
271
00:17:29,234 --> 00:17:30,234
( chuckles )
272
00:17:31,601 --> 00:17:33,434
I'll see you in a bit.
273
00:17:33,434 --> 00:17:35,000
You have a good day,
Mr. Porter.
274
00:17:43,934 --> 00:17:46,200
Oh, that,
that's just a start.
275
00:17:46,200 --> 00:17:49,701
I have hotcakes, eggs
and sausages on the way.
276
00:17:49,701 --> 00:17:51,033
Thank you.
277
00:17:52,934 --> 00:17:56,634
I hope I-I-I didn't sound like
a nag about the investigation.
278
00:17:56,634 --> 00:17:59,267
It's not that dishonesty's
involved, but...
279
00:17:59,267 --> 00:18:00,834
you know, sometimes it can
be just as bad
280
00:18:00,834 --> 00:18:04,300
if people don't stick to
the letter of the law.
281
00:18:04,300 --> 00:18:06,801
Uh, my father was a judge,
you see.
282
00:18:06,801 --> 00:18:08,067
( chuckles )
283
00:18:08,067 --> 00:18:10,701
He always said that the law
was the main reason
284
00:18:10,701 --> 00:18:13,667
mankind was able to
keep standing on its hind legs.
285
00:18:15,901 --> 00:18:17,300
( ominous theme playing )
286
00:18:17,300 --> 00:18:20,767
He was camping near the road
when the accident occurred.
287
00:18:20,767 --> 00:18:24,267
He is described as being
about 35 years of age,
288
00:18:24,267 --> 00:18:28,234
6 feet tall,
weighing 175 pounds,
289
00:18:28,234 --> 00:18:30,501
with black hair
and blue eyes.
290
00:18:32,334 --> 00:18:35,834
Well, that could be
almost anybody.
291
00:18:35,834 --> 00:18:37,901
Including Richard Kimble.
292
00:18:37,901 --> 00:18:39,100
Phil, the odds against--
293
00:18:39,100 --> 00:18:40,133
Odds?
294
00:18:43,033 --> 00:18:45,501
Phil, you have to admit
you don't have much to go on.
295
00:18:46,567 --> 00:18:48,300
Yes, I know.
296
00:18:48,300 --> 00:18:50,734
New England when we expect him
to be in the South.
297
00:18:50,734 --> 00:18:53,434
Camping alone, thousands do.
298
00:18:53,434 --> 00:18:54,834
No identification,
299
00:18:54,834 --> 00:18:57,300
well, he could have lost that
in the accident.
300
00:18:57,300 --> 00:19:00,133
Then you still think
this might be Kimble.
301
00:19:02,667 --> 00:19:04,167
This is.
302
00:19:26,000 --> 00:19:29,467
( suspenseful theme playing )
303
00:20:07,834 --> 00:20:09,501
Yeah, well, of course
I'll give you
304
00:20:09,501 --> 00:20:11,000
full cooperation,
lieutenant.
305
00:20:11,000 --> 00:20:12,334
But if you don't
mind my saying so,
306
00:20:12,334 --> 00:20:13,934
this George Porter
can't be your man.
307
00:20:17,367 --> 00:20:19,100
Well, if you insist,
I'll get a set of prints
308
00:20:19,100 --> 00:20:20,300
and send them out today.
309
00:20:20,300 --> 00:20:21,634
What?
310
00:20:23,000 --> 00:20:24,834
No, you can
take my word for it.
311
00:20:24,834 --> 00:20:26,534
He's in no condition
to go any place
312
00:20:26,534 --> 00:20:28,200
for at least
a couple of days.
313
00:20:28,200 --> 00:20:31,067
( dramatic theme playing )
314
00:20:56,868 --> 00:20:58,400
( barking )
315
00:21:01,267 --> 00:21:02,534
How many times
have I told you?
316
00:21:02,534 --> 00:21:04,334
When we're having
a top-secret club meeting,
317
00:21:04,334 --> 00:21:05,667
you're not supposed to--
318
00:21:07,100 --> 00:21:08,567
Hey, guys.
319
00:21:12,501 --> 00:21:13,701
It's Mr. Porter.
320
00:21:13,701 --> 00:21:15,934
Must've wandered off
from the Springers.
321
00:21:15,934 --> 00:21:17,968
Mr. Porter,
you okay?
322
00:21:17,968 --> 00:21:19,767
We better get help fast.
323
00:21:19,767 --> 00:21:21,934
My dad,
I'll go get him.
324
00:21:21,934 --> 00:21:23,400
Mr. Porter, sir?
325
00:21:23,400 --> 00:21:25,801
You don't have to worry,
we'll take you back.
326
00:21:26,801 --> 00:21:28,100
You know what?
327
00:21:28,100 --> 00:21:30,167
What makes me feel so good?
328
00:21:30,167 --> 00:21:31,767
We're saving him.
329
00:21:36,701 --> 00:21:40,467
( peaceful theme playing )
330
00:21:50,968 --> 00:21:53,067
Wilma! Mm, Wilma.
331
00:21:53,067 --> 00:21:54,534
Wilma, wait.
Wait, Wilma.
332
00:21:55,367 --> 00:21:57,767
Wilma.
333
00:21:57,767 --> 00:22:00,734
Uh, Wilma,
wait a minute, will you?
334
00:22:02,067 --> 00:22:03,400
Is it true?
335
00:22:03,400 --> 00:22:05,534
Is Mr. Porter really
out of his mind?
336
00:22:05,534 --> 00:22:07,868
Oh, Matty, really.
337
00:22:07,868 --> 00:22:10,734
Well, Art's wife called
and said Art found him
338
00:22:10,734 --> 00:22:12,334
a half a mile away
in the meadow,
339
00:22:12,334 --> 00:22:14,534
and then took him home
to your house.
340
00:22:14,534 --> 00:22:17,868
He is not out of his mind,
and I will not participate
341
00:22:17,868 --> 00:22:19,667
in any such foolish gossip.
342
00:22:19,667 --> 00:22:21,701
Well, isn't that
a prescription
343
00:22:21,701 --> 00:22:23,767
you had made up for him
at the drugstore?
344
00:22:23,767 --> 00:22:26,200
It's a sedative,
to calm him.
345
00:22:26,200 --> 00:22:28,667
But half a mile out
in the meadow.
346
00:22:28,667 --> 00:22:30,601
Now, why would he want
to do a thing like that?
347
00:22:30,601 --> 00:22:32,868
Oh, Dr. Babcock,
who I dare say knows more
348
00:22:32,868 --> 00:22:34,634
about such things
than any of us,
349
00:22:34,634 --> 00:22:38,234
says he's probably still
suffering from the concussion.
350
00:22:38,234 --> 00:22:40,701
Or have we forgotten
that he was injured.
351
00:22:47,434 --> 00:22:48,868
Oh, I see you got dressed.
352
00:22:48,868 --> 00:22:50,167
I hope I'm not disturbing.
353
00:22:50,167 --> 00:22:51,634
Oh, not at all.
Come on in.
354
00:22:56,033 --> 00:22:58,868
I feel like a--
355
00:22:58,868 --> 00:23:00,734
Well, I mean,
I have to do this.
356
00:23:01,968 --> 00:23:05,033
I had an inquiry
from a detective out of town,
357
00:23:05,033 --> 00:23:07,167
a man named Gerard.
358
00:23:07,167 --> 00:23:10,634
He has a wild idea you might be
somebody he's looking for,
359
00:23:10,634 --> 00:23:13,167
an escaped murderer
named Kimble.
360
00:23:15,734 --> 00:23:16,801
A murderer?
361
00:23:18,467 --> 00:23:21,534
Well, I-- Not bad.
362
00:23:21,534 --> 00:23:25,367
One day a hero, the next day
a dangerous criminal, huh?
363
00:23:25,367 --> 00:23:29,200
I know, it's the most ridiculous
thing I ever heard of.
364
00:23:29,200 --> 00:23:31,767
But you understand,
I have to cooperate.
365
00:23:33,734 --> 00:23:36,467
Ordinarily I'd get somebody
who could vouch for you,
366
00:23:38,167 --> 00:23:41,434
but in this case...
367
00:23:41,434 --> 00:23:43,067
Well, Gerard wants
your fingerprints.
368
00:23:45,367 --> 00:23:46,767
Well, whoever this Gerard is,
369
00:23:46,767 --> 00:23:48,734
I guess we ought to
keep him happy, huh?
370
00:23:48,734 --> 00:23:50,467
Won't be for long.
371
00:23:50,467 --> 00:23:52,167
When he gets these
in a couple of hours
372
00:23:52,167 --> 00:23:54,400
he'll see what
a mistake he made.
373
00:23:59,100 --> 00:24:01,701
What do you
want me to do?
374
00:24:01,701 --> 00:24:02,834
Just relax.
375
00:24:02,834 --> 00:24:05,434
I got everything here.
376
00:24:05,434 --> 00:24:07,133
Let me have your right hand.
377
00:24:14,133 --> 00:24:16,367
I'm gonna write that Gerard
a piece of my mind
378
00:24:16,367 --> 00:24:19,434
when this is cleared up,
making me do this to you
379
00:24:19,434 --> 00:24:21,467
after all you've done for us.
380
00:24:23,467 --> 00:24:26,133
Al, what in
heaven's name are--?
381
00:24:26,133 --> 00:24:27,934
It's nothing to
worry about, honey.
382
00:24:27,934 --> 00:24:30,133
Just clearing up a case
of mistaken identity.
383
00:24:30,133 --> 00:24:32,734
But must you treat Mr. Porter
as though you're arresting him?
384
00:24:32,734 --> 00:24:34,701
Oh, that's all right,
Mrs. Springer.
385
00:24:34,701 --> 00:24:36,968
We want to get this
cleared away today.
386
00:24:36,968 --> 00:24:39,033
Is it that serious?
387
00:24:39,033 --> 00:24:41,801
No, it isn't,
but it could be.
388
00:24:41,801 --> 00:24:43,934
An out-of-state detective
389
00:24:43,934 --> 00:24:46,400
saw Mr. Porter's picture
in the paper,
390
00:24:46,400 --> 00:24:47,834
had a brainstorm.
391
00:24:47,834 --> 00:24:50,300
This man who's been
in our house,
392
00:24:50,300 --> 00:24:53,367
after saving our boy's life,
among others,
393
00:24:53,367 --> 00:24:55,834
is really an escaped murderer
named Richard Kimble.
394
00:24:57,234 --> 00:24:59,100
( scoffs )
395
00:24:59,100 --> 00:25:00,200
There, that'll do it.
396
00:25:05,868 --> 00:25:08,501
SPRINGER:
Not as bad as a visit to the
dentist. Was it, Mr. Porter?
397
00:25:09,501 --> 00:25:11,167
No, there
are worse things.
398
00:25:11,167 --> 00:25:12,300
Considering
I haven't taken
399
00:25:12,300 --> 00:25:13,934
a set of prints
in several years,
400
00:25:13,934 --> 00:25:15,934
that's a pretty professional job
if I say so myself.
401
00:25:15,934 --> 00:25:17,667
( suspenseful theme playing )
402
00:25:23,434 --> 00:25:25,400
I'll rush these over
to the state police,
403
00:25:25,400 --> 00:25:27,334
and they'll send them out
by wire photo.
404
00:25:27,334 --> 00:25:28,567
Al.
405
00:25:28,567 --> 00:25:32,067
Just a minute, honey.
Let me make this call.
406
00:25:37,267 --> 00:25:39,434
When you wandered away...
407
00:25:40,868 --> 00:25:43,667
it was because
you'd seen the paper.
408
00:25:46,400 --> 00:25:47,667
You were afraid.
409
00:25:49,434 --> 00:25:51,801
You were trying to run away.
410
00:25:56,901 --> 00:25:58,834
Don't call him
just yet.
411
00:26:00,667 --> 00:26:03,234
Will you
let me explain?
412
00:26:04,534 --> 00:26:06,033
I am Richard Kimble.
413
00:26:06,033 --> 00:26:08,701
An escaped murderer--
Escaped, yes,
414
00:26:08,701 --> 00:26:10,267
and convicted, but--
415
00:26:10,267 --> 00:26:13,033
I swear to you as I swore
to the court, I'm innocent.
416
00:26:13,033 --> 00:26:15,200
I understand that
to hear criminals tell it,
417
00:26:15,200 --> 00:26:17,467
they're all innocent.
418
00:26:17,467 --> 00:26:18,734
Was it a fair trial?
419
00:26:20,868 --> 00:26:23,701
Well, legally, yes--
420
00:26:23,701 --> 00:26:25,400
But you see,
my defense was--
421
00:26:26,300 --> 00:26:28,767
I saw
a one-armed man.
422
00:26:30,501 --> 00:26:32,267
I know he's the one
who killed my wife.
423
00:26:33,067 --> 00:26:34,567
Your wife?
424
00:26:34,567 --> 00:26:36,367
Well, I didn't do it,
he did.
425
00:26:37,801 --> 00:26:39,267
But you see,
they couldn't find him.
426
00:26:39,267 --> 00:26:40,734
So everywhere I go,
I look for him.
427
00:26:40,734 --> 00:26:43,467
It seems to me that's a job
for the proper authorities.
428
00:26:43,467 --> 00:26:45,300
The proper authorities
have looked for him.
429
00:26:45,300 --> 00:26:47,767
They couldn't find him, so now
they're only looking for me.
430
00:26:50,367 --> 00:26:52,334
Mrs. Springer,
if I'm caught--
431
00:26:52,334 --> 00:26:54,200
If you're caught?
432
00:26:54,200 --> 00:26:56,868
As soon as this detective gets
those fingerprints, he'll know.
433
00:26:56,868 --> 00:26:58,834
Well, that's why
I'm telling you all this.
434
00:26:58,834 --> 00:27:00,601
I thought...
435
00:27:00,601 --> 00:27:02,934
you might
help me escape.
436
00:27:02,934 --> 00:27:05,267
All you have to do is go
out the door and shut it.
437
00:27:06,534 --> 00:27:09,601
So that you can
run off again.
438
00:27:09,601 --> 00:27:11,801
You asked for a chance to
explain, and I gave it to you.
439
00:27:11,801 --> 00:27:13,667
And now you want me
to be an accomplice.
440
00:27:13,667 --> 00:27:15,834
Do you know of
any other human being I can ask?
441
00:27:20,701 --> 00:27:23,300
Is that too much to ask?
A life for a life?
442
00:27:25,801 --> 00:27:29,234
( dramatic theme playing )
443
00:27:41,434 --> 00:27:44,267
Well, it's no trouble for me
to run 'em over myself.
444
00:27:44,267 --> 00:27:45,767
Goodbye.
445
00:27:45,767 --> 00:27:47,234
They can't pick these up
until later,
446
00:27:47,234 --> 00:27:48,567
and I want to get 'em out
right away
447
00:27:48,567 --> 00:27:50,434
and clear up this nonsense
once and for all.
448
00:27:50,434 --> 00:27:52,100
Al?
449
00:27:52,100 --> 00:27:53,067
Yes?
450
00:27:57,767 --> 00:27:58,868
Nothing.
451
00:28:01,734 --> 00:28:04,000
Honey, I know
how you feel.
452
00:28:04,000 --> 00:28:05,534
We say,
"Anything, Mr. Porter.
453
00:28:05,534 --> 00:28:07,734
We'll do anything for you".
And then we do this.
454
00:28:07,734 --> 00:28:09,868
But listen,
he's my kind of man.
455
00:28:09,868 --> 00:28:11,834
He understands
I'm only doing my job.
456
00:28:11,834 --> 00:28:13,734
We'll make it up to him.
457
00:28:16,434 --> 00:28:18,667
What's right is right.
458
00:28:26,200 --> 00:28:28,033
He is Richard Kimble.
459
00:28:29,567 --> 00:28:31,567
Oh, my Lord.
460
00:28:31,567 --> 00:28:33,801
( somber theme playing )
461
00:28:48,701 --> 00:28:50,634
Sorry, Mr. Kimble.
462
00:28:52,000 --> 00:28:53,934
You'll come with me now.
463
00:29:03,100 --> 00:29:05,234
That won't be necessary.
464
00:29:23,234 --> 00:29:25,200
( door opens,
closes )
465
00:29:29,167 --> 00:29:30,167
Yeah, well,
466
00:29:30,167 --> 00:29:31,701
if Al needs
any more information
467
00:29:31,701 --> 00:29:33,567
just tell him I'll be glad
to give it to him, huh?
468
00:29:33,567 --> 00:29:35,067
Will do, Barney.
Thanks for coming in.
469
00:29:35,067 --> 00:29:36,200
Okay.
Hey, Barney,
470
00:29:36,200 --> 00:29:37,367
uh, I'd like
to do a follow-up,
471
00:29:37,367 --> 00:29:38,934
a human-interest story
on ya.
472
00:29:38,934 --> 00:29:40,167
Oh, sure. Why not?
Yeah.
473
00:29:40,167 --> 00:29:41,100
Would you come
over here?
474
00:29:43,534 --> 00:29:47,100
( ominous theme playing )
475
00:30:07,200 --> 00:30:08,801
Hey, Mr. Porter!
476
00:30:08,801 --> 00:30:10,267
Boy, I'm sure happy
to see you.
477
00:30:10,267 --> 00:30:11,534
Could I get a picture
of you here?
478
00:30:11,534 --> 00:30:13,901
No, no pictures.
Put it away.
479
00:30:23,334 --> 00:30:24,901
Phone
that detective.
480
00:30:24,901 --> 00:30:26,934
Tell him
we've got his man.
481
00:30:31,300 --> 00:30:33,634
What's got
into Al Springer?
482
00:30:33,634 --> 00:30:35,434
Gone feeble-minded
or somethin'?
483
00:30:35,434 --> 00:30:36,868
I'll say.
484
00:30:36,868 --> 00:30:40,234
He's treating Mr. Porter
like a criminal.
485
00:30:40,234 --> 00:30:42,200
He just
doesn't make sense.
486
00:30:42,200 --> 00:30:45,133
( dramatic theme playing )
487
00:31:25,934 --> 00:31:27,801
( dreamy theme playing )
488
00:32:07,300 --> 00:32:10,234
( ominous theme playing )
489
00:32:45,934 --> 00:32:47,701
Finally, Kimble,
490
00:32:47,701 --> 00:32:49,634
finally.
491
00:32:54,501 --> 00:32:56,267
MAN:
Kimble?
492
00:33:09,634 --> 00:33:12,501
( ominous theme playing )
493
00:33:21,834 --> 00:33:24,868
( dramatic theme playing )
494
00:33:26,334 --> 00:33:28,267
( crowd chattering )
495
00:33:38,133 --> 00:33:40,100
Sheriff will be with you
in a minute, Pete.
496
00:33:41,434 --> 00:33:43,234
GERARD:
Thank you, sir.
497
00:33:43,234 --> 00:33:44,567
Uh, yes, the sheriff
498
00:33:44,567 --> 00:33:47,200
has a man
he can send right away.
499
00:33:47,200 --> 00:33:48,267
Goodbye.
500
00:33:50,133 --> 00:33:51,601
Well, no trouble
about extradition.
501
00:33:53,701 --> 00:33:55,667
So if you'll just certify
that he is in your custody
502
00:33:55,667 --> 00:33:57,367
and that you authorize
his release to me.
503
00:34:00,367 --> 00:34:01,467
Sheriff?
504
00:34:23,033 --> 00:34:24,200
Here you go.
505
00:34:24,200 --> 00:34:26,267
Attorney General's office
at the capital.
506
00:34:26,267 --> 00:34:28,367
Make it fast.
They're waiting for it.
507
00:34:30,334 --> 00:34:31,968
How long will
it take him?
508
00:34:31,968 --> 00:34:33,968
About three hours.
509
00:34:40,467 --> 00:34:42,400
I said
about three hours.
510
00:34:42,400 --> 00:34:44,801
That clock may be
a few seconds off.
511
00:34:44,801 --> 00:34:46,400
Well, in that case,
512
00:34:46,400 --> 00:34:48,801
let's say
about 10:30, huh?
513
00:34:48,801 --> 00:34:50,367
Did he eat much,
Ernie?
514
00:34:50,367 --> 00:34:51,634
A little.
515
00:34:57,634 --> 00:34:58,901
Well, don't worry,
lieutenant,
516
00:34:58,901 --> 00:35:01,434
I made sure
he didn't keep the spoon.
517
00:35:02,501 --> 00:35:04,033
Hardly the suicide type.
518
00:35:04,033 --> 00:35:05,067
Oh?
519
00:35:05,067 --> 00:35:08,400
What type would you
say he is?
520
00:35:08,400 --> 00:35:10,767
Just a figure of speech,
gentlemen.
521
00:35:10,767 --> 00:35:12,634
Well, whatever he is,
Ernie can keep an eye on him
522
00:35:12,634 --> 00:35:14,934
while I go get some supper.
523
00:35:14,934 --> 00:35:17,534
I haven't eaten since breakfast.
524
00:35:17,534 --> 00:35:18,868
Didn't bother on the plane.
525
00:35:23,067 --> 00:35:24,734
Welcome to come home with me.
526
00:35:24,734 --> 00:35:26,367
Well, that's kind of you,
sheriff,
527
00:35:26,367 --> 00:35:28,901
but I think
I'd rather stay here.
528
00:35:28,901 --> 00:35:31,033
Maybe I can get a sandwich
where you got this.
529
00:35:31,033 --> 00:35:32,901
Well, they'll be closing
about now.
530
00:35:32,901 --> 00:35:34,601
I only live a few blocks away.
531
00:35:35,968 --> 00:35:38,334
Well, thank you,
but, uh,
532
00:35:38,334 --> 00:35:39,767
Kimble got away
from me once,
533
00:35:39,767 --> 00:35:40,968
and I simply
don't want--
534
00:35:40,968 --> 00:35:43,467
Ernie knows
his business.
535
00:35:47,100 --> 00:35:49,267
Well, suppose
we check him before we go.
536
00:35:52,234 --> 00:35:55,167
Yes, sir...lieutenant.
537
00:35:57,267 --> 00:35:58,267
Thank you.
538
00:36:18,467 --> 00:36:20,234
Gerard?
539
00:36:22,300 --> 00:36:23,734
He still there?
540
00:36:25,067 --> 00:36:26,634
I'll be at home
if you need me, Ernie.
541
00:36:26,634 --> 00:36:28,367
Right.
542
00:36:28,367 --> 00:36:29,868
No one's to be admitted.
And, uh,
543
00:36:29,868 --> 00:36:31,467
take a look at him
now and again, will you?
544
00:36:31,467 --> 00:36:33,534
Yes, sir, lieutenant.
545
00:36:46,300 --> 00:36:48,334
GERARD:
...and then another time
I got a lead,
546
00:36:48,334 --> 00:36:50,334
he was working
in an amusement park
547
00:36:50,334 --> 00:36:52,801
in New Jersey.
548
00:36:52,801 --> 00:36:55,267
I learned quite a lot
about that amusement park
549
00:36:55,267 --> 00:36:57,601
before the lead proved
to be false.
550
00:37:01,267 --> 00:37:03,000
But that's all over now.
551
00:37:03,000 --> 00:37:05,334
GERARD:
Of course, his capture
was inevitable.
552
00:37:05,334 --> 00:37:07,067
I've known it all along.
553
00:37:07,067 --> 00:37:08,300
( sobbing )
554
00:37:10,000 --> 00:37:11,534
What's
the matter, son?
555
00:37:13,434 --> 00:37:15,901
Your father asked you
a question, dear.
556
00:37:15,901 --> 00:37:18,100
( tearfully ):
It's my fault.
557
00:37:18,100 --> 00:37:19,801
I took the picture of him.
558
00:37:19,801 --> 00:37:22,300
I thought I was
doing him a favor!
559
00:37:22,300 --> 00:37:24,367
Larry, no.
560
00:37:26,300 --> 00:37:28,734
Son...
561
00:37:28,734 --> 00:37:30,634
you have nothing whatever
to feel guilty about.
562
00:37:36,567 --> 00:37:39,501
( somber theme playing )
563
00:37:45,033 --> 00:37:47,000
I'm sorry
564
00:37:47,000 --> 00:37:49,100
for Larry
that he had to be the one.
565
00:37:50,868 --> 00:37:53,467
Mrs. Springer, you must
help him to get over it.
566
00:37:53,467 --> 00:37:57,000
Convince him that he did
the right thing,
567
00:37:57,000 --> 00:37:58,834
just as you know
that you did.
568
00:38:04,300 --> 00:38:05,868
What will happen to him now?
569
00:38:08,167 --> 00:38:10,834
When the papers are returned
from the capitol,
570
00:38:10,834 --> 00:38:13,367
he'll be remanded
to my custody.
571
00:38:13,367 --> 00:38:15,667
I shall deliver him
to prison.
572
00:38:15,667 --> 00:38:19,033
And there'll be a new date set
for his execution.
573
00:38:21,968 --> 00:38:23,367
What he did for us,
574
00:38:23,367 --> 00:38:25,467
for so many people here
in Northoak,
575
00:38:25,467 --> 00:38:29,334
i-is it possible
that the law--?
576
00:38:29,334 --> 00:38:30,868
Might alter his sentence?
577
00:38:30,868 --> 00:38:32,534
GERARD:
My guess would be no.
578
00:38:35,200 --> 00:38:37,834
Best leave him be
for the night.
579
00:38:37,834 --> 00:38:39,367
Well, sheriff,
580
00:38:39,367 --> 00:38:41,434
I suppose we should
be getting back.
581
00:38:43,100 --> 00:38:46,534
Mrs. Springer, I'll always
remember this fine meal.
582
00:38:46,534 --> 00:38:49,100
Lieutenant...
583
00:38:49,100 --> 00:38:51,367
did he kill his wife?
584
00:38:51,367 --> 00:38:52,601
The law says he did.
585
00:38:52,601 --> 00:38:55,234
That's not what I mean.
Did he really kill her?
586
00:38:56,434 --> 00:38:58,601
The law says he's guilty.
587
00:38:58,601 --> 00:38:59,801
I enforce the law.
588
00:39:02,200 --> 00:39:04,067
What's right
is right.
589
00:39:04,067 --> 00:39:06,667
I suppose you could put it
as simply as that.
590
00:39:08,567 --> 00:39:10,501
I have.
591
00:39:10,501 --> 00:39:11,767
All my life.
592
00:39:16,701 --> 00:39:19,701
Well, goodbye,
Mrs. Springer.
593
00:39:19,701 --> 00:39:21,467
And thank you again.
594
00:39:51,701 --> 00:39:52,901
Everything
all right?
595
00:39:52,901 --> 00:39:53,934
Yeah.
596
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
When did you
check last?
597
00:39:59,734 --> 00:40:02,467
Six minutes
and nine seconds ago.
598
00:40:04,067 --> 00:40:05,367
Want me to check again?
599
00:40:05,367 --> 00:40:07,067
I wouldn't want you
to tire yourself.
600
00:40:07,067 --> 00:40:08,601
I'll do it.
601
00:40:08,601 --> 00:40:09,901
Lieutenant,
I'll be at home.
602
00:40:09,901 --> 00:40:12,400
Ernie will call me
when the papers get back.
603
00:40:18,734 --> 00:40:20,033
( door closes )
604
00:40:36,267 --> 00:40:37,634
Now?
605
00:40:38,234 --> 00:40:39,534
Soon.
606
00:40:39,534 --> 00:40:41,334
Cigarette?
607
00:40:41,334 --> 00:40:43,534
I've got some.
608
00:40:46,200 --> 00:40:48,467
How you must hate me.
609
00:40:52,634 --> 00:40:54,467
It's all very easy
for you, Gerard.
610
00:40:54,467 --> 00:40:56,133
Black and white.
611
00:40:56,133 --> 00:40:58,267
Yes, it has to be.
612
00:40:58,267 --> 00:41:00,501
Which gives you
the advantage.
613
00:41:00,501 --> 00:41:02,834
Any disguise you choose.
614
00:41:02,834 --> 00:41:04,200
Hero to a whole town.
615
00:41:04,200 --> 00:41:06,567
Saving kids from a burning bus,
that's a disguise?
616
00:41:08,534 --> 00:41:10,701
You know, for all the thinking
I've done about you,
617
00:41:10,701 --> 00:41:12,367
I don't know
how your mind works at all.
618
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
But maybe I do.
619
00:41:18,300 --> 00:41:20,634
I'm a fugitive,
so nothing I do is decent.
620
00:41:21,534 --> 00:41:24,067
Well?
All this time,
621
00:41:24,067 --> 00:41:26,133
all those places,
622
00:41:26,133 --> 00:41:27,434
haven't you been
living a lie?
623
00:41:27,434 --> 00:41:28,968
I had a choice,
didn't I?
624
00:41:30,701 --> 00:41:33,434
Gerard, when they take me down
to that holding cell
625
00:41:33,434 --> 00:41:35,567
and give me my last meal,
626
00:41:35,567 --> 00:41:37,534
walk me to the door
and strap me in that chair,
627
00:41:37,534 --> 00:41:40,033
my words are gonna be
exactly the same.
628
00:41:40,033 --> 00:41:42,234
"I didn't kill her."
629
00:41:42,234 --> 00:41:43,334
I didn't, Gerard.
630
00:41:43,334 --> 00:41:46,601
No, of course you didn't.
631
00:41:46,601 --> 00:41:48,534
Tucson, Dallas, Los Angeles,
632
00:41:48,534 --> 00:41:50,701
Seattle,
Atlanta, Miami
633
00:41:50,701 --> 00:41:52,367
and Northoak.
634
00:41:52,367 --> 00:41:54,467
All those rooms,
635
00:41:54,467 --> 00:41:56,534
all those days and nights alone,
636
00:41:56,534 --> 00:41:58,801
remembering
637
00:41:58,801 --> 00:42:00,934
and imagining
638
00:42:00,934 --> 00:42:02,601
until the difference
639
00:42:02,601 --> 00:42:04,968
between reality and fantasy
640
00:42:04,968 --> 00:42:07,367
is not quite so clear any more.
641
00:42:09,901 --> 00:42:11,234
Can you make
yourself believe
642
00:42:11,234 --> 00:42:14,167
that being a fugitive
has done something to my mind?
643
00:42:16,267 --> 00:42:18,667
You're forgetting that
my story's exactly the same now
644
00:42:18,667 --> 00:42:20,133
as it was the night
of the murder.
645
00:42:20,133 --> 00:42:23,734
And it was and is a lie.
646
00:42:23,734 --> 00:42:25,868
What, are you so godlike
that because you couldn't find
647
00:42:25,868 --> 00:42:27,634
a one-armed man,
you don't believe he exists?
648
00:42:27,634 --> 00:42:30,667
I've done everything
humanly possible to find him.
649
00:42:34,767 --> 00:42:37,200
I think you have. I wonder why.
650
00:42:39,434 --> 00:42:40,501
It's my job.
651
00:42:42,000 --> 00:42:44,033
It's also a curse,
isn't it, Gerard?
652
00:42:46,701 --> 00:42:50,534
You know, I think
you have nightmares too.
653
00:42:50,534 --> 00:42:53,000
Your nightmare is that
when I'm dead, you'll find him.
654
00:42:53,000 --> 00:42:55,901
( ominous theme playing )
655
00:43:01,767 --> 00:43:04,033
What are you running from,
Gerard?
656
00:43:11,100 --> 00:43:12,968
( door opens )
657
00:43:12,968 --> 00:43:14,701
Papers back already?
658
00:43:14,701 --> 00:43:17,067
It's just some people out front
who want to say goodbye to him.
659
00:43:17,067 --> 00:43:18,567
I said it was all right.
Goodbye?
660
00:43:18,567 --> 00:43:20,300
What are you planning,
a farewell party?
661
00:43:20,300 --> 00:43:22,200
I said they could file by
and shake hands with him.
662
00:43:22,200 --> 00:43:23,534
I can't allow
anything like that.
663
00:43:23,534 --> 00:43:26,267
He's still my prisoner.
664
00:43:26,267 --> 00:43:27,767
All right, folks.
Now, remember:
665
00:43:27,767 --> 00:43:30,367
no conversation,
no waiting around.
666
00:43:31,868 --> 00:43:34,801
( melancholy theme playing )
667
00:44:10,801 --> 00:44:13,901
Goodbye, my boy.
Courage.
668
00:44:21,734 --> 00:44:23,434
Thank you.
669
00:45:00,367 --> 00:45:03,300
( dramatic theme playing )
670
00:45:14,968 --> 00:45:18,100
I'm going home
to see how my boy is.
671
00:45:18,100 --> 00:45:20,334
I'll be back
in time.
672
00:45:25,467 --> 00:45:28,400
( mysterious theme playing )
673
00:45:33,367 --> 00:45:35,701
I imagine you'd like
to go home too.
674
00:45:35,701 --> 00:45:37,734
I sure would,
lieutenant.
675
00:46:00,267 --> 00:46:03,601
That car should've
been here by now.
676
00:46:03,601 --> 00:46:05,734
Well, I'll check him
again.
677
00:46:05,734 --> 00:46:08,000
Don't bother.
678
00:46:08,000 --> 00:46:09,701
Much obliged,
lieutenant.
679
00:46:16,834 --> 00:46:19,300
( suspenseful theme playing )
680
00:46:36,634 --> 00:46:37,567
( clatters )
681
00:46:39,501 --> 00:46:40,601
Lieutenant?
682
00:46:43,801 --> 00:46:45,667
No need to worry about him.
683
00:46:56,167 --> 00:46:57,267
Ernie.
684
00:47:24,901 --> 00:47:27,133
( action theme playing )
685
00:47:42,801 --> 00:47:45,734
( somber theme playing )
686
00:48:23,701 --> 00:48:26,267
This is everyone
who was here last night.
687
00:48:27,834 --> 00:48:29,934
One of them
passed him the key
688
00:48:29,934 --> 00:48:31,334
when they were
saying goodbye.
689
00:48:31,334 --> 00:48:35,000
I appreciate your taking
all this trouble, sheriff.
690
00:48:35,000 --> 00:48:36,367
But I already know who did it.
691
00:48:37,834 --> 00:48:40,100
GERARD:
I know how you feel
about him,
692
00:48:41,167 --> 00:48:43,434
and about me.
693
00:48:43,434 --> 00:48:44,701
You let him out.
694
00:48:45,567 --> 00:48:46,667
( scoffs )
695
00:48:46,667 --> 00:48:47,901
That's a lie.
696
00:48:47,901 --> 00:48:49,868
I don't think so.
697
00:48:49,868 --> 00:48:51,501
And I don't think
a jury's going to believe
698
00:48:51,501 --> 00:48:52,868
that you were just being kind
699
00:48:52,868 --> 00:48:54,734
in letting everyone in
to say goodbye to Kimble,
700
00:48:54,734 --> 00:48:57,467
giving you the chance
to slip him the key.
701
00:48:57,467 --> 00:48:59,067
I'm going to see to it
that you're charged
702
00:48:59,067 --> 00:49:00,467
with aiding and abetting
a fugitive.
703
00:49:03,167 --> 00:49:04,767
You're wrong, lieutenant.
704
00:49:04,767 --> 00:49:06,434
My husband didn't do it.
705
00:49:07,968 --> 00:49:11,033
I knew about the key being
in the drawer.
706
00:49:11,033 --> 00:49:12,400
I gave it to Mr. Kimble.
707
00:49:12,400 --> 00:49:15,367
( dramatic theme playing )
708
00:49:15,367 --> 00:49:18,133
You did?
709
00:49:18,133 --> 00:49:21,167
Well, I'm sure you understand
what this means, Mrs. Springer.
710
00:49:21,167 --> 00:49:22,133
You'll be arrested.
711
00:49:26,934 --> 00:49:28,000
Don't listen to her.
712
00:49:28,000 --> 00:49:29,234
I've been in here
often enough.
713
00:49:29,234 --> 00:49:30,234
I slipped it to him.
714
00:49:30,234 --> 00:49:31,400
Didn't
neither.
715
00:49:31,400 --> 00:49:33,334
He saved my life,
and I paid him back.
716
00:49:33,334 --> 00:49:35,434
I'm the one.
MAN: He was not,
717
00:49:35,434 --> 00:49:36,567
I did it!
718
00:49:36,567 --> 00:49:38,334
WOMAN:
It's me.
I'm the guilty one.
719
00:49:38,334 --> 00:49:41,100
( all chattering )
720
00:49:56,267 --> 00:49:59,067
NARRATOR:
Another city, another identity.
721
00:49:59,067 --> 00:50:00,567
"Help wanted."
722
00:50:00,567 --> 00:50:03,067
Help, but there is none.
723
00:50:03,067 --> 00:50:06,334
Richard Kimble must livewith his past and his future.
724
00:50:06,334 --> 00:50:09,000
His only consolation,that somewhere,
725
00:50:09,000 --> 00:50:11,901
perhaps here,there is a one-armed man
726
00:50:11,901 --> 00:50:15,133
who has nightmares of him.
727
00:50:15,133 --> 00:50:18,067
( dramatic theme playing )
728
00:50:22,968 --> 00:50:26,234
( dramatic theme playing )
729
00:50:26,234 --> 00:50:36,167
51827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.