Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:03,033
( horn blaring )
2
00:00:04,767 --> 00:00:08,033
NARRATOR:
Name: Richard Kimble.
3
00:00:08,033 --> 00:00:11,667
Profession:
doctor of medicine.
4
00:00:11,667 --> 00:00:16,033
Destination:
death row, state prison.
5
00:00:16,033 --> 00:00:18,300
Richard Kimble
has been tried and convicted
6
00:00:18,300 --> 00:00:20,234
for the murder of his wife.
7
00:00:20,234 --> 00:00:23,234
But laws are made by men,
carried out by men.
8
00:00:23,234 --> 00:00:25,567
And men are imperfect.
9
00:00:25,567 --> 00:00:28,734
Richard Kimble is innocent.
10
00:00:28,734 --> 00:00:31,200
Proved guilty, what
Richard Kimble could not prove
11
00:00:31,200 --> 00:00:34,567
was that moments before
discovering his wife's body,
12
00:00:34,567 --> 00:00:38,033
he encountered a man running
from the vicinity of his home.
13
00:00:38,033 --> 00:00:39,868
A man with one arm.
14
00:00:39,868 --> 00:00:43,167
A man who has not yet
been found.
15
00:00:43,167 --> 00:00:46,100
Richard Kimble ponders his fate
as he looks at the world
16
00:00:46,100 --> 00:00:48,000
for the last time...
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,934
and sees only darkness.
18
00:00:52,567 --> 00:00:56,467
But in that darkness
fate moves its huge hand.
19
00:00:56,467 --> 00:00:58,133
( horn blares)
20
00:01:05,234 --> 00:01:08,267
( suspenseful theme playing )
21
00:01:17,167 --> 00:01:18,601
( croaking )
22
00:01:31,467 --> 00:01:32,534
ANNOUNCER:
The Fugitive.
23
00:01:32,534 --> 00:01:35,267
( dramatic theme playing )
24
00:01:36,100 --> 00:01:38,567
A QM production.
25
00:01:38,567 --> 00:01:42,234
Starring David Janssen
as the fugitive.
26
00:01:42,234 --> 00:01:44,634
Also starring James Edwards...
27
00:01:45,934 --> 00:01:47,968
Ruby Dee...
28
00:01:47,968 --> 00:01:51,100
and special guest star
James Dunn.
29
00:01:53,968 --> 00:01:57,367
ANNOUNCER:
Tonight's episode,
"Decision in the Ring."
30
00:01:59,734 --> 00:02:01,667
( dramatic theme playing )
31
00:02:14,400 --> 00:02:15,834
( crowd clamoring )
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,133
( dings )
33
00:02:57,901 --> 00:02:59,667
Come on, come on.
You're working too slow.
34
00:03:07,434 --> 00:03:08,767
Now, look what
you've done!
35
00:03:09,467 --> 00:03:10,400
Fix it.
36
00:03:12,067 --> 00:03:13,367
Fix it.
37
00:03:13,367 --> 00:03:14,367
( buzzer sounds )
38
00:03:14,367 --> 00:03:15,501
That won't do it.
39
00:03:15,501 --> 00:03:16,601
Get away!
40
00:03:18,634 --> 00:03:21,167
Now, he's carrying his left hand
high and you're bleeding.
41
00:03:21,167 --> 00:03:23,033
Nail him,
with everything you got
42
00:03:23,033 --> 00:03:24,167
by the first
20 seconds.
43
00:03:24,167 --> 00:03:25,100
( bell dings )
44
00:03:31,234 --> 00:03:32,667
( crowd cheering )
45
00:03:39,033 --> 00:03:42,267
Eight, nine, ten!
46
00:03:45,367 --> 00:03:47,300
( dramatic theme playing )
47
00:03:48,434 --> 00:03:50,367
All right,
fellas, it's late--
48
00:03:50,367 --> 00:03:52,033
I'll give you
anything you want later.
49
00:03:52,033 --> 00:03:54,234
Now, go on.
I gotta take care of Joe.
50
00:03:55,734 --> 00:03:58,133
You. You told me you knew
your business, now get out!
51
00:03:58,133 --> 00:03:59,701
MAN: No, Lou--
I want him outta here!
52
00:03:59,701 --> 00:04:01,734
He's no good!
Come on, get out!
53
00:04:01,734 --> 00:04:02,667
Go on!
54
00:04:07,067 --> 00:04:08,601
I'm gonna get
a doctor.
55
00:04:13,033 --> 00:04:14,968
( somber theme playing )
56
00:04:18,734 --> 00:04:20,901
NARRATOR:
Now 11 months a fugitive,
57
00:04:20,901 --> 00:04:23,100
Richard Kimble emerges
from the blackness of hiding
58
00:04:23,100 --> 00:04:27,901
into the grey anonymity
of another alias, Ray Miller.
59
00:04:27,901 --> 00:04:31,667
He thinks of the day when he
might find the one-armed man.
60
00:04:31,667 --> 00:04:33,534
But for now,
Los Angeles, California,
61
00:04:33,534 --> 00:04:35,467
offers him temporary haven.
62
00:04:42,834 --> 00:04:44,167
Can't you
do nothin'?
63
00:04:44,167 --> 00:04:45,834
It slipped
outta my hand.
64
00:04:45,834 --> 00:04:47,467
Ed, you gotta fix
that cut!
65
00:04:47,467 --> 00:04:50,534
I got you this job 'cause
you as good as any cutman.
66
00:04:50,534 --> 00:04:52,133
I can't fix it.
I ain't got no adrenaline.
67
00:04:52,133 --> 00:04:53,200
The bottle broke.
68
00:04:53,200 --> 00:04:55,601
I told Lou,
you could do the job!
69
00:05:05,434 --> 00:05:07,801
Hey, uh,
could I have one of those?
70
00:05:12,501 --> 00:05:14,367
Thank you.
71
00:05:14,367 --> 00:05:16,534
There's a pressure point
in front of the ear,
72
00:05:16,534 --> 00:05:17,634
it might help.
73
00:05:17,634 --> 00:05:18,567
I tried it.
74
00:05:21,901 --> 00:05:23,767
How about
adrenaline?
75
00:05:23,767 --> 00:05:24,801
Bottle broke
in the ring.
76
00:05:26,901 --> 00:05:29,167
Got any
adrenaline crystals?
77
00:05:29,167 --> 00:05:30,734
You handled cuts
before?
78
00:05:30,734 --> 00:05:32,968
( ominous theme playing )
79
00:05:32,968 --> 00:05:33,901
Uh-huh.
80
00:05:35,667 --> 00:05:36,801
Go ahead,
try it.
81
00:05:36,801 --> 00:05:37,734
The kit!
82
00:05:48,634 --> 00:05:50,033
Give me a glass
and some water.
83
00:06:12,234 --> 00:06:13,167
Hold that.
84
00:06:23,567 --> 00:06:24,734
Take the towel.
85
00:06:38,033 --> 00:06:39,601
Hold it.
86
00:07:15,634 --> 00:07:17,067
Nice job,
go ahead.
87
00:07:18,567 --> 00:07:19,701
Looks all right,
Lou.
88
00:07:19,701 --> 00:07:21,300
Before you leave
bring him by the office,
89
00:07:21,300 --> 00:07:22,734
I'll put in
a couple stitches.
90
00:07:25,801 --> 00:07:26,901
Did you
do that?
91
00:07:26,901 --> 00:07:28,000
Uh-huh.
92
00:07:28,000 --> 00:07:29,067
What's your
job here?
93
00:07:30,968 --> 00:07:31,968
Clean up,
towels.
94
00:07:31,968 --> 00:07:33,200
What do you draw?
95
00:07:33,200 --> 00:07:34,734
Sixty a week.
96
00:07:34,734 --> 00:07:36,534
See me tomorrow.
Kallum's Gym.
97
00:07:38,767 --> 00:07:40,734
Eleven o'clock
and be there.
98
00:07:40,734 --> 00:07:42,667
( pensive theme playing )
99
00:07:46,601 --> 00:07:48,100
Lou,
will you listen, huh?!
100
00:07:48,100 --> 00:07:49,400
They don't come
no better--
101
00:07:49,400 --> 00:07:51,067
They don't come
no better than him.
102
00:07:51,067 --> 00:07:52,901
He's been a cut-man
for 20 years.
103
00:07:52,901 --> 00:07:54,634
How come he didn't
stop the bleeding?
104
00:07:54,634 --> 00:07:57,701
The bottle broke, Lou,
you seen that!
105
00:07:57,701 --> 00:07:59,234
Well, he could've used
somethin' else.
106
00:07:59,234 --> 00:08:00,734
Lou, will you
listen to me, huh?
107
00:08:00,734 --> 00:08:03,334
He's a friend of mine.
Joe, needs a cutman.
108
00:08:03,334 --> 00:08:04,634
Lou!
109
00:08:08,868 --> 00:08:11,667
Lou, you-- You mean to tell me
you're gonna hire him, huh?
110
00:08:11,667 --> 00:08:13,701
You're gonna hire that--
T-t-that floor-sweeper?
111
00:08:14,834 --> 00:08:16,767
Maybe.
Lou...
112
00:08:16,767 --> 00:08:18,200
you can't do it.
113
00:08:18,200 --> 00:08:20,367
Now, you stick to your sparring.
I'll do the hiring.
114
00:08:20,367 --> 00:08:22,000
You can't do it, Lou.
115
00:08:22,000 --> 00:08:25,300
Dan, go take yourself
a light workout, huh?
116
00:08:30,767 --> 00:08:32,534
Damn glad
to see you.
117
00:08:32,534 --> 00:08:33,868
What's your name?
118
00:08:33,868 --> 00:08:35,434
Uh, Miller.
Ray Miller.
119
00:08:35,434 --> 00:08:36,601
Ever worked cuts
before?
120
00:08:36,601 --> 00:08:37,634
Uh-huh.
121
00:08:37,634 --> 00:08:38,968
How come you
didn't use collodion
122
00:08:38,968 --> 00:08:39,968
to stop the bleeding?
123
00:08:39,968 --> 00:08:41,501
Danger of infection.
124
00:08:41,501 --> 00:08:43,000
How about
Monsel's solution?
125
00:08:43,000 --> 00:08:44,801
Same thing.
It's illegal.
126
00:08:44,801 --> 00:08:45,868
Nosebleed?
127
00:08:45,868 --> 00:08:47,267
Adrenaline up the nose.
128
00:08:47,267 --> 00:08:48,267
Nausea?
129
00:08:48,267 --> 00:08:49,434
Smelling salts.
130
00:08:49,434 --> 00:08:50,534
Cut artery?
131
00:08:50,534 --> 00:08:52,467
Stop the fight.
132
00:08:52,467 --> 00:08:55,968
Okay. You get $75 a week,
room and board,
133
00:08:55,968 --> 00:08:58,834
and we start for the
training camp tomorrow morning.
134
00:08:58,834 --> 00:09:00,634
Now, there's only one thing
I care about.
135
00:09:00,634 --> 00:09:02,868
My boy, Joe Smith.
136
00:09:02,868 --> 00:09:05,567
All my sweat goes into
makin' him the champ.
137
00:09:05,567 --> 00:09:07,133
Now, are you gonna take
good care of him?
138
00:09:07,133 --> 00:09:08,534
I'll do my best.
139
00:09:08,534 --> 00:09:11,300
Okay. I've gotta go down
to the Athletic Commission
140
00:09:11,300 --> 00:09:12,467
to file a contract.
141
00:09:12,467 --> 00:09:14,601
Stick around.
I'll get you set later.
142
00:09:16,100 --> 00:09:18,033
( dramatic theme playing )
143
00:09:40,601 --> 00:09:42,901
Congratulations
on last night, Bragan.
144
00:09:42,901 --> 00:09:44,133
Come on in
for a minute.
145
00:09:47,634 --> 00:09:49,067
I'm clean, Murphy.
146
00:09:49,067 --> 00:09:50,200
You ain't got
nothin' on me,
147
00:09:50,200 --> 00:09:51,601
and there ain't
gonna be nothin'.
148
00:09:51,601 --> 00:09:53,334
Well,
of course not.
149
00:09:54,367 --> 00:09:56,367
It was kind of
even-steven last night
150
00:09:56,367 --> 00:09:57,567
for a while,
wasn't it?
151
00:09:57,567 --> 00:09:59,267
Till all of a sudden
out of the blue--
152
00:09:59,267 --> 00:10:00,734
Outta my boy's glove.
153
00:10:00,734 --> 00:10:02,167
Outta three years
of trainin'
154
00:10:02,167 --> 00:10:04,334
and outta me bein' 30 years
in the fight game.
155
00:10:04,334 --> 00:10:07,868
About 30 years.
156
00:10:07,868 --> 00:10:10,000
Was it Pompton Lakes,
New Jersey,
157
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
or Lakewood
where we first met?
158
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Aw, quit sparrin',
Murphy.
159
00:10:14,000 --> 00:10:15,434
What do you want?
160
00:10:15,434 --> 00:10:17,234
Thirty years.
161
00:10:17,234 --> 00:10:19,534
It was my first job
with the Newark Evening News.
162
00:10:19,534 --> 00:10:23,267
I broke the story of how you
sold 200% of your first fighter.
163
00:10:23,267 --> 00:10:27,400
And in '36 when the Schultz mob
got interested in fighters,
164
00:10:27,400 --> 00:10:29,801
you helped open
the door to them.
165
00:10:29,801 --> 00:10:33,300
Lou, how many times
have you had ticket tax trouble
166
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
when you were promoting?
167
00:10:34,300 --> 00:10:36,501
Nobody proved nothin'.
168
00:10:38,767 --> 00:10:41,701
Lou, our report is that
you spent your last weekend
169
00:10:41,701 --> 00:10:43,968
before coming out here
170
00:10:43,968 --> 00:10:46,267
with some of your old
college chums, the bookmakers.
171
00:10:47,667 --> 00:10:50,167
Well, I can't help it
if they come snoopin' around.
172
00:10:50,167 --> 00:10:51,667
I told them
there was nothin' doin'.
173
00:10:52,968 --> 00:10:54,701
Now, I'm clean, Murphy.
174
00:10:54,701 --> 00:10:56,300
You ain't got nothin'
on me.
175
00:10:57,167 --> 00:10:58,167
Not yet.
176
00:10:58,167 --> 00:11:01,133
( suspenseful theme playing )
177
00:11:02,467 --> 00:11:03,834
( chuckles )
178
00:11:03,834 --> 00:11:04,767
( door closes )
179
00:11:06,100 --> 00:11:07,334
Okay, sergeant.
180
00:11:13,000 --> 00:11:15,734
That's your man...
for the next four weeks.
181
00:11:15,734 --> 00:11:18,400
Listening to him.
I kind of like the old cat.
182
00:11:18,400 --> 00:11:20,100
He's an old thief.
183
00:11:20,100 --> 00:11:22,033
Stick close to him.
184
00:11:27,133 --> 00:11:32,267
* With my gal Sal *
185
00:11:32,267 --> 00:11:33,601
( all applauding )
186
00:11:33,601 --> 00:11:34,667
( playing gentle melody )
187
00:11:34,667 --> 00:11:36,901
Come on, now,
everybody...drink up.
188
00:11:36,901 --> 00:11:38,234
Now, how about
a refill, fellas?
189
00:11:38,234 --> 00:11:40,934
Come on, drink up.
This is a victory celebration.
190
00:11:40,934 --> 00:11:43,234
Wally,
you were never better.
191
00:11:43,234 --> 00:11:45,501
( laughs )
192
00:11:45,501 --> 00:11:47,901
What-- Why is the jab
the best punch?
193
00:11:47,901 --> 00:11:49,801
Well, you ask my boy Joe.
He'll tell you.
194
00:11:49,801 --> 00:11:50,868
( laughs )
195
00:11:50,868 --> 00:11:52,801
Hey, who wants
a punch in the-- Uh--
196
00:11:52,801 --> 00:11:54,734
No, no,
not in here.
197
00:11:54,734 --> 00:11:56,834
Hey, good evening.
198
00:11:56,834 --> 00:11:59,367
Hey,
what's killin' you?
199
00:11:59,367 --> 00:12:02,167
You still sore because
I fired that friend of yours.
200
00:12:02,167 --> 00:12:04,701
Breakin' the bottle
was a accident, Lou.
201
00:12:04,701 --> 00:12:07,100
I fired him because
he couldn't stop the bleedin'.
202
00:12:07,100 --> 00:12:08,834
After the bottle was broke,
how could he?
203
00:12:10,033 --> 00:12:10,968
He did.
204
00:12:12,000 --> 00:12:13,133
Uh, it was after
205
00:12:13,133 --> 00:12:14,767
Joe's second year
at medical school
206
00:12:14,767 --> 00:12:15,834
that he quit.
207
00:12:15,834 --> 00:12:17,467
For the ring?
Uh-huh.
208
00:12:17,467 --> 00:12:18,467
What would you like?
209
00:12:18,467 --> 00:12:19,467
Uh...scotch and water.
210
00:12:19,467 --> 00:12:20,968
Same thing.
211
00:12:20,968 --> 00:12:23,534
I, uh, thought he wanted
to be a doctor so much.
212
00:12:23,534 --> 00:12:25,100
He did.
He wanted to be a doctor
213
00:12:25,100 --> 00:12:26,868
more than anything else
in the world.
214
00:12:28,534 --> 00:12:30,534
It's complicated.
215
00:12:30,534 --> 00:12:32,133
That's great,
I wish you luck.
216
00:12:32,133 --> 00:12:34,033
Will you pardon me?
217
00:12:34,033 --> 00:12:35,467
Joe's complicated.
218
00:12:38,901 --> 00:12:41,367
His father was a doctor,
you know, in North Carolina.
219
00:12:41,367 --> 00:12:42,834
Oh, then, he was
really bornto it?
220
00:12:42,834 --> 00:12:43,834
( laughs )
221
00:12:43,834 --> 00:12:45,734
He was born
to boxing too, I guess.
222
00:12:45,734 --> 00:12:47,200
He was on
the college boxing team.
223
00:12:47,200 --> 00:12:48,534
That's when we met.
224
00:12:49,300 --> 00:12:50,701
I was ringside,
225
00:12:50,701 --> 00:12:53,033
and that same June
we were married.
226
00:12:53,033 --> 00:12:54,701
Four years ago now.
227
00:12:54,701 --> 00:12:56,601
He quitmed school
because of money?
228
00:12:56,601 --> 00:13:00,868
He didn't like my working
to help pay his tuition.
229
00:13:00,868 --> 00:13:03,334
But it was really
when Lou came along.
230
00:13:03,334 --> 00:13:05,300
Lou had seen him
fight amateur.
231
00:13:05,300 --> 00:13:06,734
Promised him
fame and fortune.
232
00:13:06,734 --> 00:13:07,901
Mm-hmm.
233
00:13:07,901 --> 00:13:09,467
I was against it
at first,
234
00:13:09,467 --> 00:13:13,534
but a little less
as the years went by.
235
00:13:13,534 --> 00:13:14,567
What is she doing?
236
00:13:14,567 --> 00:13:15,968
Boring you with
the story of my life?
237
00:13:15,968 --> 00:13:17,734
Well, it's
an interesting story.
238
00:13:17,734 --> 00:13:19,434
How's the cut?
Oh, fine.
239
00:13:19,434 --> 00:13:21,167
LOU: Laura!
And thanks.
240
00:13:21,167 --> 00:13:23,000
Hey, Joe, let me borrow
your wife for a minute.
241
00:13:23,000 --> 00:13:25,400
Come on, Laura, I've got
somebody I want you to meet.
242
00:13:26,834 --> 00:13:29,934
( laughing ):
That Lou.
243
00:13:29,934 --> 00:13:33,367
Not one cut-man in 100
knows how to mix adrenaline.
244
00:13:33,367 --> 00:13:35,667
Well,
where did you learn?
245
00:13:35,667 --> 00:13:37,200
Uh, Korea.
246
00:13:37,200 --> 00:13:40,300
I was a...medic.
A...corpsman.
247
00:13:40,300 --> 00:13:41,834
Really, a corpsman?
248
00:13:41,834 --> 00:13:43,567
The food looks good,
don't it?
249
00:13:43,567 --> 00:13:44,767
Come on.
250
00:13:55,767 --> 00:13:57,834
A corpsman, huh?
251
00:13:57,834 --> 00:13:59,701
Well, that's more medicine
than Ipracticed.
252
00:14:01,601 --> 00:14:03,567
Your, um...
253
00:14:03,567 --> 00:14:05,567
wife was telling me
how you were, uh,
254
00:14:05,567 --> 00:14:07,167
lured away
from being a doctor.
255
00:14:07,167 --> 00:14:08,734
"Lured"?
256
00:14:08,734 --> 00:14:10,400
By Lou?
257
00:14:10,400 --> 00:14:11,701
You wouldn't say that, uh,
258
00:14:11,701 --> 00:14:14,033
Durocher lured a player
onto the Dodgers, would you?
259
00:14:17,267 --> 00:14:18,834
Well, I got
the idea that, uh,
260
00:14:18,834 --> 00:14:22,133
medicine was something
special for you, uh.
261
00:14:22,133 --> 00:14:23,968
A man's lucky to have
a feeling like that.
262
00:14:23,968 --> 00:14:26,434
Breathing's important too.
263
00:14:26,434 --> 00:14:28,067
Do you see
all these people?
264
00:14:28,067 --> 00:14:29,501
Us here?
265
00:14:29,501 --> 00:14:31,067
We're fight people.
266
00:14:31,067 --> 00:14:32,834
And because we're all
in the same game,
267
00:14:32,834 --> 00:14:34,534
well, we're just people
to each other.
268
00:14:34,534 --> 00:14:36,133
I'm just another guy.
269
00:14:37,567 --> 00:14:40,734
Do you think it would be
the same for me on the outside?
270
00:14:40,734 --> 00:14:41,667
As a doctor?
271
00:14:43,200 --> 00:14:44,367
( doorbell rings )
272
00:14:44,367 --> 00:14:47,501
( laughing ):
Customers. New customers.
273
00:14:47,501 --> 00:14:50,467
Hey-- Hey,
keep that warm for me.
274
00:14:50,467 --> 00:14:52,667
Hut. What's
the password, friend?
275
00:14:52,667 --> 00:14:53,667
Ring magazine.
276
00:14:53,667 --> 00:14:54,701
They told me
down at the gym
277
00:14:54,701 --> 00:14:55,834
there was gonna be
a big bash.
278
00:14:55,834 --> 00:14:57,868
Oh, you're gonna do
a story on Joe.
279
00:14:57,868 --> 00:14:59,901
If there is one.
Of course there's one.
280
00:14:59,901 --> 00:15:01,167
He's gonna be
the champ.
281
00:15:01,167 --> 00:15:03,267
Hey, everybody,
I want you to meet--
282
00:15:03,267 --> 00:15:04,300
What's your name?
283
00:15:04,300 --> 00:15:05,667
Hank Stone,
Ring magazine.
284
00:15:05,667 --> 00:15:07,701
Right! Hank Stone,
Ring magazine.
285
00:15:07,701 --> 00:15:08,701
Hi.
Come on, Laura.
286
00:15:08,701 --> 00:15:10,167
Hey, this is
Joe's wife Laura.
287
00:15:10,167 --> 00:15:11,267
How do you do?
How do you do?
288
00:15:11,267 --> 00:15:12,534
Smile, Joe.
289
00:15:12,534 --> 00:15:13,868
This is my boy,
Joe.
290
00:15:13,868 --> 00:15:15,033
Hello.
Glad to meet you.
291
00:15:15,033 --> 00:15:16,501
He's gonna make
a cover boy outta you.
292
00:15:16,501 --> 00:15:18,200
Congratulations on the fight.
Thank you.
293
00:15:18,200 --> 00:15:19,601
And this is Ray Miller,
our cutman.
294
00:15:19,601 --> 00:15:20,601
The best
in the business.
295
00:15:20,601 --> 00:15:21,901
Hi.
296
00:15:21,901 --> 00:15:23,868
Say, we're going up
to the training camp tomorrow.
297
00:15:23,868 --> 00:15:25,133
You'll come up
and visit us, huh?
298
00:15:25,133 --> 00:15:26,634
You couldn't shake me
if you wanted to.
299
00:15:26,634 --> 00:15:28,200
I want to do
a full background story.
300
00:15:28,200 --> 00:15:31,267
Fighter, wife,
manager, everybody.
301
00:15:31,267 --> 00:15:32,267
Cutman too.
302
00:15:32,267 --> 00:15:34,200
( dramatic theme playing )
303
00:15:39,400 --> 00:15:41,334
( peaceful theme playing )
304
00:15:48,100 --> 00:15:50,901
So after I got stopped
eight times in a row,
305
00:15:50,901 --> 00:15:54,000
Lou says, "Wally, you're gonna
be better off on the piano."
306
00:15:54,000 --> 00:15:55,634
( all chuckle )
307
00:15:55,634 --> 00:15:58,167
But Dan here,
he's gonna make it some day.
308
00:15:58,167 --> 00:15:59,434
Ah.
309
00:15:59,434 --> 00:16:00,667
Yeah, Lou's gonna
take me out
310
00:16:00,667 --> 00:16:02,567
just as soon as Joe takes
the middleweight title.
311
00:16:02,567 --> 00:16:04,033
Oh?
Yeah.
312
00:16:04,033 --> 00:16:05,501
Uh, but he figures
maybe I'll make
313
00:16:05,501 --> 00:16:07,167
a better light heavyweight.
You know?
314
00:16:07,167 --> 00:16:09,534
Well, you've got
the build for it, Dan.
315
00:16:09,534 --> 00:16:10,534
How about you,
Miller?
316
00:16:10,534 --> 00:16:11,601
You ever
do any fighting?
317
00:16:11,601 --> 00:16:14,467
Hey, Ray,
when can I take this off?
318
00:16:14,467 --> 00:16:15,801
A few days.
319
00:16:15,801 --> 00:16:18,667
Uh, why don't you
ride along with Wally, huh?
320
00:16:18,667 --> 00:16:19,934
What about you,
Mr. Stone?
321
00:16:19,934 --> 00:16:21,501
Like to come along?
Oh, no thanks.
322
00:16:21,501 --> 00:16:22,834
I'm going to stay here
and find out
323
00:16:22,834 --> 00:16:24,567
the worst about you
from your wife.
324
00:16:24,567 --> 00:16:26,400
Hm. She won't talk.
325
00:16:26,400 --> 00:16:27,801
Let's go, Danny.
326
00:16:27,801 --> 00:16:29,734
( upbeat theme playing )
327
00:16:43,767 --> 00:16:45,834
Well,
shall we start?
328
00:16:45,834 --> 00:16:47,400
Isn't there
something about a wife
329
00:16:47,400 --> 00:16:49,133
not testifying against
her husband?
330
00:16:49,133 --> 00:16:50,067
( laughs )
331
00:17:02,167 --> 00:17:03,801
( grunting )
332
00:17:08,300 --> 00:17:10,334
Whoa-oh-oh!
Watch it, man.
333
00:17:10,334 --> 00:17:11,534
You want to put me
to sleep?
334
00:17:12,634 --> 00:17:14,000
Hey, Joe...
335
00:17:14,000 --> 00:17:15,634
we don't know nothing
about this guy as a--
336
00:17:15,634 --> 00:17:16,934
As a--
A cutman.
337
00:17:16,934 --> 00:17:18,334
Now, Ed Robbins is
the best there is.
338
00:17:18,334 --> 00:17:19,834
Now,
quit worrying it, Dan.
339
00:17:19,834 --> 00:17:20,868
Let's run.
340
00:17:31,334 --> 00:17:33,501
Wanna take five, Joe?
Yeah.
341
00:17:33,501 --> 00:17:35,601
Hey, Joe, how about a little
shadowboxing to keep warm.
342
00:17:35,601 --> 00:17:38,000
No, Danny,
listen to the radio.
343
00:17:38,000 --> 00:17:40,067
Like to stretch
your legs?
344
00:17:40,067 --> 00:17:41,000
Yeah.
345
00:17:50,300 --> 00:17:51,901
Kinda nice
out here, huh?
346
00:17:51,901 --> 00:17:53,100
Yeah.
347
00:17:53,100 --> 00:17:55,400
( gentle music playing
over radio )
348
00:18:00,133 --> 00:18:01,133
Hey, about Korea.
349
00:18:02,267 --> 00:18:03,300
What?
350
00:18:03,300 --> 00:18:05,567
Korea. You know,
when you were a medic.
351
00:18:06,734 --> 00:18:08,334
Oh!
352
00:18:08,334 --> 00:18:10,367
What's the most
you ever did by yourself.
353
00:18:10,367 --> 00:18:12,300
The closest you came
to being a doctor?
354
00:18:13,834 --> 00:18:16,434
I splinted
a lot of fractures.
355
00:18:16,434 --> 00:18:19,667
Come on, you know.
Something really serious.
356
00:18:19,667 --> 00:18:24,334
Well, there was this,
uh...one G.I., uh--
357
00:18:24,334 --> 00:18:26,000
A grenade, uh,
shattered his shoulder.
358
00:18:26,000 --> 00:18:28,567
almost tore his arm off.
359
00:18:28,567 --> 00:18:30,701
He was bleeding
to death, uh--
360
00:18:30,701 --> 00:18:31,734
Going into shock.
361
00:18:31,734 --> 00:18:32,934
Did you have any plasma?
362
00:18:33,934 --> 00:18:35,868
Yeah, yeah,
we had plasma.
363
00:18:35,868 --> 00:18:37,133
What'd you do
for the bleeding?
364
00:18:37,133 --> 00:18:39,868
We applied
some pressure pads
365
00:18:39,868 --> 00:18:42,701
and called for the helicopter,
but he kept on bleeding.
366
00:18:42,701 --> 00:18:45,567
He really moves in,
don't he?
367
00:18:47,601 --> 00:18:50,901
Takes over like
Joe really belongsto him.
368
00:18:50,901 --> 00:18:53,601
Well, uh, when we got
to the artery, uh,
369
00:18:53,601 --> 00:18:54,901
we didn't have
any clamps,
370
00:18:54,901 --> 00:18:56,901
so I had to reach in and
hold it closed with my fingers
371
00:18:56,901 --> 00:18:57,901
till the helicopter came.
372
00:18:57,901 --> 00:18:59,234
Did he live?
373
00:18:59,234 --> 00:19:00,601
Joe.
374
00:19:00,601 --> 00:19:01,601
Hey, Joe!
375
00:19:01,601 --> 00:19:03,067
He lived.
376
00:19:03,067 --> 00:19:04,801
Joe, you're gonna
stiffen up.
377
00:19:06,200 --> 00:19:07,234
Did he keep his arm?
378
00:19:07,234 --> 00:19:08,534
Uh-huh.
379
00:19:08,534 --> 00:19:10,567
I'm glad.
380
00:19:10,567 --> 00:19:12,400
Joe, Lou ain't gonna
like this.
381
00:19:12,400 --> 00:19:14,834
That's what I call
being a doctor.
382
00:19:19,100 --> 00:19:20,467
( engine starts )
383
00:19:20,467 --> 00:19:22,501
We're supposed
to be runnin'.
384
00:19:23,834 --> 00:19:26,734
What's eating you,
Danny?
385
00:19:26,734 --> 00:19:28,033
Nothin'.
386
00:19:28,968 --> 00:19:30,400
Then let's run.
387
00:19:41,834 --> 00:19:43,767
( dramatic theme playing )
388
00:19:49,234 --> 00:19:50,167
Hey, Ray!
389
00:19:51,100 --> 00:19:52,033
Ray!
390
00:19:56,868 --> 00:19:59,801
For his pain, you didn't
give him anything for his pain.
391
00:20:01,901 --> 00:20:03,167
Well, I'd run out
of morphine.
392
00:20:03,167 --> 00:20:04,801
But you had to
give him something.
393
00:20:04,801 --> 00:20:06,801
I, uh--
394
00:20:06,801 --> 00:20:08,434
I praised him
for his bravery.
395
00:20:09,734 --> 00:20:11,968
Praise to make a man
forget he's hurting?
396
00:20:11,968 --> 00:20:13,501
Well, sure, why not?
397
00:20:13,501 --> 00:20:16,701
Remember the magazine writer
at the party? Uh--
398
00:20:16,701 --> 00:20:17,868
He gave you a lift.
399
00:20:17,868 --> 00:20:19,133
Magazine writer?
400
00:20:19,133 --> 00:20:20,667
Yeah, the writer
at the party.
401
00:20:20,667 --> 00:20:22,100
The one that's gonna
do a story on you.
402
00:20:24,100 --> 00:20:25,734
Story?
403
00:20:25,734 --> 00:20:26,968
( dramatic theme playing )
404
00:20:26,968 --> 00:20:28,234
Hey, Joe,
you need a rubdown.
405
00:20:28,234 --> 00:20:30,000
Why wouldn't
praise help?
406
00:20:30,000 --> 00:20:31,567
Sort of
frontline psychiatry.
407
00:20:33,701 --> 00:20:35,567
Come on inside.
408
00:20:35,567 --> 00:20:37,501
( ominous theme playing )
409
00:20:58,400 --> 00:21:00,033
Good.
Thanks, honey.
410
00:21:00,033 --> 00:21:01,033
Have a seat, Ray.
411
00:21:01,033 --> 00:21:02,267
I'll be with you
in a minute.
412
00:21:04,901 --> 00:21:06,701
Well, how was
the workout?
413
00:21:06,701 --> 00:21:07,801
Oh, fine, fine.
414
00:21:08,701 --> 00:21:10,133
Did Joe feel
all right?
415
00:21:13,033 --> 00:21:13,968
Well, sure.
416
00:21:14,968 --> 00:21:15,968
Why?
417
00:21:15,968 --> 00:21:16,968
Nothing.
418
00:21:16,968 --> 00:21:18,434
( shower running )
419
00:21:18,434 --> 00:21:19,601
Nothing really.
420
00:21:25,267 --> 00:21:27,934
Joe's been
telling me about you.
421
00:21:27,934 --> 00:21:29,367
He thinks
a lot of you.
422
00:21:39,634 --> 00:21:40,801
This morning...
423
00:21:43,100 --> 00:21:46,367
when he woke up, he thought
we were still in the city.
424
00:21:48,767 --> 00:21:49,701
Has it
happened before?
425
00:21:51,100 --> 00:21:52,100
Yes.
426
00:21:52,100 --> 00:21:53,467
How many times?
427
00:21:54,534 --> 00:21:55,467
At least twice.
428
00:21:58,801 --> 00:21:59,801
As bad as today?
429
00:22:00,534 --> 00:22:01,467
No.
430
00:22:02,434 --> 00:22:03,968
This morning,
431
00:22:03,968 --> 00:22:06,300
he didn't even remember the
party at the hotel last night.
432
00:22:09,934 --> 00:22:11,834
And how long does it--?
[JOE LAUGHING]
433
00:22:11,834 --> 00:22:13,734
Hey, Ray.
434
00:22:13,734 --> 00:22:16,033
There was this gag we pulled
at med school.
435
00:22:16,033 --> 00:22:18,801
One of the fellows got
a can of ether from the lab.
436
00:22:18,801 --> 00:22:21,667
Now, there was this--
This professor of physics...
437
00:22:21,667 --> 00:22:24,834
That's right,
buzz, buzz, buzzin' Joe
438
00:22:24,834 --> 00:22:26,667
about bein' a doctor.
439
00:22:26,667 --> 00:22:28,934
Remember what happened
last time Joe got...
440
00:22:28,934 --> 00:22:32,100
tangled up in
that medical stuff, huh?
441
00:22:32,100 --> 00:22:33,033
( whooshes )
442
00:22:34,267 --> 00:22:36,367
So Miller's doin'
the same thing, huh?
443
00:22:40,234 --> 00:22:42,267
I'll take care of him
right now.
444
00:22:46,000 --> 00:22:47,734
( all laughing )
445
00:22:47,734 --> 00:22:50,367
No, honey, you don't
swing on a trapezius.
446
00:22:50,367 --> 00:22:52,667
It's a shoulder muscle.
447
00:22:53,601 --> 00:22:54,534
Lou.
448
00:22:56,367 --> 00:22:59,167
What's all this about you
buzzin' Joe about doctorin'?
449
00:22:59,167 --> 00:23:00,667
"Buzzin'?"
450
00:23:00,667 --> 00:23:02,767
Well, botherin',
buggin', buzzin'!
451
00:23:02,767 --> 00:23:04,434
About him doctorin'.
452
00:23:04,434 --> 00:23:06,501
Now, Lou--
I'll handle this.
453
00:23:06,501 --> 00:23:08,133
Now, I didn't hire you
to make trouble.
454
00:23:08,133 --> 00:23:10,234
Look, uh--
455
00:23:10,234 --> 00:23:11,701
Lou, I don't want
to make any trouble.
456
00:23:11,701 --> 00:23:13,367
I-I don't know what
you're talking about.
457
00:23:13,367 --> 00:23:14,567
Well,
let them explain.
458
00:23:14,567 --> 00:23:16,300
You were out on the road
with Joe and Dan.
459
00:23:17,000 --> 00:23:18,133
Sure.
460
00:23:18,133 --> 00:23:19,734
You and Joe had
a big talk out there, right?
461
00:23:20,734 --> 00:23:22,133
Yeah, right.
462
00:23:22,133 --> 00:23:23,434
About doctorin'?
463
00:23:24,634 --> 00:23:25,968
We talked
about Korea.
464
00:23:25,968 --> 00:23:27,501
You're fired.
465
00:23:27,501 --> 00:23:29,534
What's the matter with you?
Are you out of your mind?
466
00:23:29,534 --> 00:23:33,334
Are you? Are you startin' this
medical business all over again?
467
00:23:33,334 --> 00:23:35,234
You remember two years ago
in Chicago?
468
00:23:35,234 --> 00:23:37,167
A week before your fight
with Lew Hellner,
469
00:23:37,167 --> 00:23:38,300
you went out and bought
470
00:23:38,300 --> 00:23:40,367
a load of these
cockamamie medical books.
471
00:23:40,367 --> 00:23:42,734
And they bugged you so much,
that he almost flattened you
472
00:23:42,734 --> 00:23:45,133
A second-rate, no-good,
washed-out punk
473
00:23:45,133 --> 00:23:47,367
almost flattened you.
And why?
474
00:23:47,367 --> 00:23:50,334
Because you were thinkin' about
doctorin' and not fightin'!
475
00:23:50,334 --> 00:23:52,067
Now,
you get outta here.
476
00:23:53,267 --> 00:23:55,734
I'll pay you for a week.
No, Ray, hold it.
477
00:23:55,734 --> 00:23:57,501
Now, Lou, you simmer down
and listen.
478
00:23:57,501 --> 00:24:00,000
He wasn't bugging me, he was
only answering my questions.
479
00:24:00,000 --> 00:24:01,734
About doctorin'.
480
00:24:02,868 --> 00:24:05,000
Joe, you've got
one fight.
481
00:24:05,000 --> 00:24:07,067
One fight and then
a shot at the title.
482
00:24:07,067 --> 00:24:09,467
The title.
That's the tops.
483
00:24:09,467 --> 00:24:11,734
Well, I ain't
takin' any chances. He's fired.
484
00:24:11,734 --> 00:24:12,901
No, Lou, he staying.
485
00:24:12,901 --> 00:24:14,767
I say he goes.
486
00:24:14,767 --> 00:24:15,934
He stays!
487
00:24:15,934 --> 00:24:17,868
( dramatic theme playing )
488
00:24:29,634 --> 00:24:32,200
Lou'll be bright and sunny
in the morning.
489
00:24:32,200 --> 00:24:33,567
That's the kind
of guy he is.
490
00:24:33,567 --> 00:24:36,934
Please stay.
It's nice to have you here.
491
00:24:36,934 --> 00:24:38,868
Could be
a big help to Joe.
492
00:24:43,434 --> 00:24:44,400
I hope so.
493
00:24:45,400 --> 00:24:46,734
Good.
494
00:24:46,734 --> 00:24:47,901
Good.
495
00:24:55,501 --> 00:24:57,400
Well, what do you
think of him, boys?
496
00:24:57,400 --> 00:25:00,501
How do you like that power,
snap, speed and control?
497
00:25:00,501 --> 00:25:01,901
Ha, ha, ha.
That ain't no bag.
498
00:25:01,901 --> 00:25:03,767
That's Kramer's kisser
two weeks from tonight.
499
00:25:03,767 --> 00:25:04,834
( all laugh )
500
00:25:04,834 --> 00:25:06,200
Oh, that Joe's
got everything.
501
00:25:09,901 --> 00:25:12,334
He can box, he can hit,
and he can take it.
502
00:25:12,334 --> 00:25:14,734
Heh. I ain't never
seen him better.
503
00:25:14,734 --> 00:25:16,734
Okay, Joe,
one for the showers!
504
00:25:18,300 --> 00:25:20,033
Okay, boys.
Pictures.
505
00:25:20,033 --> 00:25:21,534
A few for
the boys, Joe.
506
00:25:21,534 --> 00:25:23,100
( reporters chattering )
507
00:25:26,000 --> 00:25:27,467
How's the cut
comin' along?
508
00:25:27,467 --> 00:25:29,934
Oh, it's comin' along great.
It'll be fine.
509
00:25:29,934 --> 00:25:30,934
I'll get him.
510
00:25:30,934 --> 00:25:32,801
What round you gonna
take him in?
511
00:25:32,801 --> 00:25:34,000
Can't say.
512
00:25:34,000 --> 00:25:35,834
REPORTER:
What are you goin' in?
What weight?
513
00:25:35,834 --> 00:25:38,000
This afternoon, I'll give you
the whole story about Joe.
514
00:25:38,000 --> 00:25:40,300
How I found him in the
intercollegiates and everything.
515
00:25:40,300 --> 00:25:43,868
Don't worry,
he'll be 100% for the fight.
516
00:25:43,868 --> 00:25:45,133
Whoop, chow time,
fellas.
517
00:25:45,133 --> 00:25:46,467
Time to put on
the feed bag.
518
00:25:46,467 --> 00:25:48,300
You go ahead over,
and I'll meet you there, huh?
519
00:25:48,300 --> 00:25:50,100
I'll show you where it is.
You, hit the showers.
520
00:25:51,601 --> 00:25:52,534
( laughs )
521
00:25:53,901 --> 00:25:57,000
Dan...
get Joe's robe.
522
00:25:57,000 --> 00:25:59,434
He don't need no cold
come two weeks.
523
00:26:04,000 --> 00:26:06,300
I like the way
he's been workin'.
524
00:26:06,300 --> 00:26:08,367
Maybe I made
a mistake.
525
00:26:08,367 --> 00:26:10,701
I guess you been
good for him.
526
00:26:10,701 --> 00:26:11,801
Thank you.
527
00:26:11,801 --> 00:26:14,267
I gotta post forfeit money
in the morning.
528
00:26:14,267 --> 00:26:16,267
You take a good look
at that cut.
529
00:26:18,868 --> 00:26:20,400
I'll do it now.
Good.
530
00:26:25,901 --> 00:26:27,734
Come on, Joey, let's have
a look at the cut, huh?
531
00:26:27,734 --> 00:26:29,000
Right.
532
00:26:29,000 --> 00:26:30,467
Oh, here, Dan.
533
00:26:31,434 --> 00:26:33,367
( dramatic theme playing )
534
00:26:48,601 --> 00:26:50,033
Looks good.
535
00:26:50,033 --> 00:26:51,467
We'll leave
the bandage off.
536
00:26:52,467 --> 00:26:54,267
Keep your head back.
I'll, uh...
537
00:26:54,267 --> 00:26:55,601
clean it up for you.
538
00:27:06,567 --> 00:27:08,501
( dramatic theme playing )
539
00:27:15,767 --> 00:27:17,000
How's the scar?
540
00:27:18,167 --> 00:27:19,200
Oh, it'll, uh--
541
00:27:19,200 --> 00:27:21,634
It'll be fine
for the fight.
542
00:27:21,634 --> 00:27:23,033
How did it react
to the light?
543
00:27:27,167 --> 00:27:30,200
The reflex.
The hippus reflex.
544
00:27:30,200 --> 00:27:32,033
That's what you were
trying to find wasn't it?
545
00:27:40,100 --> 00:27:42,367
A symptom
of brain damage...
546
00:27:42,367 --> 00:27:44,300
from a concussion.
That's so, isn't it?
547
00:27:46,534 --> 00:27:47,567
It could be, yeah.
548
00:27:57,534 --> 00:27:58,467
You mind?
549
00:28:06,367 --> 00:28:08,801
Yes, that's what
the textbooks say.
550
00:28:10,667 --> 00:28:12,434
( dramatic theme playing )
551
00:28:22,534 --> 00:28:24,367
Now...
552
00:28:24,367 --> 00:28:27,067
Did you see any sign
of a hippus reflex in my eyes?
553
00:28:29,000 --> 00:28:30,167
No.
554
00:28:30,167 --> 00:28:32,701
Then there's
no brain damage...right?
555
00:28:34,300 --> 00:28:35,601
I'm not a doctor.
556
00:28:35,601 --> 00:28:39,000
Oh, sure,
just an ex-Army medic.
557
00:28:39,000 --> 00:28:40,801
Look, Ray, you didn't answer
my question...
558
00:28:40,801 --> 00:28:42,234
about the brain damage.
559
00:28:45,734 --> 00:28:48,467
I'm not qualified
to have an opinion, Joe.
560
00:28:48,467 --> 00:28:50,300
In spite of
my lapses of memory?
561
00:28:52,534 --> 00:28:56,934
Look, Ray, did my wife
tell you to examine me?
562
00:28:56,934 --> 00:28:59,267
Has she been buzzing you
about my memory?
563
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
Joe, uh--
564
00:29:02,434 --> 00:29:04,567
Tension of
a big fight, uh...
565
00:29:04,567 --> 00:29:07,067
anybody's liable to forget
a couple of things.
566
00:29:08,834 --> 00:29:10,934
Then what are you
going to tell Laura?
567
00:29:15,000 --> 00:29:17,167
That with a good, uh,
covering of collodion,
568
00:29:17,167 --> 00:29:19,734
that scar should take
any amount of punishment.
569
00:29:23,300 --> 00:29:25,234
( dramatic theme playing )
570
00:29:48,734 --> 00:29:50,200
Who you trying
to impress, Danny?
571
00:29:50,200 --> 00:29:52,133
( grunts )
572
00:30:06,801 --> 00:30:08,100
( rings )
573
00:30:09,601 --> 00:30:11,367
Ah, you look great, Joe.
574
00:30:11,367 --> 00:30:13,534
Five days till Saturday,
I'll have you just right
575
00:30:13,534 --> 00:30:14,901
to flatten
that palooka.
576
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
How about me, Lou?
577
00:30:19,200 --> 00:30:20,400
When you gonna
take meon?
578
00:30:20,400 --> 00:30:22,767
Pretty soon.
You got a lot to learn.
579
00:30:22,767 --> 00:30:24,501
That coat of collodion
stand up?
580
00:30:24,501 --> 00:30:26,501
Yeah, it'll take a lot
more punishment than that.
581
00:30:28,567 --> 00:30:31,367
Hey, Miller, gonna have time
for a talk with me?
582
00:30:31,367 --> 00:30:33,334
Joe, hit
the shower.
583
00:30:33,334 --> 00:30:36,634
I, uh...got to take
the collodion off Joe.
584
00:30:37,834 --> 00:30:39,133
Say, man.
585
00:30:39,133 --> 00:30:41,501
You sayin'
I got no punch?
586
00:30:41,501 --> 00:30:42,801
I won't make
no fighter?
587
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
I didn't say that.
588
00:30:45,300 --> 00:30:48,434
No...I heard you.
589
00:30:48,434 --> 00:30:49,534
About the cut.
590
00:30:51,467 --> 00:30:53,000
I was talking about
the collodion.
591
00:30:55,801 --> 00:30:56,734
Hey, Wally.
592
00:30:57,868 --> 00:31:00,167
Can't a man even get
a towel around here?
593
00:31:00,167 --> 00:31:01,100
Here you go.
594
00:31:03,234 --> 00:31:04,901
Any questions.
Any time.
595
00:31:04,901 --> 00:31:06,000
I got a scrapbook.
596
00:31:06,000 --> 00:31:07,434
Come on, Wally.
597
00:31:09,501 --> 00:31:11,534
That's nice.
Thanks.
598
00:31:11,534 --> 00:31:13,467
( ominous theme playing )
599
00:31:18,100 --> 00:31:20,067
What'd that guy
want with you, anyway?
600
00:31:20,067 --> 00:31:23,567
Oh, he just...wants
to know about all of us.
601
00:31:23,567 --> 00:31:25,167
He's a very
interesting talker.
602
00:31:44,968 --> 00:31:48,534
Hey, Wally, you say he was
asking a lot of questions?
603
00:31:48,534 --> 00:31:50,267
What kind of questions?
604
00:31:50,267 --> 00:31:52,200
( ominous theme playing )
605
00:31:55,868 --> 00:31:57,234
( dramatic theme playing )
606
00:31:57,234 --> 00:31:59,200
( whistling )
607
00:32:00,534 --> 00:32:02,167
Come on, let's get
the collodion off.
608
00:32:02,167 --> 00:32:03,100
Right.
609
00:32:11,767 --> 00:32:13,801
( clears throat )
610
00:32:13,801 --> 00:32:15,200
Now, why don't you
leave it on?
611
00:32:15,200 --> 00:32:16,133
See how it wears.
612
00:32:26,334 --> 00:32:28,267
( dramatic theme playing )
613
00:32:30,567 --> 00:32:31,534
My eyes?
614
00:32:33,067 --> 00:32:34,501
You starting
that again?
615
00:32:35,868 --> 00:32:38,767
Well, Dan got in
a couple of...pretty good ones.
616
00:32:38,767 --> 00:32:41,300
So what? I train every day.
I get hit every day.
617
00:32:42,501 --> 00:32:43,434
Why'd you look?
618
00:32:46,200 --> 00:32:47,801
Laura told me
about this morning.
619
00:32:48,934 --> 00:32:51,000
Don't you know anything
about women?
620
00:32:51,000 --> 00:32:53,300
How they're always making
something outta nothing?
621
00:32:53,300 --> 00:32:54,667
Forgetting even for
ten seconds
622
00:32:54,667 --> 00:32:56,167
that you're fighting
Saturday night.
623
00:32:56,167 --> 00:32:57,133
I don't
call that nothing.
624
00:33:01,033 --> 00:33:03,033
Joe, see a doctor.
625
00:33:03,033 --> 00:33:05,767
Now, if you do have
brain damage,
626
00:33:05,767 --> 00:33:07,767
there's a chance
it could be cured now.
627
00:33:07,767 --> 00:33:09,801
Only if you
stop fighting now.
628
00:33:09,801 --> 00:33:13,267
Okay, let's knock
that bogeyman down again.
629
00:33:14,601 --> 00:33:15,534
Pull that shade.
630
00:33:20,934 --> 00:33:22,634
I want you
to see.
631
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Anytime.
632
00:33:27,000 --> 00:33:28,934
( ominous theme playing )
633
00:33:44,367 --> 00:33:45,767
Are you still
going to fight?
634
00:33:45,767 --> 00:33:48,434
You gonna tell Laura?
635
00:33:48,434 --> 00:33:49,367
Lou?
636
00:33:50,067 --> 00:33:51,000
Aren't you?
637
00:33:51,767 --> 00:33:52,701
No.
638
00:33:56,367 --> 00:33:59,667
The doctor'll find out when he
examines you at the weigh-in.
639
00:34:01,167 --> 00:34:03,200
By Saturday,
five days of light training,
640
00:34:03,200 --> 00:34:05,300
it probably won't
be there at all.
641
00:34:05,300 --> 00:34:06,567
No reflex.
Nothing to see.
642
00:34:06,567 --> 00:34:08,400
No doctor in the world
could suspect anything.
643
00:34:08,400 --> 00:34:09,834
You want
to kill yourself?
644
00:34:12,634 --> 00:34:14,701
Look, Ray...
645
00:34:14,701 --> 00:34:17,968
I never asked whether you were
ever really a doctor,
646
00:34:17,968 --> 00:34:22,033
or why you don't talk
like Lou or Wally.
647
00:34:22,033 --> 00:34:25,334
Your business is yours.
Mine is mine.
648
00:34:26,400 --> 00:34:28,033
Oh, hi.
649
00:34:28,033 --> 00:34:29,434
I've been spending
your money, Joe.
650
00:34:29,434 --> 00:34:30,667
I bought
a new dress.
651
00:34:30,667 --> 00:34:32,467
( dramatic theme playing )
652
00:34:33,868 --> 00:34:36,601
To wear to
the...fight Saturday.
653
00:34:57,868 --> 00:34:58,868
Hi, Dan.
654
00:34:58,868 --> 00:35:00,801
You busy?
No. Come on in.
655
00:35:07,200 --> 00:35:08,534
Well, what can I
do for you?
656
00:35:08,534 --> 00:35:12,300
Well, I thought
maybe I'd--
657
00:35:12,300 --> 00:35:13,601
Well, this, uh--
658
00:35:13,601 --> 00:35:15,434
This magazine
of yours it's, uh--
659
00:35:15,434 --> 00:35:17,167
It's for a pretty clean
fight game ain't it?
660
00:35:17,167 --> 00:35:19,234
Well, that's
for sure.
661
00:35:19,234 --> 00:35:22,033
You know that, uh, buzzing
a fighter can make him lose.
662
00:35:22,033 --> 00:35:23,200
You know that,
don't you?
663
00:35:24,934 --> 00:35:26,033
What's on
your mind?
664
00:35:28,734 --> 00:35:30,868
My name don't have
to come into this, does it?
665
00:35:30,868 --> 00:35:32,267
Not if you don't
want it to.
666
00:35:35,300 --> 00:35:36,534
Miller.
667
00:35:36,534 --> 00:35:38,100
Joe's new cutman.
668
00:35:38,100 --> 00:35:40,434
I think he's trying to make Joe
lose the fight Saturday night.
669
00:35:40,434 --> 00:35:41,934
I've got
an idea...
670
00:35:41,934 --> 00:35:43,901
he's buzzin' Joe
right into a knockout.
671
00:35:45,133 --> 00:35:46,234
Sit down, Dan.
672
00:35:51,567 --> 00:35:53,367
Now, let's start
from the beginning.
673
00:35:54,434 --> 00:35:56,567
First about Miller.
674
00:35:56,567 --> 00:35:58,501
( melancholy theme playing )
675
00:36:16,901 --> 00:36:21,234
Joe, there issomething wrong,
isn't there?
676
00:36:22,968 --> 00:36:25,133
No.
677
00:36:25,133 --> 00:36:29,133
I was just wondering how I'd be
feeling if I'd become a doctor.
678
00:36:29,133 --> 00:36:30,834
It isn't too late,
you know.
679
00:36:30,834 --> 00:36:33,968
Quit the ring
and go back to medicine?
680
00:36:33,968 --> 00:36:36,367
It would kill me, Laura.
It would kill me dead.
681
00:36:36,367 --> 00:36:40,367
I know it isn't
the applause or the cheers.
682
00:36:40,367 --> 00:36:41,801
Is it the money?
683
00:36:41,801 --> 00:36:43,200
We've got enough money
saved for you
684
00:36:43,200 --> 00:36:44,767
to go back to school
to become a doctor.
685
00:36:46,000 --> 00:36:47,667
It's funny.
686
00:36:47,667 --> 00:36:49,934
That's the one thing I want,
and that's what would kill me.
687
00:36:51,634 --> 00:36:54,334
People pay five dollars
to see me fight.
688
00:36:54,334 --> 00:36:56,667
Now, would they pay it for
treatment if I were a doctor?
689
00:36:58,400 --> 00:37:01,634
No, Laura,
I couldn't take it.
690
00:37:01,634 --> 00:37:04,200
Not after feeling how nice
and warm it is here.
691
00:37:05,968 --> 00:37:08,767
If I had to die,
I'd want to die here.
692
00:37:10,000 --> 00:37:11,434
Joe, there's
something wrong.
693
00:37:12,734 --> 00:37:16,334
( laughs ):
No, no, of course not.
694
00:37:16,334 --> 00:37:17,267
Swear it.
695
00:37:18,567 --> 00:37:21,367
Yeah, I swear. I swear.
696
00:37:25,834 --> 00:37:28,100
( dramatic theme playing )
697
00:37:28,100 --> 00:37:29,501
( all chattering )
698
00:37:29,501 --> 00:37:31,000
Okay, kids,
let's go.
699
00:37:31,000 --> 00:37:33,334
Dan, Laura, drink up.
We weigh-in at noon.
700
00:37:33,334 --> 00:37:34,434
Joe,
how do you feel?
701
00:37:34,434 --> 00:37:35,734
Never better.
702
00:37:35,734 --> 00:37:36,901
Wally,
get the bags, huh.
703
00:37:36,901 --> 00:37:38,400
Already sent them on
to the hotel, Lou.
704
00:37:38,400 --> 00:37:39,334
Oh, good.
705
00:37:40,300 --> 00:37:42,100
Ah-ah,
no more water, Joe.
706
00:37:42,100 --> 00:37:43,534
( both laugh )
707
00:37:43,534 --> 00:37:46,467
Well...
L.A. here we come.
708
00:37:48,534 --> 00:37:50,267
Say, is that cut
gonna stand up?
709
00:37:50,267 --> 00:37:51,267
Guaranteed.
710
00:37:51,267 --> 00:37:52,634
You have your own car,
haven't you?
711
00:37:52,634 --> 00:37:54,000
Right.
We'll see you at the fight.
712
00:37:54,000 --> 00:37:55,300
I'll be there.
713
00:37:55,300 --> 00:37:57,234
( dramatic theme playing )
714
00:38:09,234 --> 00:38:11,167
( dramatic theme playing )
715
00:38:27,434 --> 00:38:28,701
Okay, all out.
716
00:38:29,734 --> 00:38:31,334
Wally, Dan,
you grab what we need.
717
00:38:31,334 --> 00:38:33,367
Joe, it'll take about
a half-hour to weigh in.
718
00:38:33,367 --> 00:38:35,167
Right.
See you later, honey.
719
00:38:35,167 --> 00:38:38,234
Ray, you see that Laura gets
settled at the hotel, okay?
720
00:38:38,234 --> 00:38:39,167
Yeah.
721
00:38:44,567 --> 00:38:46,000
Wait a minute, Ray.
722
00:38:49,334 --> 00:38:50,367
What's the matter?
723
00:38:52,434 --> 00:38:55,234
Joe thinks you know more
about medicine than you let on.
724
00:38:56,801 --> 00:38:57,834
Help me?
725
00:39:00,434 --> 00:39:01,434
How?
726
00:39:01,434 --> 00:39:03,501
Is Joe going to...
727
00:39:03,501 --> 00:39:05,033
hurt himself
if he fights tonight?
728
00:39:06,467 --> 00:39:07,400
He could.
729
00:39:08,968 --> 00:39:10,400
Then I'm asking for
your help.
730
00:39:12,367 --> 00:39:14,601
Laura, Joe knows more
about himself than I do.
731
00:39:14,601 --> 00:39:17,868
Is there something else
besides the memory lapse?
732
00:39:17,868 --> 00:39:19,200
Ask Joe.
733
00:39:20,567 --> 00:39:22,467
He says there isn't,
but he talks about dying,
734
00:39:22,467 --> 00:39:26,234
if he leaves the ring,
and I couldn't do that to him.
735
00:39:26,234 --> 00:39:27,767
But the ring
could kill him too.
736
00:39:29,033 --> 00:39:30,100
Then get him
to leave it.
737
00:39:30,968 --> 00:39:31,901
How?
738
00:39:33,567 --> 00:39:35,300
I only know that before a person
739
00:39:35,300 --> 00:39:36,901
gives up one thing
for another...
740
00:39:38,834 --> 00:39:40,901
he has to want
that other thing more.
741
00:39:48,567 --> 00:39:50,501
( dramatic theme playing )
742
00:40:06,400 --> 00:40:07,334
Uh-huh.
743
00:40:08,701 --> 00:40:10,667
Well, the rap sheet on
Wally Wilson's clean, huh?
744
00:40:11,968 --> 00:40:13,667
Yeah, we're running
the prints on Miller now.
745
00:40:15,133 --> 00:40:16,067
Right.
746
00:40:21,968 --> 00:40:23,567
Oh, only three.
747
00:40:23,567 --> 00:40:25,000
That'll take time,
but...
748
00:40:25,000 --> 00:40:26,801
let's run 'em
and see what comes out.
749
00:40:28,667 --> 00:40:30,400
I'll take these in
the bedroom for you.
750
00:40:32,234 --> 00:40:34,000
Would I be doing
the right thing?
751
00:40:41,267 --> 00:40:43,400
Laura, that would depend
on whom he loves more.
752
00:40:43,400 --> 00:40:44,434
You or the ring.
753
00:40:51,667 --> 00:40:53,634
( phone ringing )
754
00:40:56,734 --> 00:40:57,734
Hello.
755
00:40:57,734 --> 00:41:00,133
Honey, I made
the weight.
756
00:41:00,133 --> 00:41:02,434
Tell Ray to come over
and get set up for tonight.
757
00:41:02,434 --> 00:41:04,234
Lou says tell Ray
to come over and get set up.
758
00:41:04,234 --> 00:41:06,667
Joe, I've got to
talk to you.
759
00:41:08,434 --> 00:41:10,400
P-please. Now.
760
00:41:11,167 --> 00:41:13,133
It can't wait.
761
00:41:13,133 --> 00:41:15,501
I can't
on the phone, honey.
762
00:41:15,501 --> 00:41:16,801
Please, here.
763
00:41:16,801 --> 00:41:17,801
Hurry.
764
00:41:17,801 --> 00:41:21,100
All right,
I-I'll be right there.
765
00:41:22,601 --> 00:41:24,901
Lou, I'm going
to the hotel.
766
00:41:24,901 --> 00:41:27,434
That's a good idea.
Relax. Get a nap.
767
00:41:27,434 --> 00:41:29,133
Lou wants you
at the arena.
768
00:41:34,534 --> 00:41:35,467
Yeah.
769
00:41:36,601 --> 00:41:38,534
( dramatic theme playing )
770
00:41:42,567 --> 00:41:45,000
Go home
with you now?
771
00:41:45,000 --> 00:41:46,567
Laura, it's Saturday.
I'm fighting.
772
00:41:46,567 --> 00:41:47,868
I'm fighting tonight!
773
00:41:47,868 --> 00:41:49,501
Joe, you mustn't.
774
00:41:49,501 --> 00:41:50,934
What did he tell you?
775
00:41:51,667 --> 00:41:52,634
He didn't.
776
00:41:53,801 --> 00:41:55,434
I knew.
777
00:41:55,434 --> 00:41:57,467
I've really known
ever since that night.
778
00:41:57,467 --> 00:41:59,033
The flashlight,
the mirror.
779
00:42:01,000 --> 00:42:03,634
You said you'd tell me.
You swore it.
780
00:42:03,634 --> 00:42:05,834
There's nothing to tell.
Nothing to talk about.
781
00:42:05,834 --> 00:42:07,200
There is no choice.
782
00:42:07,200 --> 00:42:08,868
I'm in the ring,
and I'm not going to leave it.
783
00:42:10,100 --> 00:42:11,400
And if you're killed
in the ring?
784
00:42:13,767 --> 00:42:15,634
What about me?
785
00:42:15,634 --> 00:42:18,067
Without you, I--
I'd be alone out there.
786
00:42:20,067 --> 00:42:21,501
Oh, it's different
with women.
787
00:42:24,567 --> 00:42:26,000
I'm the one who has to find out
788
00:42:26,000 --> 00:42:28,033
if they'll let him
into a job or not.
789
00:42:28,033 --> 00:42:30,267
A restaurant,
a hotel.
790
00:42:31,300 --> 00:42:33,467
Oh, Laura, Laura.
791
00:42:33,467 --> 00:42:36,334
Can't you understand?
Here I can hold up my head.
792
00:42:36,334 --> 00:42:37,534
And be killed.
793
00:42:37,534 --> 00:42:39,968
Oh, you're looking at
the worst of it.
794
00:42:39,968 --> 00:42:41,701
I can handle this guy.
I can outbox him.
795
00:42:41,701 --> 00:42:42,834
He's got no punch.
796
00:42:42,834 --> 00:42:43,901
Joe...
797
00:42:45,133 --> 00:42:46,200
I love you.
798
00:42:48,000 --> 00:42:51,234
And I just can't stay here
and watch you be killed.
799
00:42:56,300 --> 00:42:57,234
Laura.
800
00:43:00,334 --> 00:43:02,200
Laura,
I can't go back.
801
00:43:03,934 --> 00:43:05,834
I'm going home. I'll--
I'll wait there.
802
00:43:06,634 --> 00:43:07,701
Please come.
803
00:43:11,267 --> 00:43:13,200
( dramatic theme playing )
804
00:43:16,300 --> 00:43:18,234
( crowd cheering )
805
00:43:21,968 --> 00:43:24,367
Dan,
you go with me.
806
00:43:24,367 --> 00:43:26,400
Wally, you stay here
with Joe.
807
00:43:26,400 --> 00:43:29,534
Now, that's only the second
preliminary, so you relax.
808
00:43:29,534 --> 00:43:31,400
I got to take a run up
to the office.
809
00:43:41,667 --> 00:43:43,601
Wally,
go see the fights.
810
00:43:43,601 --> 00:43:44,868
Lou said
to stay here.
811
00:43:44,868 --> 00:43:46,033
Go see
the fights.
812
00:43:47,100 --> 00:43:48,167
Okay, Joe.
813
00:43:56,868 --> 00:43:58,100
You told her.
814
00:43:59,267 --> 00:44:00,267
She knew.
815
00:44:00,267 --> 00:44:03,100
You could've
denied it.
816
00:44:03,100 --> 00:44:04,868
And be part of
a murder?
817
00:44:04,868 --> 00:44:06,801
Murder?
What murder?
818
00:44:08,634 --> 00:44:09,701
You, as a doctor.
819
00:44:10,567 --> 00:44:11,601
I won't go back
to that.
820
00:44:11,601 --> 00:44:12,968
I never will.
821
00:44:12,968 --> 00:44:15,000
Then as a fighter
one concussion--
822
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
He won't touch my head.
823
00:44:17,000 --> 00:44:19,234
Aren't you killing her
by staying?
824
00:44:19,234 --> 00:44:21,934
Can't you see I'd
be killing us both,
825
00:44:21,934 --> 00:44:24,901
her and me,
by going back?
826
00:44:24,901 --> 00:44:27,667
We'd be choking to death
for the rest of our lives.
827
00:44:29,100 --> 00:44:32,367
A Negro doctor
in some slum or ghetto?
828
00:44:33,968 --> 00:44:36,601
Who are youto stand here
so high and mighty
829
00:44:36,601 --> 00:44:38,367
and tell me I should
leave here where they say,
830
00:44:38,367 --> 00:44:40,234
"There goes Joe Smith,
the fighter"?
831
00:44:40,234 --> 00:44:42,834
Now they don't look at me
for black or white.
832
00:44:42,834 --> 00:44:44,634
Just Joe Smith,
the fighter.
833
00:44:48,334 --> 00:44:49,267
Joe, uh--
834
00:44:50,934 --> 00:44:52,501
Joe Smith,
the fighter.
835
00:44:55,701 --> 00:44:57,334
Why? Because y-you
go in the ring,
836
00:44:57,334 --> 00:45:00,434
and you let 'em hit you,
and you bleed a little?
837
00:45:00,434 --> 00:45:02,234
Because you're willing
to let 'em kill you?
838
00:45:04,167 --> 00:45:06,000
Why don't you fight
to make 'em accept you?
839
00:45:06,000 --> 00:45:07,734
Accept you as a doctor!
840
00:45:14,300 --> 00:45:16,501
Well, maybe you're just
too afraid to fight 'em.
841
00:45:23,868 --> 00:45:25,300
( crowd cheering )
842
00:45:30,133 --> 00:45:31,133
Mr. Murphy?
843
00:45:31,133 --> 00:45:32,200
Mr. Murphy.
Yeah.
844
00:45:32,200 --> 00:45:33,934
Sergeant Stone
telephoned.
845
00:45:33,934 --> 00:45:36,100
He got an ID on Miller,
Bragan's cutman!
846
00:45:36,100 --> 00:45:38,400
Bragan's cutman?
What's he wanted for?
847
00:45:38,400 --> 00:45:40,367
( crowd cheering )
848
00:45:44,267 --> 00:45:46,200
( ominous theme playing )
849
00:45:48,868 --> 00:45:51,267
Yeah.
850
00:45:51,267 --> 00:45:53,634
Those who can breathe
always give easy advice
851
00:45:53,634 --> 00:45:54,901
to those who
are choking.
852
00:45:54,901 --> 00:45:55,834
Where's Miller?
853
00:45:57,701 --> 00:45:59,701
My cutman?
854
00:45:59,701 --> 00:46:00,701
Why?
855
00:46:00,701 --> 00:46:01,634
He's wanted.
856
00:46:03,334 --> 00:46:04,968
What for?
857
00:46:04,968 --> 00:46:05,968
Murder.
858
00:46:05,968 --> 00:46:07,901
( dramatic theme playing )
859
00:46:08,834 --> 00:46:09,934
I don't believe it.
860
00:46:09,934 --> 00:46:11,000
You'd better
believe it.
861
00:46:11,000 --> 00:46:11,934
Where'd he go?
862
00:46:13,701 --> 00:46:15,434
Oh, I sent him
to find Lou.
863
00:46:15,434 --> 00:46:17,167
Up at the office.
He's with him.
864
00:46:17,167 --> 00:46:18,100
I'll find him.
865
00:46:19,934 --> 00:46:22,100
I've got his description.
I'll give it to the others.
866
00:46:23,901 --> 00:46:25,834
( dramatic theme playing )
867
00:46:32,067 --> 00:46:33,200
Murder?
868
00:46:36,868 --> 00:46:39,367
Arrested, tried, convicted.
869
00:46:43,400 --> 00:46:44,334
Innocent.
870
00:46:48,400 --> 00:46:49,534
I believe you.
871
00:46:53,467 --> 00:46:55,501
I'll be yourcutman.
872
00:46:58,434 --> 00:47:00,300
Banged up fighters
go home early.
873
00:47:01,901 --> 00:47:03,567
You can pass
for one.
874
00:47:03,567 --> 00:47:05,501
( dramatic theme playing )
875
00:47:55,534 --> 00:47:56,601
Get outta here.
876
00:47:58,133 --> 00:47:59,133
Joe...
877
00:47:59,133 --> 00:48:00,667
Go on,
get outta here.
878
00:48:00,667 --> 00:48:02,567
Look, uh--
879
00:48:02,567 --> 00:48:05,300
As one strangling man
to another,
880
00:48:05,300 --> 00:48:09,033
you give me your skin
and your choice...
881
00:48:09,033 --> 00:48:10,467
I'd go back
to be a doctor.
882
00:48:11,300 --> 00:48:12,300
I hope you get away.
883
00:48:13,834 --> 00:48:14,934
I hope you do too.
884
00:48:18,701 --> 00:48:20,767
Joe, what's all this
about Miller?
885
00:48:20,767 --> 00:48:21,801
You all right?
886
00:48:24,634 --> 00:48:25,567
Let him go, Dan.
887
00:48:28,968 --> 00:48:29,901
That's him?
888
00:48:32,667 --> 00:48:35,100
Lou...
889
00:48:35,100 --> 00:48:36,334
get me a doctor.
890
00:48:36,334 --> 00:48:37,834
What's the matter?
891
00:48:37,834 --> 00:48:39,300
It's my head, Lou.
892
00:48:40,334 --> 00:48:41,267
I'm hurt.
893
00:48:42,534 --> 00:48:44,100
I've been hurt
for a long time.
894
00:48:45,501 --> 00:48:46,701
I'm gonna catch
that cutman!
895
00:48:46,701 --> 00:48:48,567
I said,
let him go. No!
896
00:49:04,667 --> 00:49:06,267
Oh, Lou.
897
00:49:08,100 --> 00:49:10,033
( dramatic theme playing )
898
00:49:18,434 --> 00:49:20,367
( peaceful theme playing )
899
00:49:22,601 --> 00:49:23,534
( door closes )
900
00:50:02,267 --> 00:50:04,634
NARRATOR:
This was Ray Miller, cutman.
901
00:50:04,634 --> 00:50:07,267
And before that,
James Lincoln, bartender.
902
00:50:07,267 --> 00:50:08,901
And how many weary, lonely,
903
00:50:08,901 --> 00:50:11,234
heartbreaking identities
before that?
904
00:50:11,234 --> 00:50:13,167
Only if he succeeds
in discovering
905
00:50:13,167 --> 00:50:15,300
the man who made him
an outcast,
906
00:50:15,300 --> 00:50:22,667
can he again be
Richard Kimble.
907
00:50:22,667 --> 00:50:25,634
( dramatic theme playing )
62316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.