All language subtitles for The Fugitive - 1X06 - Decision In The Ring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:03,033 ( horn blaring ) 2 00:00:04,767 --> 00:00:08,033 NARRATOR: Name: Richard Kimble. 3 00:00:08,033 --> 00:00:11,667 Profession: doctor of medicine. 4 00:00:11,667 --> 00:00:16,033 Destination: death row, state prison. 5 00:00:16,033 --> 00:00:18,300 Richard Kimble has been tried and convicted 6 00:00:18,300 --> 00:00:20,234 for the murder of his wife. 7 00:00:20,234 --> 00:00:23,234 But laws are made by men, carried out by men. 8 00:00:23,234 --> 00:00:25,567 And men are imperfect. 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,734 Richard Kimble is innocent. 10 00:00:28,734 --> 00:00:31,200 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 11 00:00:31,200 --> 00:00:34,567 was that moments before discovering his wife's body, 12 00:00:34,567 --> 00:00:38,033 he encountered a man running from the vicinity of his home. 13 00:00:38,033 --> 00:00:39,868 A man with one arm. 14 00:00:39,868 --> 00:00:43,167 A man who has not yet been found. 15 00:00:43,167 --> 00:00:46,100 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 16 00:00:46,100 --> 00:00:48,000 for the last time... 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,934 and sees only darkness. 18 00:00:52,567 --> 00:00:56,467 But in that darkness fate moves its huge hand. 19 00:00:56,467 --> 00:00:58,133 ( horn blares) 20 00:01:05,234 --> 00:01:08,267 ( suspenseful theme playing ) 21 00:01:17,167 --> 00:01:18,601 ( croaking ) 22 00:01:31,467 --> 00:01:32,534 ANNOUNCER: The Fugitive. 23 00:01:32,534 --> 00:01:35,267 ( dramatic theme playing ) 24 00:01:36,100 --> 00:01:38,567 A QM production. 25 00:01:38,567 --> 00:01:42,234 Starring David Janssen as the fugitive. 26 00:01:42,234 --> 00:01:44,634 Also starring James Edwards... 27 00:01:45,934 --> 00:01:47,968 Ruby Dee... 28 00:01:47,968 --> 00:01:51,100 and special guest star James Dunn. 29 00:01:53,968 --> 00:01:57,367 ANNOUNCER: Tonight's episode, "Decision in the Ring." 30 00:01:59,734 --> 00:02:01,667 ( dramatic theme playing ) 31 00:02:14,400 --> 00:02:15,834 ( crowd clamoring ) 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,133 ( dings ) 33 00:02:57,901 --> 00:02:59,667 Come on, come on. You're working too slow. 34 00:03:07,434 --> 00:03:08,767 Now, look what you've done! 35 00:03:09,467 --> 00:03:10,400 Fix it. 36 00:03:12,067 --> 00:03:13,367 Fix it. 37 00:03:13,367 --> 00:03:14,367 ( buzzer sounds ) 38 00:03:14,367 --> 00:03:15,501 That won't do it. 39 00:03:15,501 --> 00:03:16,601 Get away! 40 00:03:18,634 --> 00:03:21,167 Now, he's carrying his left hand high and you're bleeding. 41 00:03:21,167 --> 00:03:23,033 Nail him, with everything you got 42 00:03:23,033 --> 00:03:24,167 by the first 20 seconds. 43 00:03:24,167 --> 00:03:25,100 ( bell dings ) 44 00:03:31,234 --> 00:03:32,667 ( crowd cheering ) 45 00:03:39,033 --> 00:03:42,267 Eight, nine, ten! 46 00:03:45,367 --> 00:03:47,300 ( dramatic theme playing ) 47 00:03:48,434 --> 00:03:50,367 All right, fellas, it's late-- 48 00:03:50,367 --> 00:03:52,033 I'll give you anything you want later. 49 00:03:52,033 --> 00:03:54,234 Now, go on. I gotta take care of Joe. 50 00:03:55,734 --> 00:03:58,133 You. You told me you knew your business, now get out! 51 00:03:58,133 --> 00:03:59,701 MAN: No, Lou-- I want him outta here! 52 00:03:59,701 --> 00:04:01,734 He's no good! Come on, get out! 53 00:04:01,734 --> 00:04:02,667 Go on! 54 00:04:07,067 --> 00:04:08,601 I'm gonna get a doctor. 55 00:04:13,033 --> 00:04:14,968 ( somber theme playing ) 56 00:04:18,734 --> 00:04:20,901 NARRATOR: Now 11 months a fugitive, 57 00:04:20,901 --> 00:04:23,100 Richard Kimble emerges from the blackness of hiding 58 00:04:23,100 --> 00:04:27,901 into the grey anonymity of another alias, Ray Miller. 59 00:04:27,901 --> 00:04:31,667 He thinks of the day when he might find the one-armed man. 60 00:04:31,667 --> 00:04:33,534 But for now, Los Angeles, California, 61 00:04:33,534 --> 00:04:35,467 offers him temporary haven. 62 00:04:42,834 --> 00:04:44,167 Can't you do nothin'? 63 00:04:44,167 --> 00:04:45,834 It slipped outta my hand. 64 00:04:45,834 --> 00:04:47,467 Ed, you gotta fix that cut! 65 00:04:47,467 --> 00:04:50,534 I got you this job 'cause you as good as any cutman. 66 00:04:50,534 --> 00:04:52,133 I can't fix it. I ain't got no adrenaline. 67 00:04:52,133 --> 00:04:53,200 The bottle broke. 68 00:04:53,200 --> 00:04:55,601 I told Lou, you could do the job! 69 00:05:05,434 --> 00:05:07,801 Hey, uh, could I have one of those? 70 00:05:12,501 --> 00:05:14,367 Thank you. 71 00:05:14,367 --> 00:05:16,534 There's a pressure point in front of the ear, 72 00:05:16,534 --> 00:05:17,634 it might help. 73 00:05:17,634 --> 00:05:18,567 I tried it. 74 00:05:21,901 --> 00:05:23,767 How about adrenaline? 75 00:05:23,767 --> 00:05:24,801 Bottle broke in the ring. 76 00:05:26,901 --> 00:05:29,167 Got any adrenaline crystals? 77 00:05:29,167 --> 00:05:30,734 You handled cuts before? 78 00:05:30,734 --> 00:05:32,968 ( ominous theme playing ) 79 00:05:32,968 --> 00:05:33,901 Uh-huh. 80 00:05:35,667 --> 00:05:36,801 Go ahead, try it. 81 00:05:36,801 --> 00:05:37,734 The kit! 82 00:05:48,634 --> 00:05:50,033 Give me a glass and some water. 83 00:06:12,234 --> 00:06:13,167 Hold that. 84 00:06:23,567 --> 00:06:24,734 Take the towel. 85 00:06:38,033 --> 00:06:39,601 Hold it. 86 00:07:15,634 --> 00:07:17,067 Nice job, go ahead. 87 00:07:18,567 --> 00:07:19,701 Looks all right, Lou. 88 00:07:19,701 --> 00:07:21,300 Before you leave bring him by the office, 89 00:07:21,300 --> 00:07:22,734 I'll put in a couple stitches. 90 00:07:25,801 --> 00:07:26,901 Did you do that? 91 00:07:26,901 --> 00:07:28,000 Uh-huh. 92 00:07:28,000 --> 00:07:29,067 What's your job here? 93 00:07:30,968 --> 00:07:31,968 Clean up, towels. 94 00:07:31,968 --> 00:07:33,200 What do you draw? 95 00:07:33,200 --> 00:07:34,734 Sixty a week. 96 00:07:34,734 --> 00:07:36,534 See me tomorrow. Kallum's Gym. 97 00:07:38,767 --> 00:07:40,734 Eleven o'clock and be there. 98 00:07:40,734 --> 00:07:42,667 ( pensive theme playing ) 99 00:07:46,601 --> 00:07:48,100 Lou, will you listen, huh?! 100 00:07:48,100 --> 00:07:49,400 They don't come no better-- 101 00:07:49,400 --> 00:07:51,067 They don't come no better than him. 102 00:07:51,067 --> 00:07:52,901 He's been a cut-man for 20 years. 103 00:07:52,901 --> 00:07:54,634 How come he didn't stop the bleeding? 104 00:07:54,634 --> 00:07:57,701 The bottle broke, Lou, you seen that! 105 00:07:57,701 --> 00:07:59,234 Well, he could've used somethin' else. 106 00:07:59,234 --> 00:08:00,734 Lou, will you listen to me, huh? 107 00:08:00,734 --> 00:08:03,334 He's a friend of mine. Joe, needs a cutman. 108 00:08:03,334 --> 00:08:04,634 Lou! 109 00:08:08,868 --> 00:08:11,667 Lou, you-- You mean to tell me you're gonna hire him, huh? 110 00:08:11,667 --> 00:08:13,701 You're gonna hire that-- T-t-that floor-sweeper? 111 00:08:14,834 --> 00:08:16,767 Maybe. Lou... 112 00:08:16,767 --> 00:08:18,200 you can't do it. 113 00:08:18,200 --> 00:08:20,367 Now, you stick to your sparring. I'll do the hiring. 114 00:08:20,367 --> 00:08:22,000 You can't do it, Lou. 115 00:08:22,000 --> 00:08:25,300 Dan, go take yourself a light workout, huh? 116 00:08:30,767 --> 00:08:32,534 Damn glad to see you. 117 00:08:32,534 --> 00:08:33,868 What's your name? 118 00:08:33,868 --> 00:08:35,434 Uh, Miller. Ray Miller. 119 00:08:35,434 --> 00:08:36,601 Ever worked cuts before? 120 00:08:36,601 --> 00:08:37,634 Uh-huh. 121 00:08:37,634 --> 00:08:38,968 How come you didn't use collodion 122 00:08:38,968 --> 00:08:39,968 to stop the bleeding? 123 00:08:39,968 --> 00:08:41,501 Danger of infection. 124 00:08:41,501 --> 00:08:43,000 How about Monsel's solution? 125 00:08:43,000 --> 00:08:44,801 Same thing. It's illegal. 126 00:08:44,801 --> 00:08:45,868 Nosebleed? 127 00:08:45,868 --> 00:08:47,267 Adrenaline up the nose. 128 00:08:47,267 --> 00:08:48,267 Nausea? 129 00:08:48,267 --> 00:08:49,434 Smelling salts. 130 00:08:49,434 --> 00:08:50,534 Cut artery? 131 00:08:50,534 --> 00:08:52,467 Stop the fight. 132 00:08:52,467 --> 00:08:55,968 Okay. You get $75 a week, room and board, 133 00:08:55,968 --> 00:08:58,834 and we start for the training camp tomorrow morning. 134 00:08:58,834 --> 00:09:00,634 Now, there's only one thing I care about. 135 00:09:00,634 --> 00:09:02,868 My boy, Joe Smith. 136 00:09:02,868 --> 00:09:05,567 All my sweat goes into makin' him the champ. 137 00:09:05,567 --> 00:09:07,133 Now, are you gonna take good care of him? 138 00:09:07,133 --> 00:09:08,534 I'll do my best. 139 00:09:08,534 --> 00:09:11,300 Okay. I've gotta go down to the Athletic Commission 140 00:09:11,300 --> 00:09:12,467 to file a contract. 141 00:09:12,467 --> 00:09:14,601 Stick around. I'll get you set later. 142 00:09:16,100 --> 00:09:18,033 ( dramatic theme playing ) 143 00:09:40,601 --> 00:09:42,901 Congratulations on last night, Bragan. 144 00:09:42,901 --> 00:09:44,133 Come on in for a minute. 145 00:09:47,634 --> 00:09:49,067 I'm clean, Murphy. 146 00:09:49,067 --> 00:09:50,200 You ain't got nothin' on me, 147 00:09:50,200 --> 00:09:51,601 and there ain't gonna be nothin'. 148 00:09:51,601 --> 00:09:53,334 Well, of course not. 149 00:09:54,367 --> 00:09:56,367 It was kind of even-steven last night 150 00:09:56,367 --> 00:09:57,567 for a while, wasn't it? 151 00:09:57,567 --> 00:09:59,267 Till all of a sudden out of the blue-- 152 00:09:59,267 --> 00:10:00,734 Outta my boy's glove. 153 00:10:00,734 --> 00:10:02,167 Outta three years of trainin' 154 00:10:02,167 --> 00:10:04,334 and outta me bein' 30 years in the fight game. 155 00:10:04,334 --> 00:10:07,868 About 30 years. 156 00:10:07,868 --> 00:10:10,000 Was it Pompton Lakes, New Jersey, 157 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 or Lakewood where we first met? 158 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Aw, quit sparrin', Murphy. 159 00:10:14,000 --> 00:10:15,434 What do you want? 160 00:10:15,434 --> 00:10:17,234 Thirty years. 161 00:10:17,234 --> 00:10:19,534 It was my first job with the Newark Evening News. 162 00:10:19,534 --> 00:10:23,267 I broke the story of how you sold 200% of your first fighter. 163 00:10:23,267 --> 00:10:27,400 And in '36 when the Schultz mob got interested in fighters, 164 00:10:27,400 --> 00:10:29,801 you helped open the door to them. 165 00:10:29,801 --> 00:10:33,300 Lou, how many times have you had ticket tax trouble 166 00:10:33,300 --> 00:10:34,300 when you were promoting? 167 00:10:34,300 --> 00:10:36,501 Nobody proved nothin'. 168 00:10:38,767 --> 00:10:41,701 Lou, our report is that you spent your last weekend 169 00:10:41,701 --> 00:10:43,968 before coming out here 170 00:10:43,968 --> 00:10:46,267 with some of your old college chums, the bookmakers. 171 00:10:47,667 --> 00:10:50,167 Well, I can't help it if they come snoopin' around. 172 00:10:50,167 --> 00:10:51,667 I told them there was nothin' doin'. 173 00:10:52,968 --> 00:10:54,701 Now, I'm clean, Murphy. 174 00:10:54,701 --> 00:10:56,300 You ain't got nothin' on me. 175 00:10:57,167 --> 00:10:58,167 Not yet. 176 00:10:58,167 --> 00:11:01,133 ( suspenseful theme playing ) 177 00:11:02,467 --> 00:11:03,834 ( chuckles ) 178 00:11:03,834 --> 00:11:04,767 ( door closes ) 179 00:11:06,100 --> 00:11:07,334 Okay, sergeant. 180 00:11:13,000 --> 00:11:15,734 That's your man... for the next four weeks. 181 00:11:15,734 --> 00:11:18,400 Listening to him. I kind of like the old cat. 182 00:11:18,400 --> 00:11:20,100 He's an old thief. 183 00:11:20,100 --> 00:11:22,033 Stick close to him. 184 00:11:27,133 --> 00:11:32,267 * With my gal Sal * 185 00:11:32,267 --> 00:11:33,601 ( all applauding ) 186 00:11:33,601 --> 00:11:34,667 ( playing gentle melody ) 187 00:11:34,667 --> 00:11:36,901 Come on, now, everybody...drink up. 188 00:11:36,901 --> 00:11:38,234 Now, how about a refill, fellas? 189 00:11:38,234 --> 00:11:40,934 Come on, drink up. This is a victory celebration. 190 00:11:40,934 --> 00:11:43,234 Wally, you were never better. 191 00:11:43,234 --> 00:11:45,501 ( laughs ) 192 00:11:45,501 --> 00:11:47,901 What-- Why is the jab the best punch? 193 00:11:47,901 --> 00:11:49,801 Well, you ask my boy Joe. He'll tell you. 194 00:11:49,801 --> 00:11:50,868 ( laughs ) 195 00:11:50,868 --> 00:11:52,801 Hey, who wants a punch in the-- Uh-- 196 00:11:52,801 --> 00:11:54,734 No, no, not in here. 197 00:11:54,734 --> 00:11:56,834 Hey, good evening. 198 00:11:56,834 --> 00:11:59,367 Hey, what's killin' you? 199 00:11:59,367 --> 00:12:02,167 You still sore because I fired that friend of yours. 200 00:12:02,167 --> 00:12:04,701 Breakin' the bottle was a accident, Lou. 201 00:12:04,701 --> 00:12:07,100 I fired him because he couldn't stop the bleedin'. 202 00:12:07,100 --> 00:12:08,834 After the bottle was broke, how could he? 203 00:12:10,033 --> 00:12:10,968 He did. 204 00:12:12,000 --> 00:12:13,133 Uh, it was after 205 00:12:13,133 --> 00:12:14,767 Joe's second year at medical school 206 00:12:14,767 --> 00:12:15,834 that he quit. 207 00:12:15,834 --> 00:12:17,467 For the ring? Uh-huh. 208 00:12:17,467 --> 00:12:18,467 What would you like? 209 00:12:18,467 --> 00:12:19,467 Uh...scotch and water. 210 00:12:19,467 --> 00:12:20,968 Same thing. 211 00:12:20,968 --> 00:12:23,534 I, uh, thought he wanted to be a doctor so much. 212 00:12:23,534 --> 00:12:25,100 He did. He wanted to be a doctor 213 00:12:25,100 --> 00:12:26,868 more than anything else in the world. 214 00:12:28,534 --> 00:12:30,534 It's complicated. 215 00:12:30,534 --> 00:12:32,133 That's great, I wish you luck. 216 00:12:32,133 --> 00:12:34,033 Will you pardon me? 217 00:12:34,033 --> 00:12:35,467 Joe's complicated. 218 00:12:38,901 --> 00:12:41,367 His father was a doctor, you know, in North Carolina. 219 00:12:41,367 --> 00:12:42,834 Oh, then, he was really bornto it? 220 00:12:42,834 --> 00:12:43,834 ( laughs ) 221 00:12:43,834 --> 00:12:45,734 He was born to boxing too, I guess. 222 00:12:45,734 --> 00:12:47,200 He was on the college boxing team. 223 00:12:47,200 --> 00:12:48,534 That's when we met. 224 00:12:49,300 --> 00:12:50,701 I was ringside, 225 00:12:50,701 --> 00:12:53,033 and that same June we were married. 226 00:12:53,033 --> 00:12:54,701 Four years ago now. 227 00:12:54,701 --> 00:12:56,601 He quitmed school because of money? 228 00:12:56,601 --> 00:13:00,868 He didn't like my working to help pay his tuition. 229 00:13:00,868 --> 00:13:03,334 But it was really when Lou came along. 230 00:13:03,334 --> 00:13:05,300 Lou had seen him fight amateur. 231 00:13:05,300 --> 00:13:06,734 Promised him fame and fortune. 232 00:13:06,734 --> 00:13:07,901 Mm-hmm. 233 00:13:07,901 --> 00:13:09,467 I was against it at first, 234 00:13:09,467 --> 00:13:13,534 but a little less as the years went by. 235 00:13:13,534 --> 00:13:14,567 What is she doing? 236 00:13:14,567 --> 00:13:15,968 Boring you with the story of my life? 237 00:13:15,968 --> 00:13:17,734 Well, it's an interesting story. 238 00:13:17,734 --> 00:13:19,434 How's the cut? Oh, fine. 239 00:13:19,434 --> 00:13:21,167 LOU: Laura! And thanks. 240 00:13:21,167 --> 00:13:23,000 Hey, Joe, let me borrow your wife for a minute. 241 00:13:23,000 --> 00:13:25,400 Come on, Laura, I've got somebody I want you to meet. 242 00:13:26,834 --> 00:13:29,934 ( laughing ): That Lou. 243 00:13:29,934 --> 00:13:33,367 Not one cut-man in 100 knows how to mix adrenaline. 244 00:13:33,367 --> 00:13:35,667 Well, where did you learn? 245 00:13:35,667 --> 00:13:37,200 Uh, Korea. 246 00:13:37,200 --> 00:13:40,300 I was a...medic. A...corpsman. 247 00:13:40,300 --> 00:13:41,834 Really, a corpsman? 248 00:13:41,834 --> 00:13:43,567 The food looks good, don't it? 249 00:13:43,567 --> 00:13:44,767 Come on. 250 00:13:55,767 --> 00:13:57,834 A corpsman, huh? 251 00:13:57,834 --> 00:13:59,701 Well, that's more medicine than Ipracticed. 252 00:14:01,601 --> 00:14:03,567 Your, um... 253 00:14:03,567 --> 00:14:05,567 wife was telling me how you were, uh, 254 00:14:05,567 --> 00:14:07,167 lured away from being a doctor. 255 00:14:07,167 --> 00:14:08,734 "Lured"? 256 00:14:08,734 --> 00:14:10,400 By Lou? 257 00:14:10,400 --> 00:14:11,701 You wouldn't say that, uh, 258 00:14:11,701 --> 00:14:14,033 Durocher lured a player onto the Dodgers, would you? 259 00:14:17,267 --> 00:14:18,834 Well, I got the idea that, uh, 260 00:14:18,834 --> 00:14:22,133 medicine was something special for you, uh. 261 00:14:22,133 --> 00:14:23,968 A man's lucky to have a feeling like that. 262 00:14:23,968 --> 00:14:26,434 Breathing's important too. 263 00:14:26,434 --> 00:14:28,067 Do you see all these people? 264 00:14:28,067 --> 00:14:29,501 Us here? 265 00:14:29,501 --> 00:14:31,067 We're fight people. 266 00:14:31,067 --> 00:14:32,834 And because we're all in the same game, 267 00:14:32,834 --> 00:14:34,534 well, we're just people to each other. 268 00:14:34,534 --> 00:14:36,133 I'm just another guy. 269 00:14:37,567 --> 00:14:40,734 Do you think it would be the same for me on the outside? 270 00:14:40,734 --> 00:14:41,667 As a doctor? 271 00:14:43,200 --> 00:14:44,367 ( doorbell rings ) 272 00:14:44,367 --> 00:14:47,501 ( laughing ): Customers. New customers. 273 00:14:47,501 --> 00:14:50,467 Hey-- Hey, keep that warm for me. 274 00:14:50,467 --> 00:14:52,667 Hut. What's the password, friend? 275 00:14:52,667 --> 00:14:53,667 Ring magazine. 276 00:14:53,667 --> 00:14:54,701 They told me down at the gym 277 00:14:54,701 --> 00:14:55,834 there was gonna be a big bash. 278 00:14:55,834 --> 00:14:57,868 Oh, you're gonna do a story on Joe. 279 00:14:57,868 --> 00:14:59,901 If there is one. Of course there's one. 280 00:14:59,901 --> 00:15:01,167 He's gonna be the champ. 281 00:15:01,167 --> 00:15:03,267 Hey, everybody, I want you to meet-- 282 00:15:03,267 --> 00:15:04,300 What's your name? 283 00:15:04,300 --> 00:15:05,667 Hank Stone, Ring magazine. 284 00:15:05,667 --> 00:15:07,701 Right! Hank Stone, Ring magazine. 285 00:15:07,701 --> 00:15:08,701 Hi. Come on, Laura. 286 00:15:08,701 --> 00:15:10,167 Hey, this is Joe's wife Laura. 287 00:15:10,167 --> 00:15:11,267 How do you do? How do you do? 288 00:15:11,267 --> 00:15:12,534 Smile, Joe. 289 00:15:12,534 --> 00:15:13,868 This is my boy, Joe. 290 00:15:13,868 --> 00:15:15,033 Hello. Glad to meet you. 291 00:15:15,033 --> 00:15:16,501 He's gonna make a cover boy outta you. 292 00:15:16,501 --> 00:15:18,200 Congratulations on the fight. Thank you. 293 00:15:18,200 --> 00:15:19,601 And this is Ray Miller, our cutman. 294 00:15:19,601 --> 00:15:20,601 The best in the business. 295 00:15:20,601 --> 00:15:21,901 Hi. 296 00:15:21,901 --> 00:15:23,868 Say, we're going up to the training camp tomorrow. 297 00:15:23,868 --> 00:15:25,133 You'll come up and visit us, huh? 298 00:15:25,133 --> 00:15:26,634 You couldn't shake me if you wanted to. 299 00:15:26,634 --> 00:15:28,200 I want to do a full background story. 300 00:15:28,200 --> 00:15:31,267 Fighter, wife, manager, everybody. 301 00:15:31,267 --> 00:15:32,267 Cutman too. 302 00:15:32,267 --> 00:15:34,200 ( dramatic theme playing ) 303 00:15:39,400 --> 00:15:41,334 ( peaceful theme playing ) 304 00:15:48,100 --> 00:15:50,901 So after I got stopped eight times in a row, 305 00:15:50,901 --> 00:15:54,000 Lou says, "Wally, you're gonna be better off on the piano." 306 00:15:54,000 --> 00:15:55,634 ( all chuckle ) 307 00:15:55,634 --> 00:15:58,167 But Dan here, he's gonna make it some day. 308 00:15:58,167 --> 00:15:59,434 Ah. 309 00:15:59,434 --> 00:16:00,667 Yeah, Lou's gonna take me out 310 00:16:00,667 --> 00:16:02,567 just as soon as Joe takes the middleweight title. 311 00:16:02,567 --> 00:16:04,033 Oh? Yeah. 312 00:16:04,033 --> 00:16:05,501 Uh, but he figures maybe I'll make 313 00:16:05,501 --> 00:16:07,167 a better light heavyweight. You know? 314 00:16:07,167 --> 00:16:09,534 Well, you've got the build for it, Dan. 315 00:16:09,534 --> 00:16:10,534 How about you, Miller? 316 00:16:10,534 --> 00:16:11,601 You ever do any fighting? 317 00:16:11,601 --> 00:16:14,467 Hey, Ray, when can I take this off? 318 00:16:14,467 --> 00:16:15,801 A few days. 319 00:16:15,801 --> 00:16:18,667 Uh, why don't you ride along with Wally, huh? 320 00:16:18,667 --> 00:16:19,934 What about you, Mr. Stone? 321 00:16:19,934 --> 00:16:21,501 Like to come along? Oh, no thanks. 322 00:16:21,501 --> 00:16:22,834 I'm going to stay here and find out 323 00:16:22,834 --> 00:16:24,567 the worst about you from your wife. 324 00:16:24,567 --> 00:16:26,400 Hm. She won't talk. 325 00:16:26,400 --> 00:16:27,801 Let's go, Danny. 326 00:16:27,801 --> 00:16:29,734 ( upbeat theme playing ) 327 00:16:43,767 --> 00:16:45,834 Well, shall we start? 328 00:16:45,834 --> 00:16:47,400 Isn't there something about a wife 329 00:16:47,400 --> 00:16:49,133 not testifying against her husband? 330 00:16:49,133 --> 00:16:50,067 ( laughs ) 331 00:17:02,167 --> 00:17:03,801 ( grunting ) 332 00:17:08,300 --> 00:17:10,334 Whoa-oh-oh! Watch it, man. 333 00:17:10,334 --> 00:17:11,534 You want to put me to sleep? 334 00:17:12,634 --> 00:17:14,000 Hey, Joe... 335 00:17:14,000 --> 00:17:15,634 we don't know nothing about this guy as a-- 336 00:17:15,634 --> 00:17:16,934 As a-- A cutman. 337 00:17:16,934 --> 00:17:18,334 Now, Ed Robbins is the best there is. 338 00:17:18,334 --> 00:17:19,834 Now, quit worrying it, Dan. 339 00:17:19,834 --> 00:17:20,868 Let's run. 340 00:17:31,334 --> 00:17:33,501 Wanna take five, Joe? Yeah. 341 00:17:33,501 --> 00:17:35,601 Hey, Joe, how about a little shadowboxing to keep warm. 342 00:17:35,601 --> 00:17:38,000 No, Danny, listen to the radio. 343 00:17:38,000 --> 00:17:40,067 Like to stretch your legs? 344 00:17:40,067 --> 00:17:41,000 Yeah. 345 00:17:50,300 --> 00:17:51,901 Kinda nice out here, huh? 346 00:17:51,901 --> 00:17:53,100 Yeah. 347 00:17:53,100 --> 00:17:55,400 ( gentle music playing over radio ) 348 00:18:00,133 --> 00:18:01,133 Hey, about Korea. 349 00:18:02,267 --> 00:18:03,300 What? 350 00:18:03,300 --> 00:18:05,567 Korea. You know, when you were a medic. 351 00:18:06,734 --> 00:18:08,334 Oh! 352 00:18:08,334 --> 00:18:10,367 What's the most you ever did by yourself. 353 00:18:10,367 --> 00:18:12,300 The closest you came to being a doctor? 354 00:18:13,834 --> 00:18:16,434 I splinted a lot of fractures. 355 00:18:16,434 --> 00:18:19,667 Come on, you know. Something really serious. 356 00:18:19,667 --> 00:18:24,334 Well, there was this, uh...one G.I., uh-- 357 00:18:24,334 --> 00:18:26,000 A grenade, uh, shattered his shoulder. 358 00:18:26,000 --> 00:18:28,567 almost tore his arm off. 359 00:18:28,567 --> 00:18:30,701 He was bleeding to death, uh-- 360 00:18:30,701 --> 00:18:31,734 Going into shock. 361 00:18:31,734 --> 00:18:32,934 Did you have any plasma? 362 00:18:33,934 --> 00:18:35,868 Yeah, yeah, we had plasma. 363 00:18:35,868 --> 00:18:37,133 What'd you do for the bleeding? 364 00:18:37,133 --> 00:18:39,868 We applied some pressure pads 365 00:18:39,868 --> 00:18:42,701 and called for the helicopter, but he kept on bleeding. 366 00:18:42,701 --> 00:18:45,567 He really moves in, don't he? 367 00:18:47,601 --> 00:18:50,901 Takes over like Joe really belongsto him. 368 00:18:50,901 --> 00:18:53,601 Well, uh, when we got to the artery, uh, 369 00:18:53,601 --> 00:18:54,901 we didn't have any clamps, 370 00:18:54,901 --> 00:18:56,901 so I had to reach in and hold it closed with my fingers 371 00:18:56,901 --> 00:18:57,901 till the helicopter came. 372 00:18:57,901 --> 00:18:59,234 Did he live? 373 00:18:59,234 --> 00:19:00,601 Joe. 374 00:19:00,601 --> 00:19:01,601 Hey, Joe! 375 00:19:01,601 --> 00:19:03,067 He lived. 376 00:19:03,067 --> 00:19:04,801 Joe, you're gonna stiffen up. 377 00:19:06,200 --> 00:19:07,234 Did he keep his arm? 378 00:19:07,234 --> 00:19:08,534 Uh-huh. 379 00:19:08,534 --> 00:19:10,567 I'm glad. 380 00:19:10,567 --> 00:19:12,400 Joe, Lou ain't gonna like this. 381 00:19:12,400 --> 00:19:14,834 That's what I call being a doctor. 382 00:19:19,100 --> 00:19:20,467 ( engine starts ) 383 00:19:20,467 --> 00:19:22,501 We're supposed to be runnin'. 384 00:19:23,834 --> 00:19:26,734 What's eating you, Danny? 385 00:19:26,734 --> 00:19:28,033 Nothin'. 386 00:19:28,968 --> 00:19:30,400 Then let's run. 387 00:19:41,834 --> 00:19:43,767 ( dramatic theme playing ) 388 00:19:49,234 --> 00:19:50,167 Hey, Ray! 389 00:19:51,100 --> 00:19:52,033 Ray! 390 00:19:56,868 --> 00:19:59,801 For his pain, you didn't give him anything for his pain. 391 00:20:01,901 --> 00:20:03,167 Well, I'd run out of morphine. 392 00:20:03,167 --> 00:20:04,801 But you had to give him something. 393 00:20:04,801 --> 00:20:06,801 I, uh-- 394 00:20:06,801 --> 00:20:08,434 I praised him for his bravery. 395 00:20:09,734 --> 00:20:11,968 Praise to make a man forget he's hurting? 396 00:20:11,968 --> 00:20:13,501 Well, sure, why not? 397 00:20:13,501 --> 00:20:16,701 Remember the magazine writer at the party? Uh-- 398 00:20:16,701 --> 00:20:17,868 He gave you a lift. 399 00:20:17,868 --> 00:20:19,133 Magazine writer? 400 00:20:19,133 --> 00:20:20,667 Yeah, the writer at the party. 401 00:20:20,667 --> 00:20:22,100 The one that's gonna do a story on you. 402 00:20:24,100 --> 00:20:25,734 Story? 403 00:20:25,734 --> 00:20:26,968 ( dramatic theme playing ) 404 00:20:26,968 --> 00:20:28,234 Hey, Joe, you need a rubdown. 405 00:20:28,234 --> 00:20:30,000 Why wouldn't praise help? 406 00:20:30,000 --> 00:20:31,567 Sort of frontline psychiatry. 407 00:20:33,701 --> 00:20:35,567 Come on inside. 408 00:20:35,567 --> 00:20:37,501 ( ominous theme playing ) 409 00:20:58,400 --> 00:21:00,033 Good. Thanks, honey. 410 00:21:00,033 --> 00:21:01,033 Have a seat, Ray. 411 00:21:01,033 --> 00:21:02,267 I'll be with you in a minute. 412 00:21:04,901 --> 00:21:06,701 Well, how was the workout? 413 00:21:06,701 --> 00:21:07,801 Oh, fine, fine. 414 00:21:08,701 --> 00:21:10,133 Did Joe feel all right? 415 00:21:13,033 --> 00:21:13,968 Well, sure. 416 00:21:14,968 --> 00:21:15,968 Why? 417 00:21:15,968 --> 00:21:16,968 Nothing. 418 00:21:16,968 --> 00:21:18,434 ( shower running ) 419 00:21:18,434 --> 00:21:19,601 Nothing really. 420 00:21:25,267 --> 00:21:27,934 Joe's been telling me about you. 421 00:21:27,934 --> 00:21:29,367 He thinks a lot of you. 422 00:21:39,634 --> 00:21:40,801 This morning... 423 00:21:43,100 --> 00:21:46,367 when he woke up, he thought we were still in the city. 424 00:21:48,767 --> 00:21:49,701 Has it happened before? 425 00:21:51,100 --> 00:21:52,100 Yes. 426 00:21:52,100 --> 00:21:53,467 How many times? 427 00:21:54,534 --> 00:21:55,467 At least twice. 428 00:21:58,801 --> 00:21:59,801 As bad as today? 429 00:22:00,534 --> 00:22:01,467 No. 430 00:22:02,434 --> 00:22:03,968 This morning, 431 00:22:03,968 --> 00:22:06,300 he didn't even remember the party at the hotel last night. 432 00:22:09,934 --> 00:22:11,834 And how long does it--? [JOE LAUGHING] 433 00:22:11,834 --> 00:22:13,734 Hey, Ray. 434 00:22:13,734 --> 00:22:16,033 There was this gag we pulled at med school. 435 00:22:16,033 --> 00:22:18,801 One of the fellows got a can of ether from the lab. 436 00:22:18,801 --> 00:22:21,667 Now, there was this-- This professor of physics... 437 00:22:21,667 --> 00:22:24,834 That's right, buzz, buzz, buzzin' Joe 438 00:22:24,834 --> 00:22:26,667 about bein' a doctor. 439 00:22:26,667 --> 00:22:28,934 Remember what happened last time Joe got... 440 00:22:28,934 --> 00:22:32,100 tangled up in that medical stuff, huh? 441 00:22:32,100 --> 00:22:33,033 ( whooshes ) 442 00:22:34,267 --> 00:22:36,367 So Miller's doin' the same thing, huh? 443 00:22:40,234 --> 00:22:42,267 I'll take care of him right now. 444 00:22:46,000 --> 00:22:47,734 ( all laughing ) 445 00:22:47,734 --> 00:22:50,367 No, honey, you don't swing on a trapezius. 446 00:22:50,367 --> 00:22:52,667 It's a shoulder muscle. 447 00:22:53,601 --> 00:22:54,534 Lou. 448 00:22:56,367 --> 00:22:59,167 What's all this about you buzzin' Joe about doctorin'? 449 00:22:59,167 --> 00:23:00,667 "Buzzin'?" 450 00:23:00,667 --> 00:23:02,767 Well, botherin', buggin', buzzin'! 451 00:23:02,767 --> 00:23:04,434 About him doctorin'. 452 00:23:04,434 --> 00:23:06,501 Now, Lou-- I'll handle this. 453 00:23:06,501 --> 00:23:08,133 Now, I didn't hire you to make trouble. 454 00:23:08,133 --> 00:23:10,234 Look, uh-- 455 00:23:10,234 --> 00:23:11,701 Lou, I don't want to make any trouble. 456 00:23:11,701 --> 00:23:13,367 I-I don't know what you're talking about. 457 00:23:13,367 --> 00:23:14,567 Well, let them explain. 458 00:23:14,567 --> 00:23:16,300 You were out on the road with Joe and Dan. 459 00:23:17,000 --> 00:23:18,133 Sure. 460 00:23:18,133 --> 00:23:19,734 You and Joe had a big talk out there, right? 461 00:23:20,734 --> 00:23:22,133 Yeah, right. 462 00:23:22,133 --> 00:23:23,434 About doctorin'? 463 00:23:24,634 --> 00:23:25,968 We talked about Korea. 464 00:23:25,968 --> 00:23:27,501 You're fired. 465 00:23:27,501 --> 00:23:29,534 What's the matter with you? Are you out of your mind? 466 00:23:29,534 --> 00:23:33,334 Are you? Are you startin' this medical business all over again? 467 00:23:33,334 --> 00:23:35,234 You remember two years ago in Chicago? 468 00:23:35,234 --> 00:23:37,167 A week before your fight with Lew Hellner, 469 00:23:37,167 --> 00:23:38,300 you went out and bought 470 00:23:38,300 --> 00:23:40,367 a load of these cockamamie medical books. 471 00:23:40,367 --> 00:23:42,734 And they bugged you so much, that he almost flattened you 472 00:23:42,734 --> 00:23:45,133 A second-rate, no-good, washed-out punk 473 00:23:45,133 --> 00:23:47,367 almost flattened you. And why? 474 00:23:47,367 --> 00:23:50,334 Because you were thinkin' about doctorin' and not fightin'! 475 00:23:50,334 --> 00:23:52,067 Now, you get outta here. 476 00:23:53,267 --> 00:23:55,734 I'll pay you for a week. No, Ray, hold it. 477 00:23:55,734 --> 00:23:57,501 Now, Lou, you simmer down and listen. 478 00:23:57,501 --> 00:24:00,000 He wasn't bugging me, he was only answering my questions. 479 00:24:00,000 --> 00:24:01,734 About doctorin'. 480 00:24:02,868 --> 00:24:05,000 Joe, you've got one fight. 481 00:24:05,000 --> 00:24:07,067 One fight and then a shot at the title. 482 00:24:07,067 --> 00:24:09,467 The title. That's the tops. 483 00:24:09,467 --> 00:24:11,734 Well, I ain't takin' any chances. He's fired. 484 00:24:11,734 --> 00:24:12,901 No, Lou, he staying. 485 00:24:12,901 --> 00:24:14,767 I say he goes. 486 00:24:14,767 --> 00:24:15,934 He stays! 487 00:24:15,934 --> 00:24:17,868 ( dramatic theme playing ) 488 00:24:29,634 --> 00:24:32,200 Lou'll be bright and sunny in the morning. 489 00:24:32,200 --> 00:24:33,567 That's the kind of guy he is. 490 00:24:33,567 --> 00:24:36,934 Please stay. It's nice to have you here. 491 00:24:36,934 --> 00:24:38,868 Could be a big help to Joe. 492 00:24:43,434 --> 00:24:44,400 I hope so. 493 00:24:45,400 --> 00:24:46,734 Good. 494 00:24:46,734 --> 00:24:47,901 Good. 495 00:24:55,501 --> 00:24:57,400 Well, what do you think of him, boys? 496 00:24:57,400 --> 00:25:00,501 How do you like that power, snap, speed and control? 497 00:25:00,501 --> 00:25:01,901 Ha, ha, ha. That ain't no bag. 498 00:25:01,901 --> 00:25:03,767 That's Kramer's kisser two weeks from tonight. 499 00:25:03,767 --> 00:25:04,834 ( all laugh ) 500 00:25:04,834 --> 00:25:06,200 Oh, that Joe's got everything. 501 00:25:09,901 --> 00:25:12,334 He can box, he can hit, and he can take it. 502 00:25:12,334 --> 00:25:14,734 Heh. I ain't never seen him better. 503 00:25:14,734 --> 00:25:16,734 Okay, Joe, one for the showers! 504 00:25:18,300 --> 00:25:20,033 Okay, boys. Pictures. 505 00:25:20,033 --> 00:25:21,534 A few for the boys, Joe. 506 00:25:21,534 --> 00:25:23,100 ( reporters chattering ) 507 00:25:26,000 --> 00:25:27,467 How's the cut comin' along? 508 00:25:27,467 --> 00:25:29,934 Oh, it's comin' along great. It'll be fine. 509 00:25:29,934 --> 00:25:30,934 I'll get him. 510 00:25:30,934 --> 00:25:32,801 What round you gonna take him in? 511 00:25:32,801 --> 00:25:34,000 Can't say. 512 00:25:34,000 --> 00:25:35,834 REPORTER: What are you goin' in? What weight? 513 00:25:35,834 --> 00:25:38,000 This afternoon, I'll give you the whole story about Joe. 514 00:25:38,000 --> 00:25:40,300 How I found him in the intercollegiates and everything. 515 00:25:40,300 --> 00:25:43,868 Don't worry, he'll be 100% for the fight. 516 00:25:43,868 --> 00:25:45,133 Whoop, chow time, fellas. 517 00:25:45,133 --> 00:25:46,467 Time to put on the feed bag. 518 00:25:46,467 --> 00:25:48,300 You go ahead over, and I'll meet you there, huh? 519 00:25:48,300 --> 00:25:50,100 I'll show you where it is. You, hit the showers. 520 00:25:51,601 --> 00:25:52,534 ( laughs ) 521 00:25:53,901 --> 00:25:57,000 Dan... get Joe's robe. 522 00:25:57,000 --> 00:25:59,434 He don't need no cold come two weeks. 523 00:26:04,000 --> 00:26:06,300 I like the way he's been workin'. 524 00:26:06,300 --> 00:26:08,367 Maybe I made a mistake. 525 00:26:08,367 --> 00:26:10,701 I guess you been good for him. 526 00:26:10,701 --> 00:26:11,801 Thank you. 527 00:26:11,801 --> 00:26:14,267 I gotta post forfeit money in the morning. 528 00:26:14,267 --> 00:26:16,267 You take a good look at that cut. 529 00:26:18,868 --> 00:26:20,400 I'll do it now. Good. 530 00:26:25,901 --> 00:26:27,734 Come on, Joey, let's have a look at the cut, huh? 531 00:26:27,734 --> 00:26:29,000 Right. 532 00:26:29,000 --> 00:26:30,467 Oh, here, Dan. 533 00:26:31,434 --> 00:26:33,367 ( dramatic theme playing ) 534 00:26:48,601 --> 00:26:50,033 Looks good. 535 00:26:50,033 --> 00:26:51,467 We'll leave the bandage off. 536 00:26:52,467 --> 00:26:54,267 Keep your head back. I'll, uh... 537 00:26:54,267 --> 00:26:55,601 clean it up for you. 538 00:27:06,567 --> 00:27:08,501 ( dramatic theme playing ) 539 00:27:15,767 --> 00:27:17,000 How's the scar? 540 00:27:18,167 --> 00:27:19,200 Oh, it'll, uh-- 541 00:27:19,200 --> 00:27:21,634 It'll be fine for the fight. 542 00:27:21,634 --> 00:27:23,033 How did it react to the light? 543 00:27:27,167 --> 00:27:30,200 The reflex. The hippus reflex. 544 00:27:30,200 --> 00:27:32,033 That's what you were trying to find wasn't it? 545 00:27:40,100 --> 00:27:42,367 A symptom of brain damage... 546 00:27:42,367 --> 00:27:44,300 from a concussion. That's so, isn't it? 547 00:27:46,534 --> 00:27:47,567 It could be, yeah. 548 00:27:57,534 --> 00:27:58,467 You mind? 549 00:28:06,367 --> 00:28:08,801 Yes, that's what the textbooks say. 550 00:28:10,667 --> 00:28:12,434 ( dramatic theme playing ) 551 00:28:22,534 --> 00:28:24,367 Now... 552 00:28:24,367 --> 00:28:27,067 Did you see any sign of a hippus reflex in my eyes? 553 00:28:29,000 --> 00:28:30,167 No. 554 00:28:30,167 --> 00:28:32,701 Then there's no brain damage...right? 555 00:28:34,300 --> 00:28:35,601 I'm not a doctor. 556 00:28:35,601 --> 00:28:39,000 Oh, sure, just an ex-Army medic. 557 00:28:39,000 --> 00:28:40,801 Look, Ray, you didn't answer my question... 558 00:28:40,801 --> 00:28:42,234 about the brain damage. 559 00:28:45,734 --> 00:28:48,467 I'm not qualified to have an opinion, Joe. 560 00:28:48,467 --> 00:28:50,300 In spite of my lapses of memory? 561 00:28:52,534 --> 00:28:56,934 Look, Ray, did my wife tell you to examine me? 562 00:28:56,934 --> 00:28:59,267 Has she been buzzing you about my memory? 563 00:29:00,300 --> 00:29:01,300 Joe, uh-- 564 00:29:02,434 --> 00:29:04,567 Tension of a big fight, uh... 565 00:29:04,567 --> 00:29:07,067 anybody's liable to forget a couple of things. 566 00:29:08,834 --> 00:29:10,934 Then what are you going to tell Laura? 567 00:29:15,000 --> 00:29:17,167 That with a good, uh, covering of collodion, 568 00:29:17,167 --> 00:29:19,734 that scar should take any amount of punishment. 569 00:29:23,300 --> 00:29:25,234 ( dramatic theme playing ) 570 00:29:48,734 --> 00:29:50,200 Who you trying to impress, Danny? 571 00:29:50,200 --> 00:29:52,133 ( grunts ) 572 00:30:06,801 --> 00:30:08,100 ( rings ) 573 00:30:09,601 --> 00:30:11,367 Ah, you look great, Joe. 574 00:30:11,367 --> 00:30:13,534 Five days till Saturday, I'll have you just right 575 00:30:13,534 --> 00:30:14,901 to flatten that palooka. 576 00:30:18,200 --> 00:30:19,200 How about me, Lou? 577 00:30:19,200 --> 00:30:20,400 When you gonna take meon? 578 00:30:20,400 --> 00:30:22,767 Pretty soon. You got a lot to learn. 579 00:30:22,767 --> 00:30:24,501 That coat of collodion stand up? 580 00:30:24,501 --> 00:30:26,501 Yeah, it'll take a lot more punishment than that. 581 00:30:28,567 --> 00:30:31,367 Hey, Miller, gonna have time for a talk with me? 582 00:30:31,367 --> 00:30:33,334 Joe, hit the shower. 583 00:30:33,334 --> 00:30:36,634 I, uh...got to take the collodion off Joe. 584 00:30:37,834 --> 00:30:39,133 Say, man. 585 00:30:39,133 --> 00:30:41,501 You sayin' I got no punch? 586 00:30:41,501 --> 00:30:42,801 I won't make no fighter? 587 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 I didn't say that. 588 00:30:45,300 --> 00:30:48,434 No...I heard you. 589 00:30:48,434 --> 00:30:49,534 About the cut. 590 00:30:51,467 --> 00:30:53,000 I was talking about the collodion. 591 00:30:55,801 --> 00:30:56,734 Hey, Wally. 592 00:30:57,868 --> 00:31:00,167 Can't a man even get a towel around here? 593 00:31:00,167 --> 00:31:01,100 Here you go. 594 00:31:03,234 --> 00:31:04,901 Any questions. Any time. 595 00:31:04,901 --> 00:31:06,000 I got a scrapbook. 596 00:31:06,000 --> 00:31:07,434 Come on, Wally. 597 00:31:09,501 --> 00:31:11,534 That's nice. Thanks. 598 00:31:11,534 --> 00:31:13,467 ( ominous theme playing ) 599 00:31:18,100 --> 00:31:20,067 What'd that guy want with you, anyway? 600 00:31:20,067 --> 00:31:23,567 Oh, he just...wants to know about all of us. 601 00:31:23,567 --> 00:31:25,167 He's a very interesting talker. 602 00:31:44,968 --> 00:31:48,534 Hey, Wally, you say he was asking a lot of questions? 603 00:31:48,534 --> 00:31:50,267 What kind of questions? 604 00:31:50,267 --> 00:31:52,200 ( ominous theme playing ) 605 00:31:55,868 --> 00:31:57,234 ( dramatic theme playing ) 606 00:31:57,234 --> 00:31:59,200 ( whistling ) 607 00:32:00,534 --> 00:32:02,167 Come on, let's get the collodion off. 608 00:32:02,167 --> 00:32:03,100 Right. 609 00:32:11,767 --> 00:32:13,801 ( clears throat ) 610 00:32:13,801 --> 00:32:15,200 Now, why don't you leave it on? 611 00:32:15,200 --> 00:32:16,133 See how it wears. 612 00:32:26,334 --> 00:32:28,267 ( dramatic theme playing ) 613 00:32:30,567 --> 00:32:31,534 My eyes? 614 00:32:33,067 --> 00:32:34,501 You starting that again? 615 00:32:35,868 --> 00:32:38,767 Well, Dan got in a couple of...pretty good ones. 616 00:32:38,767 --> 00:32:41,300 So what? I train every day. I get hit every day. 617 00:32:42,501 --> 00:32:43,434 Why'd you look? 618 00:32:46,200 --> 00:32:47,801 Laura told me about this morning. 619 00:32:48,934 --> 00:32:51,000 Don't you know anything about women? 620 00:32:51,000 --> 00:32:53,300 How they're always making something outta nothing? 621 00:32:53,300 --> 00:32:54,667 Forgetting even for ten seconds 622 00:32:54,667 --> 00:32:56,167 that you're fighting Saturday night. 623 00:32:56,167 --> 00:32:57,133 I don't call that nothing. 624 00:33:01,033 --> 00:33:03,033 Joe, see a doctor. 625 00:33:03,033 --> 00:33:05,767 Now, if you do have brain damage, 626 00:33:05,767 --> 00:33:07,767 there's a chance it could be cured now. 627 00:33:07,767 --> 00:33:09,801 Only if you stop fighting now. 628 00:33:09,801 --> 00:33:13,267 Okay, let's knock that bogeyman down again. 629 00:33:14,601 --> 00:33:15,534 Pull that shade. 630 00:33:20,934 --> 00:33:22,634 I want you to see. 631 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Anytime. 632 00:33:27,000 --> 00:33:28,934 ( ominous theme playing ) 633 00:33:44,367 --> 00:33:45,767 Are you still going to fight? 634 00:33:45,767 --> 00:33:48,434 You gonna tell Laura? 635 00:33:48,434 --> 00:33:49,367 Lou? 636 00:33:50,067 --> 00:33:51,000 Aren't you? 637 00:33:51,767 --> 00:33:52,701 No. 638 00:33:56,367 --> 00:33:59,667 The doctor'll find out when he examines you at the weigh-in. 639 00:34:01,167 --> 00:34:03,200 By Saturday, five days of light training, 640 00:34:03,200 --> 00:34:05,300 it probably won't be there at all. 641 00:34:05,300 --> 00:34:06,567 No reflex. Nothing to see. 642 00:34:06,567 --> 00:34:08,400 No doctor in the world could suspect anything. 643 00:34:08,400 --> 00:34:09,834 You want to kill yourself? 644 00:34:12,634 --> 00:34:14,701 Look, Ray... 645 00:34:14,701 --> 00:34:17,968 I never asked whether you were ever really a doctor, 646 00:34:17,968 --> 00:34:22,033 or why you don't talk like Lou or Wally. 647 00:34:22,033 --> 00:34:25,334 Your business is yours. Mine is mine. 648 00:34:26,400 --> 00:34:28,033 Oh, hi. 649 00:34:28,033 --> 00:34:29,434 I've been spending your money, Joe. 650 00:34:29,434 --> 00:34:30,667 I bought a new dress. 651 00:34:30,667 --> 00:34:32,467 ( dramatic theme playing ) 652 00:34:33,868 --> 00:34:36,601 To wear to the...fight Saturday. 653 00:34:57,868 --> 00:34:58,868 Hi, Dan. 654 00:34:58,868 --> 00:35:00,801 You busy? No. Come on in. 655 00:35:07,200 --> 00:35:08,534 Well, what can I do for you? 656 00:35:08,534 --> 00:35:12,300 Well, I thought maybe I'd-- 657 00:35:12,300 --> 00:35:13,601 Well, this, uh-- 658 00:35:13,601 --> 00:35:15,434 This magazine of yours it's, uh-- 659 00:35:15,434 --> 00:35:17,167 It's for a pretty clean fight game ain't it? 660 00:35:17,167 --> 00:35:19,234 Well, that's for sure. 661 00:35:19,234 --> 00:35:22,033 You know that, uh, buzzing a fighter can make him lose. 662 00:35:22,033 --> 00:35:23,200 You know that, don't you? 663 00:35:24,934 --> 00:35:26,033 What's on your mind? 664 00:35:28,734 --> 00:35:30,868 My name don't have to come into this, does it? 665 00:35:30,868 --> 00:35:32,267 Not if you don't want it to. 666 00:35:35,300 --> 00:35:36,534 Miller. 667 00:35:36,534 --> 00:35:38,100 Joe's new cutman. 668 00:35:38,100 --> 00:35:40,434 I think he's trying to make Joe lose the fight Saturday night. 669 00:35:40,434 --> 00:35:41,934 I've got an idea... 670 00:35:41,934 --> 00:35:43,901 he's buzzin' Joe right into a knockout. 671 00:35:45,133 --> 00:35:46,234 Sit down, Dan. 672 00:35:51,567 --> 00:35:53,367 Now, let's start from the beginning. 673 00:35:54,434 --> 00:35:56,567 First about Miller. 674 00:35:56,567 --> 00:35:58,501 ( melancholy theme playing ) 675 00:36:16,901 --> 00:36:21,234 Joe, there issomething wrong, isn't there? 676 00:36:22,968 --> 00:36:25,133 No. 677 00:36:25,133 --> 00:36:29,133 I was just wondering how I'd be feeling if I'd become a doctor. 678 00:36:29,133 --> 00:36:30,834 It isn't too late, you know. 679 00:36:30,834 --> 00:36:33,968 Quit the ring and go back to medicine? 680 00:36:33,968 --> 00:36:36,367 It would kill me, Laura. It would kill me dead. 681 00:36:36,367 --> 00:36:40,367 I know it isn't the applause or the cheers. 682 00:36:40,367 --> 00:36:41,801 Is it the money? 683 00:36:41,801 --> 00:36:43,200 We've got enough money saved for you 684 00:36:43,200 --> 00:36:44,767 to go back to school to become a doctor. 685 00:36:46,000 --> 00:36:47,667 It's funny. 686 00:36:47,667 --> 00:36:49,934 That's the one thing I want, and that's what would kill me. 687 00:36:51,634 --> 00:36:54,334 People pay five dollars to see me fight. 688 00:36:54,334 --> 00:36:56,667 Now, would they pay it for treatment if I were a doctor? 689 00:36:58,400 --> 00:37:01,634 No, Laura, I couldn't take it. 690 00:37:01,634 --> 00:37:04,200 Not after feeling how nice and warm it is here. 691 00:37:05,968 --> 00:37:08,767 If I had to die, I'd want to die here. 692 00:37:10,000 --> 00:37:11,434 Joe, there's something wrong. 693 00:37:12,734 --> 00:37:16,334 ( laughs ): No, no, of course not. 694 00:37:16,334 --> 00:37:17,267 Swear it. 695 00:37:18,567 --> 00:37:21,367 Yeah, I swear. I swear. 696 00:37:25,834 --> 00:37:28,100 ( dramatic theme playing ) 697 00:37:28,100 --> 00:37:29,501 ( all chattering ) 698 00:37:29,501 --> 00:37:31,000 Okay, kids, let's go. 699 00:37:31,000 --> 00:37:33,334 Dan, Laura, drink up. We weigh-in at noon. 700 00:37:33,334 --> 00:37:34,434 Joe, how do you feel? 701 00:37:34,434 --> 00:37:35,734 Never better. 702 00:37:35,734 --> 00:37:36,901 Wally, get the bags, huh. 703 00:37:36,901 --> 00:37:38,400 Already sent them on to the hotel, Lou. 704 00:37:38,400 --> 00:37:39,334 Oh, good. 705 00:37:40,300 --> 00:37:42,100 Ah-ah, no more water, Joe. 706 00:37:42,100 --> 00:37:43,534 ( both laugh ) 707 00:37:43,534 --> 00:37:46,467 Well... L.A. here we come. 708 00:37:48,534 --> 00:37:50,267 Say, is that cut gonna stand up? 709 00:37:50,267 --> 00:37:51,267 Guaranteed. 710 00:37:51,267 --> 00:37:52,634 You have your own car, haven't you? 711 00:37:52,634 --> 00:37:54,000 Right. We'll see you at the fight. 712 00:37:54,000 --> 00:37:55,300 I'll be there. 713 00:37:55,300 --> 00:37:57,234 ( dramatic theme playing ) 714 00:38:09,234 --> 00:38:11,167 ( dramatic theme playing ) 715 00:38:27,434 --> 00:38:28,701 Okay, all out. 716 00:38:29,734 --> 00:38:31,334 Wally, Dan, you grab what we need. 717 00:38:31,334 --> 00:38:33,367 Joe, it'll take about a half-hour to weigh in. 718 00:38:33,367 --> 00:38:35,167 Right. See you later, honey. 719 00:38:35,167 --> 00:38:38,234 Ray, you see that Laura gets settled at the hotel, okay? 720 00:38:38,234 --> 00:38:39,167 Yeah. 721 00:38:44,567 --> 00:38:46,000 Wait a minute, Ray. 722 00:38:49,334 --> 00:38:50,367 What's the matter? 723 00:38:52,434 --> 00:38:55,234 Joe thinks you know more about medicine than you let on. 724 00:38:56,801 --> 00:38:57,834 Help me? 725 00:39:00,434 --> 00:39:01,434 How? 726 00:39:01,434 --> 00:39:03,501 Is Joe going to... 727 00:39:03,501 --> 00:39:05,033 hurt himself if he fights tonight? 728 00:39:06,467 --> 00:39:07,400 He could. 729 00:39:08,968 --> 00:39:10,400 Then I'm asking for your help. 730 00:39:12,367 --> 00:39:14,601 Laura, Joe knows more about himself than I do. 731 00:39:14,601 --> 00:39:17,868 Is there something else besides the memory lapse? 732 00:39:17,868 --> 00:39:19,200 Ask Joe. 733 00:39:20,567 --> 00:39:22,467 He says there isn't, but he talks about dying, 734 00:39:22,467 --> 00:39:26,234 if he leaves the ring, and I couldn't do that to him. 735 00:39:26,234 --> 00:39:27,767 But the ring could kill him too. 736 00:39:29,033 --> 00:39:30,100 Then get him to leave it. 737 00:39:30,968 --> 00:39:31,901 How? 738 00:39:33,567 --> 00:39:35,300 I only know that before a person 739 00:39:35,300 --> 00:39:36,901 gives up one thing for another... 740 00:39:38,834 --> 00:39:40,901 he has to want that other thing more. 741 00:39:48,567 --> 00:39:50,501 ( dramatic theme playing ) 742 00:40:06,400 --> 00:40:07,334 Uh-huh. 743 00:40:08,701 --> 00:40:10,667 Well, the rap sheet on Wally Wilson's clean, huh? 744 00:40:11,968 --> 00:40:13,667 Yeah, we're running the prints on Miller now. 745 00:40:15,133 --> 00:40:16,067 Right. 746 00:40:21,968 --> 00:40:23,567 Oh, only three. 747 00:40:23,567 --> 00:40:25,000 That'll take time, but... 748 00:40:25,000 --> 00:40:26,801 let's run 'em and see what comes out. 749 00:40:28,667 --> 00:40:30,400 I'll take these in the bedroom for you. 750 00:40:32,234 --> 00:40:34,000 Would I be doing the right thing? 751 00:40:41,267 --> 00:40:43,400 Laura, that would depend on whom he loves more. 752 00:40:43,400 --> 00:40:44,434 You or the ring. 753 00:40:51,667 --> 00:40:53,634 ( phone ringing ) 754 00:40:56,734 --> 00:40:57,734 Hello. 755 00:40:57,734 --> 00:41:00,133 Honey, I made the weight. 756 00:41:00,133 --> 00:41:02,434 Tell Ray to come over and get set up for tonight. 757 00:41:02,434 --> 00:41:04,234 Lou says tell Ray to come over and get set up. 758 00:41:04,234 --> 00:41:06,667 Joe, I've got to talk to you. 759 00:41:08,434 --> 00:41:10,400 P-please. Now. 760 00:41:11,167 --> 00:41:13,133 It can't wait. 761 00:41:13,133 --> 00:41:15,501 I can't on the phone, honey. 762 00:41:15,501 --> 00:41:16,801 Please, here. 763 00:41:16,801 --> 00:41:17,801 Hurry. 764 00:41:17,801 --> 00:41:21,100 All right, I-I'll be right there. 765 00:41:22,601 --> 00:41:24,901 Lou, I'm going to the hotel. 766 00:41:24,901 --> 00:41:27,434 That's a good idea. Relax. Get a nap. 767 00:41:27,434 --> 00:41:29,133 Lou wants you at the arena. 768 00:41:34,534 --> 00:41:35,467 Yeah. 769 00:41:36,601 --> 00:41:38,534 ( dramatic theme playing ) 770 00:41:42,567 --> 00:41:45,000 Go home with you now? 771 00:41:45,000 --> 00:41:46,567 Laura, it's Saturday. I'm fighting. 772 00:41:46,567 --> 00:41:47,868 I'm fighting tonight! 773 00:41:47,868 --> 00:41:49,501 Joe, you mustn't. 774 00:41:49,501 --> 00:41:50,934 What did he tell you? 775 00:41:51,667 --> 00:41:52,634 He didn't. 776 00:41:53,801 --> 00:41:55,434 I knew. 777 00:41:55,434 --> 00:41:57,467 I've really known ever since that night. 778 00:41:57,467 --> 00:41:59,033 The flashlight, the mirror. 779 00:42:01,000 --> 00:42:03,634 You said you'd tell me. You swore it. 780 00:42:03,634 --> 00:42:05,834 There's nothing to tell. Nothing to talk about. 781 00:42:05,834 --> 00:42:07,200 There is no choice. 782 00:42:07,200 --> 00:42:08,868 I'm in the ring, and I'm not going to leave it. 783 00:42:10,100 --> 00:42:11,400 And if you're killed in the ring? 784 00:42:13,767 --> 00:42:15,634 What about me? 785 00:42:15,634 --> 00:42:18,067 Without you, I-- I'd be alone out there. 786 00:42:20,067 --> 00:42:21,501 Oh, it's different with women. 787 00:42:24,567 --> 00:42:26,000 I'm the one who has to find out 788 00:42:26,000 --> 00:42:28,033 if they'll let him into a job or not. 789 00:42:28,033 --> 00:42:30,267 A restaurant, a hotel. 790 00:42:31,300 --> 00:42:33,467 Oh, Laura, Laura. 791 00:42:33,467 --> 00:42:36,334 Can't you understand? Here I can hold up my head. 792 00:42:36,334 --> 00:42:37,534 And be killed. 793 00:42:37,534 --> 00:42:39,968 Oh, you're looking at the worst of it. 794 00:42:39,968 --> 00:42:41,701 I can handle this guy. I can outbox him. 795 00:42:41,701 --> 00:42:42,834 He's got no punch. 796 00:42:42,834 --> 00:42:43,901 Joe... 797 00:42:45,133 --> 00:42:46,200 I love you. 798 00:42:48,000 --> 00:42:51,234 And I just can't stay here and watch you be killed. 799 00:42:56,300 --> 00:42:57,234 Laura. 800 00:43:00,334 --> 00:43:02,200 Laura, I can't go back. 801 00:43:03,934 --> 00:43:05,834 I'm going home. I'll-- I'll wait there. 802 00:43:06,634 --> 00:43:07,701 Please come. 803 00:43:11,267 --> 00:43:13,200 ( dramatic theme playing ) 804 00:43:16,300 --> 00:43:18,234 ( crowd cheering ) 805 00:43:21,968 --> 00:43:24,367 Dan, you go with me. 806 00:43:24,367 --> 00:43:26,400 Wally, you stay here with Joe. 807 00:43:26,400 --> 00:43:29,534 Now, that's only the second preliminary, so you relax. 808 00:43:29,534 --> 00:43:31,400 I got to take a run up to the office. 809 00:43:41,667 --> 00:43:43,601 Wally, go see the fights. 810 00:43:43,601 --> 00:43:44,868 Lou said to stay here. 811 00:43:44,868 --> 00:43:46,033 Go see the fights. 812 00:43:47,100 --> 00:43:48,167 Okay, Joe. 813 00:43:56,868 --> 00:43:58,100 You told her. 814 00:43:59,267 --> 00:44:00,267 She knew. 815 00:44:00,267 --> 00:44:03,100 You could've denied it. 816 00:44:03,100 --> 00:44:04,868 And be part of a murder? 817 00:44:04,868 --> 00:44:06,801 Murder? What murder? 818 00:44:08,634 --> 00:44:09,701 You, as a doctor. 819 00:44:10,567 --> 00:44:11,601 I won't go back to that. 820 00:44:11,601 --> 00:44:12,968 I never will. 821 00:44:12,968 --> 00:44:15,000 Then as a fighter one concussion-- 822 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 He won't touch my head. 823 00:44:17,000 --> 00:44:19,234 Aren't you killing her by staying? 824 00:44:19,234 --> 00:44:21,934 Can't you see I'd be killing us both, 825 00:44:21,934 --> 00:44:24,901 her and me, by going back? 826 00:44:24,901 --> 00:44:27,667 We'd be choking to death for the rest of our lives. 827 00:44:29,100 --> 00:44:32,367 A Negro doctor in some slum or ghetto? 828 00:44:33,968 --> 00:44:36,601 Who are youto stand here so high and mighty 829 00:44:36,601 --> 00:44:38,367 and tell me I should leave here where they say, 830 00:44:38,367 --> 00:44:40,234 "There goes Joe Smith, the fighter"? 831 00:44:40,234 --> 00:44:42,834 Now they don't look at me for black or white. 832 00:44:42,834 --> 00:44:44,634 Just Joe Smith, the fighter. 833 00:44:48,334 --> 00:44:49,267 Joe, uh-- 834 00:44:50,934 --> 00:44:52,501 Joe Smith, the fighter. 835 00:44:55,701 --> 00:44:57,334 Why? Because y-you go in the ring, 836 00:44:57,334 --> 00:45:00,434 and you let 'em hit you, and you bleed a little? 837 00:45:00,434 --> 00:45:02,234 Because you're willing to let 'em kill you? 838 00:45:04,167 --> 00:45:06,000 Why don't you fight to make 'em accept you? 839 00:45:06,000 --> 00:45:07,734 Accept you as a doctor! 840 00:45:14,300 --> 00:45:16,501 Well, maybe you're just too afraid to fight 'em. 841 00:45:23,868 --> 00:45:25,300 ( crowd cheering ) 842 00:45:30,133 --> 00:45:31,133 Mr. Murphy? 843 00:45:31,133 --> 00:45:32,200 Mr. Murphy. Yeah. 844 00:45:32,200 --> 00:45:33,934 Sergeant Stone telephoned. 845 00:45:33,934 --> 00:45:36,100 He got an ID on Miller, Bragan's cutman! 846 00:45:36,100 --> 00:45:38,400 Bragan's cutman? What's he wanted for? 847 00:45:38,400 --> 00:45:40,367 ( crowd cheering ) 848 00:45:44,267 --> 00:45:46,200 ( ominous theme playing ) 849 00:45:48,868 --> 00:45:51,267 Yeah. 850 00:45:51,267 --> 00:45:53,634 Those who can breathe always give easy advice 851 00:45:53,634 --> 00:45:54,901 to those who are choking. 852 00:45:54,901 --> 00:45:55,834 Where's Miller? 853 00:45:57,701 --> 00:45:59,701 My cutman? 854 00:45:59,701 --> 00:46:00,701 Why? 855 00:46:00,701 --> 00:46:01,634 He's wanted. 856 00:46:03,334 --> 00:46:04,968 What for? 857 00:46:04,968 --> 00:46:05,968 Murder. 858 00:46:05,968 --> 00:46:07,901 ( dramatic theme playing ) 859 00:46:08,834 --> 00:46:09,934 I don't believe it. 860 00:46:09,934 --> 00:46:11,000 You'd better believe it. 861 00:46:11,000 --> 00:46:11,934 Where'd he go? 862 00:46:13,701 --> 00:46:15,434 Oh, I sent him to find Lou. 863 00:46:15,434 --> 00:46:17,167 Up at the office. He's with him. 864 00:46:17,167 --> 00:46:18,100 I'll find him. 865 00:46:19,934 --> 00:46:22,100 I've got his description. I'll give it to the others. 866 00:46:23,901 --> 00:46:25,834 ( dramatic theme playing ) 867 00:46:32,067 --> 00:46:33,200 Murder? 868 00:46:36,868 --> 00:46:39,367 Arrested, tried, convicted. 869 00:46:43,400 --> 00:46:44,334 Innocent. 870 00:46:48,400 --> 00:46:49,534 I believe you. 871 00:46:53,467 --> 00:46:55,501 I'll be yourcutman. 872 00:46:58,434 --> 00:47:00,300 Banged up fighters go home early. 873 00:47:01,901 --> 00:47:03,567 You can pass for one. 874 00:47:03,567 --> 00:47:05,501 ( dramatic theme playing ) 875 00:47:55,534 --> 00:47:56,601 Get outta here. 876 00:47:58,133 --> 00:47:59,133 Joe... 877 00:47:59,133 --> 00:48:00,667 Go on, get outta here. 878 00:48:00,667 --> 00:48:02,567 Look, uh-- 879 00:48:02,567 --> 00:48:05,300 As one strangling man to another, 880 00:48:05,300 --> 00:48:09,033 you give me your skin and your choice... 881 00:48:09,033 --> 00:48:10,467 I'd go back to be a doctor. 882 00:48:11,300 --> 00:48:12,300 I hope you get away. 883 00:48:13,834 --> 00:48:14,934 I hope you do too. 884 00:48:18,701 --> 00:48:20,767 Joe, what's all this about Miller? 885 00:48:20,767 --> 00:48:21,801 You all right? 886 00:48:24,634 --> 00:48:25,567 Let him go, Dan. 887 00:48:28,968 --> 00:48:29,901 That's him? 888 00:48:32,667 --> 00:48:35,100 Lou... 889 00:48:35,100 --> 00:48:36,334 get me a doctor. 890 00:48:36,334 --> 00:48:37,834 What's the matter? 891 00:48:37,834 --> 00:48:39,300 It's my head, Lou. 892 00:48:40,334 --> 00:48:41,267 I'm hurt. 893 00:48:42,534 --> 00:48:44,100 I've been hurt for a long time. 894 00:48:45,501 --> 00:48:46,701 I'm gonna catch that cutman! 895 00:48:46,701 --> 00:48:48,567 I said, let him go. No! 896 00:49:04,667 --> 00:49:06,267 Oh, Lou. 897 00:49:08,100 --> 00:49:10,033 ( dramatic theme playing ) 898 00:49:18,434 --> 00:49:20,367 ( peaceful theme playing ) 899 00:49:22,601 --> 00:49:23,534 ( door closes ) 900 00:50:02,267 --> 00:50:04,634 NARRATOR: This was Ray Miller, cutman. 901 00:50:04,634 --> 00:50:07,267 And before that, James Lincoln, bartender. 902 00:50:07,267 --> 00:50:08,901 And how many weary, lonely, 903 00:50:08,901 --> 00:50:11,234 heartbreaking identities before that? 904 00:50:11,234 --> 00:50:13,167 Only if he succeeds in discovering 905 00:50:13,167 --> 00:50:15,300 the man who made him an outcast, 906 00:50:15,300 --> 00:50:22,667 can he again be Richard Kimble. 907 00:50:22,667 --> 00:50:25,634 ( dramatic theme playing ) 62316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.