Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,709 --> 00:00:14,251
- How much is a hamburger and a coffee?
- 45 pence.
2
00:00:14,376 --> 00:00:15,834
45 pence …
3
00:00:18,417 --> 00:00:21,001
- 45?
- 45, yes.
4
00:00:23,417 --> 00:00:25,501
See you the morra.
5
00:00:25,626 --> 00:00:30,459
♪ Say you and your Spanish eyes
will wait for me …
6
00:00:32,667 --> 00:00:35,459
♪ Oh, you and your Spanish eyes
7
00:00:35,584 --> 00:00:38,501
♪ Will wait for me
8
00:00:39,876 --> 00:00:42,542
♪ Yes, you and your Spanish eyes
9
00:00:42,667 --> 00:00:44,459
♪ Will wait for me … ♪
10
00:00:53,501 --> 00:00:56,626
You've got to make the most
of what life offers you.
11
00:00:58,042 --> 00:01:00,459
Life isn't meant to be easy.
12
00:01:00,584 --> 00:01:02,542
Not for anybody.
13
00:01:02,667 --> 00:01:07,126
OK, some of us may start out
with more than others.
14
00:01:07,251 --> 00:01:10,792
More … advantages, you might say.
15
00:01:11,917 --> 00:01:14,001
That's not the main item.
16
00:01:15,209 --> 00:01:19,292
It's basically every man for himself.
17
00:01:22,584 --> 00:01:24,876
Take the two of us, for instance.
18
00:01:25,001 --> 00:01:28,626
What did we start with?
What did we do with ourselves?
19
00:01:29,501 --> 00:01:31,584
For a start,
there's my 'O' levels.
20
00:01:31,709 --> 00:01:32,792
Two!
21
00:01:32,917 --> 00:01:36,959
Ah! Now, there's a fair advantage
you might say, eh?
22
00:01:37,084 --> 00:01:39,167
But I worked for them.
23
00:01:40,334 --> 00:01:43,417
You see,
that's what you and I have in common.
24
00:01:43,542 --> 00:01:47,334
Not the 'O' levels, no.
The advantages, eh?
25
00:01:47,459 --> 00:01:51,709
You know, the little supports
that help us along life's weary way.
26
00:01:53,459 --> 00:01:55,667
Let's face facts, Earl.
27
00:01:56,751 --> 00:01:59,376
We've had our fair share of advantages.
28
00:02:02,542 --> 00:02:06,876
Like, for instance,
you had a nice, warm country,
29
00:02:07,001 --> 00:02:10,709
money, a big house,
30
00:02:10,834 --> 00:02:13,417
girls, a big horse.
31
00:02:13,542 --> 00:02:17,626
Aye. And I bet you ate
a lot of nice curries up at that …
32
00:02:17,751 --> 00:02:19,626
Kandahar, eh?
33
00:02:19,751 --> 00:02:21,834
Nicely done, Earl.
34
00:02:23,376 --> 00:02:25,459
Oh, wait a minute here.
35
00:02:27,251 --> 00:02:31,501
I don't see too many 'O' levels there,
Earl old son.
36
00:02:31,626 --> 00:02:33,876
How did you do it?
37
00:02:34,001 --> 00:02:36,709
And why the bloody hell
don't I have a job?
38
00:02:38,167 --> 00:02:39,209
Oi!
39
00:02:40,542 --> 00:02:45,459
Go on your bike! I'm trying
to sleep here. Come on, clear off!
40
00:02:45,584 --> 00:02:47,459
Go on!
41
00:02:48,792 --> 00:02:50,751
(Coughing)
42
00:03:49,334 --> 00:03:52,667
… PX-135 conversion
for the quadraphonic speakers.
43
00:03:52,792 --> 00:03:55,792
You've got the wattage meters
built in at the start.
44
00:03:55,917 --> 00:04:00,584
- How much is that?
- Including the pre-amp, that'd be £740.
45
00:04:00,709 --> 00:04:04,334
- What about the FM tuner with …
- Automatic phase tracker?
46
00:04:04,459 --> 00:04:07,417
- Aye, automatic phase tracker.
- Another £460.
47
00:04:07,542 --> 00:04:10,292
You've got the basics
for a first-rate system.
48
00:04:10,417 --> 00:04:12,001
- Eh?
- The basics.
49
00:04:12,126 --> 00:04:14,709
Oh, the basics.
50
00:04:14,834 --> 00:04:20,459
If you took the Elite speakers, I could
give you the lot for, say, 1,080?
51
00:04:20,584 --> 00:04:23,501
- Have you got a cigarette?
- Aye, certainly.
52
00:04:23,626 --> 00:04:26,001
(Classical music plays)
53
00:04:30,876 --> 00:04:33,792
You're tempting me,
but I want tae think about it.
54
00:04:33,917 --> 00:04:36,501
- About that automatic …
- Phase tracker?
55
00:04:36,626 --> 00:04:40,126
Aye, phase tracker.
I'll pop in on Friday and let you know.
56
00:04:40,251 --> 00:04:44,292
Thanks a lot. That piss-taker,
I mean phase tracker is magic.
57
00:04:54,167 --> 00:04:57,917
Aye, my dad only needs it on Saturday,
so it's mine all week.
58
00:04:58,042 --> 00:05:00,417
- I've got to buy my own petrol.
- Really?
59
00:05:00,542 --> 00:05:02,917
Aye, it's 20 miles to the gallon in town.
60
00:05:03,042 --> 00:05:05,959
- That's tough.
- Are you working yet …?
61
00:05:06,084 --> 00:05:09,501
- That's tough, too.
- Well, things are tough all over.
62
00:05:09,626 --> 00:05:11,917
Aye. I have to scoot now.
See you!
63
00:05:34,792 --> 00:05:36,876
(Gunfire on TV)
64
00:05:38,501 --> 00:05:40,376
Oh, come on!
65
00:05:51,834 --> 00:05:55,292
- Where are you going?
- I'm going for a walk. See you later.
66
00:05:55,417 --> 00:05:58,251
- I'll get it fixed in a minute.
- It's no' that …
67
00:05:58,376 --> 00:06:01,501
- I'll no' be a minute.
- See you later, Ronnie.
68
00:06:04,834 --> 00:06:07,292
The rain's definitely goin' off, eh?
69
00:06:07,417 --> 00:06:09,709
It sure is.
70
00:06:09,834 --> 00:06:12,292
A good shower
really cleans the place up.
71
00:06:12,417 --> 00:06:14,584
It makes the world sparkle.
72
00:06:14,709 --> 00:06:16,792
It sure does.
73
00:06:19,834 --> 00:06:21,917
Did you have a good day?
74
00:06:22,042 --> 00:06:25,959
- Very enjoyable.
- Same here. Very, very enjoyable.
75
00:06:26,084 --> 00:06:28,376
Me, too. In the park mostly.
76
00:06:35,251 --> 00:06:37,334
It's miserable, isn't it?
77
00:06:37,459 --> 00:06:38,917
Yeah.
78
00:06:40,501 --> 00:06:42,667
I tried to kill myself today.
79
00:06:45,292 --> 00:06:47,167
Just after you left, Wal.
80
00:06:47,292 --> 00:06:51,126
I took a mouthful of Corn Flakes and milk
and held my nose shut.
81
00:06:53,667 --> 00:06:57,501
I tried to drown myself
in Corn Flakes and milk!
82
00:06:57,626 --> 00:07:01,084
No, if you want to kill yourself,
what you dae is,
83
00:07:01,209 --> 00:07:04,709
you stand somewhere wet,
get yourself a good earth,
84
00:07:04,834 --> 00:07:07,292
then plug yourself into the mains.
85
00:07:07,417 --> 00:07:09,417
That's what I was gonnae dae.
86
00:07:09,542 --> 00:07:11,001
Woof!
87
00:07:13,542 --> 00:07:16,751
No, I think the best way
is out a window.
88
00:07:16,876 --> 00:07:18,834
Really high up.
89
00:07:18,959 --> 00:07:21,834
Hit the ground at 120 mile an hour.
90
00:07:21,959 --> 00:07:25,917
I was gonnae try that up
at the high flats, but the lifts were stuck.
91
00:07:26,042 --> 00:07:28,834
Couldnae be bothered climbing 400 stairs.
92
00:07:28,959 --> 00:07:32,959
Christ, you'd be fit for nothing
by the time you got to the top!
93
00:07:36,751 --> 00:07:39,917
There's got to be more to life
than committing suicide.
94
00:07:41,959 --> 00:07:45,751
There's got to be something.
There's got to be some way out.
95
00:07:55,126 --> 00:07:57,167
I think the rain's gone off, eh?
96
00:07:57,292 --> 00:07:59,376
Oh, beat it, eh?
97
00:07:59,501 --> 00:08:01,667
Are youse comin' down the road then?
98
00:08:01,792 --> 00:08:04,292
- Are youse goin'?
- Aye, come on.
99
00:08:15,834 --> 00:08:20,917
Hey! Do you no' think it's time you traded
that in for something wi' wheels?
100
00:09:15,501 --> 00:09:19,251
(♪ Distant tin whistle plays)
101
00:09:26,417 --> 00:09:29,501
(♪ Whistle continues playing)
102
00:09:33,084 --> 00:09:35,376
(Indistinct conversation)
103
00:09:54,792 --> 00:09:57,209
(♪ Whistle stops playing)
104
00:11:05,667 --> 00:11:07,959
(Car horns tooting)
105
00:11:17,501 --> 00:11:19,376
(Indistinct)
106
00:12:00,501 --> 00:12:02,584
(Doorbell rings)
107
00:12:08,376 --> 00:12:13,126
I'm sorry I had to drag youse all out on
such a cold night, but now we're all here,
108
00:12:13,251 --> 00:12:16,376
well, Ronnie wants to say something.
109
00:12:25,126 --> 00:12:30,126
I've got a lot to say, boys, but I've just
got one key word to say first of all.
110
00:12:33,917 --> 00:12:35,584
Sink.
111
00:12:50,126 --> 00:12:52,001
No, no.
112
00:12:53,167 --> 00:12:56,292
Get up.
Let me put it another way, eh?
113
00:13:00,542 --> 00:13:02,959
We are sittin' on a gold mine.
114
00:13:04,834 --> 00:13:08,167
Or should I say a steel mine?
A stainless steel mine!
115
00:13:09,876 --> 00:13:13,626
Look, what's this area famous for?
116
00:13:13,751 --> 00:13:15,917
What's it well known for?
117
00:13:16,042 --> 00:13:17,084
Drunks.
118
00:13:18,251 --> 00:13:20,042
Muggers.
119
00:13:20,167 --> 00:13:23,334
- Multiple social deprivation!
- Sinks!
120
00:13:23,459 --> 00:13:25,626
Stainless steel sinks.
121
00:13:25,751 --> 00:13:28,667
Hundreds of them
up at Martin's warehouse.
122
00:13:28,792 --> 00:13:33,209
- Sinks worth a fortune.
- You mean where I used tae work?
123
00:13:33,334 --> 00:13:36,292
Aye, we mean where
you used tae work.
124
00:13:37,584 --> 00:13:40,292
The sinks come at 60 quid apiece.
125
00:13:40,417 --> 00:13:44,084
An hour in there and we could shift 80,
maybe 90 into a van.
126
00:13:44,209 --> 00:13:47,542
60 times 90?
Hey, that's over 100 quid!
127
00:13:50,626 --> 00:13:53,459
- Where will we get a van?
- Vic's mate's a van boy.
128
00:13:53,584 --> 00:13:57,167
He's gonnae get it fixed up wi' him.
Any Corn Flakes?
129
00:13:57,292 --> 00:13:59,751
No. Sugar Puffs …?
130
00:13:59,876 --> 00:14:02,292
Hey, we need a modus exper …
131
00:14:02,417 --> 00:14:04,667
Eh, a modul oper …
132
00:14:04,792 --> 00:14:07,251
Och, you mean a modus operandi?
133
00:14:07,376 --> 00:14:09,667
No, we need a way tae get in!
134
00:14:09,792 --> 00:14:11,876
(Arguing upstairs)
135
00:14:18,626 --> 00:14:21,459
- Wal, put your shoes on.
- Aye.
136
00:14:21,584 --> 00:14:23,626
(Sniffs)
137
00:14:26,251 --> 00:14:31,959
Decoys. Two guys dressed up as cleaning
ladies to take care of the night-watchman.
138
00:14:32,084 --> 00:14:36,167
You know, we can get wigs
and make-up, a dress.
139
00:14:36,292 --> 00:14:38,376
I'll be one of them.
140
00:14:48,001 --> 00:14:50,292
Good idea, Vic.
141
00:14:50,417 --> 00:14:52,584
We need some inside information.
142
00:14:52,709 --> 00:14:56,126
Alec, where did you say you worked
before you got the sack?
143
00:14:56,251 --> 00:14:58,667
- The accounts department.
- (Laughter)
144
00:14:58,792 --> 00:15:03,167
It was unfair dismissal! It's no' my fault
I'm no' a walking computer.
145
00:15:03,292 --> 00:15:06,501
OK, men, back to work. Keep thinking.
146
00:15:06,626 --> 00:15:10,626
This job's gonnae be perfect.
It's gonnae be a work of art.
147
00:15:10,751 --> 00:15:14,667
We're gonnae be rich.
But we still need some more guys, though.
148
00:15:14,792 --> 00:15:17,834
Vic, get the van fixed up, right?
149
00:15:17,959 --> 00:15:20,667
- Are you sure you've nae Corn Flakes?
- No.
150
00:15:20,792 --> 00:15:23,792
Alec, remember anything you can
about the layout.
151
00:15:23,917 --> 00:15:26,334
Doors, windows, anything. Draw a plan.
152
00:15:26,459 --> 00:15:30,042
Wal, check the night-watchman.
See where he spends the night.
153
00:15:30,167 --> 00:15:33,334
Check out his routine.
What else do we need?
154
00:15:33,459 --> 00:15:37,626
Four or five more people
with skill, courage and determination.
155
00:16:14,209 --> 00:16:16,959
- Morning rolls?
- Ten dozen.
156
00:16:17,084 --> 00:16:18,959
- Jam sponges?
- No.
157
00:16:19,084 --> 00:16:20,667
- Bridies?
- No.
158
00:16:20,792 --> 00:16:22,876
- Pancakes?
- No.
159
00:16:23,001 --> 00:16:25,084
- Coffee buns?
- A dozen.
160
00:16:25,209 --> 00:16:27,376
- Paris buns?
- No.
161
00:16:27,501 --> 00:16:29,501
- Small Alberts?
- No.
162
00:16:29,626 --> 00:16:31,959
- Chocolate doughnuts?
- A dozen.
163
00:16:32,084 --> 00:16:34,501
- Iced doughnuts?
- No.
164
00:16:34,626 --> 00:16:36,376
- Sugar doughnuts?
- No.
165
00:16:36,501 --> 00:16:38,792
- Apple turnovers?
- A dozen.
166
00:16:38,917 --> 00:16:41,167
- Madeira cake?
- No.
167
00:16:41,292 --> 00:16:43,167
Angel cake …?
168
00:16:43,292 --> 00:16:45,167
- Ginger slabs?
- No.
169
00:16:45,292 --> 00:16:46,959
- Albert slabs?
- Dozen.
170
00:16:48,042 --> 00:16:51,334
- What's wrang?
- I've got something to tell you, Bobby.
171
00:16:51,459 --> 00:16:54,376
We cannae talk here.
We'll go somewhere quiet.
172
00:16:54,501 --> 00:16:58,626
- I cannae leave the shop.
- Just a couple of minutes. That's all.
173
00:17:03,376 --> 00:17:05,459
(Indistinct conversation)
174
00:17:18,459 --> 00:17:20,334
- Sultana cake?
- No.
175
00:17:20,459 --> 00:17:22,126
- Cream cookies?
- No.
176
00:17:22,251 --> 00:17:24,292
- Apple slab?
- Two.
177
00:17:24,417 --> 00:17:27,334
(Train engine
blares out conversation)
178
00:17:44,334 --> 00:17:45,959
You've got a van.
179
00:17:46,084 --> 00:17:48,834
Well, what do you think?
180
00:17:52,126 --> 00:17:53,667
Well?
181
00:17:53,792 --> 00:17:55,876
Sorry, I couldn't hear you.
182
00:17:56,959 --> 00:17:58,542
Oh, fuck.
183
00:17:58,667 --> 00:18:00,751
- Small trifles?
- No.
184
00:18:00,876 --> 00:18:02,042
- Large trifles?
- No.
185
00:18:02,959 --> 00:18:05,376
It's a big job.
186
00:18:07,917 --> 00:18:09,501
Local …
187
00:18:17,042 --> 00:18:19,126
High-class goods.
188
00:18:20,459 --> 00:18:22,542
Fool-proof entry.
189
00:18:33,917 --> 00:18:36,459
We want a look-out.
190
00:18:36,584 --> 00:18:39,209
Plus someone that can handle alarms.
191
00:18:46,542 --> 00:18:50,001
Oh, for God's sake,
it's like a public park here!
192
00:18:51,167 --> 00:18:53,542
Come on,
let's get somewhere quieter.
193
00:18:53,667 --> 00:18:55,251
Shoo!
194
00:19:11,126 --> 00:19:13,709
It's magic, this place, in the summer.
195
00:19:29,584 --> 00:19:32,084
So, a good alarm man is what we need.
196
00:19:32,209 --> 00:19:35,459
One circuit does the whole place,
as far as we know,
197
00:19:35,584 --> 00:19:38,542
then one, maybe two good look-outs,
you know?
198
00:19:38,667 --> 00:19:41,501
One on the inside
and one outside on the road.
199
00:19:42,709 --> 00:19:47,542
We want people
with skill, courage and determination.
200
00:19:52,917 --> 00:19:54,459
What's up?
201
00:19:56,584 --> 00:19:59,001
It's quite choppy today, isn't it?
202
00:20:04,876 --> 00:20:09,417
I'm sorry to be a bother, Ronnie,
but I'm just not a very good sailor.
203
00:20:10,792 --> 00:20:13,917
I'm very keen on the job, though.
It sounds fine.
204
00:20:15,459 --> 00:20:17,542
I'd be fine if I was sick.
205
00:20:18,876 --> 00:20:20,959
(Heaving and vomitting)
206
00:20:23,167 --> 00:20:25,251
(Continues retching)
207
00:20:31,792 --> 00:20:34,459
Come in, number seven,
your time's up!
208
00:20:35,584 --> 00:20:38,001
Keep away fae thae swans.
They're evil.
209
00:20:38,126 --> 00:20:40,876
They can break your arms
with their muzzles.
210
00:20:41,001 --> 00:20:45,167
- Beaks.
- Aye, beaks. Ducks aren't so vicious.
211
00:21:02,167 --> 00:21:04,167
(Indistinct)
212
00:21:33,001 --> 00:21:36,584
- Hey, where's New York?
- 3,000 miles that way.
213
00:21:40,167 --> 00:21:43,626
- Where's Australia?
- 12,000 miles that way.
214
00:21:49,084 --> 00:21:52,376
- Where's China?
- 5,000 miles that way.
215
00:21:55,292 --> 00:21:58,292
Ask me the capital of Ethiopia.
216
00:21:59,792 --> 00:22:02,417
OK, what's the capital of Ethiopia?
217
00:22:02,542 --> 00:22:04,876
Addis Ababa.
218
00:22:05,001 --> 00:22:07,084
- What's six and eight?
- 14.
219
00:22:08,959 --> 00:22:11,042
Rubbish! Naewhere near it.
220
00:22:11,167 --> 00:22:13,251
- Aye, it is.
- You're miles off it.
221
00:22:13,376 --> 00:22:16,334
- No, I'm not.
- It's naewhere near 14.
222
00:22:18,417 --> 00:22:19,876
Hey!
223
00:22:32,751 --> 00:22:35,959
One of us should talk tae Simmy
and gie him the details.
224
00:22:36,084 --> 00:22:38,709
Tell him about the key
for the warehouse door.
225
00:22:38,834 --> 00:22:43,001
- And the signal to get the gate open.
- Tell him to get the door down quick.
226
00:22:43,126 --> 00:22:45,084
Right. Where will he be?
227
00:22:45,209 --> 00:22:47,917
Up at the Arts Centre.
He looks after the bees.
228
00:22:48,042 --> 00:22:51,792
That's ideal for secret discussions.
It's up on the roof.
229
00:22:51,917 --> 00:22:54,001
It's a good, quiet place to talk.
230
00:22:54,126 --> 00:22:56,167
- Right.
- Right.
231
00:23:14,001 --> 00:23:17,876
(Choir singing)
♪ All things bright and beautiful … ♪
232
00:23:20,167 --> 00:23:23,292
- Who was that masked man?
- Search me.
233
00:23:23,417 --> 00:23:26,709
Come on. Yeah, come on.
234
00:23:26,834 --> 00:23:29,584
Come on. Sit doon.
235
00:23:29,709 --> 00:23:32,042
Coochie, coochie, coochie. …
236
00:23:38,084 --> 00:23:42,251
Coochie, coochie, coochie coo.
Coochie, coochie, coochie coo.
237
00:23:42,376 --> 00:23:44,459
(Buzzing)
238
00:23:48,209 --> 00:23:50,751
I've got the plan.
239
00:23:50,876 --> 00:23:53,334
If I go get the key for the watchman,
240
00:23:53,459 --> 00:23:57,084
we'll pass it on to the guy on the inside,
the little guy.
241
00:23:58,376 --> 00:24:02,042
He'll go to the back gate
and tap out the signal. Three taps.
242
00:24:02,167 --> 00:24:04,501
(Buzzing)
243
00:24:04,626 --> 00:24:08,917
The van goes in, the gate
comes down again. Really quick.
244
00:24:09,042 --> 00:24:11,209
Ronnie'll show you the stuff to take.
245
00:24:11,334 --> 00:24:13,417
Just the sinks, nothing else.
246
00:24:14,917 --> 00:24:17,001
What are you daein' here?
247
00:24:18,542 --> 00:24:20,709
What are you daein' here, you mug?
248
00:24:20,834 --> 00:24:23,459
I came to tell Simmy
what you've been sayin'.
249
00:24:23,584 --> 00:24:27,084
I forgot about the two taps.
It's a good job you remembered.
250
00:24:27,209 --> 00:24:28,751
Aye.
251
00:24:28,876 --> 00:24:30,792
(Angry buzzing)
252
00:24:48,917 --> 00:24:51,084
It's good to have you with us.
253
00:24:51,209 --> 00:24:56,292
It's a big job, but it's simple
and that's the beauty of it.
254
00:24:56,417 --> 00:24:59,126
We're all going to be rich.
255
00:24:59,251 --> 00:25:01,834
Have you finished with this roll here?
256
00:25:03,084 --> 00:25:07,376
Big, big money.
Capital for anything you want.
257
00:25:07,501 --> 00:25:10,834
I'm going to make you rich. Come on.
258
00:25:15,501 --> 00:25:18,209
Two coffees and a roll and sausage,
wasn't it?
259
00:25:18,334 --> 00:25:20,417
- Yeah.
- 57 pence, please.
260
00:25:21,501 --> 00:25:24,709
I wonder if you could take care
of the coffees?
261
00:25:24,834 --> 00:25:28,334
Look, I've left my wallet
in my other jacket pocket.
262
00:25:28,459 --> 00:25:30,876
I'll square you up later. I'm sorry.
263
00:25:31,001 --> 00:25:33,334
You're a screwball!
264
00:25:33,459 --> 00:25:36,959
Big money, eh?
Lots of capital, do what you want!
265
00:25:37,084 --> 00:25:40,167
- You cannae even buy me a coffee?
- I'm sorry.
266
00:25:40,292 --> 00:25:44,751
How do you expect to do a robbery and
you can't even buy me a cup of coffee?
267
00:25:44,876 --> 00:25:48,251
That's what we're daein' it for.
We've nae money just noo!
268
00:25:48,376 --> 00:25:50,376
Can't do a robbery without money!
269
00:25:50,501 --> 00:25:54,584
I'm in the gang two minutes,
two minutes and I'm losing already!
270
00:26:18,917 --> 00:26:21,001
(Discussion in background)
271
00:26:25,751 --> 00:26:29,042
OK, lads,
can I have your attention, please?
272
00:26:30,334 --> 00:26:32,876
Come on, a wee bit of hush,
attention!
273
00:26:33,001 --> 00:26:35,084
(Discussion continues)
274
00:26:35,209 --> 00:26:38,292
Will you shut up
and give me your attention?
275
00:26:38,417 --> 00:26:40,501
Down …
276
00:26:40,626 --> 00:26:42,917
Will you shut up!
277
00:26:43,042 --> 00:26:45,959
Right, lads,
the boss wants a word with you.
278
00:26:51,209 --> 00:26:52,667
Thanks.
279
00:26:53,834 --> 00:26:59,626
I'd just like to say you're doing
a great job. Keep up the good work.
280
00:26:59,751 --> 00:27:01,209
Thanks.
281
00:27:25,292 --> 00:27:27,376
What does it do?
282
00:27:27,501 --> 00:27:30,709
It puts the alarm system
out of action completely.
283
00:27:31,751 --> 00:27:33,626
How does it work?
284
00:27:33,751 --> 00:27:36,667
You find the main fuse box
inside the warehouse.
285
00:27:36,792 --> 00:27:40,292
- Yeah.
- Locate the fuse for the alarm circuit.
286
00:27:40,417 --> 00:27:43,084
- Yeah.
- Then you throw this box at it.
287
00:27:43,209 --> 00:27:46,209
- It should knock it tae fuck!
- Yeah.
288
00:27:46,334 --> 00:27:48,376
Hey, what does that dae?
289
00:27:48,501 --> 00:27:51,626
It puts the alarm system
out of action completely.
290
00:27:54,417 --> 00:27:56,584
Head up. Swing your arm.
291
00:27:57,667 --> 00:28:00,709
- Wal, stop muckin' about.
- I'm no' muckin' about!
292
00:28:00,834 --> 00:28:02,501
- Aye, you are.
- I'm no'!
293
00:28:02,626 --> 00:28:04,542
We've got dresses to try on
and make-up.
294
00:28:04,667 --> 00:28:06,501
I'm tryin' my best!
295
00:28:06,626 --> 00:28:10,292
- What else have we got to do?
- Have you got the clothes?
296
00:28:10,417 --> 00:28:12,334
- Aye. You?
- Aye.
297
00:28:12,459 --> 00:28:14,876
- Everything ready?
- Aye.
298
00:28:15,001 --> 00:28:18,292
But … how do you become a girl?
299
00:28:18,417 --> 00:28:22,126
Convince yourself first
before anything else.
300
00:28:22,251 --> 00:28:25,167
- Tell yourself you're a girl.
- How?
301
00:28:25,292 --> 00:28:27,959
- 'I'm a girl.' Say it.
- I'm a girl.
302
00:28:28,084 --> 00:28:30,876
- That's it. Try, Wal. It helps.
- I'm a girl.
303
00:28:31,001 --> 00:28:33,376
I'm a girl. I'm a girl.
304
00:28:33,501 --> 00:28:35,834
- Wal, try it.
- No, I'm no' sayin' that.
305
00:28:35,959 --> 00:28:37,542
- Wal!
- No!
306
00:28:37,667 --> 00:28:39,542
- I'm a girl.
- You're an eejit!
307
00:28:39,667 --> 00:28:42,251
I'm a girl. I'm a girl.
308
00:28:42,376 --> 00:28:46,376
- You like this, don't you?
- No … Aye, I'm a girl. I'm a girl.
309
00:28:46,501 --> 00:28:48,042
- Try it.
- No!
310
00:28:48,167 --> 00:28:50,376
I'm a girl. I'm a girl.
311
00:28:50,501 --> 00:28:52,376
- Wal, try it.
- No!
312
00:28:57,667 --> 00:29:00,917
Oh, no.
It's a three-week high-protein diet.
313
00:29:01,042 --> 00:29:03,417
It was in last week's
Vanity Fair.
314
00:29:07,667 --> 00:29:10,376
Is anything worrying you just now?
315
00:29:10,501 --> 00:29:12,584
Are you quite happy?
316
00:29:12,709 --> 00:29:16,709
Well, there was one or two things
I wanted to talk to you about.
317
00:29:17,834 --> 00:29:21,167
Would you wear a brown skirt
with a red top,
318
00:29:21,292 --> 00:29:23,751
say, a really deep red, kind of maroon
319
00:29:23,876 --> 00:29:26,501
with maybe grey tights?
320
00:29:28,251 --> 00:29:30,667
Vic, what's wrong with you?
321
00:29:31,834 --> 00:29:36,001
Aye, right, brown tights.
It needs to be brown tights. Brown tights.
322
00:29:38,334 --> 00:29:40,209
What's up?
323
00:29:41,334 --> 00:29:45,667
Look, Mary, it's good.
It'll bring us closer together.
324
00:29:45,792 --> 00:29:48,876
We'll be able to share things,
talk about the same things,
325
00:29:49,001 --> 00:29:50,834
make-up and frocks.
326
00:29:50,959 --> 00:29:54,376
- We can be real buddies.
- I've got girlfriends for that!
327
00:29:54,501 --> 00:29:57,626
It's meant to be different with you.
328
00:29:57,751 --> 00:30:00,334
Look, I know what I'm doing.
329
00:30:00,459 --> 00:30:02,542
It's gonnae work out fine.
330
00:30:03,917 --> 00:30:07,209
Tell me. Talk to me about it.
331
00:30:11,417 --> 00:30:15,792
I'm just interested in girls.
I mean, I like them.
332
00:30:15,917 --> 00:30:18,459
You don't have to BE one!
333
00:30:18,584 --> 00:30:23,334
Of course not. I'm a boy.
I'm a boy. I'm a boy!
334
00:30:23,459 --> 00:30:26,584
- I want my lipstick back.
- Eh?
335
00:30:26,709 --> 00:30:31,167
The one you took from my bag last night
when we were saying 'good night'.
336
00:30:33,251 --> 00:30:35,584
I'm still a good kisser, eh?
337
00:30:35,709 --> 00:30:40,001
- What's goin' on, Vic? Eh?
- I'll tell you soon.
338
00:30:40,126 --> 00:30:42,001
- Tell me now!
- Soon!
339
00:31:03,751 --> 00:31:05,834
What do you fancy?
340
00:31:05,959 --> 00:31:08,417
I've set my heart on ten days
in Barbados.
341
00:31:08,542 --> 00:31:10,126
Very nice.
342
00:31:10,251 --> 00:31:13,042
It's a four-star hotel,
343
00:31:13,167 --> 00:31:15,834
full board, return flight for, eh …
344
00:31:17,167 --> 00:31:20,167
… just over four sinks.
It's no' bad.
345
00:31:20,292 --> 00:31:23,292
Ah, but look,
if you put in an extra sink,
346
00:31:23,417 --> 00:31:27,042
you can get the African safari
with five nights in Nairobi.
347
00:31:28,126 --> 00:31:30,917
I don't know.
It's awful difficult to choose.
348
00:31:31,042 --> 00:31:33,709
Here, what are you gonnae dae
wi' your sinks?
349
00:31:33,834 --> 00:31:36,001
I've got my eye on a lovely, wee CSL.
350
00:31:36,126 --> 00:31:38,209
- Oh.
- A guitar, you know?
351
00:31:38,334 --> 00:31:40,417
- An amplifier box.
- Mm-hm.
352
00:31:40,542 --> 00:31:43,084
A wah-wah pedal, you know?
Wah-wah!
353
00:31:45,917 --> 00:31:48,251
I've even got the plectrum.
354
00:31:48,376 --> 00:31:50,042
Show me.
355
00:31:50,167 --> 00:31:52,584
Aye, very good.
356
00:31:52,709 --> 00:31:55,334
Huh! Give us a tune.
357
00:31:55,459 --> 00:31:58,209
♪ Da-na-na, dan-dan-dan
358
00:31:58,334 --> 00:32:02,042
♪ I don't want a holiday in the sun
359
00:32:02,167 --> 00:32:05,167
♪ I wanna go to the new Belsen … ♪
360
00:32:05,292 --> 00:32:08,209
I'm a boy. I'm a boy.
361
00:32:08,334 --> 00:32:10,292
I'm a boy!
362
00:32:21,542 --> 00:32:23,542
Does it involve other boys?
363
00:32:24,876 --> 00:32:27,167
No, of course not.
364
00:32:27,292 --> 00:32:29,251
It's just me.
365
00:32:37,834 --> 00:32:39,709
How's Vicky?
366
00:32:42,042 --> 00:32:45,709
I've got my sister's shoes.
She won't miss them at the weekend.
367
00:32:45,834 --> 00:32:48,167
Not now, Alec. Later.
368
00:32:50,376 --> 00:32:53,834
But it's about the brassiere.
I could only get a 36B.
369
00:32:53,959 --> 00:32:57,292
There's hunners o' room in the straps.
It'll fit you OK.
370
00:32:58,917 --> 00:33:02,584
Have you got the lipstick for Wal?
You said you'd get it for him.
371
00:33:02,709 --> 00:33:05,501
He cannae get lipstick.
You said you'd get it.
372
00:33:05,626 --> 00:33:07,501
You away, Mary?
373
00:33:08,709 --> 00:33:11,501
What about thae tights?
Did you get the red ones?
374
00:33:30,667 --> 00:33:33,292
- What about the van?
- Bobby's fine.
375
00:33:33,417 --> 00:33:37,084
Two days' notice is all he needs.
Everything's worked out.
376
00:33:38,251 --> 00:33:40,501
15th floor. Be here in a minute.
377
00:33:42,667 --> 00:33:44,626
What's he gonnae do?
378
00:33:44,751 --> 00:33:49,459
His driver always has tea from a flask.
He'll put something in it, knock him out.
379
00:33:49,584 --> 00:33:52,376
- The van's his.
- What's he gonnae knock …
380
00:33:52,501 --> 00:33:54,584
How are you, boys?
381
00:33:57,209 --> 00:33:59,376
What's he gonnae knock him out with?
382
00:33:59,501 --> 00:34:01,876
Chemicals. A special mixture.
383
00:34:02,001 --> 00:34:06,167
Bobby knows what he's doing.
Don't worry. It's guaranteed.
384
00:34:06,292 --> 00:34:09,001
Is the van driver guaranteed
to wake up again?
385
00:34:09,126 --> 00:34:11,751
Aye, Bobby knows the score.
386
00:34:11,876 --> 00:34:14,459
Two days' notice he wants?
387
00:34:14,584 --> 00:34:16,751
That makes it Wednesday night.
388
00:34:18,334 --> 00:34:21,917
OK, tell the boys
we hit Martin's on Wednesday night.
389
00:34:28,084 --> 00:34:30,417
All right then?
390
00:34:42,917 --> 00:34:44,584
Wednesday.
391
00:34:55,751 --> 00:34:57,417
Tuesday.
392
00:35:04,167 --> 00:35:06,334
- Wednesday.
- Are you sure?
393
00:35:06,459 --> 00:35:08,751
Wednesday, Wednesday!
394
00:35:08,876 --> 00:35:13,126
- Buy me a coffee, Simmy?
- Wed … en … sday!
395
00:35:19,626 --> 00:35:21,709
(Phone rings)
396
00:35:30,251 --> 00:35:32,126
It's Wednesday.
397
00:35:34,417 --> 00:35:38,751
Pay attention, lads. We've got to know
all these signals for the big night.
398
00:35:38,876 --> 00:35:42,167
Number one,
two arms waved across the chest
399
00:35:42,292 --> 00:35:44,292
is the signal for 'start loading'.
400
00:35:45,376 --> 00:35:47,459
(All) Start loading!
401
00:35:50,709 --> 00:35:52,792
Start loading.
402
00:35:52,917 --> 00:35:55,667
I'll dae it again. Start loading.
403
00:35:55,792 --> 00:35:57,876
(All) Start loading.
404
00:36:00,376 --> 00:36:02,459
So it's start loading?
405
00:36:03,751 --> 00:36:05,834
We'll dae it again.
406
00:36:07,334 --> 00:36:09,334
Start loading!
407
00:36:22,417 --> 00:36:24,709
We're makin' good time today, Bob.
408
00:36:24,834 --> 00:36:27,251
Only two drops to do.
409
00:36:27,376 --> 00:36:29,667
Should be finished pretty sharp.
410
00:36:34,334 --> 00:36:37,084
I'll sleep like a log tonight.
411
00:36:37,209 --> 00:36:40,126
- What are you up to yourself?
- Wednesday?
412
00:36:40,251 --> 00:36:43,751
- I've got my night school tonight.
- What are you learning?
413
00:36:45,292 --> 00:36:47,376
- Chemistry.
- Oh, just the man.
414
00:36:47,501 --> 00:36:50,001
Can you do love potions?
415
00:36:51,084 --> 00:36:52,834
Maybe.
416
00:36:52,959 --> 00:36:55,042
Could you do one for my wife?
417
00:36:55,167 --> 00:36:57,042
Maybe.
418
00:36:57,167 --> 00:36:59,959
Could you make her run away
wi' somebody else?
419
00:37:00,084 --> 00:37:01,501
(Laughs)
420
00:37:27,751 --> 00:37:29,834
(Whistles tune)
421
00:38:01,334 --> 00:38:02,792
Hey!
422
00:39:27,167 --> 00:39:29,126
Ronnie!
423
00:39:29,251 --> 00:39:31,126
Ronnie!
424
00:39:32,251 --> 00:39:35,251
Ronnie! Ronnie! Ronnie!
425
00:39:35,376 --> 00:39:38,001
Ronnie! Ronnie!
426
00:39:38,126 --> 00:39:40,876
Ronnie! Ronnie! It's me!
427
00:39:41,001 --> 00:39:43,584
Don't jump! It's only me!
428
00:39:45,167 --> 00:39:48,042
Davy, ya bastard, ye!
429
00:39:48,167 --> 00:39:50,334
Are you tryin' tae kill me?
430
00:39:56,917 --> 00:39:58,792
Come on.
431
00:40:08,251 --> 00:40:10,501
Aye, come on.
432
00:40:10,626 --> 00:40:13,626
I'm sorry if I gave you
a fright there, Ronnie.
433
00:40:13,751 --> 00:40:17,376
It's an automatic reaction.
It comes with the training.
434
00:40:18,459 --> 00:40:20,501
That's OK.
435
00:40:21,584 --> 00:40:23,626
I can appreciate that.
436
00:40:23,751 --> 00:40:25,126
Oh!
437
00:40:25,251 --> 00:40:29,042
You've obviously got
the reactions of a tiger.
438
00:40:32,917 --> 00:40:34,459
Oh, gee …
439
00:40:34,584 --> 00:40:36,626
(Panting)
440
00:40:41,084 --> 00:40:44,584
How are you? I havenae seen you
since we left school.
441
00:40:44,709 --> 00:40:47,501
Oh, I'm fine. I'm fine.
442
00:40:48,959 --> 00:40:52,334
You've grown a bit.
You used to be about …
443
00:40:53,376 --> 00:40:55,542
I just sprouted in the past year.
444
00:41:00,834 --> 00:41:03,084
Are you still playin' the violin?
445
00:41:03,209 --> 00:41:04,751
No.
446
00:41:07,001 --> 00:41:09,417
Are you workin' yourself?
447
00:41:09,542 --> 00:41:11,209
No!
448
00:41:14,126 --> 00:41:16,834
How's the gang?
449
00:41:16,959 --> 00:41:19,792
What gang?
I don't know any gangs.
450
00:41:19,917 --> 00:41:22,667
If you're looking for a gang guy,
you've got the wrang guy.
451
00:41:22,792 --> 00:41:24,709
I don't know any gangs, honest!
452
00:41:24,834 --> 00:41:27,292
The boys!
453
00:41:27,417 --> 00:41:30,459
- The boys?
- Aye, Simmy.
454
00:41:30,584 --> 00:41:33,042
- Simmy?
- And Vic.
455
00:41:33,167 --> 00:41:36,042
- Vic?
- And Wal.
456
00:41:36,167 --> 00:41:38,917
Is he still up to his daft, old tricks?
457
00:41:39,042 --> 00:41:41,626
Remember the time he wanted us
to break into Aldo's cafe
458
00:41:41,751 --> 00:41:43,834
and steal all
his cheese and onion crisps?
459
00:41:43,959 --> 00:41:46,834
That Wal's a bad yin
and he always has been.
460
00:41:46,959 --> 00:41:50,167
No, we were just boys. Daft boys.
461
00:41:52,792 --> 00:41:54,834
Do you want to see my whistle?
462
00:41:54,959 --> 00:41:56,417
Aye.
463
00:42:01,459 --> 00:42:03,542
(Blows whistle)
464
00:42:04,834 --> 00:42:06,876
Name, laddie.
465
00:42:09,417 --> 00:42:11,501
This is my notebook.
466
00:42:12,626 --> 00:42:14,209
Name!
467
00:42:15,709 --> 00:42:17,792
Ronnie Munro.
468
00:42:20,626 --> 00:42:24,084
No … fixed … abode.
469
00:42:25,334 --> 00:42:28,334
That's Glasgow G40, isn't it?
470
00:42:28,459 --> 00:42:31,084
Glasgow G40.
471
00:42:37,792 --> 00:42:39,876
I know you're not a bad lad.
472
00:42:41,042 --> 00:42:42,501
Yeah …
473
00:42:43,542 --> 00:42:47,209
Just mixin' with the wrong crowd.
That's all.
474
00:42:47,334 --> 00:42:49,417
Do yourself a favour.
475
00:42:54,834 --> 00:42:56,917
Come on, take them off.
476
00:43:12,584 --> 00:43:16,001
Christ, Ronnie,
I seem to have lost the key!
477
00:43:17,209 --> 00:43:21,334
Eh, look, you'd better come down
to the station to get a spare.
478
00:43:23,667 --> 00:43:25,751
(Radio message)
479
00:43:27,834 --> 00:43:30,001
Tango 81 to base. Tango 81 …
480
00:43:30,126 --> 00:43:33,084
- (Indistinct message)
- Please repeat.
481
00:43:33,209 --> 00:43:35,084
(Indistinct)
482
00:43:35,209 --> 00:43:38,209
That's two pound of sugar
and one pint of milk.
483
00:43:38,334 --> 00:43:40,501
Right, over and out.
484
00:44:29,417 --> 00:44:31,709
Look, relax.
485
00:44:41,292 --> 00:44:43,792
See when they snapped shut?
486
00:44:43,917 --> 00:44:49,084
I could see my whole life flash
before my eyes. It was horrible, Wal.
487
00:44:49,209 --> 00:44:51,709
Och, you're safe now.
488
00:44:56,209 --> 00:44:59,501
I mean, look.
The rain's goin' aff as well.
489
00:44:59,626 --> 00:45:02,001
We might get a good night for it.
490
00:45:03,334 --> 00:45:05,084
Are you no' excited?
491
00:45:06,292 --> 00:45:08,792
I mean, it's been hard work.
492
00:45:08,917 --> 00:45:12,167
Yeah, everybody's been great.
493
00:45:12,292 --> 00:45:16,459
I'm sorry
it's all going to be over so soon.
494
00:45:18,167 --> 00:45:20,751
If it works, you can do it again.
495
00:45:20,876 --> 00:45:25,042
- Another job?
- Why not? You might have a flair for it.
496
00:45:25,167 --> 00:45:26,959
Naw.
497
00:45:27,084 --> 00:45:31,251
I think I'll just retire
on my ill-gotten drains.
498
00:45:32,292 --> 00:45:35,042
Hey, cheers anyway. Eh?
499
00:45:38,209 --> 00:45:40,292
I have to go.
500
00:45:41,334 --> 00:45:43,834
Still got my hair to do.
501
00:45:43,959 --> 00:45:47,376
Hey, stay cool, eh?
I'll see you later.
502
00:46:04,167 --> 00:46:07,001
Give us a cup of tea, will you, Bob?
503
00:46:08,042 --> 00:46:12,001
Don't you want to stop
and have it properly?
504
00:46:12,126 --> 00:46:14,834
Nah, keep going
and get finished early.
505
00:46:17,542 --> 00:46:19,667
Have it your way.
506
00:46:36,417 --> 00:46:38,209
Thanks.
507
00:46:54,792 --> 00:46:57,251
(Engine revs)
508
00:47:00,084 --> 00:47:02,709
(Brakes squeal)
509
00:48:30,876 --> 00:48:33,042
- (Snores)
- Aah!
510
00:49:45,667 --> 00:49:47,751
Everything OK?
511
00:49:47,876 --> 00:49:49,751
Fine.
512
00:49:49,876 --> 00:49:53,001
- (Snores)
- What's that?
513
00:49:54,042 --> 00:49:56,959
It's the driver.
I couldn't just dump him.
514
00:49:57,084 --> 00:50:01,251
Do we have to take him
all over with us?
515
00:50:01,376 --> 00:50:04,542
- How long's he gonnae be out for?
- I don't know.
516
00:50:04,667 --> 00:50:08,417
It's the first time I've tried it
on a human.
517
00:50:08,542 --> 00:50:11,042
What did you try it on before?
518
00:50:11,167 --> 00:50:13,251
A mouse.
519
00:50:15,042 --> 00:50:17,751
How long was it out for?
520
00:50:18,792 --> 00:50:22,542
Four month …
but it woke up in perfect health.
521
00:50:22,709 --> 00:50:27,501
- Jesus! Four months?!
- Get the boys in or we're gonnae be late.
522
00:50:33,376 --> 00:50:37,334
- Ronnie, who's the stiff?
- Get in!
523
00:51:19,501 --> 00:51:21,376
(Sighs)
524
00:51:37,959 --> 00:51:40,417
Aw, look at your hair.
What a mess!
525
00:51:40,542 --> 00:51:43,542
- It was the rain!
- Shove on a scarf!
526
00:51:43,667 --> 00:51:45,751
- Where's the wee man?
- Here.
527
00:51:52,751 --> 00:51:54,792
Come on.
528
00:51:54,917 --> 00:51:57,626
You really are a sight.
529
00:52:02,334 --> 00:52:06,501
(Vic) Let me do the talkin'.
Don't throw yourself at him.
530
00:52:06,626 --> 00:52:11,209
We'll play hard to get for the first
half hour, then we'll play it by ear.
531
00:52:11,334 --> 00:52:14,251
Where did you get that
awful brooch?
532
00:52:21,001 --> 00:52:23,709
(Easy listening music on radio)
533
00:52:47,417 --> 00:52:49,501
(Knock on door)
534
00:52:58,542 --> 00:53:00,667
(Turns volume down)
535
00:53:26,709 --> 00:53:29,209
Good evening, ladies.
536
00:53:35,376 --> 00:53:38,376
You probably think
we're a pair of silly girls,
537
00:53:38,501 --> 00:53:40,626
but is this Abernathy's factory?
538
00:53:40,751 --> 00:53:44,959
We're supposed to clean the offices,
but we can't seem to find the place.
539
00:53:45,084 --> 00:53:49,292
- Silly girls that we are.
- Nah, you're a long way frae Abernathy's.
540
00:53:49,417 --> 00:53:53,459
- A fair bit aff your track.
- It's our first night, too.
541
00:53:53,542 --> 00:53:55,542
What will we do?
542
00:53:55,667 --> 00:53:59,626
Well, you just sit down here
and have a nice cup of tea.
543
00:53:59,751 --> 00:54:01,292
You can phone the man
544
00:54:01,417 --> 00:54:05,251
and don't you worry
your pretty little head about it, OK?
545
00:54:09,834 --> 00:54:14,542
What do you think, Marion, dear?
Will we stay here with the nice … man?
546
00:54:24,167 --> 00:54:28,917
Excuse me. Is there a wee girls' room
where I could fix my make-up?
547
00:54:29,042 --> 00:54:33,292
Aye, it's right across the corridor.
And … take your time.
548
00:54:55,251 --> 00:54:57,959
'Mmm, I love you, I love you.'
549
00:55:16,084 --> 00:55:20,251
A sweet thing like you
won't need any sugar, eh?
550
00:55:45,334 --> 00:55:48,376
Do you want to go
to the wee boys' room?
551
00:55:50,251 --> 00:55:52,792
Don't you catch cold, mind.
The key's …
552
00:55:52,917 --> 00:55:55,667
(Whispers)
The key's in the lavatory pan upstairs.
553
00:56:01,501 --> 00:56:03,459
(Snores)
554
00:56:33,084 --> 00:56:34,959
(Breathless)
555
00:56:35,084 --> 00:56:37,667
Key's in the pan. Key's in the pan …
556
00:56:40,667 --> 00:56:43,376
Key's in the pan.
Key's in the pan.
557
00:56:45,084 --> 00:56:47,792
Key's in the pan. Key's in the pan.
558
00:57:09,001 --> 00:57:11,917
The key's in the … pan.
559
00:58:09,251 --> 00:58:14,001
What the hell's going on in there?
We're 10 minutes behind already.
560
00:58:14,126 --> 00:58:17,042
- Relax.
- Relax?!
561
00:58:19,001 --> 00:58:23,167
Maybe you'd give me a wee something
to put me oot for a couple of centuries.
562
00:58:23,292 --> 00:58:25,376
Eh, Doctor?!
563
00:58:33,376 --> 00:58:35,459
(Tapping)
564
00:58:52,001 --> 00:58:55,959
Sorry, wee hold up.
There's loads of pans.
565
00:59:41,292 --> 00:59:45,501
Hey, Andy, your sister will kill you
if you get a hole in they tights.
566
00:59:45,626 --> 00:59:49,876
- You did say it was a robbery.
- Watch you don't go too fast.
567
00:59:50,001 --> 00:59:53,251
They're run-resistant.
You'll break a leg.
568
00:59:53,376 --> 00:59:58,376
Let's get back to work, eh? Steel sinks,
kitchen-size. That's all we want.
569
00:59:58,501 --> 01:00:02,709
- Alec, what floor are the sinks on?
- Eh, the second floor.
570
01:00:02,834 --> 01:00:05,417
Aw! THIRD floor! Come on.
571
01:00:41,501 --> 01:00:44,209
This is the place, lads.
572
01:00:45,251 --> 01:00:47,876
Let's get tae work.
573
01:02:05,459 --> 01:02:08,376
Aww, she's a shy one, eh?
574
01:02:09,417 --> 01:02:11,917
I like the shy ones.
575
01:02:15,876 --> 01:02:20,667
I wonder where that wee rascal's got to.
I better go and find him.
576
01:02:22,959 --> 01:02:28,376
He sometimes has trouble with his zip.
Takes after his father. Byesie-bye!
577
01:03:24,209 --> 01:03:26,501
(Clattering)
578
01:03:30,209 --> 01:03:32,917
(Female voice) What are you doing?
579
01:03:35,459 --> 01:03:39,209
I'm having trouble with this bastard,
missus.
580
01:03:41,917 --> 01:03:46,542
Now you're wet in front of your ears
as well, ya choob!
581
01:03:51,251 --> 01:03:55,209
- How much is one of these?
- Forty quid.
582
01:03:57,959 --> 01:04:02,167
For that price,
you'd think you'd get a new one.
583
01:04:25,876 --> 01:04:27,959
Put it back.
584
01:04:28,084 --> 01:04:31,667
Gie's a break, Ronnie.
It's my mother's birthday.
585
01:04:31,792 --> 01:04:37,292
You know the rules — these things
are too easily traced. Now put it back.
586
01:04:45,334 --> 01:04:47,834
Do you know where there's a toilet?
587
01:04:47,959 --> 01:04:52,126
Alang the corridor, turn to your right,
it's third on the left.
588
01:04:57,167 --> 01:04:59,251
(Snores gently)
589
01:05:03,251 --> 01:05:05,334
♪ … and a-prancing
590
01:05:05,459 --> 01:05:07,751
♪ Commence the dancing
and the prancing
591
01:05:07,876 --> 01:05:09,626
♪ Dub-eddy-dum
592
01:05:09,751 --> 01:05:11,542
♪ Commence a-prancing
593
01:05:11,709 --> 01:05:13,376
♪ And a-dancing …
594
01:05:13,501 --> 01:05:15,792
♪ Oo-do-be-do-be-do
595
01:05:15,917 --> 01:05:18,001
♪ Bom bom, dub-eddy-dum
596
01:05:18,126 --> 01:05:21,167
♪ Commence a-prancing
and a-dancing
597
01:05:21,292 --> 01:05:23,334
♪ Oo-doodly-do
598
01:05:23,459 --> 01:05:25,542
♪ A-dancing and a-prancing
599
01:05:25,667 --> 01:05:28,751
♪ Doo-doo, de-do, doo-doo
600
01:05:28,876 --> 01:05:32,459
♪ De-doooo, de-doodly-do … ♪
601
01:05:34,709 --> 01:05:36,792
(Singing continues)
602
01:05:43,834 --> 01:05:46,959
♪ De-doodly-do, de-doodly-do
603
01:05:47,084 --> 01:05:51,001
♪ De-doodly-doooo, de-doodly-do
604
01:05:51,126 --> 01:05:53,959
♪ A-dancing and a-prancing
605
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
♪ De-do-do-do
606
01:05:56,126 --> 01:05:59,042
♪ De-dooo-de-doodly-do … ♪
607
01:06:05,042 --> 01:06:08,876
- How's the watchman?
- OK. Wal's taking care of him.
608
01:06:09,001 --> 01:06:11,459
Want a wee somethin'
tae put in his tea?
609
01:06:11,542 --> 01:06:14,417
Naw, no thanks, Bob.
We can handle it.
610
01:06:15,459 --> 01:06:17,334
(Miaow)
611
01:06:18,542 --> 01:06:21,876
Here, puss …
Here, puss, puss, puss.
612
01:06:22,001 --> 01:06:23,876
Puss …
613
01:06:54,626 --> 01:06:57,334
What are you doin' after the robbery?
614
01:06:57,459 --> 01:07:00,126
Haud on! I'm a boy. You know,
I'm a boy!
615
01:07:00,251 --> 01:07:03,334
No, I know that. Em, it's just …
616
01:07:03,459 --> 01:07:07,834
You doin' any jobs? Any more robberies?
Anything like that?
617
01:07:07,959 --> 01:07:10,626
Not really thought about it, you know.
618
01:07:10,751 --> 01:07:13,542
You know, we'd make a good team.
619
01:07:13,709 --> 01:07:15,876
You've got style.
620
01:07:16,001 --> 01:07:19,417
Oh, do you think so?
Not too showy?
621
01:07:19,542 --> 01:07:22,459
No, no, not at all. Not at all.
622
01:07:26,459 --> 01:07:28,542
(Snoring)
623
01:07:47,126 --> 01:07:49,626
There ye are. Have a read.
624
01:08:21,292 --> 01:08:23,292
(Belches)
625
01:08:32,959 --> 01:08:37,751
Go up and tell them that's enough.
We're pulling out in four minutes.
626
01:08:38,792 --> 01:08:42,751
Check the street. Give us the all-clear
in three and a half minutes.
627
01:08:42,876 --> 01:08:45,167
- Sure.
- Vic …
628
01:08:45,292 --> 01:08:48,001
Vic! Get yourself and Wal outside.
629
01:08:48,126 --> 01:08:52,084
We'll pick you up on the corner
in seven minutes.
630
01:09:02,126 --> 01:09:04,834
I'm just getting rid of footprints.
631
01:09:05,834 --> 01:09:08,917
'C'mon, Alec. Time to go home.
632
01:09:23,626 --> 01:09:25,709
(Soft music plays)
633
01:09:28,334 --> 01:09:30,709
Coo-ee! Can a girl come in?
634
01:09:30,834 --> 01:09:33,126
(Whistles casually)
635
01:09:41,334 --> 01:09:46,834
Now, now, Marion, dear. It's time we let
this nice man get back to his work.
636
01:09:46,959 --> 01:09:49,626
Thanks for all your help, sir.
637
01:09:49,751 --> 01:09:52,459
Aw, it's been a great pleasure, ladies.
638
01:09:52,542 --> 01:09:55,292
You two mind and take care
of yourselves.
639
01:09:55,417 --> 01:09:57,459
There's a lot of hoodlums oot there
640
01:09:57,542 --> 01:09:59,667
that just don't have any respect
for a lady.
641
01:09:59,792 --> 01:10:01,876
- So take care.
- Thank you.
642
01:10:02,001 --> 01:10:03,876
(Gasps)
643
01:10:17,292 --> 01:10:18,834
Well done, wee man.
644
01:10:19,876 --> 01:10:22,542
Ho ho! Barbados, here I come!
645
01:10:22,667 --> 01:10:24,542
Ha-hey!
646
01:10:31,001 --> 01:10:33,751
First floor.
Sinks and ladies' underwear.
647
01:11:04,542 --> 01:11:06,626
(Female voice) Thank you.
648
01:11:47,292 --> 01:11:49,376
(Quiet snoring)
649
01:11:57,167 --> 01:11:59,251
(Snoring continues)
650
01:12:07,542 --> 01:12:09,459
(Snores)
651
01:12:15,834 --> 01:12:18,334
(Distant police siren)
652
01:12:26,542 --> 01:12:28,917
(Car screeches to a halt)
653
01:12:37,459 --> 01:12:40,042
I don't know what the place is coming to.
654
01:12:40,167 --> 01:12:44,792
They actually got a helicopter on
Martin's roof and lifted the sinks away.
655
01:12:44,917 --> 01:12:47,209
The mind boggles!
656
01:13:24,542 --> 01:13:26,626
Know what I'm gonnae dae?
657
01:13:26,751 --> 01:13:30,459
Go hame and tell Bobby
to get a padlock on the bathroom door.
658
01:13:32,001 --> 01:13:34,792
Well, not a bad night's work, eh, fellas?
659
01:13:35,834 --> 01:13:38,334
93 stainless steel sinks.
660
01:13:39,959 --> 01:13:42,626
And our very own snoring zombie.
661
01:13:43,792 --> 01:13:47,959
Don't scoff, smart arse!
He's worth a lot more than your sinks.
662
01:13:48,084 --> 01:13:52,459
That's a scientific curiosity. I could get
£200 for him up at the university.
663
01:13:52,542 --> 01:13:54,917
Oh, aye? What do you propose?
664
01:13:55,042 --> 01:13:58,209
Wheel him to the front door
and ask for the cashier?
665
01:13:58,334 --> 01:13:59,751
You're a maniac.
666
01:13:59,876 --> 01:14:04,042
- You're a psychopath.
- I'm no'! I'm a scientist!
667
01:14:04,167 --> 01:14:08,542
That's suspended animation.
Folk have been trying for ages to do that.
668
01:14:08,667 --> 01:14:13,834
You could send him through space,
to Saturn, Mars, even Jupiter.
669
01:14:13,959 --> 01:14:17,917
Short of van drivers on Jupiter,
are they, eh?
670
01:14:18,042 --> 01:14:20,251
You see problems everywhere.
671
01:14:20,376 --> 01:14:23,542
A scientific breakthrough's staring you
in the face!
672
01:14:24,542 --> 01:14:28,209
What about the sinks, Ronnie?
When do we get the money?
673
01:14:28,334 --> 01:14:31,084
They're too hot
to put on the market just now.
674
01:14:31,209 --> 01:14:33,334
We're just as well keeping them here.
675
01:14:33,459 --> 01:14:38,251
- But if anybody has any bright ideas …
- What bright ideas have you got?
676
01:14:38,376 --> 01:14:41,417
What's the big plan now?
677
01:14:45,167 --> 01:14:46,959
Hey …
678
01:14:47,084 --> 01:14:51,417
- Going back to what you said about …
- What about it?
679
01:14:54,126 --> 01:14:57,042
How much would we get
for his kidneys?
680
01:14:57,167 --> 01:14:58,667
Shut up!
681
01:14:58,792 --> 01:15:02,792
- He stays in one piece.
- That was a fair question.
682
01:15:02,917 --> 01:15:07,709
The kidney market's in a very healthy
state. Kidneys flying all over the world.
683
01:15:07,834 --> 01:15:12,626
But for once I agree with you, Ronnie.
We'll keep him in one piece.
684
01:15:12,751 --> 01:15:15,459
He's easier to carry that way as well.
685
01:15:15,542 --> 01:15:20,251
What aboot the money?
That's what we did it for.
686
01:15:20,376 --> 01:15:23,501
- I want tae book my holiday.
- Where are you goin'?
687
01:15:23,626 --> 01:15:28,209
A wee place on the east coast.
I saw it on the map. Grangemouth.
688
01:15:28,334 --> 01:15:33,334
- Fancy coming?
- Er, no, thanks. Maybe next year, eh?
689
01:15:33,459 --> 01:15:36,167
(Female voice) There's a simple way …
690
01:15:36,292 --> 01:15:39,042
There's a simple way to do it, Ronnie.
691
01:15:39,167 --> 01:15:43,751
Offload the sinks and split the money
or split the sinks, right now,
692
01:15:43,876 --> 01:15:46,542
and it's every man for himself. Lads?
693
01:15:46,709 --> 01:15:50,542
Stop asking people tae make decisions!
Troublemaker!
694
01:15:50,667 --> 01:15:55,834
Ronnie, I'll take my sinks and call it
a day. How many does it work out at?
695
01:15:55,959 --> 01:16:00,126
OK, but they don't leave here
until after the weekend.
696
01:16:00,251 --> 01:16:02,876
Give things a chance to cool down.
697
01:16:04,959 --> 01:16:08,917
It works out at eight sinks each.
That'll leave some for …
698
01:16:12,667 --> 01:16:14,751
(Snoring stops)
699
01:16:33,917 --> 01:16:36,084
(Snores again)
700
01:18:17,709 --> 01:18:21,917
Most disappointing show,
would you not say? Very boring, really.
701
01:18:22,042 --> 01:18:24,751
But this … this interests me.
702
01:18:24,876 --> 01:18:28,626
I'm here to see a man.
He's interested in buying them.
703
01:18:28,751 --> 01:18:31,459
Really? He must know a thing or two
704
01:18:31,542 --> 01:18:35,542
about the most recent developments
in the New York School.
705
01:18:35,667 --> 01:18:40,001
- This is a very, very good piece.
- He'll be along just now.
706
01:18:40,126 --> 01:18:44,542
You're not the artist? You are?
You're responsible for this?
707
01:18:44,667 --> 01:18:49,251
- Yeah, yeah.
- Did you bring it here to install it?
708
01:18:49,376 --> 01:18:54,501
I just brought it to install it. A fella
was interested, but he hasn't turned up.
709
01:18:54,626 --> 01:18:59,001
- It's not yet part of the show?
- No, it isn't. It's mine.
710
01:18:59,126 --> 01:19:02,876
- Nothing to do with the gallery?
- No, no, no. It's mine.
711
01:19:03,001 --> 01:19:07,542
This is perfect for the exhibition
I'm planning about metal sculpture.
712
01:19:07,709 --> 01:19:12,501
I'm buying all the work for the show
and I'd love to buy this. How much is it?
713
01:19:12,626 --> 01:19:16,251
- You're interested in buying it?
- I am. How much?
714
01:19:16,376 --> 01:19:19,209
Well, the sinks come about
60 quid apiece.
715
01:19:19,334 --> 01:19:21,917
I could let you have the four
for … 200.
716
01:19:23,042 --> 01:19:25,542
That's ridiculously cheap!
717
01:19:25,667 --> 01:19:29,459
I could fling in some taps,
you could make it 250.
718
01:19:29,542 --> 01:19:34,084
No, I accept it as a work of art.
I know exactly what you're getting at.
719
01:19:34,209 --> 01:19:38,376
It's extraordinary.
What do you call it? What's the name?
720
01:19:38,501 --> 01:19:41,417
- Well, just … Sink.
- Sink?
721
01:19:41,542 --> 01:19:44,876
Well, I'm happy to buy Sink
for …£200?
722
01:19:45,001 --> 01:19:49,459
- Yes.
- Do you mind actually? It's my lucky day.
723
01:19:49,542 --> 01:19:52,292
It's absolutely as it should be.
724
01:19:52,417 --> 01:19:57,167
- Tell me … Sorry, what's your name?
- Cash.
725
01:19:57,292 --> 01:19:59,792
- Sorry?
- M Cash.
726
01:19:59,917 --> 01:20:02,376
M Cash. How appropriate.
727
01:20:02,501 --> 01:20:05,001
Well, Mr Cash, here you are.
728
01:20:06,042 --> 01:20:08,626
M Cash, Esquire.
729
01:20:08,751 --> 01:20:10,709
£200.
730
01:20:10,834 --> 01:20:14,917
- There we are. Thank you very much.
- Thank you.
731
01:21:52,751 --> 01:21:54,834
(Gentle snoring)
732
01:21:56,167 --> 01:22:00,334
(Radio)'Tango Control to all mobiles.
We have another missing bread van.
733
01:22:00,459 --> 01:22:05,126
'Colour: white. Contents: four dozen pies,
eight dozen morning rolls,
734
01:22:05,251 --> 01:22:10,417
'two dozen small trifles, three dozen
large trifles, one dozen apple turnovers,
735
01:22:10,542 --> 01:22:13,334
'three dozen iced doughnuts,
no chocolate doughnuts.
736
01:22:13,459 --> 01:22:14,834
'Repeat: no chocolate doughnuts.'
737
01:22:21,459 --> 01:22:23,542
(Snoring)
738
01:22:37,001 --> 01:22:39,667
Come on, ya stubborn bastard!
739
01:22:39,792 --> 01:22:42,709
I'll break it and re-set it up your back!
740
01:22:42,834 --> 01:22:46,542
- Now, now, Doctor.
- How's the other one?
741
01:22:52,626 --> 01:22:55,126
It's still the same.
742
01:22:56,667 --> 01:22:58,959
We've got the computer read-out
743
01:22:59,084 --> 01:23:03,251
on his biorhythmic electro-magnetic
brainwave sleep pattern, Doctor.
744
01:23:03,376 --> 01:23:06,501
- Quite interesting reading.
- What's the score?
745
01:23:06,626 --> 01:23:10,792
According to the analysis
of the normal sleep pattern,
746
01:23:10,917 --> 01:23:15,084
he's scheduled to wake up
in the year … 2068.
747
01:23:17,209 --> 01:23:22,209
- Without ageing a single day.
- He'll wake up and want his breakfast.
748
01:23:23,459 --> 01:23:26,501
Carrying the hopes,
749
01:23:26,626 --> 01:23:31,209
the dreams, the fears of all of us
into the next century!
750
01:23:31,334 --> 01:23:35,501
The sink, Doctor. Don't forget,
he'll be carrying that, too.
751
01:23:35,626 --> 01:23:40,417
There's so much more
we could be telling them! Giving them!
752
01:23:40,542 --> 01:23:43,501
All they're going to get is a bloody sink!
753
01:23:43,626 --> 01:23:46,959
When he wakes up,
he'll be a billionaire.
754
01:23:47,084 --> 01:23:51,376
- He's due 80 years of Sick Benefit.
- With compound interest!
755
01:23:51,501 --> 01:23:55,042
Plus 40 years of Old Age Pension.
He'll be worth a fortune.
756
01:23:55,167 --> 01:24:01,084
Just think … waking up to start a new life
in the Glasgow of 2068.
757
01:24:01,209 --> 01:24:06,209
The ring road will be finished!
Partick Thistle in the European Cup!
758
01:24:06,334 --> 01:24:11,334
The SDA will have started a facelift
in Bearsden — trees everywhere!
759
01:24:12,376 --> 01:24:15,709
And medicine — just think of the progress.
760
01:24:15,834 --> 01:24:20,417
Everybody in Paisley will be able
to have a brain transplant.
761
01:24:20,542 --> 01:24:21,876
Yeah …
762
01:24:22,001 --> 01:24:26,167
He's going to wake up
to one hell of a city!
763
01:24:29,626 --> 01:24:30,667
Hey!
764
01:24:30,792 --> 01:24:35,626
Wait a minute! He can piss off!
Get a rocket to Australia.
765
01:24:35,751 --> 01:24:38,334
Be there in an hour!
766
01:24:38,459 --> 01:24:41,251
He'll no' have to stay here!
767
01:24:41,376 --> 01:24:43,459
(Snoring)
768
01:24:48,876 --> 01:24:53,876
- When's he going to shut up?
- Don't worry. It'll be over in 80 years.
769
01:25:01,792 --> 01:25:03,876
(Quiet snores)
770
01:25:30,834 --> 01:25:33,751
A bloody miracle, eh?
771
01:25:35,126 --> 01:25:39,917
I know. I've heard of water intae wine,
but sinks intae doughnuts?!
772
01:25:40,042 --> 01:25:41,917
Fantastic!
773
01:25:42,042 --> 01:25:46,001
Well, wait a minute.
If sinks turn into doughnuts,
774
01:25:46,126 --> 01:25:48,751
what happened tae the driver?
775
01:25:55,542 --> 01:25:58,876
It's no' him. It's no' snoring!
776
01:25:59,001 --> 01:26:03,001
Listen, lads,
I've got something important to say.
777
01:26:03,126 --> 01:26:07,876
I've been thinking. You know that Irn-Bru
factory up the road up at the cross?
778
01:26:08,001 --> 01:26:10,542
It's a natural for a hit.
779
01:26:10,709 --> 01:26:13,834
- Naw …
- Look, the summer's coming in.
780
01:26:13,959 --> 01:26:17,251
Hundreds of thirsty people.
We can make a fortune!
781
01:26:17,376 --> 01:26:22,376
We can get rid of the guard dogs with
Bobby's chemicals in the kennel meat.
782
01:26:22,501 --> 01:26:27,917
It's only a 20-foot fence. All we need is
a couple of ropes. No, rope ladders.
783
01:26:28,042 --> 01:26:30,542
That's the thing. Rope ladders.
784
01:26:30,667 --> 01:26:33,709
All we dae is connect one end
of the hose
785
01:26:33,834 --> 01:26:36,292
into the main pump
inside the factory.
786
01:26:36,417 --> 01:26:41,709
That's all inside. And the other end
tae oor tanker ootside. That's all.
787
01:26:41,834 --> 01:26:46,501
20,000 gallons of Irn-Bru?
Hey, that's no' to be sniffed at.
788
01:26:46,626 --> 01:26:51,417
We could take the stuff down the coast,
sell it on the beaches.
789
01:26:51,542 --> 01:26:55,251
- Magic!
- We could drive it to Spain!
790
01:26:55,376 --> 01:26:56,792
(Cheers)
791
01:27:13,084 --> 01:27:16,376
(♪ Instrumental: 'You Are The Sunshine
Of My Life')
56969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.