All language subtitles for That.Sinking.Feeling.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,709 --> 00:00:14,251 - How much is a hamburger and a coffee? - 45 pence. 2 00:00:14,376 --> 00:00:15,834 45 pence … 3 00:00:18,417 --> 00:00:21,001 - 45? - 45, yes. 4 00:00:23,417 --> 00:00:25,501 See you the morra. 5 00:00:25,626 --> 00:00:30,459 ♪ Say you and your Spanish eyes will wait for me … 6 00:00:32,667 --> 00:00:35,459 ♪ Oh, you and your Spanish eyes 7 00:00:35,584 --> 00:00:38,501 ♪ Will wait for me 8 00:00:39,876 --> 00:00:42,542 ♪ Yes, you and your Spanish eyes 9 00:00:42,667 --> 00:00:44,459 ♪ Will wait for me … ♪ 10 00:00:53,501 --> 00:00:56,626 You've got to make the most of what life offers you. 11 00:00:58,042 --> 00:01:00,459 Life isn't meant to be easy. 12 00:01:00,584 --> 00:01:02,542 Not for anybody. 13 00:01:02,667 --> 00:01:07,126 OK, some of us may start out with more than others. 14 00:01:07,251 --> 00:01:10,792 More … advantages, you might say. 15 00:01:11,917 --> 00:01:14,001 That's not the main item. 16 00:01:15,209 --> 00:01:19,292 It's basically every man for himself. 17 00:01:22,584 --> 00:01:24,876 Take the two of us, for instance. 18 00:01:25,001 --> 00:01:28,626 What did we start with? What did we do with ourselves? 19 00:01:29,501 --> 00:01:31,584 For a start, there's my 'O' levels. 20 00:01:31,709 --> 00:01:32,792 Two! 21 00:01:32,917 --> 00:01:36,959 Ah! Now, there's a fair advantage you might say, eh? 22 00:01:37,084 --> 00:01:39,167 But I worked for them. 23 00:01:40,334 --> 00:01:43,417 You see, that's what you and I have in common. 24 00:01:43,542 --> 00:01:47,334 Not the 'O' levels, no. The advantages, eh? 25 00:01:47,459 --> 00:01:51,709 You know, the little supports that help us along life's weary way. 26 00:01:53,459 --> 00:01:55,667 Let's face facts, Earl. 27 00:01:56,751 --> 00:01:59,376 We've had our fair share of advantages. 28 00:02:02,542 --> 00:02:06,876 Like, for instance, you had a nice, warm country, 29 00:02:07,001 --> 00:02:10,709 money, a big house, 30 00:02:10,834 --> 00:02:13,417 girls, a big horse. 31 00:02:13,542 --> 00:02:17,626 Aye. And I bet you ate a lot of nice curries up at that … 32 00:02:17,751 --> 00:02:19,626 Kandahar, eh? 33 00:02:19,751 --> 00:02:21,834 Nicely done, Earl. 34 00:02:23,376 --> 00:02:25,459 Oh, wait a minute here. 35 00:02:27,251 --> 00:02:31,501 I don't see too many 'O' levels there, Earl old son. 36 00:02:31,626 --> 00:02:33,876 How did you do it? 37 00:02:34,001 --> 00:02:36,709 And why the bloody hell don't I have a job? 38 00:02:38,167 --> 00:02:39,209 Oi! 39 00:02:40,542 --> 00:02:45,459 Go on your bike! I'm trying to sleep here. Come on, clear off! 40 00:02:45,584 --> 00:02:47,459 Go on! 41 00:02:48,792 --> 00:02:50,751 (Coughing) 42 00:03:49,334 --> 00:03:52,667 … PX-135 conversion for the quadraphonic speakers. 43 00:03:52,792 --> 00:03:55,792 You've got the wattage meters built in at the start. 44 00:03:55,917 --> 00:04:00,584 - How much is that? - Including the pre-amp, that'd be £740. 45 00:04:00,709 --> 00:04:04,334 - What about the FM tuner with … - Automatic phase tracker? 46 00:04:04,459 --> 00:04:07,417 - Aye, automatic phase tracker. - Another £460. 47 00:04:07,542 --> 00:04:10,292 You've got the basics for a first-rate system. 48 00:04:10,417 --> 00:04:12,001 - Eh? - The basics. 49 00:04:12,126 --> 00:04:14,709 Oh, the basics. 50 00:04:14,834 --> 00:04:20,459 If you took the Elite speakers, I could give you the lot for, say, 1,080? 51 00:04:20,584 --> 00:04:23,501 - Have you got a cigarette? - Aye, certainly. 52 00:04:23,626 --> 00:04:26,001 (Classical music plays) 53 00:04:30,876 --> 00:04:33,792 You're tempting me, but I want tae think about it. 54 00:04:33,917 --> 00:04:36,501 - About that automatic … - Phase tracker? 55 00:04:36,626 --> 00:04:40,126 Aye, phase tracker. I'll pop in on Friday and let you know. 56 00:04:40,251 --> 00:04:44,292 Thanks a lot. That piss-taker, I mean phase tracker is magic. 57 00:04:54,167 --> 00:04:57,917 Aye, my dad only needs it on Saturday, so it's mine all week. 58 00:04:58,042 --> 00:05:00,417 - I've got to buy my own petrol. - Really? 59 00:05:00,542 --> 00:05:02,917 Aye, it's 20 miles to the gallon in town. 60 00:05:03,042 --> 00:05:05,959 - That's tough. - Are you working yet …? 61 00:05:06,084 --> 00:05:09,501 - That's tough, too. - Well, things are tough all over. 62 00:05:09,626 --> 00:05:11,917 Aye. I have to scoot now. See you! 63 00:05:34,792 --> 00:05:36,876 (Gunfire on TV) 64 00:05:38,501 --> 00:05:40,376 Oh, come on! 65 00:05:51,834 --> 00:05:55,292 - Where are you going? - I'm going for a walk. See you later. 66 00:05:55,417 --> 00:05:58,251 - I'll get it fixed in a minute. - It's no' that … 67 00:05:58,376 --> 00:06:01,501 - I'll no' be a minute. - See you later, Ronnie. 68 00:06:04,834 --> 00:06:07,292 The rain's definitely goin' off, eh? 69 00:06:07,417 --> 00:06:09,709 It sure is. 70 00:06:09,834 --> 00:06:12,292 A good shower really cleans the place up. 71 00:06:12,417 --> 00:06:14,584 It makes the world sparkle. 72 00:06:14,709 --> 00:06:16,792 It sure does. 73 00:06:19,834 --> 00:06:21,917 Did you have a good day? 74 00:06:22,042 --> 00:06:25,959 - Very enjoyable. - Same here. Very, very enjoyable. 75 00:06:26,084 --> 00:06:28,376 Me, too. In the park mostly. 76 00:06:35,251 --> 00:06:37,334 It's miserable, isn't it? 77 00:06:37,459 --> 00:06:38,917 Yeah. 78 00:06:40,501 --> 00:06:42,667 I tried to kill myself today. 79 00:06:45,292 --> 00:06:47,167 Just after you left, Wal. 80 00:06:47,292 --> 00:06:51,126 I took a mouthful of Corn Flakes and milk and held my nose shut. 81 00:06:53,667 --> 00:06:57,501 I tried to drown myself in Corn Flakes and milk! 82 00:06:57,626 --> 00:07:01,084 No, if you want to kill yourself, what you dae is, 83 00:07:01,209 --> 00:07:04,709 you stand somewhere wet, get yourself a good earth, 84 00:07:04,834 --> 00:07:07,292 then plug yourself into the mains. 85 00:07:07,417 --> 00:07:09,417 That's what I was gonnae dae. 86 00:07:09,542 --> 00:07:11,001 Woof! 87 00:07:13,542 --> 00:07:16,751 No, I think the best way is out a window. 88 00:07:16,876 --> 00:07:18,834 Really high up. 89 00:07:18,959 --> 00:07:21,834 Hit the ground at 120 mile an hour. 90 00:07:21,959 --> 00:07:25,917 I was gonnae try that up at the high flats, but the lifts were stuck. 91 00:07:26,042 --> 00:07:28,834 Couldnae be bothered climbing 400 stairs. 92 00:07:28,959 --> 00:07:32,959 Christ, you'd be fit for nothing by the time you got to the top! 93 00:07:36,751 --> 00:07:39,917 There's got to be more to life than committing suicide. 94 00:07:41,959 --> 00:07:45,751 There's got to be something. There's got to be some way out. 95 00:07:55,126 --> 00:07:57,167 I think the rain's gone off, eh? 96 00:07:57,292 --> 00:07:59,376 Oh, beat it, eh? 97 00:07:59,501 --> 00:08:01,667 Are youse comin' down the road then? 98 00:08:01,792 --> 00:08:04,292 - Are youse goin'? - Aye, come on. 99 00:08:15,834 --> 00:08:20,917 Hey! Do you no' think it's time you traded that in for something wi' wheels? 100 00:09:15,501 --> 00:09:19,251 (♪ Distant tin whistle plays) 101 00:09:26,417 --> 00:09:29,501 (♪ Whistle continues playing) 102 00:09:33,084 --> 00:09:35,376 (Indistinct conversation) 103 00:09:54,792 --> 00:09:57,209 (♪ Whistle stops playing) 104 00:11:05,667 --> 00:11:07,959 (Car horns tooting) 105 00:11:17,501 --> 00:11:19,376 (Indistinct) 106 00:12:00,501 --> 00:12:02,584 (Doorbell rings) 107 00:12:08,376 --> 00:12:13,126 I'm sorry I had to drag youse all out on such a cold night, but now we're all here, 108 00:12:13,251 --> 00:12:16,376 well, Ronnie wants to say something. 109 00:12:25,126 --> 00:12:30,126 I've got a lot to say, boys, but I've just got one key word to say first of all. 110 00:12:33,917 --> 00:12:35,584 Sink. 111 00:12:50,126 --> 00:12:52,001 No, no. 112 00:12:53,167 --> 00:12:56,292 Get up. Let me put it another way, eh? 113 00:13:00,542 --> 00:13:02,959 We are sittin' on a gold mine. 114 00:13:04,834 --> 00:13:08,167 Or should I say a steel mine? A stainless steel mine! 115 00:13:09,876 --> 00:13:13,626 Look, what's this area famous for? 116 00:13:13,751 --> 00:13:15,917 What's it well known for? 117 00:13:16,042 --> 00:13:17,084 Drunks. 118 00:13:18,251 --> 00:13:20,042 Muggers. 119 00:13:20,167 --> 00:13:23,334 - Multiple social deprivation! - Sinks! 120 00:13:23,459 --> 00:13:25,626 Stainless steel sinks. 121 00:13:25,751 --> 00:13:28,667 Hundreds of them up at Martin's warehouse. 122 00:13:28,792 --> 00:13:33,209 - Sinks worth a fortune. - You mean where I used tae work? 123 00:13:33,334 --> 00:13:36,292 Aye, we mean where you used tae work. 124 00:13:37,584 --> 00:13:40,292 The sinks come at 60 quid apiece. 125 00:13:40,417 --> 00:13:44,084 An hour in there and we could shift 80, maybe 90 into a van. 126 00:13:44,209 --> 00:13:47,542 60 times 90? Hey, that's over 100 quid! 127 00:13:50,626 --> 00:13:53,459 - Where will we get a van? - Vic's mate's a van boy. 128 00:13:53,584 --> 00:13:57,167 He's gonnae get it fixed up wi' him. Any Corn Flakes? 129 00:13:57,292 --> 00:13:59,751 No. Sugar Puffs …? 130 00:13:59,876 --> 00:14:02,292 Hey, we need a modus exper … 131 00:14:02,417 --> 00:14:04,667 Eh, a modul oper … 132 00:14:04,792 --> 00:14:07,251 Och, you mean a modus operandi? 133 00:14:07,376 --> 00:14:09,667 No, we need a way tae get in! 134 00:14:09,792 --> 00:14:11,876 (Arguing upstairs) 135 00:14:18,626 --> 00:14:21,459 - Wal, put your shoes on. - Aye. 136 00:14:21,584 --> 00:14:23,626 (Sniffs) 137 00:14:26,251 --> 00:14:31,959 Decoys. Two guys dressed up as cleaning ladies to take care of the night-watchman. 138 00:14:32,084 --> 00:14:36,167 You know, we can get wigs and make-up, a dress. 139 00:14:36,292 --> 00:14:38,376 I'll be one of them. 140 00:14:48,001 --> 00:14:50,292 Good idea, Vic. 141 00:14:50,417 --> 00:14:52,584 We need some inside information. 142 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 Alec, where did you say you worked before you got the sack? 143 00:14:56,251 --> 00:14:58,667 - The accounts department. - (Laughter) 144 00:14:58,792 --> 00:15:03,167 It was unfair dismissal! It's no' my fault I'm no' a walking computer. 145 00:15:03,292 --> 00:15:06,501 OK, men, back to work. Keep thinking. 146 00:15:06,626 --> 00:15:10,626 This job's gonnae be perfect. It's gonnae be a work of art. 147 00:15:10,751 --> 00:15:14,667 We're gonnae be rich. But we still need some more guys, though. 148 00:15:14,792 --> 00:15:17,834 Vic, get the van fixed up, right? 149 00:15:17,959 --> 00:15:20,667 - Are you sure you've nae Corn Flakes? - No. 150 00:15:20,792 --> 00:15:23,792 Alec, remember anything you can about the layout. 151 00:15:23,917 --> 00:15:26,334 Doors, windows, anything. Draw a plan. 152 00:15:26,459 --> 00:15:30,042 Wal, check the night-watchman. See where he spends the night. 153 00:15:30,167 --> 00:15:33,334 Check out his routine. What else do we need? 154 00:15:33,459 --> 00:15:37,626 Four or five more people with skill, courage and determination. 155 00:16:14,209 --> 00:16:16,959 - Morning rolls? - Ten dozen. 156 00:16:17,084 --> 00:16:18,959 - Jam sponges? - No. 157 00:16:19,084 --> 00:16:20,667 - Bridies? - No. 158 00:16:20,792 --> 00:16:22,876 - Pancakes? - No. 159 00:16:23,001 --> 00:16:25,084 - Coffee buns? - A dozen. 160 00:16:25,209 --> 00:16:27,376 - Paris buns? - No. 161 00:16:27,501 --> 00:16:29,501 - Small Alberts? - No. 162 00:16:29,626 --> 00:16:31,959 - Chocolate doughnuts? - A dozen. 163 00:16:32,084 --> 00:16:34,501 - Iced doughnuts? - No. 164 00:16:34,626 --> 00:16:36,376 - Sugar doughnuts? - No. 165 00:16:36,501 --> 00:16:38,792 - Apple turnovers? - A dozen. 166 00:16:38,917 --> 00:16:41,167 - Madeira cake? - No. 167 00:16:41,292 --> 00:16:43,167 Angel cake …? 168 00:16:43,292 --> 00:16:45,167 - Ginger slabs? - No. 169 00:16:45,292 --> 00:16:46,959 - Albert slabs? - Dozen. 170 00:16:48,042 --> 00:16:51,334 - What's wrang? - I've got something to tell you, Bobby. 171 00:16:51,459 --> 00:16:54,376 We cannae talk here. We'll go somewhere quiet. 172 00:16:54,501 --> 00:16:58,626 - I cannae leave the shop. - Just a couple of minutes. That's all. 173 00:17:03,376 --> 00:17:05,459 (Indistinct conversation) 174 00:17:18,459 --> 00:17:20,334 - Sultana cake? - No. 175 00:17:20,459 --> 00:17:22,126 - Cream cookies? - No. 176 00:17:22,251 --> 00:17:24,292 - Apple slab? - Two. 177 00:17:24,417 --> 00:17:27,334 (Train engine blares out conversation) 178 00:17:44,334 --> 00:17:45,959 You've got a van. 179 00:17:46,084 --> 00:17:48,834 Well, what do you think? 180 00:17:52,126 --> 00:17:53,667 Well? 181 00:17:53,792 --> 00:17:55,876 Sorry, I couldn't hear you. 182 00:17:56,959 --> 00:17:58,542 Oh, fuck. 183 00:17:58,667 --> 00:18:00,751 - Small trifles? - No. 184 00:18:00,876 --> 00:18:02,042 - Large trifles? - No. 185 00:18:02,959 --> 00:18:05,376 It's a big job. 186 00:18:07,917 --> 00:18:09,501 Local … 187 00:18:17,042 --> 00:18:19,126 High-class goods. 188 00:18:20,459 --> 00:18:22,542 Fool-proof entry. 189 00:18:33,917 --> 00:18:36,459 We want a look-out. 190 00:18:36,584 --> 00:18:39,209 Plus someone that can handle alarms. 191 00:18:46,542 --> 00:18:50,001 Oh, for God's sake, it's like a public park here! 192 00:18:51,167 --> 00:18:53,542 Come on, let's get somewhere quieter. 193 00:18:53,667 --> 00:18:55,251 Shoo! 194 00:19:11,126 --> 00:19:13,709 It's magic, this place, in the summer. 195 00:19:29,584 --> 00:19:32,084 So, a good alarm man is what we need. 196 00:19:32,209 --> 00:19:35,459 One circuit does the whole place, as far as we know, 197 00:19:35,584 --> 00:19:38,542 then one, maybe two good look-outs, you know? 198 00:19:38,667 --> 00:19:41,501 One on the inside and one outside on the road. 199 00:19:42,709 --> 00:19:47,542 We want people with skill, courage and determination. 200 00:19:52,917 --> 00:19:54,459 What's up? 201 00:19:56,584 --> 00:19:59,001 It's quite choppy today, isn't it? 202 00:20:04,876 --> 00:20:09,417 I'm sorry to be a bother, Ronnie, but I'm just not a very good sailor. 203 00:20:10,792 --> 00:20:13,917 I'm very keen on the job, though. It sounds fine. 204 00:20:15,459 --> 00:20:17,542 I'd be fine if I was sick. 205 00:20:18,876 --> 00:20:20,959 (Heaving and vomitting) 206 00:20:23,167 --> 00:20:25,251 (Continues retching) 207 00:20:31,792 --> 00:20:34,459 Come in, number seven, your time's up! 208 00:20:35,584 --> 00:20:38,001 Keep away fae thae swans. They're evil. 209 00:20:38,126 --> 00:20:40,876 They can break your arms with their muzzles. 210 00:20:41,001 --> 00:20:45,167 - Beaks. - Aye, beaks. Ducks aren't so vicious. 211 00:21:02,167 --> 00:21:04,167 (Indistinct) 212 00:21:33,001 --> 00:21:36,584 - Hey, where's New York? - 3,000 miles that way. 213 00:21:40,167 --> 00:21:43,626 - Where's Australia? - 12,000 miles that way. 214 00:21:49,084 --> 00:21:52,376 - Where's China? - 5,000 miles that way. 215 00:21:55,292 --> 00:21:58,292 Ask me the capital of Ethiopia. 216 00:21:59,792 --> 00:22:02,417 OK, what's the capital of Ethiopia? 217 00:22:02,542 --> 00:22:04,876 Addis Ababa. 218 00:22:05,001 --> 00:22:07,084 - What's six and eight? - 14. 219 00:22:08,959 --> 00:22:11,042 Rubbish! Naewhere near it. 220 00:22:11,167 --> 00:22:13,251 - Aye, it is. - You're miles off it. 221 00:22:13,376 --> 00:22:16,334 - No, I'm not. - It's naewhere near 14. 222 00:22:18,417 --> 00:22:19,876 Hey! 223 00:22:32,751 --> 00:22:35,959 One of us should talk tae Simmy and gie him the details. 224 00:22:36,084 --> 00:22:38,709 Tell him about the key for the warehouse door. 225 00:22:38,834 --> 00:22:43,001 - And the signal to get the gate open. - Tell him to get the door down quick. 226 00:22:43,126 --> 00:22:45,084 Right. Where will he be? 227 00:22:45,209 --> 00:22:47,917 Up at the Arts Centre. He looks after the bees. 228 00:22:48,042 --> 00:22:51,792 That's ideal for secret discussions. It's up on the roof. 229 00:22:51,917 --> 00:22:54,001 It's a good, quiet place to talk. 230 00:22:54,126 --> 00:22:56,167 - Right. - Right. 231 00:23:14,001 --> 00:23:17,876 (Choir singing) ♪ All things bright and beautiful … ♪ 232 00:23:20,167 --> 00:23:23,292 - Who was that masked man? - Search me. 233 00:23:23,417 --> 00:23:26,709 Come on. Yeah, come on. 234 00:23:26,834 --> 00:23:29,584 Come on. Sit doon. 235 00:23:29,709 --> 00:23:32,042 Coochie, coochie, coochie. … 236 00:23:38,084 --> 00:23:42,251 Coochie, coochie, coochie coo. Coochie, coochie, coochie coo. 237 00:23:42,376 --> 00:23:44,459 (Buzzing) 238 00:23:48,209 --> 00:23:50,751 I've got the plan. 239 00:23:50,876 --> 00:23:53,334 If I go get the key for the watchman, 240 00:23:53,459 --> 00:23:57,084 we'll pass it on to the guy on the inside, the little guy. 241 00:23:58,376 --> 00:24:02,042 He'll go to the back gate and tap out the signal. Three taps. 242 00:24:02,167 --> 00:24:04,501 (Buzzing) 243 00:24:04,626 --> 00:24:08,917 The van goes in, the gate comes down again. Really quick. 244 00:24:09,042 --> 00:24:11,209 Ronnie'll show you the stuff to take. 245 00:24:11,334 --> 00:24:13,417 Just the sinks, nothing else. 246 00:24:14,917 --> 00:24:17,001 What are you daein' here? 247 00:24:18,542 --> 00:24:20,709 What are you daein' here, you mug? 248 00:24:20,834 --> 00:24:23,459 I came to tell Simmy what you've been sayin'. 249 00:24:23,584 --> 00:24:27,084 I forgot about the two taps. It's a good job you remembered. 250 00:24:27,209 --> 00:24:28,751 Aye. 251 00:24:28,876 --> 00:24:30,792 (Angry buzzing) 252 00:24:48,917 --> 00:24:51,084 It's good to have you with us. 253 00:24:51,209 --> 00:24:56,292 It's a big job, but it's simple and that's the beauty of it. 254 00:24:56,417 --> 00:24:59,126 We're all going to be rich. 255 00:24:59,251 --> 00:25:01,834 Have you finished with this roll here? 256 00:25:03,084 --> 00:25:07,376 Big, big money. Capital for anything you want. 257 00:25:07,501 --> 00:25:10,834 I'm going to make you rich. Come on. 258 00:25:15,501 --> 00:25:18,209 Two coffees and a roll and sausage, wasn't it? 259 00:25:18,334 --> 00:25:20,417 - Yeah. - 57 pence, please. 260 00:25:21,501 --> 00:25:24,709 I wonder if you could take care of the coffees? 261 00:25:24,834 --> 00:25:28,334 Look, I've left my wallet in my other jacket pocket. 262 00:25:28,459 --> 00:25:30,876 I'll square you up later. I'm sorry. 263 00:25:31,001 --> 00:25:33,334 You're a screwball! 264 00:25:33,459 --> 00:25:36,959 Big money, eh? Lots of capital, do what you want! 265 00:25:37,084 --> 00:25:40,167 - You cannae even buy me a coffee? - I'm sorry. 266 00:25:40,292 --> 00:25:44,751 How do you expect to do a robbery and you can't even buy me a cup of coffee? 267 00:25:44,876 --> 00:25:48,251 That's what we're daein' it for. We've nae money just noo! 268 00:25:48,376 --> 00:25:50,376 Can't do a robbery without money! 269 00:25:50,501 --> 00:25:54,584 I'm in the gang two minutes, two minutes and I'm losing already! 270 00:26:18,917 --> 00:26:21,001 (Discussion in background) 271 00:26:25,751 --> 00:26:29,042 OK, lads, can I have your attention, please? 272 00:26:30,334 --> 00:26:32,876 Come on, a wee bit of hush, attention! 273 00:26:33,001 --> 00:26:35,084 (Discussion continues) 274 00:26:35,209 --> 00:26:38,292 Will you shut up and give me your attention? 275 00:26:38,417 --> 00:26:40,501 Down … 276 00:26:40,626 --> 00:26:42,917 Will you shut up! 277 00:26:43,042 --> 00:26:45,959 Right, lads, the boss wants a word with you. 278 00:26:51,209 --> 00:26:52,667 Thanks. 279 00:26:53,834 --> 00:26:59,626 I'd just like to say you're doing a great job. Keep up the good work. 280 00:26:59,751 --> 00:27:01,209 Thanks. 281 00:27:25,292 --> 00:27:27,376 What does it do? 282 00:27:27,501 --> 00:27:30,709 It puts the alarm system out of action completely. 283 00:27:31,751 --> 00:27:33,626 How does it work? 284 00:27:33,751 --> 00:27:36,667 You find the main fuse box inside the warehouse. 285 00:27:36,792 --> 00:27:40,292 - Yeah. - Locate the fuse for the alarm circuit. 286 00:27:40,417 --> 00:27:43,084 - Yeah. - Then you throw this box at it. 287 00:27:43,209 --> 00:27:46,209 - It should knock it tae fuck! - Yeah. 288 00:27:46,334 --> 00:27:48,376 Hey, what does that dae? 289 00:27:48,501 --> 00:27:51,626 It puts the alarm system out of action completely. 290 00:27:54,417 --> 00:27:56,584 Head up. Swing your arm. 291 00:27:57,667 --> 00:28:00,709 - Wal, stop muckin' about. - I'm no' muckin' about! 292 00:28:00,834 --> 00:28:02,501 - Aye, you are. - I'm no'! 293 00:28:02,626 --> 00:28:04,542 We've got dresses to try on and make-up. 294 00:28:04,667 --> 00:28:06,501 I'm tryin' my best! 295 00:28:06,626 --> 00:28:10,292 - What else have we got to do? - Have you got the clothes? 296 00:28:10,417 --> 00:28:12,334 - Aye. You? - Aye. 297 00:28:12,459 --> 00:28:14,876 - Everything ready? - Aye. 298 00:28:15,001 --> 00:28:18,292 But … how do you become a girl? 299 00:28:18,417 --> 00:28:22,126 Convince yourself first before anything else. 300 00:28:22,251 --> 00:28:25,167 - Tell yourself you're a girl. - How? 301 00:28:25,292 --> 00:28:27,959 - 'I'm a girl.' Say it. - I'm a girl. 302 00:28:28,084 --> 00:28:30,876 - That's it. Try, Wal. It helps. - I'm a girl. 303 00:28:31,001 --> 00:28:33,376 I'm a girl. I'm a girl. 304 00:28:33,501 --> 00:28:35,834 - Wal, try it. - No, I'm no' sayin' that. 305 00:28:35,959 --> 00:28:37,542 - Wal! - No! 306 00:28:37,667 --> 00:28:39,542 - I'm a girl. - You're an eejit! 307 00:28:39,667 --> 00:28:42,251 I'm a girl. I'm a girl. 308 00:28:42,376 --> 00:28:46,376 - You like this, don't you? - No … Aye, I'm a girl. I'm a girl. 309 00:28:46,501 --> 00:28:48,042 - Try it. - No! 310 00:28:48,167 --> 00:28:50,376 I'm a girl. I'm a girl. 311 00:28:50,501 --> 00:28:52,376 - Wal, try it. - No! 312 00:28:57,667 --> 00:29:00,917 Oh, no. It's a three-week high-protein diet. 313 00:29:01,042 --> 00:29:03,417 It was in last week's Vanity Fair. 314 00:29:07,667 --> 00:29:10,376 Is anything worrying you just now? 315 00:29:10,501 --> 00:29:12,584 Are you quite happy? 316 00:29:12,709 --> 00:29:16,709 Well, there was one or two things I wanted to talk to you about. 317 00:29:17,834 --> 00:29:21,167 Would you wear a brown skirt with a red top, 318 00:29:21,292 --> 00:29:23,751 say, a really deep red, kind of maroon 319 00:29:23,876 --> 00:29:26,501 with maybe grey tights? 320 00:29:28,251 --> 00:29:30,667 Vic, what's wrong with you? 321 00:29:31,834 --> 00:29:36,001 Aye, right, brown tights. It needs to be brown tights. Brown tights. 322 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 What's up? 323 00:29:41,334 --> 00:29:45,667 Look, Mary, it's good. It'll bring us closer together. 324 00:29:45,792 --> 00:29:48,876 We'll be able to share things, talk about the same things, 325 00:29:49,001 --> 00:29:50,834 make-up and frocks. 326 00:29:50,959 --> 00:29:54,376 - We can be real buddies. - I've got girlfriends for that! 327 00:29:54,501 --> 00:29:57,626 It's meant to be different with you. 328 00:29:57,751 --> 00:30:00,334 Look, I know what I'm doing. 329 00:30:00,459 --> 00:30:02,542 It's gonnae work out fine. 330 00:30:03,917 --> 00:30:07,209 Tell me. Talk to me about it. 331 00:30:11,417 --> 00:30:15,792 I'm just interested in girls. I mean, I like them. 332 00:30:15,917 --> 00:30:18,459 You don't have to BE one! 333 00:30:18,584 --> 00:30:23,334 Of course not. I'm a boy. I'm a boy. I'm a boy! 334 00:30:23,459 --> 00:30:26,584 - I want my lipstick back. - Eh? 335 00:30:26,709 --> 00:30:31,167 The one you took from my bag last night when we were saying 'good night'. 336 00:30:33,251 --> 00:30:35,584 I'm still a good kisser, eh? 337 00:30:35,709 --> 00:30:40,001 - What's goin' on, Vic? Eh? - I'll tell you soon. 338 00:30:40,126 --> 00:30:42,001 - Tell me now! - Soon! 339 00:31:03,751 --> 00:31:05,834 What do you fancy? 340 00:31:05,959 --> 00:31:08,417 I've set my heart on ten days in Barbados. 341 00:31:08,542 --> 00:31:10,126 Very nice. 342 00:31:10,251 --> 00:31:13,042 It's a four-star hotel, 343 00:31:13,167 --> 00:31:15,834 full board, return flight for, eh … 344 00:31:17,167 --> 00:31:20,167 … just over four sinks. It's no' bad. 345 00:31:20,292 --> 00:31:23,292 Ah, but look, if you put in an extra sink, 346 00:31:23,417 --> 00:31:27,042 you can get the African safari with five nights in Nairobi. 347 00:31:28,126 --> 00:31:30,917 I don't know. It's awful difficult to choose. 348 00:31:31,042 --> 00:31:33,709 Here, what are you gonnae dae wi' your sinks? 349 00:31:33,834 --> 00:31:36,001 I've got my eye on a lovely, wee CSL. 350 00:31:36,126 --> 00:31:38,209 - Oh. - A guitar, you know? 351 00:31:38,334 --> 00:31:40,417 - An amplifier box. - Mm-hm. 352 00:31:40,542 --> 00:31:43,084 A wah-wah pedal, you know? Wah-wah! 353 00:31:45,917 --> 00:31:48,251 I've even got the plectrum. 354 00:31:48,376 --> 00:31:50,042 Show me. 355 00:31:50,167 --> 00:31:52,584 Aye, very good. 356 00:31:52,709 --> 00:31:55,334 Huh! Give us a tune. 357 00:31:55,459 --> 00:31:58,209 ♪ Da-na-na, dan-dan-dan 358 00:31:58,334 --> 00:32:02,042 ♪ I don't want a holiday in the sun 359 00:32:02,167 --> 00:32:05,167 ♪ I wanna go to the new Belsen … ♪ 360 00:32:05,292 --> 00:32:08,209 I'm a boy. I'm a boy. 361 00:32:08,334 --> 00:32:10,292 I'm a boy! 362 00:32:21,542 --> 00:32:23,542 Does it involve other boys? 363 00:32:24,876 --> 00:32:27,167 No, of course not. 364 00:32:27,292 --> 00:32:29,251 It's just me. 365 00:32:37,834 --> 00:32:39,709 How's Vicky? 366 00:32:42,042 --> 00:32:45,709 I've got my sister's shoes. She won't miss them at the weekend. 367 00:32:45,834 --> 00:32:48,167 Not now, Alec. Later. 368 00:32:50,376 --> 00:32:53,834 But it's about the brassiere. I could only get a 36B. 369 00:32:53,959 --> 00:32:57,292 There's hunners o' room in the straps. It'll fit you OK. 370 00:32:58,917 --> 00:33:02,584 Have you got the lipstick for Wal? You said you'd get it for him. 371 00:33:02,709 --> 00:33:05,501 He cannae get lipstick. You said you'd get it. 372 00:33:05,626 --> 00:33:07,501 You away, Mary? 373 00:33:08,709 --> 00:33:11,501 What about thae tights? Did you get the red ones? 374 00:33:30,667 --> 00:33:33,292 - What about the van? - Bobby's fine. 375 00:33:33,417 --> 00:33:37,084 Two days' notice is all he needs. Everything's worked out. 376 00:33:38,251 --> 00:33:40,501 15th floor. Be here in a minute. 377 00:33:42,667 --> 00:33:44,626 What's he gonnae do? 378 00:33:44,751 --> 00:33:49,459 His driver always has tea from a flask. He'll put something in it, knock him out. 379 00:33:49,584 --> 00:33:52,376 - The van's his. - What's he gonnae knock … 380 00:33:52,501 --> 00:33:54,584 How are you, boys? 381 00:33:57,209 --> 00:33:59,376 What's he gonnae knock him out with? 382 00:33:59,501 --> 00:34:01,876 Chemicals. A special mixture. 383 00:34:02,001 --> 00:34:06,167 Bobby knows what he's doing. Don't worry. It's guaranteed. 384 00:34:06,292 --> 00:34:09,001 Is the van driver guaranteed to wake up again? 385 00:34:09,126 --> 00:34:11,751 Aye, Bobby knows the score. 386 00:34:11,876 --> 00:34:14,459 Two days' notice he wants? 387 00:34:14,584 --> 00:34:16,751 That makes it Wednesday night. 388 00:34:18,334 --> 00:34:21,917 OK, tell the boys we hit Martin's on Wednesday night. 389 00:34:28,084 --> 00:34:30,417 All right then? 390 00:34:42,917 --> 00:34:44,584 Wednesday. 391 00:34:55,751 --> 00:34:57,417 Tuesday. 392 00:35:04,167 --> 00:35:06,334 - Wednesday. - Are you sure? 393 00:35:06,459 --> 00:35:08,751 Wednesday, Wednesday! 394 00:35:08,876 --> 00:35:13,126 - Buy me a coffee, Simmy? - Wed … en … sday! 395 00:35:19,626 --> 00:35:21,709 (Phone rings) 396 00:35:30,251 --> 00:35:32,126 It's Wednesday. 397 00:35:34,417 --> 00:35:38,751 Pay attention, lads. We've got to know all these signals for the big night. 398 00:35:38,876 --> 00:35:42,167 Number one, two arms waved across the chest 399 00:35:42,292 --> 00:35:44,292 is the signal for 'start loading'. 400 00:35:45,376 --> 00:35:47,459 (All) Start loading! 401 00:35:50,709 --> 00:35:52,792 Start loading. 402 00:35:52,917 --> 00:35:55,667 I'll dae it again. Start loading. 403 00:35:55,792 --> 00:35:57,876 (All) Start loading. 404 00:36:00,376 --> 00:36:02,459 So it's start loading? 405 00:36:03,751 --> 00:36:05,834 We'll dae it again. 406 00:36:07,334 --> 00:36:09,334 Start loading! 407 00:36:22,417 --> 00:36:24,709 We're makin' good time today, Bob. 408 00:36:24,834 --> 00:36:27,251 Only two drops to do. 409 00:36:27,376 --> 00:36:29,667 Should be finished pretty sharp. 410 00:36:34,334 --> 00:36:37,084 I'll sleep like a log tonight. 411 00:36:37,209 --> 00:36:40,126 - What are you up to yourself? - Wednesday? 412 00:36:40,251 --> 00:36:43,751 - I've got my night school tonight. - What are you learning? 413 00:36:45,292 --> 00:36:47,376 - Chemistry. - Oh, just the man. 414 00:36:47,501 --> 00:36:50,001 Can you do love potions? 415 00:36:51,084 --> 00:36:52,834 Maybe. 416 00:36:52,959 --> 00:36:55,042 Could you do one for my wife? 417 00:36:55,167 --> 00:36:57,042 Maybe. 418 00:36:57,167 --> 00:36:59,959 Could you make her run away wi' somebody else? 419 00:37:00,084 --> 00:37:01,501 (Laughs) 420 00:37:27,751 --> 00:37:29,834 (Whistles tune) 421 00:38:01,334 --> 00:38:02,792 Hey! 422 00:39:27,167 --> 00:39:29,126 Ronnie! 423 00:39:29,251 --> 00:39:31,126 Ronnie! 424 00:39:32,251 --> 00:39:35,251 Ronnie! Ronnie! Ronnie! 425 00:39:35,376 --> 00:39:38,001 Ronnie! Ronnie! 426 00:39:38,126 --> 00:39:40,876 Ronnie! Ronnie! It's me! 427 00:39:41,001 --> 00:39:43,584 Don't jump! It's only me! 428 00:39:45,167 --> 00:39:48,042 Davy, ya bastard, ye! 429 00:39:48,167 --> 00:39:50,334 Are you tryin' tae kill me? 430 00:39:56,917 --> 00:39:58,792 Come on. 431 00:40:08,251 --> 00:40:10,501 Aye, come on. 432 00:40:10,626 --> 00:40:13,626 I'm sorry if I gave you a fright there, Ronnie. 433 00:40:13,751 --> 00:40:17,376 It's an automatic reaction. It comes with the training. 434 00:40:18,459 --> 00:40:20,501 That's OK. 435 00:40:21,584 --> 00:40:23,626 I can appreciate that. 436 00:40:23,751 --> 00:40:25,126 Oh! 437 00:40:25,251 --> 00:40:29,042 You've obviously got the reactions of a tiger. 438 00:40:32,917 --> 00:40:34,459 Oh, gee … 439 00:40:34,584 --> 00:40:36,626 (Panting) 440 00:40:41,084 --> 00:40:44,584 How are you? I havenae seen you since we left school. 441 00:40:44,709 --> 00:40:47,501 Oh, I'm fine. I'm fine. 442 00:40:48,959 --> 00:40:52,334 You've grown a bit. You used to be about … 443 00:40:53,376 --> 00:40:55,542 I just sprouted in the past year. 444 00:41:00,834 --> 00:41:03,084 Are you still playin' the violin? 445 00:41:03,209 --> 00:41:04,751 No. 446 00:41:07,001 --> 00:41:09,417 Are you workin' yourself? 447 00:41:09,542 --> 00:41:11,209 No! 448 00:41:14,126 --> 00:41:16,834 How's the gang? 449 00:41:16,959 --> 00:41:19,792 What gang? I don't know any gangs. 450 00:41:19,917 --> 00:41:22,667 If you're looking for a gang guy, you've got the wrang guy. 451 00:41:22,792 --> 00:41:24,709 I don't know any gangs, honest! 452 00:41:24,834 --> 00:41:27,292 The boys! 453 00:41:27,417 --> 00:41:30,459 - The boys? - Aye, Simmy. 454 00:41:30,584 --> 00:41:33,042 - Simmy? - And Vic. 455 00:41:33,167 --> 00:41:36,042 - Vic? - And Wal. 456 00:41:36,167 --> 00:41:38,917 Is he still up to his daft, old tricks? 457 00:41:39,042 --> 00:41:41,626 Remember the time he wanted us to break into Aldo's cafe 458 00:41:41,751 --> 00:41:43,834 and steal all his cheese and onion crisps? 459 00:41:43,959 --> 00:41:46,834 That Wal's a bad yin and he always has been. 460 00:41:46,959 --> 00:41:50,167 No, we were just boys. Daft boys. 461 00:41:52,792 --> 00:41:54,834 Do you want to see my whistle? 462 00:41:54,959 --> 00:41:56,417 Aye. 463 00:42:01,459 --> 00:42:03,542 (Blows whistle) 464 00:42:04,834 --> 00:42:06,876 Name, laddie. 465 00:42:09,417 --> 00:42:11,501 This is my notebook. 466 00:42:12,626 --> 00:42:14,209 Name! 467 00:42:15,709 --> 00:42:17,792 Ronnie Munro. 468 00:42:20,626 --> 00:42:24,084 No … fixed … abode. 469 00:42:25,334 --> 00:42:28,334 That's Glasgow G40, isn't it? 470 00:42:28,459 --> 00:42:31,084 Glasgow G40. 471 00:42:37,792 --> 00:42:39,876 I know you're not a bad lad. 472 00:42:41,042 --> 00:42:42,501 Yeah … 473 00:42:43,542 --> 00:42:47,209 Just mixin' with the wrong crowd. That's all. 474 00:42:47,334 --> 00:42:49,417 Do yourself a favour. 475 00:42:54,834 --> 00:42:56,917 Come on, take them off. 476 00:43:12,584 --> 00:43:16,001 Christ, Ronnie, I seem to have lost the key! 477 00:43:17,209 --> 00:43:21,334 Eh, look, you'd better come down to the station to get a spare. 478 00:43:23,667 --> 00:43:25,751 (Radio message) 479 00:43:27,834 --> 00:43:30,001 Tango 81 to base. Tango 81 … 480 00:43:30,126 --> 00:43:33,084 - (Indistinct message) - Please repeat. 481 00:43:33,209 --> 00:43:35,084 (Indistinct) 482 00:43:35,209 --> 00:43:38,209 That's two pound of sugar and one pint of milk. 483 00:43:38,334 --> 00:43:40,501 Right, over and out. 484 00:44:29,417 --> 00:44:31,709 Look, relax. 485 00:44:41,292 --> 00:44:43,792 See when they snapped shut? 486 00:44:43,917 --> 00:44:49,084 I could see my whole life flash before my eyes. It was horrible, Wal. 487 00:44:49,209 --> 00:44:51,709 Och, you're safe now. 488 00:44:56,209 --> 00:44:59,501 I mean, look. The rain's goin' aff as well. 489 00:44:59,626 --> 00:45:02,001 We might get a good night for it. 490 00:45:03,334 --> 00:45:05,084 Are you no' excited? 491 00:45:06,292 --> 00:45:08,792 I mean, it's been hard work. 492 00:45:08,917 --> 00:45:12,167 Yeah, everybody's been great. 493 00:45:12,292 --> 00:45:16,459 I'm sorry it's all going to be over so soon. 494 00:45:18,167 --> 00:45:20,751 If it works, you can do it again. 495 00:45:20,876 --> 00:45:25,042 - Another job? - Why not? You might have a flair for it. 496 00:45:25,167 --> 00:45:26,959 Naw. 497 00:45:27,084 --> 00:45:31,251 I think I'll just retire on my ill-gotten drains. 498 00:45:32,292 --> 00:45:35,042 Hey, cheers anyway. Eh? 499 00:45:38,209 --> 00:45:40,292 I have to go. 500 00:45:41,334 --> 00:45:43,834 Still got my hair to do. 501 00:45:43,959 --> 00:45:47,376 Hey, stay cool, eh? I'll see you later. 502 00:46:04,167 --> 00:46:07,001 Give us a cup of tea, will you, Bob? 503 00:46:08,042 --> 00:46:12,001 Don't you want to stop and have it properly? 504 00:46:12,126 --> 00:46:14,834 Nah, keep going and get finished early. 505 00:46:17,542 --> 00:46:19,667 Have it your way. 506 00:46:36,417 --> 00:46:38,209 Thanks. 507 00:46:54,792 --> 00:46:57,251 (Engine revs) 508 00:47:00,084 --> 00:47:02,709 (Brakes squeal) 509 00:48:30,876 --> 00:48:33,042 - (Snores) - Aah! 510 00:49:45,667 --> 00:49:47,751 Everything OK? 511 00:49:47,876 --> 00:49:49,751 Fine. 512 00:49:49,876 --> 00:49:53,001 - (Snores) - What's that? 513 00:49:54,042 --> 00:49:56,959 It's the driver. I couldn't just dump him. 514 00:49:57,084 --> 00:50:01,251 Do we have to take him all over with us? 515 00:50:01,376 --> 00:50:04,542 - How long's he gonnae be out for? - I don't know. 516 00:50:04,667 --> 00:50:08,417 It's the first time I've tried it on a human. 517 00:50:08,542 --> 00:50:11,042 What did you try it on before? 518 00:50:11,167 --> 00:50:13,251 A mouse. 519 00:50:15,042 --> 00:50:17,751 How long was it out for? 520 00:50:18,792 --> 00:50:22,542 Four month … but it woke up in perfect health. 521 00:50:22,709 --> 00:50:27,501 - Jesus! Four months?! - Get the boys in or we're gonnae be late. 522 00:50:33,376 --> 00:50:37,334 - Ronnie, who's the stiff? - Get in! 523 00:51:19,501 --> 00:51:21,376 (Sighs) 524 00:51:37,959 --> 00:51:40,417 Aw, look at your hair. What a mess! 525 00:51:40,542 --> 00:51:43,542 - It was the rain! - Shove on a scarf! 526 00:51:43,667 --> 00:51:45,751 - Where's the wee man? - Here. 527 00:51:52,751 --> 00:51:54,792 Come on. 528 00:51:54,917 --> 00:51:57,626 You really are a sight. 529 00:52:02,334 --> 00:52:06,501 (Vic) Let me do the talkin'. Don't throw yourself at him. 530 00:52:06,626 --> 00:52:11,209 We'll play hard to get for the first half hour, then we'll play it by ear. 531 00:52:11,334 --> 00:52:14,251 Where did you get that awful brooch? 532 00:52:21,001 --> 00:52:23,709 (Easy listening music on radio) 533 00:52:47,417 --> 00:52:49,501 (Knock on door) 534 00:52:58,542 --> 00:53:00,667 (Turns volume down) 535 00:53:26,709 --> 00:53:29,209 Good evening, ladies. 536 00:53:35,376 --> 00:53:38,376 You probably think we're a pair of silly girls, 537 00:53:38,501 --> 00:53:40,626 but is this Abernathy's factory? 538 00:53:40,751 --> 00:53:44,959 We're supposed to clean the offices, but we can't seem to find the place. 539 00:53:45,084 --> 00:53:49,292 - Silly girls that we are. - Nah, you're a long way frae Abernathy's. 540 00:53:49,417 --> 00:53:53,459 - A fair bit aff your track. - It's our first night, too. 541 00:53:53,542 --> 00:53:55,542 What will we do? 542 00:53:55,667 --> 00:53:59,626 Well, you just sit down here and have a nice cup of tea. 543 00:53:59,751 --> 00:54:01,292 You can phone the man 544 00:54:01,417 --> 00:54:05,251 and don't you worry your pretty little head about it, OK? 545 00:54:09,834 --> 00:54:14,542 What do you think, Marion, dear? Will we stay here with the nice … man? 546 00:54:24,167 --> 00:54:28,917 Excuse me. Is there a wee girls' room where I could fix my make-up? 547 00:54:29,042 --> 00:54:33,292 Aye, it's right across the corridor. And … take your time. 548 00:54:55,251 --> 00:54:57,959 'Mmm, I love you, I love you.' 549 00:55:16,084 --> 00:55:20,251 A sweet thing like you won't need any sugar, eh? 550 00:55:45,334 --> 00:55:48,376 Do you want to go to the wee boys' room? 551 00:55:50,251 --> 00:55:52,792 Don't you catch cold, mind. The key's … 552 00:55:52,917 --> 00:55:55,667 (Whispers) The key's in the lavatory pan upstairs. 553 00:56:01,501 --> 00:56:03,459 (Snores) 554 00:56:33,084 --> 00:56:34,959 (Breathless) 555 00:56:35,084 --> 00:56:37,667 Key's in the pan. Key's in the pan … 556 00:56:40,667 --> 00:56:43,376 Key's in the pan. Key's in the pan. 557 00:56:45,084 --> 00:56:47,792 Key's in the pan. Key's in the pan. 558 00:57:09,001 --> 00:57:11,917 The key's in the … pan. 559 00:58:09,251 --> 00:58:14,001 What the hell's going on in there? We're 10 minutes behind already. 560 00:58:14,126 --> 00:58:17,042 - Relax. - Relax?! 561 00:58:19,001 --> 00:58:23,167 Maybe you'd give me a wee something to put me oot for a couple of centuries. 562 00:58:23,292 --> 00:58:25,376 Eh, Doctor?! 563 00:58:33,376 --> 00:58:35,459 (Tapping) 564 00:58:52,001 --> 00:58:55,959 Sorry, wee hold up. There's loads of pans. 565 00:59:41,292 --> 00:59:45,501 Hey, Andy, your sister will kill you if you get a hole in they tights. 566 00:59:45,626 --> 00:59:49,876 - You did say it was a robbery. - Watch you don't go too fast. 567 00:59:50,001 --> 00:59:53,251 They're run-resistant. You'll break a leg. 568 00:59:53,376 --> 00:59:58,376 Let's get back to work, eh? Steel sinks, kitchen-size. That's all we want. 569 00:59:58,501 --> 01:00:02,709 - Alec, what floor are the sinks on? - Eh, the second floor. 570 01:00:02,834 --> 01:00:05,417 Aw! THIRD floor! Come on. 571 01:00:41,501 --> 01:00:44,209 This is the place, lads. 572 01:00:45,251 --> 01:00:47,876 Let's get tae work. 573 01:02:05,459 --> 01:02:08,376 Aww, she's a shy one, eh? 574 01:02:09,417 --> 01:02:11,917 I like the shy ones. 575 01:02:15,876 --> 01:02:20,667 I wonder where that wee rascal's got to. I better go and find him. 576 01:02:22,959 --> 01:02:28,376 He sometimes has trouble with his zip. Takes after his father. Byesie-bye! 577 01:03:24,209 --> 01:03:26,501 (Clattering) 578 01:03:30,209 --> 01:03:32,917 (Female voice) What are you doing? 579 01:03:35,459 --> 01:03:39,209 I'm having trouble with this bastard, missus. 580 01:03:41,917 --> 01:03:46,542 Now you're wet in front of your ears as well, ya choob! 581 01:03:51,251 --> 01:03:55,209 - How much is one of these? - Forty quid. 582 01:03:57,959 --> 01:04:02,167 For that price, you'd think you'd get a new one. 583 01:04:25,876 --> 01:04:27,959 Put it back. 584 01:04:28,084 --> 01:04:31,667 Gie's a break, Ronnie. It's my mother's birthday. 585 01:04:31,792 --> 01:04:37,292 You know the rules — these things are too easily traced. Now put it back. 586 01:04:45,334 --> 01:04:47,834 Do you know where there's a toilet? 587 01:04:47,959 --> 01:04:52,126 Alang the corridor, turn to your right, it's third on the left. 588 01:04:57,167 --> 01:04:59,251 (Snores gently) 589 01:05:03,251 --> 01:05:05,334 ♪ … and a-prancing 590 01:05:05,459 --> 01:05:07,751 ♪ Commence the dancing and the prancing 591 01:05:07,876 --> 01:05:09,626 ♪ Dub-eddy-dum 592 01:05:09,751 --> 01:05:11,542 ♪ Commence a-prancing 593 01:05:11,709 --> 01:05:13,376 ♪ And a-dancing … 594 01:05:13,501 --> 01:05:15,792 ♪ Oo-do-be-do-be-do 595 01:05:15,917 --> 01:05:18,001 ♪ Bom bom, dub-eddy-dum 596 01:05:18,126 --> 01:05:21,167 ♪ Commence a-prancing and a-dancing 597 01:05:21,292 --> 01:05:23,334 ♪ Oo-doodly-do 598 01:05:23,459 --> 01:05:25,542 ♪ A-dancing and a-prancing 599 01:05:25,667 --> 01:05:28,751 ♪ Doo-doo, de-do, doo-doo 600 01:05:28,876 --> 01:05:32,459 ♪ De-doooo, de-doodly-do … ♪ 601 01:05:34,709 --> 01:05:36,792 (Singing continues) 602 01:05:43,834 --> 01:05:46,959 ♪ De-doodly-do, de-doodly-do 603 01:05:47,084 --> 01:05:51,001 ♪ De-doodly-doooo, de-doodly-do 604 01:05:51,126 --> 01:05:53,959 ♪ A-dancing and a-prancing 605 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 ♪ De-do-do-do 606 01:05:56,126 --> 01:05:59,042 ♪ De-dooo-de-doodly-do … ♪ 607 01:06:05,042 --> 01:06:08,876 - How's the watchman? - OK. Wal's taking care of him. 608 01:06:09,001 --> 01:06:11,459 Want a wee somethin' tae put in his tea? 609 01:06:11,542 --> 01:06:14,417 Naw, no thanks, Bob. We can handle it. 610 01:06:15,459 --> 01:06:17,334 (Miaow) 611 01:06:18,542 --> 01:06:21,876 Here, puss … Here, puss, puss, puss. 612 01:06:22,001 --> 01:06:23,876 Puss … 613 01:06:54,626 --> 01:06:57,334 What are you doin' after the robbery? 614 01:06:57,459 --> 01:07:00,126 Haud on! I'm a boy. You know, I'm a boy! 615 01:07:00,251 --> 01:07:03,334 No, I know that. Em, it's just … 616 01:07:03,459 --> 01:07:07,834 You doin' any jobs? Any more robberies? Anything like that? 617 01:07:07,959 --> 01:07:10,626 Not really thought about it, you know. 618 01:07:10,751 --> 01:07:13,542 You know, we'd make a good team. 619 01:07:13,709 --> 01:07:15,876 You've got style. 620 01:07:16,001 --> 01:07:19,417 Oh, do you think so? Not too showy? 621 01:07:19,542 --> 01:07:22,459 No, no, not at all. Not at all. 622 01:07:26,459 --> 01:07:28,542 (Snoring) 623 01:07:47,126 --> 01:07:49,626 There ye are. Have a read. 624 01:08:21,292 --> 01:08:23,292 (Belches) 625 01:08:32,959 --> 01:08:37,751 Go up and tell them that's enough. We're pulling out in four minutes. 626 01:08:38,792 --> 01:08:42,751 Check the street. Give us the all-clear in three and a half minutes. 627 01:08:42,876 --> 01:08:45,167 - Sure. - Vic … 628 01:08:45,292 --> 01:08:48,001 Vic! Get yourself and Wal outside. 629 01:08:48,126 --> 01:08:52,084 We'll pick you up on the corner in seven minutes. 630 01:09:02,126 --> 01:09:04,834 I'm just getting rid of footprints. 631 01:09:05,834 --> 01:09:08,917 'C'mon, Alec. Time to go home. 632 01:09:23,626 --> 01:09:25,709 (Soft music plays) 633 01:09:28,334 --> 01:09:30,709 Coo-ee! Can a girl come in? 634 01:09:30,834 --> 01:09:33,126 (Whistles casually) 635 01:09:41,334 --> 01:09:46,834 Now, now, Marion, dear. It's time we let this nice man get back to his work. 636 01:09:46,959 --> 01:09:49,626 Thanks for all your help, sir. 637 01:09:49,751 --> 01:09:52,459 Aw, it's been a great pleasure, ladies. 638 01:09:52,542 --> 01:09:55,292 You two mind and take care of yourselves. 639 01:09:55,417 --> 01:09:57,459 There's a lot of hoodlums oot there 640 01:09:57,542 --> 01:09:59,667 that just don't have any respect for a lady. 641 01:09:59,792 --> 01:10:01,876 - So take care. - Thank you. 642 01:10:02,001 --> 01:10:03,876 (Gasps) 643 01:10:17,292 --> 01:10:18,834 Well done, wee man. 644 01:10:19,876 --> 01:10:22,542 Ho ho! Barbados, here I come! 645 01:10:22,667 --> 01:10:24,542 Ha-hey! 646 01:10:31,001 --> 01:10:33,751 First floor. Sinks and ladies' underwear. 647 01:11:04,542 --> 01:11:06,626 (Female voice) Thank you. 648 01:11:47,292 --> 01:11:49,376 (Quiet snoring) 649 01:11:57,167 --> 01:11:59,251 (Snoring continues) 650 01:12:07,542 --> 01:12:09,459 (Snores) 651 01:12:15,834 --> 01:12:18,334 (Distant police siren) 652 01:12:26,542 --> 01:12:28,917 (Car screeches to a halt) 653 01:12:37,459 --> 01:12:40,042 I don't know what the place is coming to. 654 01:12:40,167 --> 01:12:44,792 They actually got a helicopter on Martin's roof and lifted the sinks away. 655 01:12:44,917 --> 01:12:47,209 The mind boggles! 656 01:13:24,542 --> 01:13:26,626 Know what I'm gonnae dae? 657 01:13:26,751 --> 01:13:30,459 Go hame and tell Bobby to get a padlock on the bathroom door. 658 01:13:32,001 --> 01:13:34,792 Well, not a bad night's work, eh, fellas? 659 01:13:35,834 --> 01:13:38,334 93 stainless steel sinks. 660 01:13:39,959 --> 01:13:42,626 And our very own snoring zombie. 661 01:13:43,792 --> 01:13:47,959 Don't scoff, smart arse! He's worth a lot more than your sinks. 662 01:13:48,084 --> 01:13:52,459 That's a scientific curiosity. I could get £200 for him up at the university. 663 01:13:52,542 --> 01:13:54,917 Oh, aye? What do you propose? 664 01:13:55,042 --> 01:13:58,209 Wheel him to the front door and ask for the cashier? 665 01:13:58,334 --> 01:13:59,751 You're a maniac. 666 01:13:59,876 --> 01:14:04,042 - You're a psychopath. - I'm no'! I'm a scientist! 667 01:14:04,167 --> 01:14:08,542 That's suspended animation. Folk have been trying for ages to do that. 668 01:14:08,667 --> 01:14:13,834 You could send him through space, to Saturn, Mars, even Jupiter. 669 01:14:13,959 --> 01:14:17,917 Short of van drivers on Jupiter, are they, eh? 670 01:14:18,042 --> 01:14:20,251 You see problems everywhere. 671 01:14:20,376 --> 01:14:23,542 A scientific breakthrough's staring you in the face! 672 01:14:24,542 --> 01:14:28,209 What about the sinks, Ronnie? When do we get the money? 673 01:14:28,334 --> 01:14:31,084 They're too hot to put on the market just now. 674 01:14:31,209 --> 01:14:33,334 We're just as well keeping them here. 675 01:14:33,459 --> 01:14:38,251 - But if anybody has any bright ideas … - What bright ideas have you got? 676 01:14:38,376 --> 01:14:41,417 What's the big plan now? 677 01:14:45,167 --> 01:14:46,959 Hey … 678 01:14:47,084 --> 01:14:51,417 - Going back to what you said about … - What about it? 679 01:14:54,126 --> 01:14:57,042 How much would we get for his kidneys? 680 01:14:57,167 --> 01:14:58,667 Shut up! 681 01:14:58,792 --> 01:15:02,792 - He stays in one piece. - That was a fair question. 682 01:15:02,917 --> 01:15:07,709 The kidney market's in a very healthy state. Kidneys flying all over the world. 683 01:15:07,834 --> 01:15:12,626 But for once I agree with you, Ronnie. We'll keep him in one piece. 684 01:15:12,751 --> 01:15:15,459 He's easier to carry that way as well. 685 01:15:15,542 --> 01:15:20,251 What aboot the money? That's what we did it for. 686 01:15:20,376 --> 01:15:23,501 - I want tae book my holiday. - Where are you goin'? 687 01:15:23,626 --> 01:15:28,209 A wee place on the east coast. I saw it on the map. Grangemouth. 688 01:15:28,334 --> 01:15:33,334 - Fancy coming? - Er, no, thanks. Maybe next year, eh? 689 01:15:33,459 --> 01:15:36,167 (Female voice) There's a simple way … 690 01:15:36,292 --> 01:15:39,042 There's a simple way to do it, Ronnie. 691 01:15:39,167 --> 01:15:43,751 Offload the sinks and split the money or split the sinks, right now, 692 01:15:43,876 --> 01:15:46,542 and it's every man for himself. Lads? 693 01:15:46,709 --> 01:15:50,542 Stop asking people tae make decisions! Troublemaker! 694 01:15:50,667 --> 01:15:55,834 Ronnie, I'll take my sinks and call it a day. How many does it work out at? 695 01:15:55,959 --> 01:16:00,126 OK, but they don't leave here until after the weekend. 696 01:16:00,251 --> 01:16:02,876 Give things a chance to cool down. 697 01:16:04,959 --> 01:16:08,917 It works out at eight sinks each. That'll leave some for … 698 01:16:12,667 --> 01:16:14,751 (Snoring stops) 699 01:16:33,917 --> 01:16:36,084 (Snores again) 700 01:18:17,709 --> 01:18:21,917 Most disappointing show, would you not say? Very boring, really. 701 01:18:22,042 --> 01:18:24,751 But this … this interests me. 702 01:18:24,876 --> 01:18:28,626 I'm here to see a man. He's interested in buying them. 703 01:18:28,751 --> 01:18:31,459 Really? He must know a thing or two 704 01:18:31,542 --> 01:18:35,542 about the most recent developments in the New York School. 705 01:18:35,667 --> 01:18:40,001 - This is a very, very good piece. - He'll be along just now. 706 01:18:40,126 --> 01:18:44,542 You're not the artist? You are? You're responsible for this? 707 01:18:44,667 --> 01:18:49,251 - Yeah, yeah. - Did you bring it here to install it? 708 01:18:49,376 --> 01:18:54,501 I just brought it to install it. A fella was interested, but he hasn't turned up. 709 01:18:54,626 --> 01:18:59,001 - It's not yet part of the show? - No, it isn't. It's mine. 710 01:18:59,126 --> 01:19:02,876 - Nothing to do with the gallery? - No, no, no. It's mine. 711 01:19:03,001 --> 01:19:07,542 This is perfect for the exhibition I'm planning about metal sculpture. 712 01:19:07,709 --> 01:19:12,501 I'm buying all the work for the show and I'd love to buy this. How much is it? 713 01:19:12,626 --> 01:19:16,251 - You're interested in buying it? - I am. How much? 714 01:19:16,376 --> 01:19:19,209 Well, the sinks come about 60 quid apiece. 715 01:19:19,334 --> 01:19:21,917 I could let you have the four for … 200. 716 01:19:23,042 --> 01:19:25,542 That's ridiculously cheap! 717 01:19:25,667 --> 01:19:29,459 I could fling in some taps, you could make it 250. 718 01:19:29,542 --> 01:19:34,084 No, I accept it as a work of art. I know exactly what you're getting at. 719 01:19:34,209 --> 01:19:38,376 It's extraordinary. What do you call it? What's the name? 720 01:19:38,501 --> 01:19:41,417 - Well, just … Sink. - Sink? 721 01:19:41,542 --> 01:19:44,876 Well, I'm happy to buy Sink for …£200? 722 01:19:45,001 --> 01:19:49,459 - Yes. - Do you mind actually? It's my lucky day. 723 01:19:49,542 --> 01:19:52,292 It's absolutely as it should be. 724 01:19:52,417 --> 01:19:57,167 - Tell me … Sorry, what's your name? - Cash. 725 01:19:57,292 --> 01:19:59,792 - Sorry? - M Cash. 726 01:19:59,917 --> 01:20:02,376 M Cash. How appropriate. 727 01:20:02,501 --> 01:20:05,001 Well, Mr Cash, here you are. 728 01:20:06,042 --> 01:20:08,626 M Cash, Esquire. 729 01:20:08,751 --> 01:20:10,709 £200. 730 01:20:10,834 --> 01:20:14,917 - There we are. Thank you very much. - Thank you. 731 01:21:52,751 --> 01:21:54,834 (Gentle snoring) 732 01:21:56,167 --> 01:22:00,334 (Radio)'Tango Control to all mobiles. We have another missing bread van. 733 01:22:00,459 --> 01:22:05,126 'Colour: white. Contents: four dozen pies, eight dozen morning rolls, 734 01:22:05,251 --> 01:22:10,417 'two dozen small trifles, three dozen large trifles, one dozen apple turnovers, 735 01:22:10,542 --> 01:22:13,334 'three dozen iced doughnuts, no chocolate doughnuts. 736 01:22:13,459 --> 01:22:14,834 'Repeat: no chocolate doughnuts.' 737 01:22:21,459 --> 01:22:23,542 (Snoring) 738 01:22:37,001 --> 01:22:39,667 Come on, ya stubborn bastard! 739 01:22:39,792 --> 01:22:42,709 I'll break it and re-set it up your back! 740 01:22:42,834 --> 01:22:46,542 - Now, now, Doctor. - How's the other one? 741 01:22:52,626 --> 01:22:55,126 It's still the same. 742 01:22:56,667 --> 01:22:58,959 We've got the computer read-out 743 01:22:59,084 --> 01:23:03,251 on his biorhythmic electro-magnetic brainwave sleep pattern, Doctor. 744 01:23:03,376 --> 01:23:06,501 - Quite interesting reading. - What's the score? 745 01:23:06,626 --> 01:23:10,792 According to the analysis of the normal sleep pattern, 746 01:23:10,917 --> 01:23:15,084 he's scheduled to wake up in the year … 2068. 747 01:23:17,209 --> 01:23:22,209 - Without ageing a single day. - He'll wake up and want his breakfast. 748 01:23:23,459 --> 01:23:26,501 Carrying the hopes, 749 01:23:26,626 --> 01:23:31,209 the dreams, the fears of all of us into the next century! 750 01:23:31,334 --> 01:23:35,501 The sink, Doctor. Don't forget, he'll be carrying that, too. 751 01:23:35,626 --> 01:23:40,417 There's so much more we could be telling them! Giving them! 752 01:23:40,542 --> 01:23:43,501 All they're going to get is a bloody sink! 753 01:23:43,626 --> 01:23:46,959 When he wakes up, he'll be a billionaire. 754 01:23:47,084 --> 01:23:51,376 - He's due 80 years of Sick Benefit. - With compound interest! 755 01:23:51,501 --> 01:23:55,042 Plus 40 years of Old Age Pension. He'll be worth a fortune. 756 01:23:55,167 --> 01:24:01,084 Just think … waking up to start a new life in the Glasgow of 2068. 757 01:24:01,209 --> 01:24:06,209 The ring road will be finished! Partick Thistle in the European Cup! 758 01:24:06,334 --> 01:24:11,334 The SDA will have started a facelift in Bearsden — trees everywhere! 759 01:24:12,376 --> 01:24:15,709 And medicine — just think of the progress. 760 01:24:15,834 --> 01:24:20,417 Everybody in Paisley will be able to have a brain transplant. 761 01:24:20,542 --> 01:24:21,876 Yeah … 762 01:24:22,001 --> 01:24:26,167 He's going to wake up to one hell of a city! 763 01:24:29,626 --> 01:24:30,667 Hey! 764 01:24:30,792 --> 01:24:35,626 Wait a minute! He can piss off! Get a rocket to Australia. 765 01:24:35,751 --> 01:24:38,334 Be there in an hour! 766 01:24:38,459 --> 01:24:41,251 He'll no' have to stay here! 767 01:24:41,376 --> 01:24:43,459 (Snoring) 768 01:24:48,876 --> 01:24:53,876 - When's he going to shut up? - Don't worry. It'll be over in 80 years. 769 01:25:01,792 --> 01:25:03,876 (Quiet snores) 770 01:25:30,834 --> 01:25:33,751 A bloody miracle, eh? 771 01:25:35,126 --> 01:25:39,917 I know. I've heard of water intae wine, but sinks intae doughnuts?! 772 01:25:40,042 --> 01:25:41,917 Fantastic! 773 01:25:42,042 --> 01:25:46,001 Well, wait a minute. If sinks turn into doughnuts, 774 01:25:46,126 --> 01:25:48,751 what happened tae the driver? 775 01:25:55,542 --> 01:25:58,876 It's no' him. It's no' snoring! 776 01:25:59,001 --> 01:26:03,001 Listen, lads, I've got something important to say. 777 01:26:03,126 --> 01:26:07,876 I've been thinking. You know that Irn-Bru factory up the road up at the cross? 778 01:26:08,001 --> 01:26:10,542 It's a natural for a hit. 779 01:26:10,709 --> 01:26:13,834 - Naw … - Look, the summer's coming in. 780 01:26:13,959 --> 01:26:17,251 Hundreds of thirsty people. We can make a fortune! 781 01:26:17,376 --> 01:26:22,376 We can get rid of the guard dogs with Bobby's chemicals in the kennel meat. 782 01:26:22,501 --> 01:26:27,917 It's only a 20-foot fence. All we need is a couple of ropes. No, rope ladders. 783 01:26:28,042 --> 01:26:30,542 That's the thing. Rope ladders. 784 01:26:30,667 --> 01:26:33,709 All we dae is connect one end of the hose 785 01:26:33,834 --> 01:26:36,292 into the main pump inside the factory. 786 01:26:36,417 --> 01:26:41,709 That's all inside. And the other end tae oor tanker ootside. That's all. 787 01:26:41,834 --> 01:26:46,501 20,000 gallons of Irn-Bru? Hey, that's no' to be sniffed at. 788 01:26:46,626 --> 01:26:51,417 We could take the stuff down the coast, sell it on the beaches. 789 01:26:51,542 --> 01:26:55,251 - Magic! - We could drive it to Spain! 790 01:26:55,376 --> 01:26:56,792 (Cheers) 791 01:27:13,084 --> 01:27:16,376 (♪ Instrumental: 'You Are The Sunshine Of My Life') 56969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.