All language subtitles for That.Certain.Age.1938.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,071 Romance comes to everyone. 4 00:00:29,321 --> 00:00:30,948 At that certain age. 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,283 You'll find life Has just begun. 6 00:00:33,784 --> 00:00:35,202 At that certain age. 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,663 All at once it hits you. 8 00:00:38,205 --> 00:00:39,873 You know you're in love. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,626 When that foolish feeling Fits you. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,169 Just like a glove. 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,880 Nothing seems impossible. 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,007 All your dreams come true. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,927 You're not held responsible. 14 00:00:52,052 --> 00:00:53,595 For the things you do. 15 00:00:54,513 --> 00:00:56,640 Wouldn't life be wonderful. 16 00:00:56,765 --> 00:00:58,767 Delightfully insane. 17 00:00:59,226 --> 00:01:01,103 If we always could remain. 18 00:01:01,728 --> 00:01:04,940 At that certain age. 19 00:02:11,465 --> 00:02:13,300 Before we end this rally, 20 00:02:13,800 --> 00:02:16,345 I want to tell you about our summer camp plans. 21 00:02:17,179 --> 00:02:19,931 Every troop here today is going to camp, 22 00:02:21,183 --> 00:02:23,727 the dates to be the first two weeks of next month. 23 00:02:25,228 --> 00:02:26,480 And troop number ten, 24 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 which stated that some of its members 25 00:02:28,231 --> 00:02:29,983 could not find a way to go, 26 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 is going to be with us. 27 00:02:35,989 --> 00:02:37,699 So, they better make their plan. 28 00:02:39,117 --> 00:02:41,036 And now I want to call Kenneth Warren, 29 00:02:41,453 --> 00:02:44,206 senior patrol leader of troop number one, to the microphone. 30 00:02:54,966 --> 00:02:57,552 One of the principles of the Boy Scouts of America 31 00:02:58,011 --> 00:02:59,388 and of all Boy Scouts, 32 00:03:00,263 --> 00:03:02,015 is to exhibit the friendliness 33 00:03:02,099 --> 00:03:05,852 and help that one man should extend toward another. 34 00:03:06,186 --> 00:03:09,064 Senior patrol leader Kenneth Warren knows this 35 00:03:09,147 --> 00:03:10,399 because he's a good scout. 36 00:03:11,066 --> 00:03:12,818 And as a good scout, 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,194 when he heard that two troops 38 00:03:14,277 --> 00:03:15,570 couldn't go to summer camp, 39 00:03:15,654 --> 00:03:17,197 he decided to do something about it. 40 00:03:18,990 --> 00:03:20,343 Will you tell your plan to the other troops, 41 00:03:20,367 --> 00:03:21,451 Scout Warren? 42 00:03:23,704 --> 00:03:24,788 Well, scouts... 43 00:03:25,997 --> 00:03:27,165 Huh? 44 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 Oh. 45 00:03:29,626 --> 00:03:31,878 Well, scouts, it's to put on a show 46 00:03:31,962 --> 00:03:33,171 like we did in our troop 47 00:03:33,255 --> 00:03:34,381 for the National Jamboree. 48 00:03:34,756 --> 00:03:35,966 And it's not our idea, 49 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 and a good scout always gives credit 50 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 where credit is due, 51 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 and this time, the credit is due 52 00:03:40,595 --> 00:03:41,805 to Miss Alice Fullerton, 53 00:03:41,888 --> 00:03:43,265 who was in last year's show, 54 00:03:43,515 --> 00:03:45,892 presented and produced by troop number one. 55 00:03:46,101 --> 00:03:48,079 I think we should commend Miss Fullerton for this plan, 56 00:03:48,103 --> 00:03:49,187 fellow scouts. 57 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 I want to patrol leaders of troop number one 58 00:03:51,440 --> 00:03:53,251 to act as an honor guard and bring her up here. 59 00:03:53,275 --> 00:03:54,860 Honor guard, approach! 60 00:03:58,155 --> 00:03:59,865 Can I go with you? Can I? Can I? 61 00:03:59,948 --> 00:04:01,324 I'm not moving from this spot. 62 00:04:01,408 --> 00:04:02,492 Oh, why? 63 00:04:03,660 --> 00:04:05,300 Heaven's sakes, don't make them chase you. 64 00:04:05,328 --> 00:04:06,913 Miss Alice Fullerton, please. 65 00:04:09,332 --> 00:04:11,084 - Hello. - This way, please. 66 00:04:11,168 --> 00:04:12,961 No. 67 00:04:15,964 --> 00:04:17,591 Go on, Alice. 68 00:04:28,101 --> 00:04:29,728 How do you do? Hello. 69 00:04:29,811 --> 00:04:30,872 You shouldn't have called me out. 70 00:04:30,896 --> 00:04:32,248 I was supposed to be taking my singing lesson 71 00:04:32,272 --> 00:04:33,940 and I just dropped by to see Kenneth. 72 00:04:34,316 --> 00:04:36,156 Mother will probably... Come on, say something. 73 00:04:37,360 --> 00:04:38,653 Oh. Say something. 74 00:04:38,737 --> 00:04:40,238 Well, there isn't very much to say 75 00:04:40,322 --> 00:04:41,442 except that troop number one 76 00:04:41,490 --> 00:04:43,050 and I are going to put on that show and nothing in the world's 77 00:04:43,074 --> 00:04:44,326 going to stop us. 78 00:04:44,409 --> 00:04:46,036 And we'll be very glad to do it. 79 00:04:46,119 --> 00:04:48,830 Now, fellow scouts, if you want to hear that new song, 80 00:04:49,122 --> 00:04:50,290 this is the time to hear it. 81 00:04:52,626 --> 00:04:54,336 Go on, sing. Go on, you know it. 82 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Yes, please. 83 00:04:59,633 --> 00:05:01,218 Be a good scout. 84 00:05:01,301 --> 00:05:03,136 And always wear a smile. 85 00:05:03,220 --> 00:05:04,846 Be a good scout. 86 00:05:04,930 --> 00:05:06,681 Keep cheerful all the while. 87 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 It's the creed, yes indeed. 88 00:05:08,725 --> 00:05:10,727 That a scout must Practice gaily. 89 00:05:11,186 --> 00:05:12,646 Help those in need. 90 00:05:12,729 --> 00:05:14,940 Do a good turn daily. 91 00:05:15,232 --> 00:05:16,566 Be a good scout. 92 00:05:16,942 --> 00:05:18,735 Be loyal, clean and brave. 93 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Never say die. 94 00:05:20,487 --> 00:05:22,239 Just let your banners wave. 95 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 On your honor, do your best. 96 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 When they put you To the test. 97 00:05:26,243 --> 00:05:29,329 And always be a good scout. 98 00:05:36,086 --> 00:05:37,796 Be a good scout. 99 00:05:38,171 --> 00:05:40,215 And always wear a smile. 100 00:05:40,590 --> 00:05:42,050 Be a good scout. 101 00:05:42,133 --> 00:05:44,052 Keep cheerful all the while. 102 00:05:44,135 --> 00:05:45,971 It's the creed, yes indeed. 103 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 That a scout must Practice gaily. 104 00:05:48,348 --> 00:05:50,058 Help those in need. 105 00:05:50,141 --> 00:05:52,227 Do a good turn daily. 106 00:05:52,310 --> 00:05:53,812 Be a good scout. 107 00:05:54,020 --> 00:05:56,022 Be loyal, clean and brave. 108 00:05:56,314 --> 00:05:57,566 Never say die. 109 00:05:57,899 --> 00:05:59,693 Just let your banners wave. 110 00:05:59,901 --> 00:06:01,695 On your honor, do your best. 111 00:06:01,778 --> 00:06:03,655 When they put you To the test. 112 00:06:03,905 --> 00:06:07,576 And always be a good scout. 113 00:06:07,826 --> 00:06:11,872 Yes, always Be a good scout. 114 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Very cute. Very cute. 115 00:06:17,460 --> 00:06:18,980 Print it in the Roto section. Yes, sir. 116 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 Mr. Fullerton? Yeah? 117 00:06:20,255 --> 00:06:22,275 Shall we call her Alice or Miss Alice Fullerton, this time? 118 00:06:22,299 --> 00:06:24,050 Alice. She's still only a baby. 119 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 Yes, sir. 120 00:06:25,302 --> 00:06:27,762 Well, now that I've settled that important question... 121 00:06:27,846 --> 00:06:29,139 Hmm? What are we gonna do about 122 00:06:29,222 --> 00:06:31,142 this new League of Nations business they started? 123 00:06:31,182 --> 00:06:32,982 Not much until we know more about its chances. 124 00:06:33,018 --> 00:06:35,258 We'll know all about it just as soon as Bullit gets here. 125 00:06:35,854 --> 00:06:37,105 Any word from Bullit yet? 126 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 Not yet, Mr. Fullerton. His boat docked at noon. 127 00:06:39,316 --> 00:06:40,483 You told me that before. 128 00:06:40,567 --> 00:06:42,003 Check the city room, see if he's there. 129 00:06:42,027 --> 00:06:43,111 Yes, Mr... 130 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 Hmm. 131 00:06:49,075 --> 00:06:52,495 That's a pretty sloppy front page they gave us in Trenton this morning. 132 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 Wire Carsden as follows. 133 00:06:54,956 --> 00:06:57,083 "Four crime stories on page one is a poor dish" 134 00:06:57,167 --> 00:06:58,567 "to give our readers for breakfast." 135 00:07:01,171 --> 00:07:02,756 And notify Salt Lake. 136 00:07:03,131 --> 00:07:05,467 No three-column pictures of anyone on page one 137 00:07:05,550 --> 00:07:07,552 except the morning after a national election. 138 00:07:07,844 --> 00:07:09,262 Well, where's Bullit? I don't know, 139 00:07:09,346 --> 00:07:10,573 his boat, docked at noon... At noon. 140 00:07:10,597 --> 00:07:11,723 That's no longer news. 141 00:07:11,806 --> 00:07:12,846 We had an ambulance there. 142 00:07:12,933 --> 00:07:14,118 Well, where's the ambulance now? 143 00:07:14,142 --> 00:07:16,162 Down in front. Bullit put his bags in and disappeared. 144 00:07:16,186 --> 00:07:17,906 We'll go find him. We'll try, Mr. Fullerton. 145 00:07:17,979 --> 00:07:19,272 I don't mind him disappearing 146 00:07:19,356 --> 00:07:20,982 for 15 days last month in Spain. 147 00:07:21,107 --> 00:07:23,443 You expect that sort of thing when a man's covering a war, 148 00:07:23,777 --> 00:07:25,528 but no one's declared war in Manhattan. 149 00:07:25,612 --> 00:07:26,696 Or have they? 150 00:07:26,780 --> 00:07:28,299 Well, maybe he has amnesia, Mr. Fullerton. 151 00:07:28,323 --> 00:07:29,908 Oh, amnesia. Only bank tellers 152 00:07:29,991 --> 00:07:32,035 and lodge treasurers have amnesia, my boy. 153 00:07:33,828 --> 00:07:35,330 Hello, Mr. Bullit. 154 00:07:35,413 --> 00:07:37,040 Boy, have they been hunting for you. 155 00:07:37,123 --> 00:07:38,208 Well, here I am, kid. 156 00:07:38,291 --> 00:07:39,417 Bullit! 157 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Hello, John. 158 00:07:41,086 --> 00:07:42,126 Bullit, I finally see you. 159 00:07:42,170 --> 00:07:43,338 How's the wound? Not very... 160 00:07:43,421 --> 00:07:44,857 Hello, Vince. Hello, Ted, how are you? 161 00:07:44,881 --> 00:07:46,233 Swell. Let's see where you got shot. 162 00:07:46,257 --> 00:07:47,318 Oh, costs two bits a look, boys. 163 00:07:47,342 --> 00:07:48,635 Hello, Bullit, glad to see you. 164 00:07:48,718 --> 00:07:50,053 Hello, Bullit, how are you? 165 00:07:50,136 --> 00:07:51,346 Greetings. Where's Grace? 166 00:07:51,429 --> 00:07:53,515 Cuba. Cuba? 167 00:07:53,598 --> 00:07:55,684 Doing what? Covering that new election. 168 00:07:55,767 --> 00:07:57,018 Oh. 169 00:07:58,269 --> 00:07:59,771 How is she doing? Swell. 170 00:08:01,523 --> 00:08:03,358 The boss has been asking for you. 171 00:08:07,612 --> 00:08:09,614 Vincent. Well, well, well. 172 00:08:09,698 --> 00:08:10,907 Glad to see you. 173 00:08:10,991 --> 00:08:12,117 Good to see you, Gil. 174 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Oh, boy, it's good to be home. 175 00:08:13,785 --> 00:08:14,971 Well, you never said that before. 176 00:08:14,995 --> 00:08:16,079 You must be getting old. 177 00:08:16,162 --> 00:08:17,842 No, I'm all right. The world's getting old. 178 00:08:18,707 --> 00:08:20,208 Still playing hopscotch, huh? 179 00:08:20,417 --> 00:08:22,627 Say, do you know I've been waiting for you since 12:00? 180 00:08:22,711 --> 00:08:23,980 I walked up from the boat, that's why I'm late. 181 00:08:24,004 --> 00:08:25,484 Oh, now, you shouldn't have done that. 182 00:08:25,880 --> 00:08:27,757 Now, sit down, sit down and rest yourself. 183 00:08:28,133 --> 00:08:29,968 Still running a fever? A little bit. 184 00:08:30,093 --> 00:08:31,928 We've big things to talk about, Vin. 185 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 Big things. Such as a big scotch 186 00:08:33,972 --> 00:08:35,724 and a big soda? No, not exactly. 187 00:08:36,099 --> 00:08:37,976 But such as whether you ought to go to China. 188 00:08:38,226 --> 00:08:39,644 China? Yeah. 189 00:08:40,812 --> 00:08:41,980 Well, suits me. 190 00:08:42,772 --> 00:08:44,315 I'll go byway of Cuba. 191 00:08:44,482 --> 00:08:45,859 Hey, hey, not so fast. 192 00:08:45,942 --> 00:08:47,360 You don't leave for three weeks. 193 00:08:47,527 --> 00:08:48,528 Oh, a vacation. 194 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 That's just what I need. 195 00:08:50,280 --> 00:08:52,157 Well, it's not exactly a vacation, 196 00:08:52,240 --> 00:08:54,492 butyouWiget plenty of rest while you're doing it. 197 00:08:58,038 --> 00:08:59,664 Martin? MARTIN: Yes, Mr. Fullerton? 198 00:08:59,748 --> 00:09:02,208 Get the advertising ready to promote a series of articles 199 00:09:02,292 --> 00:09:04,085 by Bullit on the European situation. 200 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 Yes, Mr. Fullerton. 201 00:09:05,295 --> 00:09:07,775 Make it the biggest thing that's happened in the last 20 years. 202 00:09:08,798 --> 00:09:10,008 Rest, eh? 203 00:09:10,091 --> 00:09:11,610 I do these articles in my sleep, I suppose. 204 00:09:11,634 --> 00:09:13,720 No, no, no. You do 'em at my place in the country. 205 00:09:14,637 --> 00:09:15,930 Oh, no, I don't. 206 00:09:16,056 --> 00:09:17,324 I do 'em where it's nice and quiet. 207 00:09:17,348 --> 00:09:18,975 Oh, it's nice and quiet in the country. 208 00:09:19,851 --> 00:09:21,311 With four dinner parties a week? 209 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 At least two dances at the country club. 210 00:09:23,688 --> 00:09:25,708 Somebody asking you to play tennis every 10 minutes. 211 00:09:25,732 --> 00:09:26,775 Bridge all night. 212 00:09:27,025 --> 00:09:29,569 Riders, golfers, swimmers, all begging you 213 00:09:29,652 --> 00:09:31,130 to make an athletic idiot of yourself. 214 00:09:31,154 --> 00:09:32,280 No, thank you. 215 00:09:32,363 --> 00:09:35,158 I'll get my peace and quiet at 42nd Street and Broadway. 216 00:09:35,825 --> 00:09:37,786 No, no, I have just what you need up there. 217 00:09:39,287 --> 00:09:41,331 What I need is a good steak every night 218 00:09:41,414 --> 00:09:42,957 smothered in chorus girls, 219 00:09:43,750 --> 00:09:45,960 some excitement, some lights, some music. 220 00:09:48,004 --> 00:09:49,047 And some happy people. 221 00:09:49,130 --> 00:09:51,174 No, no, Vin, you're not well enough for that. 222 00:09:51,841 --> 00:09:54,135 Besides, I want to talk to you about these things. 223 00:09:54,928 --> 00:09:57,597 Vin, you're the only man in the world that can write what I want. 224 00:09:58,389 --> 00:10:01,684 You're the only man that can tell the American people what they want to know. 225 00:10:02,310 --> 00:10:04,914 You've seen it or you understand it or you can make it clear to them. 226 00:10:04,938 --> 00:10:06,439 You can make them live it with you. 227 00:10:06,731 --> 00:10:08,024 This isn't only an assignment. 228 00:10:08,149 --> 00:10:09,776 This is a patriotic duty. 229 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 Get Mrs. Fullerton on the phone, please. 230 00:10:38,555 --> 00:10:40,640 HeHo, dean. 231 00:10:40,932 --> 00:10:42,892 Now look, dear. I'm bringing Bullit home with me. 232 00:10:43,893 --> 00:10:47,188 Yes. Yes, he'll have the guesthouse. 233 00:10:48,857 --> 00:10:51,401 No, no, no, no, no, no. No names. 234 00:10:52,068 --> 00:10:53,820 Just peace and quiet. 235 00:12:29,415 --> 00:12:31,668 George, we may need your help, too. 236 00:12:32,043 --> 00:12:33,938 Mr. Fullerton wants the guest house made ready at once. 237 00:12:33,962 --> 00:12:35,880 What about the leaves? Leave them. 238 00:13:56,169 --> 00:13:58,171 Quiet. Quiet everybody. Quiet please. 239 00:13:58,338 --> 00:13:59,422 Alice, that was swell. 240 00:13:59,505 --> 00:14:01,007 Oh, Ken, should I pick up the rose? 241 00:14:01,174 --> 00:14:05,428 Well, no. Let's see. You step on it, slap his face and call him a cad, like this. 242 00:14:05,553 --> 00:14:07,597 You cad! See what I mean? 243 00:14:07,722 --> 00:14:10,475 I see. I step on it, slap his face and call him a cad. 244 00:14:10,558 --> 00:14:12,560 Right. You cad! Like that? 245 00:14:12,643 --> 00:14:14,479 That's it. But when you say, "You cad!" 246 00:14:14,562 --> 00:14:17,857 A little more feeling, like this. "You cad!" Now, you see? 247 00:14:18,191 --> 00:14:19,776 Now look, Tony. You saw me before. 248 00:14:19,859 --> 00:14:20,902 It's very simple. 249 00:14:21,652 --> 00:14:25,198 You look at her, you throw the flower, and then you get up. 250 00:14:25,323 --> 00:14:27,158 That's what I did before. I looked at her, 251 00:14:27,241 --> 00:14:29,410 I threw the flower and I got up, didn't I? 252 00:14:30,036 --> 00:14:32,497 Yeah, sure, you looked, you threw, you got up. 253 00:14:32,580 --> 00:14:35,333 Any other director would okay it, but me, I can't. 254 00:14:35,583 --> 00:14:37,835 You've got to have more life in it. It's got to be real. 255 00:14:38,127 --> 00:14:39,128 You must look at her. 256 00:14:39,337 --> 00:14:40,755 You must throw the flower at her. 257 00:14:41,339 --> 00:14:44,342 You must get up and let her know that your heart is breaking. 258 00:14:44,550 --> 00:14:48,262 Aw, mush! Sis, will you please go home and study your part? 259 00:14:48,388 --> 00:14:49,656 Butch, you ought to learn your lines. 260 00:14:49,680 --> 00:14:50,765 My line? 261 00:14:51,182 --> 00:14:54,602 I've got one thing to say. "Oh." I know how to say "Oh." 262 00:14:54,685 --> 00:14:56,270 Quiet, please. Quiet! 263 00:14:56,396 --> 00:14:58,481 All right, kids. Come on. In places now. Let's go. 264 00:14:58,606 --> 00:15:00,166 Take all these things off this bed here. 265 00:15:00,233 --> 00:15:02,113 And you sweep up the room. George, come with me. 266 00:15:03,069 --> 00:15:04,821 Wonder what's that? I don't know. 267 00:15:07,657 --> 00:15:09,909 Please don't... We're working on the show. 268 00:15:10,118 --> 00:15:12,971 Yes, Miss Alice, I know. But I'm afraid you'll have to find another theater. 269 00:15:12,995 --> 00:15:14,595 We can't. We have everything in here now. 270 00:15:14,664 --> 00:15:16,824 Miss Alice, there's a guest arriving here this evening. 271 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 Here? Yes, Miss Alice. Here. 272 00:15:18,584 --> 00:15:19,664 There must be some mistake. 273 00:15:19,794 --> 00:15:21,230 There's no mistake. Your mother told me 274 00:15:21,254 --> 00:15:23,089 to have this place ready by 5:00. 275 00:15:23,297 --> 00:15:24,549 George, take down those drapes. 276 00:15:26,092 --> 00:15:27,903 There's no such a thing. I'm gonna find out about this. 277 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 Okay. 278 00:15:29,053 --> 00:15:31,073 - Stevens, the show is very important. - You bet it is. 279 00:15:31,097 --> 00:15:32,937 I know, I know. George, take down those drapes. 280 00:15:33,015 --> 00:15:34,142 No, wait... 281 00:15:40,648 --> 00:15:41,941 Stop it! Stop it! 282 00:15:42,275 --> 00:15:44,485 Alice said no, now stop it! Stop... 283 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Stop barking at me, child! 284 00:15:46,362 --> 00:15:48,364 I'm not barking. You were barking. 285 00:15:48,448 --> 00:15:51,784 I was, huh? Well now I'm biting. 286 00:15:56,456 --> 00:15:58,541 Mother? Mother? 287 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 Yes, dear. 288 00:16:00,001 --> 00:16:02,146 Mother! What's wrong? You haven't hurt yourself, have you? 289 00:16:02,170 --> 00:16:03,313 What do you know what Stevens said? 290 00:16:03,337 --> 00:16:04,857 He said that you told him to get the guest house 291 00:16:04,881 --> 00:16:06,191 ready for a guest and that we were to stop rehearsing. 292 00:16:06,215 --> 00:16:07,276 Now, isn't that ridiculous? 293 00:16:07,300 --> 00:16:09,460 No, dear It's true. I'm sorry. Your father just phoned. 294 00:16:09,635 --> 00:16:12,346 Oh, but Mother, humiliating me in front of my friends, that's awful. 295 00:16:12,430 --> 00:16:15,230 That's better than humiliating your father in front of his guest, dear. 296 00:16:15,433 --> 00:16:16,893 Well, who is the guest? Mr. Bullit. 297 00:16:17,310 --> 00:16:18,745 Well, isn't he good enough to stay in the house? 298 00:16:18,769 --> 00:16:20,706 You have eight spare rooms and besides the cottage is damp, 299 00:16:20,730 --> 00:16:22,207 and the screen's broken. I broke it today. 300 00:16:22,231 --> 00:16:23,671 Sorry, darling. Your father's orders. 301 00:16:23,733 --> 00:16:25,043 Mr. Bullit is to have the guesthouse 302 00:16:25,067 --> 00:16:27,045 and we're to give him absolute peace and quiet while he is here. 303 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Oh, but Mother, please. No buts, darling. 304 00:16:29,030 --> 00:16:31,175 If he doesn't have peace and quiet, he'll go running back to New York. 305 00:16:31,199 --> 00:16:32,366 But... 306 00:16:33,451 --> 00:16:36,091 Why, he'll go back? Yes, he will and we don't want that now, do we? 307 00:16:36,162 --> 00:16:37,246 Oh, no, no. 308 00:16:37,330 --> 00:16:40,410 And of course he would go back if he didn't have peace and quiet, wouldn't he? 309 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Thank you. 310 00:16:45,713 --> 00:16:48,233 He'll come down the main drive, you all hide in the bushes, and I'll be with him. 311 00:16:48,257 --> 00:16:50,657 Wouldn't be easier to move the whole show over to Mary Lee's? 312 00:16:52,094 --> 00:16:54,814 We've got everything all mapped out, now let's not start changing it. 313 00:16:55,306 --> 00:16:57,409 We better move our stuff. Yes, but don't move it too far. 314 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 Okay, then get going. 315 00:16:59,352 --> 00:17:01,562 Come on, get back. All of you. 316 00:17:01,687 --> 00:17:03,624 Tony, I'm gonna stick around here and kind of watch things. 317 00:17:03,648 --> 00:17:05,983 All right. You stay here and sort of watch things. 318 00:17:06,234 --> 00:17:07,693 Hello, Miss Things. 319 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 Come on, Butch. If they're coming, hurry up. 320 00:17:09,862 --> 00:17:12,865 I'm coming and if they get fresh I'll bite their ears off. 321 00:17:13,032 --> 00:17:14,367 Now go on, will ya? 322 00:17:14,825 --> 00:17:16,145 Ken, I better go up and get ready. 323 00:17:16,285 --> 00:17:18,287 Oh, Alice. Yes, Ken. What is it? 324 00:17:18,788 --> 00:17:20,414 I just want to say, I think you're swell 325 00:17:20,498 --> 00:17:21,892 to go to all this trouble and everything. 326 00:17:21,916 --> 00:17:22,996 Oh, it's no trouble at all. 327 00:17:23,376 --> 00:17:25,646 My daddy says that when you start something, you have to finish it. 328 00:17:25,670 --> 00:17:26,671 Well, your dad's right. 329 00:17:26,879 --> 00:17:28,756 Yes, but he hasn't much consideration for me. 330 00:17:29,048 --> 00:17:31,300 Oh, well, I suppose he means all right. He's just busy. 331 00:17:31,551 --> 00:17:33,487 Ken Warren, you're not sticking up for him, are you? 332 00:17:33,511 --> 00:17:35,137 Oh no, Alice. How could you say that? 333 00:17:35,221 --> 00:17:36,973 Why, I'm always on your side, 334 00:17:37,056 --> 00:17:39,850 and well, I always will be if you want me to be. 335 00:17:40,101 --> 00:17:42,019 Sure, I do. Ken, this show is important. 336 00:17:42,186 --> 00:17:43,746 Oh, I don't just mean it about the show. 337 00:17:43,771 --> 00:17:45,606 I mean about, well... 338 00:17:45,690 --> 00:17:49,443 About, you know, for... For a long time. 339 00:17:49,652 --> 00:17:51,320 Like forever. 340 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 Forever? 341 00:17:54,532 --> 00:17:56,576 That is a long time, isn't it? I mean it. 342 00:17:57,994 --> 00:17:59,036 Well, Ken... 343 00:18:00,538 --> 00:18:01,581 Well, I do, I guess. 344 00:18:01,706 --> 00:18:03,332 Do you, Allie? No fooling? Yes, Ken. 345 00:18:03,583 --> 00:18:06,794 Ken, come on. Hurry up. We can't get Dracula started and you've gotta crank it. 346 00:18:07,128 --> 00:18:09,448 Well, go ahead, Ken. I'd better go up and get ready anyway. 347 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Goodbye. Goodbye. 348 00:18:11,007 --> 00:18:12,216 Ken, come on. 349 00:18:23,728 --> 00:18:25,146 She says they're coming up the road. 350 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 Everybody duck, come on. 351 00:18:36,866 --> 00:18:37,992 Load up. 352 00:18:39,493 --> 00:18:41,996 Take Mr. Bu||it's things into the guesthouse, will you please? 353 00:18:42,121 --> 00:18:43,581 Yes, sir. Well, here we are. 354 00:18:43,664 --> 00:18:46,250 Far from the maddening crowd's ignoble uproar. 355 00:18:46,751 --> 00:18:47,918 Must you rub it in? 356 00:18:48,085 --> 00:18:49,462 Fire! 357 00:18:49,837 --> 00:18:51,213 Ouch! 358 00:18:52,840 --> 00:18:54,925 Mosquitoes, too. Oh, don't be pig-headed. 359 00:18:55,051 --> 00:18:58,012 Forget the mosquitoes and listen to those katydids. 360 00:18:58,346 --> 00:19:01,265 They must use Tommy guns. And smell the good Earth. 361 00:19:05,770 --> 00:19:07,563 All right, I've smelled it. Let's go in. 362 00:19:08,272 --> 00:19:10,983 Hello, darling. How sweet. 363 00:19:12,068 --> 00:19:14,487 Mr. Bullit, welcome home. 364 00:19:14,570 --> 00:19:15,613 Thank you, Mrs. Fullerton. 365 00:19:16,322 --> 00:19:17,531 And this is the baby. 366 00:19:17,615 --> 00:19:19,700 Well, well, well. Elsie, isn't it? 367 00:19:20,159 --> 00:19:22,620 Alice, not Elsie. Oh, I beg your pardon. 368 00:19:22,787 --> 00:19:23,889 I met you in Paris, remember? 369 00:19:23,913 --> 00:19:26,707 You got off the train, gave me a big hug and kiss and called me Daddy. 370 00:19:27,708 --> 00:19:30,419 Oh, how silly. I must have been a very little girl then. 371 00:19:30,544 --> 00:19:31,796 Mmm-hmm. So big. 372 00:19:32,088 --> 00:19:33,756 But you're still a little girl, darling. 373 00:19:34,465 --> 00:19:36,665 You're gonna love it here, Vin. It's just what you need. 374 00:19:36,759 --> 00:19:37,968 Fire! 375 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 Ouch! 376 00:19:40,721 --> 00:19:43,641 - Um, just bugs. - Hungry bugs. 377 00:19:44,141 --> 00:19:45,661 Perhaps I'd better take you to your room. 378 00:19:45,685 --> 00:19:47,445 Oh, Daddy, let me take him to the guesthouse. 379 00:19:47,520 --> 00:19:49,456 All right, darling. Go ahead. Right this way, Mr. Bullit. 380 00:19:49,480 --> 00:19:50,481 See you later. 381 00:19:50,564 --> 00:19:51,857 Dinner when you're ready. 382 00:19:52,024 --> 00:19:53,234 You're up. 383 00:19:54,235 --> 00:19:55,361 Get your aim. 384 00:19:55,528 --> 00:19:57,328 I think you'll find the guest house is lovely. 385 00:19:57,363 --> 00:20:00,043 So silly of the servants to be superstitious about it being haunted. 386 00:20:00,324 --> 00:20:01,575 Doggoneifl. 387 00:20:02,076 --> 00:20:05,037 Don't those bugs or mosquitoes or whatever they are, bother you? 388 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 No, they only pick on strangers. 389 00:20:07,164 --> 00:20:08,499 Ow! Yeah. 390 00:20:08,833 --> 00:20:11,377 They're picking on you now. Come on, let's hurry. Ouch! 391 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 You're not afraid? 392 00:20:12,837 --> 00:20:14,171 Afraid? Of ghosts? 393 00:20:14,505 --> 00:20:16,145 Of course I don't believe in them. Do you? 394 00:20:16,799 --> 00:20:18,884 I don't know. I'm not trying to frighten you. 395 00:20:18,968 --> 00:20:21,405 It's just that, since that thing happened with my music teacher, 396 00:20:21,429 --> 00:20:23,180 everybody talks about the guesthouse. 397 00:20:23,389 --> 00:20:24,390 What thing? 398 00:20:24,724 --> 00:20:25,933 She went crazy, you know? 399 00:20:27,017 --> 00:20:28,644 She was very sad at first. 400 00:20:29,311 --> 00:20:31,751 Whenever she played the piano, she always used the black keys. 401 00:20:32,732 --> 00:20:34,984 Then one night at midnight, she passed on. 402 00:20:35,776 --> 00:20:37,212 Of course, that was after she hung herself. 403 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 Hanged herself. Yes, hung herself. 404 00:20:39,363 --> 00:20:42,050 Well, anyway, hung or hanged, it happened here in the guesthouse, eh? 405 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 Mmm-hmm. Cheerful. 406 00:20:43,159 --> 00:20:44,386 And you two know where to go? Yeah. 407 00:20:44,410 --> 00:20:45,930 Bill, you know where to go? Yeah. Yeah. 408 00:20:45,995 --> 00:20:47,621 Okay. Step up. Come on, let's go. 409 00:20:47,747 --> 00:20:49,182 Now she does a bit of haunting, does she? 410 00:20:49,206 --> 00:20:51,351 Oh, I've never seen her, but then I've never looked for her. 411 00:20:51,375 --> 00:20:53,979 But the servants say that that's why everything goes wrong in the guest house. 412 00:20:54,003 --> 00:20:55,731 Now, you don't believe silly things like that, do you? 413 00:20:55,755 --> 00:20:58,108 No, of course not. I guess I just mentioned it for conversation. 414 00:20:58,132 --> 00:20:59,216 Ouch! 415 00:20:59,383 --> 00:21:00,783 Oh, don't pay any attention to that. 416 00:21:00,926 --> 00:21:02,178 Holy smoke! 417 00:21:03,888 --> 00:21:04,889 Perfect. 418 00:21:06,015 --> 00:21:07,725 Thank you very much. Now, you run on back. 419 00:21:08,142 --> 00:21:10,728 Oh no, I think I better show you where things are first. 420 00:21:11,020 --> 00:21:12,813 Here we have the... 421 00:21:13,439 --> 00:21:15,149 Isn't this cozy? Yes, very. 422 00:21:15,983 --> 00:21:19,111 Now that's the bedroom and there's the fireplace, 423 00:21:19,320 --> 00:21:20,738 and that's... And here's the piano. 424 00:21:21,030 --> 00:21:23,115 All right, I'll see at dinner. 425 00:21:24,492 --> 00:21:26,076 Oh, Mr. Bullit? Hmm? 426 00:21:26,535 --> 00:21:28,537 Would you mind very much, uh... 427 00:21:29,288 --> 00:21:30,623 I, uh... 428 00:21:30,998 --> 00:21:33,459 I hate to come over here alone. 429 00:21:35,127 --> 00:21:37,004 And I should catch up on some practicing, 430 00:21:37,087 --> 00:21:39,507 and, soifyou wouldn't mind I'd... Do you play the piano? 431 00:21:40,174 --> 00:21:41,383 No, I sing. 432 00:21:42,676 --> 00:21:44,261 Oh, you sing. Uh-huh. 433 00:21:45,095 --> 00:21:48,098 Well, if you'll excuse me, I'll go and change. 434 00:22:08,202 --> 00:22:11,038 Ma-mi. 435 00:22:11,413 --> 00:22:13,332 Ra la Ia Ia Ia Ia. 436 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 Looking for something? 437 00:22:22,591 --> 00:22:25,094 Yes, a piece of rope. A piece of rope? 438 00:22:27,012 --> 00:22:29,056 I'm beginning to think maybe your music teacher 439 00:22:29,181 --> 00:22:31,642 wasn't so crazy when she hung herself. 440 00:22:32,476 --> 00:22:33,936 Pretty smart woman. 441 00:22:38,983 --> 00:22:41,193 He's mad, now. 442 00:22:41,443 --> 00:22:42,862 She's got his goat. 443 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 Fire! 444 00:23:12,892 --> 00:23:13,893 Ouch! 445 00:23:49,553 --> 00:23:52,640 Merrily, merrily Merrily, merrily, merrily, may. 446 00:24:01,774 --> 00:24:04,360 Merrily, merrily Merrily, merrily, merrily, may. 447 00:24:05,194 --> 00:24:06,487 (May, may, ma)' 448 00:24:07,821 --> 00:24:12,076 Merrily, merrily Merrily, merrily, merrily, may. 449 00:24:12,993 --> 00:24:15,120 Hey, Tony, get going with the skunks. 450 00:24:29,301 --> 00:24:32,301 Well, twas just... I know you were just telling them to bring the skunks in. 451 00:24:32,554 --> 00:24:34,991 But how did you know... I know the Morse Code too, young lady. 452 00:24:35,015 --> 00:24:37,035 Now I'm going to tell them something. Oh, I wouldn't if I were... 453 00:24:37,059 --> 00:24:39,186 You're going to keep right on singing those scales 454 00:24:39,269 --> 00:24:41,550 or there will be a ghost around here and it will be yours. 455 00:24:42,022 --> 00:24:43,065 Go on, sing. 456 00:24:43,232 --> 00:24:48,320 Come on in. I can't tell you now. 457 00:24:48,946 --> 00:24:49,947 Something went wrong. 458 00:24:50,030 --> 00:24:51,710 Hey, Tony, Come on. Butch, come here. Bill. 459 00:24:51,782 --> 00:24:53,677 What's the matter? Well, something must have happened. 460 00:24:53,701 --> 00:24:54,827 We got to go inside. 461 00:24:55,035 --> 00:24:56,829 - I'm not going in. - Neither me. 462 00:24:56,912 --> 00:24:58,056 Well, we can't leave her alone in there. 463 00:24:58,080 --> 00:24:59,832 Come on. We'll go in. We'll just be quiet. 464 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 Allie? Allie? 465 00:25:08,590 --> 00:25:10,843 Alice, you want us? 466 00:25:11,343 --> 00:25:13,345 - Yes, hurry up. - Where are you? 467 00:25:14,054 --> 00:25:15,889 We're right here. Can't see you. 468 00:25:20,728 --> 00:25:23,605 You're the worst bunch of ghosts I ever saw in my life. 469 00:25:23,689 --> 00:25:24,729 Now, sit down, all of you. 470 00:25:25,691 --> 00:25:29,653 Now, which one of you kept pecking away at the back of my neck? 471 00:25:29,945 --> 00:25:31,822 I did, sir. Stand over there. 472 00:25:31,947 --> 00:25:33,323 Look, Mr... Sit down. 473 00:25:33,407 --> 00:25:36,493 Mr. Bullit... I'll get to you later. Sit down. 474 00:25:36,618 --> 00:25:38,221 Mr. Bullit, let me tell you what happened. 475 00:25:38,245 --> 00:25:41,165 No, let me tell him, Ken. We have nothing personal against you. 476 00:25:41,248 --> 00:25:43,000 No, nothing personal at all. 477 00:25:43,125 --> 00:25:44,376 No, you just don't like me. 478 00:25:44,835 --> 00:25:46,253 No, we just want to get rid of you. 479 00:25:46,336 --> 00:25:48,255 Yeah, that's right. Oh, I see. 480 00:25:48,380 --> 00:25:50,340 Nothing personal. You just want to get rid of me. 481 00:25:50,424 --> 00:25:51,425 Yeah. 482 00:25:51,884 --> 00:25:52,986 Well, let me tell you something. 483 00:25:53,010 --> 00:25:55,137 That's exactly what I want myself, 484 00:25:55,512 --> 00:25:57,306 to get out of here as soon as possible. 485 00:25:57,431 --> 00:25:59,099 But your father has different ideas. 486 00:25:59,224 --> 00:26:01,435 Well, look, Mr. Bullit, maybe we can help you. 487 00:26:01,518 --> 00:26:02,895 Yeah. 488 00:26:02,978 --> 00:26:04,521 How? Well, now let me think. 489 00:26:04,646 --> 00:26:06,815 We can bring you over to Evelyn Sullivan's house, 490 00:26:06,899 --> 00:26:09,002 and maybe you can catch the measles, she's got them and... 491 00:26:09,026 --> 00:26:10,819 I'm afraid that'd take too long. 492 00:26:10,944 --> 00:26:13,155 Wait a minute. What about a dying friend? 493 00:26:15,449 --> 00:26:16,825 Uh, have you got a dying friend? 494 00:26:16,909 --> 00:26:18,410 Now, wait a minute. 495 00:26:19,036 --> 00:26:21,056 If I could only get a call from a New York hospital. 496 00:26:21,080 --> 00:26:22,081 Oh, we could do that. 497 00:26:22,164 --> 00:26:23,290 We did a hospital play once. 498 00:26:23,373 --> 00:26:24,458 Yeah! 499 00:26:25,375 --> 00:26:27,753 There's been an accident, see? My friend calls for me. 500 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 Maybe my presence will save his life. 501 00:26:29,880 --> 00:26:32,424 Oh, we can do that, butgood. 502 00:26:32,841 --> 00:26:34,843 I don't know. My father is pretty smart. 503 00:26:35,427 --> 00:26:37,096 Yeah. Too smart at times. 504 00:26:37,805 --> 00:26:39,407 That will take more than a telephone call. 505 00:26:39,431 --> 00:26:40,575 There'd have to be a telegram. 506 00:26:40,599 --> 00:26:42,559 First the phone call, and then the wire. 507 00:26:42,643 --> 00:26:44,436 "Leonard's sinking fast." 508 00:26:44,978 --> 00:26:46,563 But that wire must come from New York. 509 00:26:47,314 --> 00:26:49,608 My father has a direct wire to his New York office. 510 00:26:49,733 --> 00:26:51,944 That's swell! You send the telegram. 511 00:26:52,069 --> 00:26:53,713 And we'll get working on that hospital scene. 512 00:26:53,737 --> 00:26:54,964 Come on, gang, over to my house. 513 00:26:54,988 --> 00:26:56,216 About what time do you want us to call? 514 00:26:56,240 --> 00:26:57,324 In about two hours. 515 00:26:57,407 --> 00:26:58,951 Thatd0esn% give us much time, 516 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 but we'll make it. 517 00:27:00,744 --> 00:27:02,788 - Back at quarter after. - Don't be late. 518 00:27:02,871 --> 00:27:03,872 I won't, Allie. 519 00:27:16,844 --> 00:27:18,595 Oh, Mr. Bullit, I think you're just... 520 00:27:18,929 --> 00:27:20,139 Well, you're just perfect. 521 00:27:20,264 --> 00:27:21,783 Now, do me a favor. Will you get me a glass of water? 522 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 Yes. 523 00:27:22,933 --> 00:27:24,869 And a little brown pill bottle out of my small bag. 524 00:27:24,893 --> 00:27:26,478 Are you sick? No, I'm all right. 525 00:27:26,562 --> 00:27:28,164 Just a little fever. Oh, now you stay right there. 526 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 Let me get them. Now, don't think. 527 00:27:59,011 --> 00:28:00,012 Here you are. 528 00:28:00,721 --> 00:28:02,514 You better take them right away. Thank you. 529 00:28:06,185 --> 00:28:07,186 Water. 530 00:28:08,770 --> 00:28:10,010 Oh, I'm sorry. I'll get some... 531 00:28:24,494 --> 00:28:26,038 There. Feel better now? 532 00:28:26,121 --> 00:28:28,332 Much. Uh, Mr. Bullit, 533 00:28:28,415 --> 00:28:31,186 we would never have done those things we did to you if we'd known you had a fever. 534 00:28:31,210 --> 00:28:32,419 Honest, we wouldn't. 535 00:28:33,212 --> 00:28:34,606 Well, just you don't say anything about this 536 00:28:34,630 --> 00:28:35,857 to your father and you're forgiven. 537 00:28:35,881 --> 00:28:36,882 Oh, |won't. 538 00:28:37,299 --> 00:28:39,968 Uh, well, you better rest now and I'll go and unpack. 539 00:28:40,093 --> 00:28:41,094 I think I can do that. 540 00:28:41,220 --> 00:28:43,722 No. You have to be very quiet when you have a fever and rest, 541 00:28:43,805 --> 00:28:45,045 otherwise the fever will go up. 542 00:28:45,182 --> 00:28:46,266 Oh, I see. 543 00:28:47,351 --> 00:28:48,894 All right, I'll rest. 544 00:28:49,937 --> 00:28:51,730 Oh, I wouldn't smoke either, if I were you. 545 00:28:51,813 --> 00:28:55,525 I'll just... Just sort of relax and take it easy. 546 00:28:58,612 --> 00:28:59,613 Are you comfortable? 547 00:29:00,239 --> 00:29:01,573 You want a pillow? No. 548 00:29:01,657 --> 00:29:03,367 I'll go and get you unpacked. 549 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 How are we coming? Fine, thank you. 550 00:29:31,979 --> 00:29:33,539 I thought you were in the other room, resting. 551 00:29:33,563 --> 00:29:34,564 I'm all cured. 552 00:29:34,690 --> 00:29:35,816 You're a wonderful nurse. 553 00:29:35,899 --> 00:29:37,484 Oh, you still look feverish. 554 00:29:37,776 --> 00:29:38,777 You better sit down. 555 00:29:38,944 --> 00:29:40,862 Maybe you have the flu. I had it last year. 556 00:29:40,946 --> 00:29:42,489 No, no. It's just a little infection. 557 00:29:42,572 --> 00:29:44,616 An infection? Well, isn't that very bad? 558 00:29:44,700 --> 00:29:47,300 Mmm-mmm. The doctor in Spain said it would clear up all by itself. 559 00:29:47,661 --> 00:29:48,662 In Spain? 560 00:29:48,912 --> 00:29:50,580 Oh, you're the man from Daddy's newspaper 561 00:29:50,664 --> 00:29:51,904 that got shot covering the war. 562 00:29:52,124 --> 00:29:53,125 Oh, that's terrible. 563 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 It wasn't anything personal. 564 00:29:55,127 --> 00:29:57,921 Everybody was shooting at everybody else, and I stuck my leg out. 565 00:29:58,922 --> 00:30:00,066 Your leg? Well, doesn't it hurt? 566 00:30:00,090 --> 00:30:01,758 Mmm-mmm. No, it's all right, see? 567 00:30:02,092 --> 00:30:03,444 Don't you that. You might hurt yourself. 568 00:30:03,468 --> 00:30:04,904 No, really, it's all right, but listen, 569 00:30:04,928 --> 00:30:07,264 if we're going to get that phone call from a dying friend, 570 00:30:07,639 --> 00:30:08,640 I'd better get dressed. 571 00:30:08,724 --> 00:30:10,767 But... Now you run along and thanks for everything. 572 00:30:10,892 --> 00:30:12,311 But, Mr. Bullit, I... 573 00:30:12,436 --> 00:30:14,062 I wanted to apologize. Oh, no. 574 00:30:14,146 --> 00:30:15,856 Don't bother. I'd feel silly if you did. 575 00:30:15,939 --> 00:30:17,316 But... Really, it was fun. 576 00:30:17,399 --> 00:30:19,735 We must do it again sometime. But, really... 577 00:30:22,195 --> 00:30:23,280 Sick and... 578 00:30:23,572 --> 00:30:25,407 Well, ought to have someone... 579 00:30:25,949 --> 00:30:28,827 Shot in the war... 580 00:30:30,996 --> 00:30:32,039 Alone. 581 00:30:33,457 --> 00:30:35,184 Of course, it was the kind of thing you would expect to happen 582 00:30:35,208 --> 00:30:36,311 during a war, but I must admit, 583 00:30:36,335 --> 00:30:38,587 I felt a little mystified when she sent for me. 584 00:30:38,754 --> 00:30:41,715 It's a pity you didn't pick up some beautiful shawls while you were there. 585 00:30:41,840 --> 00:30:44,301 Oh, Mother, shawls? 586 00:30:45,177 --> 00:30:46,178 What happened to Miss X? 587 00:30:46,261 --> 00:30:48,141 Was she really the head of the whole spy system? 588 00:30:48,680 --> 00:30:50,908 Well, that's what they said when they shot her in the morning. 589 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Now, tell me, Vince, was she a royal princess? 590 00:30:53,352 --> 00:30:55,187 She was to me. She gave me the story. 591 00:30:56,063 --> 00:30:58,190 You know, dear, before she faced the firing squad 592 00:30:58,273 --> 00:31:00,942 on that cold morning, her last wish was to see Vince. 593 00:31:01,026 --> 00:31:03,386 And there, in her little cell, she told him the whole story. 594 00:31:03,987 --> 00:31:06,114 And I told it to the whole world for two weeks. 595 00:31:07,240 --> 00:31:09,534 - A princess... - What a story. 596 00:31:09,618 --> 00:31:13,121 I remember. My, it was breathtaking. 597 00:31:13,205 --> 00:31:14,373 Breathtaking? 598 00:31:14,539 --> 00:31:17,419 You wait till you see the series of articles Bullit's going to write now. 599 00:31:17,667 --> 00:31:19,169 Super breathtaking they'll be. 600 00:31:20,295 --> 00:31:22,506 What a life. What a glorious life you have. 601 00:31:23,840 --> 00:31:26,885 You see Cairo and Cathay. You have all the fun. 602 00:31:27,052 --> 00:31:29,096 I own the newspapers, and what do I have? 603 00:31:29,179 --> 00:31:31,848 But you have me, dear, and Alice. 604 00:31:33,058 --> 00:31:34,101 Yes, Mother? 605 00:31:34,893 --> 00:31:36,311 Oh, excuse me. 606 00:31:36,478 --> 00:31:38,563 Telephone, sir. It's New York, and very urgent. 607 00:31:38,647 --> 00:31:39,648 Oh. 608 00:31:42,067 --> 00:31:43,610 Hello? Hello? 609 00:31:44,486 --> 00:31:46,988 Yes, yes, this is Mr. Fullerton speaking. 610 00:31:47,072 --> 00:31:49,658 General Hospital speaking. General Hospital speaking. 611 00:31:49,783 --> 00:31:51,243 Hello? Mr. Fullerton on the wire? 612 00:31:51,326 --> 00:31:52,766 I'll connect you with the head nurse. 613 00:31:55,705 --> 00:31:57,457 This is head nurse Murphy speaking. 614 00:31:57,582 --> 00:32:00,210 Mr. Fullerton, we're trying to locate a Mr. Bullit. 615 00:32:00,419 --> 00:32:01,461 Emergency case. 616 00:32:03,880 --> 00:32:05,632 I'll connect you with the operating room. 617 00:32:07,551 --> 00:32:08,969 This is Dr. White speaking. 618 00:32:09,428 --> 00:32:12,097 Yes, a man named Leonard Martingale, hit by a bus. 619 00:32:12,681 --> 00:32:14,041 Yes, he had a letter in his pocket. 620 00:32:14,599 --> 00:32:16,768 Had a letter in his pocket signed by Vincent Bullit. 621 00:32:17,436 --> 00:32:20,313 Yes, he keeps calling for him. Quite serious. 622 00:32:22,732 --> 00:32:25,193 We don't need any ambulance in here. 623 00:32:25,277 --> 00:32:27,946 Have you a friend by the name of Leonard Martingale? 624 00:32:28,405 --> 00:32:30,532 Sure, is he on the phone? No, it's the hospital. 625 00:32:31,032 --> 00:32:32,510 I can't very well tell what they're saying. 626 00:32:32,534 --> 00:32:34,703 There's a lot of yelling and screaming going on, 627 00:32:34,786 --> 00:32:35,871 but he seems to be hurt. 628 00:32:36,663 --> 00:32:38,540 Hello? Bullit speaking. 629 00:32:38,623 --> 00:32:41,293 Oh, oh, that's bad. 630 00:32:42,043 --> 00:32:43,462 Still under the anesthetic? 631 00:32:44,796 --> 00:32:46,339 Yes, I'll be right here if you want me. 632 00:32:46,965 --> 00:32:48,985 Well, now, listen, you wire me the moment he regains consciousness 633 00:32:49,009 --> 00:32:50,177 if he needs me. 634 00:32:50,260 --> 00:32:51,261 Right. 635 00:32:53,472 --> 00:32:55,724 Gosh. Poor old Leonard. 636 00:32:55,807 --> 00:32:58,018 Is he an old friend of yours? 637 00:32:58,143 --> 00:33:01,813 Hmm. Funny, lthought of him just this afternoon. 638 00:33:01,897 --> 00:33:02,898 Funny? 639 00:33:04,065 --> 00:33:07,694 Oh, it's probably not really as bad as that. First reports, you know? 640 00:33:08,361 --> 00:33:09,905 Yeah, and Leonard's pretty tough. 641 00:33:10,030 --> 00:33:11,230 That's one thing in his favor. 642 00:33:11,323 --> 00:33:13,200 Shall we have coffee in the other room? 643 00:33:13,283 --> 00:33:14,284 Yes. 644 00:33:19,748 --> 00:33:21,392 Who would ever have thought that poor old Lenny 645 00:33:21,416 --> 00:33:23,460 would be the victim of a crosstown bus? 646 00:33:23,543 --> 00:33:25,295 Well, try not to be disturbed, Vincent. 647 00:33:25,378 --> 00:33:27,298 We'll know in a little while how he's getting on. 648 00:33:27,339 --> 00:33:28,798 Yes, that's true. 649 00:33:29,758 --> 00:33:31,238 Now is the time to send that telegram. 650 00:33:31,468 --> 00:33:35,138 Say "Martingale sinking fast. Come at once. Dr. White." 651 00:33:35,680 --> 00:33:38,350 "Martingale sinking fast. Come at once. Dr. White." 652 00:33:52,364 --> 00:33:53,740 Hello, is this The Globe operator? 653 00:33:54,491 --> 00:33:55,534 This is Alice Fullerton. 654 00:33:56,117 --> 00:33:57,720 Would you connect me with Western Union, please? 655 00:33:57,744 --> 00:33:58,828 I want to send a telegram. 656 00:33:58,912 --> 00:34:01,623 You have pianos all over the place, haven't you? 657 00:34:01,706 --> 00:34:03,583 Dorothy and Alice are very musical. 658 00:34:04,334 --> 00:34:05,544 Alice sings. 659 00:34:06,711 --> 00:34:08,338 Really? I never would have thought so. 660 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 You're as pretty as a picture. 661 00:34:20,433 --> 00:34:24,729 Has anyone ever told you before? 662 00:34:25,897 --> 00:34:30,527 You're the image of an angel from above. 663 00:34:30,860 --> 00:34:35,490 And you were just meant for me to adore. 664 00:34:36,491 --> 00:34:40,495 You're the model of perfection. 665 00:34:41,204 --> 00:34:44,958 The others are only copies of you. 666 00:34:46,376 --> 00:34:51,172 Can't you see the only thing that worries me 667 00:34:51,464 --> 00:34:55,385 I wonder if you're too good to be true. 668 00:34:56,052 --> 00:34:59,514 Your eyes, your hair. 669 00:35:00,473 --> 00:35:03,768 You're a perfect color scheme. 670 00:35:03,852 --> 00:35:08,481 You're much too fair. 671 00:35:08,607 --> 00:35:13,236 You must have stepped out of a dream. 672 00:35:14,571 --> 00:35:18,199 You're as pretty as a picture. 673 00:35:19,326 --> 00:35:23,413 A beautiful exhibition of art. 674 00:35:24,414 --> 00:35:29,586 When I say you fairly take my breath away. 675 00:35:29,711 --> 00:35:34,799 Just picture what you have done to my heart. 676 00:35:36,301 --> 00:35:41,848 Your eyes, your hair. 677 00:35:41,931 --> 00:35:45,060 You're a perfect color scheme. 678 00:35:45,644 --> 00:35:50,065 You're much too fair. 679 00:35:50,148 --> 00:35:55,236 You must have stepped out of a dream. 680 00:35:56,363 --> 00:35:59,991 You're as pretty as a picture. 681 00:36:00,116 --> 00:36:04,454 A beautiful exhibition of art. 682 00:36:05,413 --> 00:36:12,420 When I say you fairly take my breath away. 683 00:36:14,756 --> 00:36:21,763 Just picture what you have done to my heart. 684 00:36:24,683 --> 00:36:26,059 Bravo! 685 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 That's an old family custom. 686 00:36:27,644 --> 00:36:29,444 Every night, Alice has to sing for her supper. 687 00:36:29,521 --> 00:36:31,415 She does it well, too. You ought to feed her better. 688 00:36:31,439 --> 00:36:32,917 Hmm? Not make her eat chocolate ice cream 689 00:36:32,941 --> 00:36:34,418 when everybody else is having crepes Suzette. 690 00:36:34,442 --> 00:36:36,152 There, you see, Mother? People do notice. 691 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 Kenneth coming over tonight, darling? 692 00:36:39,114 --> 00:36:40,824 Kenneth? Coming here, you mean? 693 00:36:40,907 --> 00:36:41,991 No, no, of course not. 694 00:36:42,075 --> 00:36:43,159 And who is Kenneth? 695 00:36:43,493 --> 00:36:46,287 He replaced Lord Byron, Alice's former sweetheart. 696 00:36:46,371 --> 00:36:48,623 Daddy! Oh, you'll have a chance to meet him. 697 00:36:48,748 --> 00:36:49,958 Telegram, sir, for Mr. Bullit. 698 00:36:53,461 --> 00:36:55,296 You read it, Gil, I know it's bad news. 699 00:36:58,091 --> 00:36:59,175 Oh, it's from Leonard. 700 00:36:59,259 --> 00:37:01,386 Well, I suppose I might as well start packing at once 701 00:37:01,469 --> 00:37:02,530 and get right down there. Excuse me. 702 00:37:02,554 --> 00:37:04,354 Wait a minute. There's nothing to worry about. 703 00:37:04,431 --> 00:37:05,671 He says, "Feeling much better." 704 00:37:05,724 --> 00:37:07,404 "Stay where you are and rest. You need it." 705 00:37:07,434 --> 00:37:09,269 "I'm all right. Love, Leonard." 706 00:37:09,352 --> 00:37:11,247 He seemed to take a turn for the better, didn't he? 707 00:37:11,271 --> 00:37:13,898 Yeah. I can't understand it. 708 00:37:14,232 --> 00:37:16,568 I had a feeling he was going to be all right. 709 00:37:16,651 --> 00:37:17,861 So did I, my dear. 710 00:37:18,236 --> 00:37:19,237 I don't know. 711 00:37:19,821 --> 00:37:21,281 Sounds to me like the sort of case 712 00:37:21,364 --> 00:37:23,533 that might have serious complications. 713 00:37:23,616 --> 00:37:24,701 It's amazing. 714 00:37:25,452 --> 00:37:28,496 Well, I'm certainly glad that he's better for your sake, Mr. Bullit. 715 00:37:29,038 --> 00:37:30,999 If you'll excuse me, I think I'll go to bed now. 716 00:37:31,082 --> 00:37:32,268 Good night, Mother. Good night, darling. 717 00:37:32,292 --> 00:37:33,877 Good night, Daddy. Good night, dear. 718 00:37:34,502 --> 00:37:35,879 Good night, Mr. Bullit. Good night. 719 00:37:40,925 --> 00:37:42,594 That's the first time she's gone to bed 720 00:37:42,677 --> 00:37:44,679 without being driven upstairs in months. 721 00:37:44,888 --> 00:37:47,849 She's a very surprising child in many ways. 722 00:37:48,600 --> 00:37:51,770 Yeah. Many, many ways, I should imagine. 723 00:37:51,853 --> 00:37:54,439 I wish I had six just like her. 724 00:37:55,940 --> 00:37:57,317 Six? Mmm-hmm. 725 00:38:24,093 --> 00:38:27,055 Yes, Mr. Bullit, I know I did it, and I'm sorry. 726 00:38:27,597 --> 00:38:29,033 Oh, yes, I had a reason for doing it. 727 00:38:29,057 --> 00:38:30,577 I had a good many reasons for doing it. 728 00:38:31,142 --> 00:38:32,852 You were wonderful not to give me away. 729 00:38:34,103 --> 00:38:35,146 Why did | do it? 730 00:38:35,897 --> 00:38:38,441 Well, now, Mr. Bullit, you know you're not very well, 731 00:38:38,566 --> 00:38:40,527 and, you know, if you went to New York, 732 00:38:40,610 --> 00:38:42,370 you wouldn't take very good care of yourself. 733 00:38:42,862 --> 00:38:46,324 Well, Mr. Bullit, thank you for letting me call you Vincent. 734 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 Well, Vincent, we just want to take care of you. 735 00:38:50,286 --> 00:38:51,287 What else? 736 00:38:51,871 --> 00:38:53,122 That's the whole story. 737 00:38:53,414 --> 00:38:55,667 Mother, Daddy and I just want to take care of you. 738 00:38:56,793 --> 00:38:58,211 Well, I know I should have told you, 739 00:38:58,294 --> 00:39:00,129 and I apologize for doing it the way I did, 740 00:39:00,213 --> 00:39:03,091 but well, I did do it for your own good. 741 00:39:03,883 --> 00:39:06,678 I do wish you'd forgive me. Please. 742 00:39:06,761 --> 00:39:08,054 I ought to break your neck. 743 00:39:08,179 --> 00:39:09,931 Hmm? You're a traitor. 744 00:39:11,558 --> 00:39:13,810 I thought it... A wolf in sports clothing. 745 00:39:13,893 --> 00:39:16,354 Oh, no, Vince... Um, Mr. Bullit. 746 00:39:16,855 --> 00:39:18,999 I was only trying to save you from your own recklessness. 747 00:39:19,023 --> 00:39:21,067 And who appointed you my guardian angel? 748 00:39:21,484 --> 00:39:22,861 Oh, well, don't you see? 749 00:39:22,986 --> 00:39:24,296 If you left and anything happened to you, 750 00:39:24,320 --> 00:39:26,447 Daddy would never forgive me for making you go away, 751 00:39:26,531 --> 00:39:27,907 - so, I only... - Good morning. 752 00:39:27,991 --> 00:39:29,511 Oh, good morning, Mother. Good morning. 753 00:39:29,701 --> 00:39:31,327 Mr. Bullit and I were just talking. 754 00:39:31,619 --> 00:39:33,121 Yes, very interesting, too. 755 00:39:33,204 --> 00:39:35,206 Oh, Alice is a great little old chatterbox. 756 00:39:35,582 --> 00:39:37,208 Very ambitious, too, this morning. 757 00:39:37,292 --> 00:39:39,168 Picking flowers and looking so pretty. 758 00:39:39,252 --> 00:39:40,336 Just like a little angel. 759 00:39:40,420 --> 00:39:42,755 Who are they for, darling? Oh, they're for... 760 00:39:43,548 --> 00:39:45,842 They're for you, Mother. Oh, how thoughtful. 761 00:39:45,925 --> 00:39:48,112 Don't you think it'd be nice to put some in Mr. Bu||it's room? 762 00:39:48,136 --> 00:39:49,429 Oh, yes. Yes, I do. 763 00:39:49,512 --> 00:39:51,931 Don't they draw mosquitoes? Oh, no. No, they don't. 764 00:39:52,348 --> 00:39:54,559 Well, goodbye. Come on, Apollo Belvedere. 765 00:39:56,185 --> 00:39:58,855 Oh, lwish I had six just like her. 766 00:39:58,980 --> 00:40:00,064 Six, huh? Mmm. 767 00:40:00,732 --> 00:40:01,774 That makes an even dozen. 768 00:40:41,314 --> 00:40:42,774 Oh, hello. 769 00:40:42,857 --> 00:40:45,401 I was just fixing some flowers I got from the garden. 770 00:40:46,069 --> 00:40:47,570 Well, what happened last night? 771 00:40:47,987 --> 00:40:49,530 Nothing. What do you mean, nothing? 772 00:40:49,614 --> 00:40:51,032 You got the phone call, didn't you? 773 00:40:51,157 --> 00:40:52,784 Oh, that phone call? 774 00:40:52,867 --> 00:40:53,910 Yeah, that phone call. 775 00:40:54,035 --> 00:40:57,747 You certainly don't think my father was fooled by that for a minute, do you? 776 00:40:58,122 --> 00:40:59,624 Well, didn't the telegram cinch it? 777 00:41:00,333 --> 00:41:01,709 Oh, the telegram. 778 00:41:01,793 --> 00:41:04,545 Holy smokes. That telegram was the whole idea. 779 00:41:04,671 --> 00:41:06,857 Well, they weren't fooled by the phone call, what good would the telegram do? 780 00:41:06,881 --> 00:41:08,633 What happened? Nothing much. 781 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 Why were you putting all those flowers around for? 782 00:41:10,969 --> 00:41:13,554 I have to do what my mother tells me. Stop picking on her, Tony. 783 00:41:13,638 --> 00:41:14,722 It's not her fault. 784 00:41:15,390 --> 00:41:16,975 Look, if he stays tonight, 785 00:41:17,058 --> 00:41:20,478 I know where they got some swell, fat hop toads we can put in his bed. 786 00:41:20,603 --> 00:41:21,729 No, we can't do that. 787 00:41:21,896 --> 00:41:23,439 He's wounded. He was shot in Spain. 788 00:41:23,523 --> 00:41:25,441 Well, he certainly shot our play to pieces. 789 00:41:25,525 --> 00:41:27,405 Well, we can always rehearse over at Mary Lee's. 790 00:41:27,443 --> 00:41:29,237 They haven't got any shot up guests. 791 00:41:29,320 --> 00:41:30,571 We'd love to have you. 792 00:41:30,697 --> 00:41:33,491 Oh, I don't know. It's bad luck to change rehearsal places. 793 00:41:34,450 --> 00:41:37,161 That's right. You think he's going to go away today? 794 00:41:37,912 --> 00:41:39,956 Well, I don't know exactly, Ken. 795 00:41:40,331 --> 00:41:41,976 But I'll tell you what I can do for you kids. 796 00:41:42,000 --> 00:41:44,460 He and mother are out riding, and maybe I can join them, 797 00:41:44,544 --> 00:41:45,854 and well, talk to him about things. 798 00:41:45,878 --> 00:41:48,256 Good idea. 799 00:41:48,381 --> 00:41:49,674 Yeah, that's perfect. 800 00:41:49,799 --> 00:41:51,926 Good idea. I'll be back in a minute. 801 00:41:53,720 --> 00:41:55,346 Couldn't you rehearse at Mary Lee's? 802 00:41:55,430 --> 00:41:56,573 Well, you know what that means. 803 00:41:56,597 --> 00:41:57,797 She'll want to be in the show. 804 00:41:58,016 --> 00:41:59,256 Why don't you let her be in it? 805 00:41:59,308 --> 00:42:02,228 But Alice, she wants to play your part, Lady Iris. 806 00:42:02,895 --> 00:42:04,939 Sometimes I wonder if it's all worthwhile. 807 00:42:05,481 --> 00:42:07,608 All what's worthwhile? All this. 808 00:42:08,234 --> 00:42:10,820 Wouldn't it be better to just sit under a tree and think? 809 00:42:10,903 --> 00:42:12,488 Think? About what? 810 00:42:12,572 --> 00:42:14,323 The whole world is a playground. 811 00:42:15,074 --> 00:42:17,201 Instead of this bit of Greensford called home. 812 00:42:18,161 --> 00:42:20,521 I don't know what you're talking about. You're over my head. 813 00:42:21,080 --> 00:42:23,200 Well, nothing matters when you're very young, I guess. 814 00:42:23,416 --> 00:42:25,501 All right, Grandma. Now don't be silly. 815 00:42:27,003 --> 00:42:30,423 You know, Ken, there is such a thing in this world as peace. 816 00:42:31,174 --> 00:42:32,341 Real peace. 817 00:42:32,425 --> 00:42:33,509 So what? So there's peace. 818 00:42:33,593 --> 00:42:35,112 Yesterday, you wanted to tear down the place 819 00:42:35,136 --> 00:42:36,280 'cause they were interfering with the show. 820 00:42:36,304 --> 00:42:38,389 Now, today, you talk like this. I don't get you. 821 00:42:39,140 --> 00:42:40,892 I'm torn between two fires. 822 00:42:41,768 --> 00:42:42,977 Two fires? 823 00:42:43,061 --> 00:42:45,438 Hey, Allie. I mean, Alice. 824 00:42:45,813 --> 00:42:46,898 What? 825 00:42:47,356 --> 00:42:49,156 You haven't sort of changed your mind about... 826 00:42:49,233 --> 00:42:51,360 Well, you know what I mean. About anything, have you? 827 00:42:52,153 --> 00:42:54,781 Look, Ken, I need a friend now. 828 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 You need a friend? You've got a million friends. 829 00:42:58,367 --> 00:43:00,953 Goodbye, Kenneth. It's been lovely talking to you. 830 00:43:01,037 --> 00:43:02,397 Wait a minute. Where are you going? 831 00:43:03,122 --> 00:43:04,165 Who knows? 832 00:43:04,749 --> 00:43:06,542 Perhaps to Cairo and Cathay. 833 00:43:07,877 --> 00:43:09,477 But you haven't answered my question yet. 834 00:43:09,962 --> 00:43:12,122 You haven't changed your mind about anything, have you? 835 00:43:12,548 --> 00:43:14,550 Oh, now. The show will be all right. 836 00:43:14,717 --> 00:43:16,719 I don't mean about the show. I'm just trying... 837 00:43:20,056 --> 00:43:21,224 Cairo and Cathay? 838 00:43:32,276 --> 00:43:35,655 Uh-oh! I'm afraid you're in for it, Vincent. 839 00:43:40,368 --> 00:43:41,661 What is it, a posse? 840 00:43:42,120 --> 00:43:43,663 No, it's just the girls. 841 00:43:43,996 --> 00:43:46,499 They're dying to meet you. They love celebrities. 842 00:43:47,291 --> 00:43:50,086 And to think I woke a horse up at 9:00 in the morning for this. 843 00:43:55,133 --> 00:43:57,009 Are you Mr. Vincent Bullit? 844 00:43:57,093 --> 00:43:58,320 I met you in Washington, remember? 845 00:43:58,344 --> 00:44:00,012 Oh, just a minute, girls! 846 00:44:00,096 --> 00:44:02,890 Please, girls, just a minute. 847 00:44:02,974 --> 00:44:05,852 Now, may I present, Mrs. Lars, this is Mr. Bullit. 848 00:44:05,935 --> 00:44:07,436 And Mrs. K, this is Mr. Bullit. 849 00:44:07,520 --> 00:44:08,688 How do you do, Mr. Bullit? 850 00:44:08,771 --> 00:44:10,040 And Mrs. Spencer-Jones, this is Mr. Bullit. 851 00:44:10,064 --> 00:44:12,316 And Mrs. Randolph... I am Mr. Bullit. 852 00:44:14,235 --> 00:44:16,070 We're having a paperchase this afternoon, 853 00:44:16,154 --> 00:44:17,864 and you're just the man we need. 854 00:44:17,947 --> 00:44:21,450 Oh, no, dear, I am very sorry. 855 00:44:21,576 --> 00:44:23,953 - Don't keep him all to yourself. - Indeed not. 856 00:44:24,036 --> 00:44:26,348 I'm sorry, I really don't know anything about Spanish lace. 857 00:44:26,372 --> 00:44:27,957 Well, come and see mine, then you will. 858 00:44:28,040 --> 00:44:30,001 4:00? I'll expect you. 859 00:44:30,084 --> 00:44:32,545 4:00 is the tea. He'd better be there. 860 00:44:32,670 --> 00:44:34,565 And my husband, I know you'll find a lot to talk about. 861 00:44:34,589 --> 00:44:35,858 Bring him to the tennis club, Dot. 862 00:44:35,882 --> 00:44:37,175 You do play tennis? 863 00:44:37,675 --> 00:44:39,093 Well, I prefer croquet. 864 00:44:39,177 --> 00:44:40,553 Good. Take you on in an hour. 865 00:44:40,636 --> 00:44:42,388 And I do want you to see the moving pictures 866 00:44:42,471 --> 00:44:44,015 we took in Norway, Mr. Bullit. 867 00:44:45,057 --> 00:44:46,309 Come on! 868 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 Help, Mother, help! 869 00:44:48,686 --> 00:44:50,605 Oh, it's Alice. It's Alice! 870 00:45:06,787 --> 00:45:08,581 Help! Help! 871 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Help! 872 00:45:20,009 --> 00:45:21,052 Help! 873 00:45:38,110 --> 00:45:41,197 What evil star ever made me run into you? 874 00:45:41,781 --> 00:45:42,907 Where am I? 875 00:45:42,990 --> 00:45:45,368 You are sitting on my chest. Will you please get off? 876 00:45:45,826 --> 00:45:47,328 Oh, I guess I must have fainted. 877 00:45:48,037 --> 00:45:49,997 You're still sitting on my chest. 878 00:45:50,081 --> 00:45:51,082 Oh. 879 00:45:53,125 --> 00:45:54,335 Are you hurt? 880 00:45:55,294 --> 00:45:57,004 No, let's call it "discouraged." 881 00:45:58,506 --> 00:46:01,050 Suppose you take the two horses and leave me right where I am. 882 00:46:01,133 --> 00:46:02,134 Here's where I stay. 883 00:46:02,510 --> 00:46:05,096 May the rains fall and the snows pile deep, 884 00:46:05,179 --> 00:46:06,459 never tell 'em where you left me. 885 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 Never. 886 00:46:09,517 --> 00:46:10,851 Have I done something wrong again? 887 00:46:13,312 --> 00:46:15,106 Well, it's not a very right idea 888 00:46:15,189 --> 00:46:18,109 to get on a large, powerful horse when you don't know how to ride. 889 00:46:18,234 --> 00:46:20,569 Oh, I can ride. I did that on purpose. 890 00:46:21,862 --> 00:46:23,155 You what? Mmm-hmm. 891 00:46:24,573 --> 00:46:25,908 Where's my riding crop? 892 00:46:25,992 --> 00:46:27,326 Oh, but I did it to rescue you. 893 00:46:28,077 --> 00:46:29,412 You see, now that you've escaped, 894 00:46:29,537 --> 00:46:31,977 you don't have to do all those things that they wanted you to. 895 00:46:32,415 --> 00:46:33,499 But that's wonderful. 896 00:46:35,209 --> 00:46:37,187 Wait a minute. This isn't another one of your tricks? 897 00:46:37,211 --> 00:46:38,671 Oh, no, it is not. I swear it isn't. 898 00:46:39,088 --> 00:46:41,090 I'll never betray you again. Not for anything. 899 00:46:41,215 --> 00:46:42,883 I got you into this mess. 900 00:46:43,134 --> 00:46:44,945 Well, I want to help you out of it if you'll only let me. 901 00:46:44,969 --> 00:46:48,055 Let you? A drowning man clutches at a razor. 902 00:46:48,139 --> 00:46:49,859 I had to do something about the croquet game 903 00:46:49,890 --> 00:46:51,130 and those pictures from Norway. 904 00:46:51,350 --> 00:46:53,477 I just couldn't stand by and let you in for all that. 905 00:46:54,145 --> 00:46:56,731 And all those other women, it was just too awful. 906 00:46:56,814 --> 00:46:59,358 Did I call you a razor? Mmm-hmm. 907 00:46:59,650 --> 00:47:01,068 You're a dream girl. 908 00:47:02,570 --> 00:47:04,530 Oh, thank you, Mr. Bullit. 909 00:47:06,198 --> 00:47:09,410 I think under the circumstances, you might call me Vincent. 910 00:47:10,911 --> 00:47:11,912 Thank you, Vincent. 911 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Just perfect. 912 00:47:38,147 --> 00:47:40,917 I tell you, she's been giving us the runaround for the last three days. 913 00:47:40,941 --> 00:47:42,693 Go on. She's just trying to get rid of him. 914 00:47:42,818 --> 00:47:44,695 By taking him fishing and bicycle riding? 915 00:47:44,779 --> 00:47:46,322 That's a swell way to get him out. 916 00:47:46,489 --> 00:47:48,157 Well, her mother makes her do that. 917 00:47:48,366 --> 00:47:50,802 Is she coming to the emergency committee's meeting this afternoon? 918 00:47:50,826 --> 00:47:51,869 No, she can't. 919 00:47:51,952 --> 00:47:53,847 She's got to go to the dentist and have her teeth cleaned. 920 00:47:53,871 --> 00:47:55,373 She has to do anything but see us. 921 00:47:55,456 --> 00:47:57,708 She can't help it if she has to go to the dentist. 922 00:47:58,084 --> 00:48:00,524 You don't suppose she likes to have her teeth cleaned, do you? 923 00:48:00,961 --> 00:48:02,922 Here, it's your turn. Use your own side. 924 00:48:03,005 --> 00:48:04,006 Okay. 925 00:48:07,885 --> 00:48:09,678 What's that you putting on? Witch hazel. 926 00:48:10,179 --> 00:48:11,219 Takes the smart out of it. 927 00:48:12,014 --> 00:48:13,474 Help yourself. 928 00:48:13,557 --> 00:48:14,767 Ken? Ken? 929 00:48:17,436 --> 00:48:18,729 Ken? 930 00:48:19,605 --> 00:48:20,885 What do you think I saw just now? 931 00:48:20,981 --> 00:48:23,043 What's the idea busting in when two men are in a bathroom? 932 00:48:23,067 --> 00:48:24,110 I'm sorry. 933 00:48:24,193 --> 00:48:25,694 But you know what it was that I saw. 934 00:48:25,778 --> 00:48:27,113 Well, tell us, tell us. 935 00:48:27,238 --> 00:48:30,449 Well, I saw Alice and that man and where do you think they were? 936 00:48:31,492 --> 00:48:32,493 Where? 937 00:48:32,576 --> 00:48:34,829 At the Mount Kisco Village Inn, shooting pool. 938 00:48:34,912 --> 00:48:35,996 The dentist, huh? 939 00:48:36,122 --> 00:48:37,123 You're a sap. 940 00:48:37,873 --> 00:48:38,874 Did she see you? 941 00:48:38,958 --> 00:48:40,418 Oh, no. 942 00:48:40,751 --> 00:48:44,463 She couldn't be bothered seeing anybody but Vincent. 943 00:48:44,588 --> 00:48:46,549 Vincent? So she calls him Vincent? 944 00:48:46,674 --> 00:48:48,151 Never mind what she calls him. Where are you going? 945 00:48:48,175 --> 00:48:49,552 To get Mary Lee. I'll go with you. 946 00:48:49,635 --> 00:48:51,095 No, you stay here and clean my razor. 947 00:48:51,178 --> 00:48:52,781 Tony, you round up the emergency committee. 948 00:48:52,805 --> 00:48:53,806 Oh. 949 00:48:58,018 --> 00:49:00,020 Oh, for heaven's sake! 950 00:49:00,563 --> 00:49:02,523 Ken? Ken? 951 00:49:03,107 --> 00:49:05,985 He forgot to put the blade in again. 952 00:49:06,402 --> 00:49:08,028 Go on, clean it up. Clean it up. 953 00:49:23,294 --> 00:49:24,545 Oh, too bad! 954 00:49:25,504 --> 00:49:28,174 I'll slap this up against three cushions and send it rolling home. 955 00:49:39,852 --> 00:49:41,729 Ah, you even shoot a better game than Daddy. 956 00:49:41,854 --> 00:49:44,334 That's what your daddy owns the newspapers and I work for them. 957 00:49:44,815 --> 00:49:46,734 My skill, young lady, is an indictment 958 00:49:46,817 --> 00:49:48,402 of reckless and misspent youth. 959 00:49:49,695 --> 00:49:51,280 Rack 'em up. Now, then, let's see. 960 00:49:51,697 --> 00:49:54,783 You owe me $125,000 from pinochle. 961 00:49:55,701 --> 00:49:57,912 $86,000 from checkers. 962 00:49:58,662 --> 00:49:59,872 I lost $60,000 at ping-pong. 963 00:50:01,123 --> 00:50:03,501 You lost 25,000 on this game, right? 964 00:50:04,710 --> 00:50:06,086 That's right. 965 00:50:06,170 --> 00:50:10,132 That means that your net loss is $176,000. 966 00:50:13,761 --> 00:50:14,803 Mmm-hmm. That's right. 967 00:50:14,887 --> 00:50:16,597 Well what about it? Double or nothing. 968 00:50:16,680 --> 00:50:17,806 Okay, double or nothing. 969 00:50:17,890 --> 00:50:18,974 Your break. 970 00:50:23,771 --> 00:50:24,772 Hi, Allie. 971 00:50:26,941 --> 00:50:28,126 KEN; Hello, Mr. Bullit. VINCENT: Hello. 972 00:50:28,150 --> 00:50:29,461 Didn't know you were still around. 973 00:50:29,485 --> 00:50:31,403 Well, she's responsible. She double-crossed me. 974 00:50:31,487 --> 00:50:33,381 For my own good, of course. You know how women are. 975 00:50:33,405 --> 00:50:34,573 Oh, I say I do. 976 00:50:34,657 --> 00:50:36,426 Well, Dad insisted that he finish some articles 977 00:50:36,450 --> 00:50:37,451 before he left, so... 978 00:50:37,535 --> 00:50:38,744 Oh! 979 00:50:38,827 --> 00:50:40,829 Are you helping your father run his newspapers? 980 00:50:41,413 --> 00:50:43,123 Why, I think that's real cute. 981 00:50:44,708 --> 00:50:45,876 But she's really helping me. 982 00:50:45,960 --> 00:50:48,045 So what are the articles about? Pool? 983 00:50:48,170 --> 00:50:50,130 No, but that's an idea. 984 00:50:50,256 --> 00:50:52,800 They're about world affairs. The biggest kind of news. 985 00:50:52,883 --> 00:50:54,885 Say, I have got some news for you, too. 986 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Mary Lee is gonna play Lady Iris. 987 00:50:56,512 --> 00:50:57,513 Me? 988 00:50:57,596 --> 00:50:58,907 Yeah, I finally coaxed her into it. 989 00:50:58,931 --> 00:51:00,182 Oh, that's fine! 990 00:51:00,266 --> 00:51:01,559 That's fine... 991 00:51:01,684 --> 00:51:02,810 You know, Mr. Bullit, 992 00:51:02,893 --> 00:51:04,853 you can stick around as long as you like now. 993 00:51:04,937 --> 00:51:06,438 I mean, we've got a new rehearsal hall 994 00:51:06,522 --> 00:51:08,023 and we're all set and everything. 995 00:51:08,107 --> 00:51:09,108 Yeah, that's fine. 996 00:51:09,233 --> 00:51:10,293 Yes, and we've got to get busy, too. 997 00:51:10,317 --> 00:51:12,194 And we don't want to interrupt your game. 998 00:51:12,319 --> 00:51:14,154 Won't you go ahead and play? 999 00:51:14,280 --> 00:51:15,656 Don't mind us. 1000 00:51:15,739 --> 00:51:16,740 Your shot, Vince. 1001 00:51:16,824 --> 00:51:18,742 Just stick around and watch a master. 1002 00:51:18,826 --> 00:51:21,328 Now this is a very, very difficult shot. 1003 00:51:21,412 --> 00:51:22,913 Mind if I try it? 1004 00:51:23,789 --> 00:51:25,040 It's a tough shot. 1005 00:51:30,254 --> 00:51:31,505 Thank you very much. 1006 00:51:31,589 --> 00:51:34,049 Come on over when you get through. I'll buy you a beer. 1007 00:51:38,637 --> 00:51:40,306 He must sleep on a pool table. 1008 00:51:40,389 --> 00:51:41,557 He's just showing off. 1009 00:51:41,640 --> 00:51:43,642 My father taught him that on our table. 1010 00:51:44,602 --> 00:51:46,186 And her pretending he was going. 1011 00:51:46,270 --> 00:51:47,980 I'm really excited. 1012 00:51:48,772 --> 00:51:49,874 All right, let's go to work. 1013 00:51:49,898 --> 00:51:50,899 Charge it, Cappy. 1014 00:51:50,983 --> 00:51:52,484 Hey, wait a minute, wait a minute. 1015 00:51:52,568 --> 00:51:53,670 You know what your ma told me. 1016 00:51:53,694 --> 00:51:56,530 Please, Cappy. Charge it. 1017 00:51:56,614 --> 00:51:58,032 All right. All right. 1018 00:51:58,115 --> 00:51:59,116 By the way, 1019 00:51:59,199 --> 00:52:00,618 a doubleheader for the young lady 1020 00:52:00,701 --> 00:52:02,741 and a root beer for the gentleman at the pool table. 1021 00:52:02,911 --> 00:52:04,622 So long, Allie! Going to rehearsal. 1022 00:52:04,705 --> 00:52:05,706 So long! 1023 00:52:05,789 --> 00:52:06,975 Anything you want, it's on me. 1024 00:52:06,999 --> 00:52:08,167 The best in the house. 1025 00:52:08,751 --> 00:52:11,003 Now there's what I call a real gent. 1026 00:52:11,086 --> 00:52:13,172 He's just being childish. 1027 00:52:13,255 --> 00:52:15,883 His play and showing off. 1028 00:52:19,928 --> 00:52:22,139 A doubleheader chocolate for you, Alice. 1029 00:52:22,222 --> 00:52:23,349 For me? 1030 00:52:23,432 --> 00:52:24,642 Oh, I don't want that. 1031 00:52:24,725 --> 00:52:26,268 All I want is a glass of water. 1032 00:52:27,061 --> 00:52:29,521 Why, I haven't had an ice cream cone, 1033 00:52:29,605 --> 00:52:31,023 well, for years at least. 1034 00:52:31,106 --> 00:52:32,816 Is that for me? Fine. 1035 00:52:32,900 --> 00:52:34,443 So, listen, bring me one of those... 1036 00:52:34,526 --> 00:52:35,527 What do you call 'em? 1037 00:52:35,611 --> 00:52:37,696 Uh, double-jumbo. 1038 00:52:37,780 --> 00:52:39,365 You know, covered with walnuts, 1039 00:52:39,448 --> 00:52:41,116 chocolate ice cream, banana split. 1040 00:52:42,368 --> 00:52:44,328 My Bu||it's very attractive, isn't he? 1041 00:52:45,829 --> 00:52:47,206 I guess so. 1042 00:52:47,289 --> 00:52:49,625 Yeah, sure, sure. He's very nice. 1043 00:52:49,708 --> 00:52:50,709 He's swell. 1044 00:52:50,793 --> 00:52:52,961 You know, you're pretty swell yourself, Ken. 1045 00:52:53,045 --> 00:52:54,485 Forget it, you're doing me the favor. 1046 00:52:54,546 --> 00:52:56,340 No. I don't mean about the play, Ken. 1047 00:52:56,423 --> 00:52:57,508 Well, I do. 1048 00:52:57,591 --> 00:52:58,926 I want it to be real good. 1049 00:52:59,009 --> 00:53:00,052 It's my last one. 1050 00:53:00,135 --> 00:53:01,595 Is it? Why? 1051 00:53:01,679 --> 00:53:02,680 Well, I can't very well 1052 00:53:02,763 --> 00:53:04,098 come back and put on kids shows 1053 00:53:04,181 --> 00:53:05,391 when I'm going in the Navy. 1054 00:53:05,474 --> 00:53:07,476 Ken! Are you going to Annapolis? 1055 00:53:07,559 --> 00:53:09,687 Oh, Annapolis is just going to school. 1056 00:53:09,770 --> 00:53:10,854 I'm going in the Navy. 1057 00:53:10,938 --> 00:53:12,314 To see the world? 1058 00:53:12,398 --> 00:53:15,609 Sure, Cairo, Cathay... 1059 00:53:15,693 --> 00:53:17,111 And that's China. 1060 00:53:17,194 --> 00:53:18,278 And every place. 1061 00:53:18,362 --> 00:53:19,446 China? 1062 00:53:19,530 --> 00:53:21,657 Oh, Ken, you're not. Yes I am. 1063 00:53:21,740 --> 00:53:23,176 But don't go spreading it around, will you? 1064 00:53:23,200 --> 00:53:24,280 Oh, no, |won't tell a soul. 1065 00:53:24,326 --> 00:53:26,078 I mean, I don't want a lot of fuss 1066 00:53:26,161 --> 00:53:27,871 and a lot of goodbyes. 1067 00:53:30,165 --> 00:53:32,459 She might think that's childish, too. 1068 00:53:32,543 --> 00:53:33,877 You know what, Ken? 1069 00:53:33,961 --> 00:53:37,047 I know we better get to that rehearsal, Lady Iris. 1070 00:53:37,131 --> 00:53:38,590 Lady Iris. 1071 00:53:38,674 --> 00:53:40,718 Who'd have ever thought I'd be that? 1072 00:53:41,844 --> 00:53:43,387 Ken? 1073 00:53:43,470 --> 00:53:46,807 You're simply, stupendously wonderful. 1074 00:53:46,890 --> 00:53:48,517 I think you're adorable. 1075 00:53:48,600 --> 00:53:50,936 Oh, you can save that stuff for Tony. 1076 00:53:51,729 --> 00:53:53,230 I'm... 1077 00:53:53,313 --> 00:53:55,649 I'm disillusioned about women. 1078 00:53:56,942 --> 00:53:58,360 Oh, Ken. 1079 00:54:01,530 --> 00:54:05,868 Daisy, Daisy, give me your answer do 1080 00:54:05,951 --> 00:54:10,080 I'm half crazy all for the love of you. 1081 00:54:10,164 --> 00:54:12,249 It won't be a stylish marriage 1082 00:54:12,332 --> 00:54:14,460 I can't afford a carriage. 1083 00:54:14,543 --> 00:54:16,462 But you'll look sweet upon the seat. 1084 00:54:16,545 --> 00:54:18,422 Of a bicycle built for two. 1085 00:54:18,505 --> 00:54:20,048 Oh! 1086 00:54:20,799 --> 00:54:21,842 How about Sweet Adeline? 1087 00:54:21,925 --> 00:54:23,552 Ooh. After root beer? 1088 00:54:23,635 --> 00:54:24,970 No, no. That would neverdo. 1089 00:54:25,053 --> 00:54:26,847 Well, what else do you know? 1090 00:54:26,930 --> 00:54:28,098 I know a secret. 1091 00:54:28,182 --> 00:54:29,224 Oh, you gonna keep it? 1092 00:54:29,308 --> 00:54:31,310 Mmm, that depends on you. 1093 00:54:31,393 --> 00:54:32,603 On me? Mmm-hmm. 1094 00:54:32,686 --> 00:54:33,812 It's your secret. 1095 00:54:33,896 --> 00:54:35,647 Oh, no, I haven't any secrets. 1096 00:54:35,731 --> 00:54:37,566 Well, maybe these old eyes of mine deceive me, 1097 00:54:37,649 --> 00:54:39,651 but I don't think so. 1098 00:54:39,735 --> 00:54:42,112 You're crazy about somebody, young lady. 1099 00:54:43,447 --> 00:54:44,448 Oh. 1100 00:54:45,324 --> 00:54:47,159 You weren't supposed to know about that. 1101 00:54:48,452 --> 00:54:50,579 I guess you think it's silly at my age. 1102 00:54:50,662 --> 00:54:53,540 Oh, on the contrary, I think it's very nice. 1103 00:54:53,624 --> 00:54:54,625 You aren't joking? 1104 00:54:54,708 --> 00:54:56,168 About such a sacred matter? 1105 00:54:56,251 --> 00:54:57,753 No. 1106 00:54:57,836 --> 00:54:59,338 It is sacred. 1107 00:54:59,421 --> 00:55:01,423 But still, I... It makes me feel very young again. 1108 00:55:01,507 --> 00:55:03,091 Oh, but you're not old. 1109 00:55:03,175 --> 00:55:04,259 Are you? 1110 00:55:04,343 --> 00:55:05,761 Well, today I'm not. 1111 00:55:05,844 --> 00:55:06,970 I'm yOUHQ! 1112 00:55:07,054 --> 00:55:09,348 I ride on a bicycle, I eat banana splits. 1113 00:55:10,682 --> 00:55:13,268 And I see young love in a young lady's eyes. 1114 00:55:14,102 --> 00:55:17,231 Well, when did you first suspect me of it? 1115 00:55:18,398 --> 00:55:20,318 When he told you she was going to play Lady Iris. 1116 00:55:23,278 --> 00:55:24,947 - When he told me? - Mmm-hmm. 1117 00:55:25,030 --> 00:55:27,407 But how did that make you... 1118 00:55:27,491 --> 00:55:28,492 Well, I don't know, 1119 00:55:28,575 --> 00:55:30,369 but I could see you were crazy about him. 1120 00:55:30,452 --> 00:55:32,329 And he was pretty keen about you, too. 1121 00:55:33,163 --> 00:55:35,165 He's a nice boy, your Kenneth. 1122 00:55:36,083 --> 00:55:38,919 Yes, Kenneth is a very nice boy. 1123 00:55:40,045 --> 00:55:42,214 And don't let that other girl bother you. 1124 00:55:42,297 --> 00:55:44,758 That was just an act to make you jealous. 1125 00:55:47,261 --> 00:55:48,846 I see. 1126 00:55:48,929 --> 00:55:50,305 You know all aboutH, huh? 1127 00:55:50,389 --> 00:55:52,057 Sure, I'm an expert. 1128 00:55:52,140 --> 00:55:53,433 And as an expert, 1129 00:55:53,517 --> 00:55:54,518 I predict that everything 1130 00:55:54,601 --> 00:55:56,121 is gonna turn out all right in the end. 1131 00:55:57,145 --> 00:56:01,108 Alice, Alice, give him your answer do. 1132 00:56:01,191 --> 00:56:02,651 Come on, sing. 1133 00:56:02,734 --> 00:56:06,780 He's half crazy all for the love of you. 1134 00:56:06,864 --> 00:56:09,074 It won't be a stylish marriage 1135 00:56:09,157 --> 00:56:11,451 I can't afford a carriage. 1136 00:56:11,535 --> 00:56:13,537 But you'll look sweet upon the seat. 1137 00:56:13,620 --> 00:56:16,164 Of a bicycle built for two. 1138 00:57:19,728 --> 00:57:21,772 Well, well, what have we here? 1139 00:57:22,147 --> 00:57:23,357 Bye, Daddy. 1140 00:57:24,524 --> 00:57:27,277 Spring fever or too much work on your show? 1141 00:57:27,361 --> 00:57:29,154 No, I was just thinking. 1142 00:57:29,237 --> 00:57:30,298 Well, why aren't you over there 1143 00:57:30,322 --> 00:57:32,407 helping your mother get ready for Vincent's party? 1144 00:57:32,491 --> 00:57:34,993 She doesn't need me and I'd only be in the way. 1145 00:57:35,953 --> 00:57:37,287 I see you've been very quiet 1146 00:57:37,371 --> 00:57:38,789 the last few days, young lady. 1147 00:57:38,872 --> 00:57:40,123 Anything wrong? 1148 00:57:40,207 --> 00:57:41,750 Is there anything that isn't wrong? 1149 00:57:41,833 --> 00:57:45,420 Well now, that sounds very sad and serious. 1150 00:57:45,504 --> 00:57:48,298 I haven't even heard you around the house for days. 1151 00:57:48,382 --> 00:57:49,442 Guess that's because you've been 1152 00:57:49,466 --> 00:57:50,652 too busy working with Mr. Bullit. 1153 00:57:50,676 --> 00:57:52,094 Oh, that won't last forever, 1154 00:57:52,177 --> 00:57:53,553 he'll be off for China soon. 1155 00:57:53,637 --> 00:57:55,764 Then you and I will see much more of each other. 1156 00:57:56,723 --> 00:57:58,308 You know, your old daddy loves you 1157 00:57:58,392 --> 00:57:59,768 even when he is busy. 1158 00:57:59,851 --> 00:58:01,395 Yes, I know you do, Daddy. 1159 00:58:02,896 --> 00:58:04,481 Anything I can get you in town? 1160 00:58:04,564 --> 00:58:05,857 No, nothing, thank you. 1161 00:58:05,941 --> 00:58:08,068 I suppose you're broke again. 1162 00:58:08,151 --> 00:58:09,486 Mmm-hmm, but that doesn't matter. 1163 00:58:10,654 --> 00:58:12,489 Here, take this dollar, 1164 00:58:12,572 --> 00:58:13,692 and get a little remembrance 1165 00:58:13,740 --> 00:58:15,450 for Vincent for his birthday. 1166 00:58:16,451 --> 00:58:18,036 Goodbye. 1167 00:58:19,079 --> 00:58:20,747 A little remembrance. 1168 00:58:20,831 --> 00:58:22,374 Daddy? Yeah? 1169 00:58:22,457 --> 00:58:23,959 What can I get Vincent with a dollar? 1170 00:58:24,042 --> 00:58:25,711 Ooh, cigarettes, something like that. 1171 00:58:25,794 --> 00:58:27,796 He won't remember me if I just give him cigarettes. 1172 00:58:27,879 --> 00:58:29,631 Oh, he's not supposed to remember you. 1173 00:58:29,715 --> 00:58:30,882 Theideais you're supposed to 1174 00:58:30,966 --> 00:58:32,843 remember him on the occasion. 1175 00:58:32,926 --> 00:58:34,696 Daddy, couldn't I have my next month's allowance? 1176 00:58:34,720 --> 00:58:36,430 No, I advanced your next month's allowance 1177 00:58:36,513 --> 00:58:37,931 to get your costume for the play. 1178 00:58:38,015 --> 00:58:39,909 Well, couldn't I give you a promissory note or a pledge 1179 00:58:39,933 --> 00:58:41,560 or a blank check or something? 1180 00:58:41,643 --> 00:58:43,895 All right, here's another dollar. 1181 00:58:43,979 --> 00:58:45,355 With your ideas of finance, 1182 00:58:45,439 --> 00:58:48,734 you'll probably go to Washington as our first lady senator. 1183 00:58:48,817 --> 00:58:50,527 Goodbye. Bye. 1184 00:58:56,616 --> 00:58:58,160 Decidedly, Mrs. Fullerton. 1185 00:58:58,243 --> 00:58:59,762 You don't need me to help you, do you, Mother? 1186 00:58:59,786 --> 00:59:00,787 No, thank you, darling. 1187 00:59:00,871 --> 00:59:02,181 I think if we put... Mother, look, can I... 1188 00:59:02,205 --> 00:59:03,457 Not one penny. 1189 00:59:03,540 --> 00:59:04,833 I saw you hold up your father. 1190 00:59:04,916 --> 00:59:07,335 Now run along and play, dear. I'm busy. 1191 00:59:07,419 --> 00:59:08,739 Do you think if we put the lantern 1192 00:59:08,795 --> 00:59:10,481 just about two feet over that way over there? 1193 00:59:10,505 --> 00:59:12,591 Yes, quite the improvement that way. 1194 00:59:12,674 --> 00:59:14,554 No, I don't know, I think I like it where it is. 1195 00:59:15,469 --> 00:59:17,030 Hello, Stevens. Good morning, Miss Alice. 1196 00:59:17,054 --> 00:59:18,138 How are things with you? 1197 00:59:18,221 --> 00:59:19,806 If by things, you mean the horses, 1198 00:59:19,890 --> 00:59:21,516 I'm having loads of luck. 1199 00:59:22,184 --> 00:59:23,185 All bad. 1200 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 And I can't let you have a cent. 1201 00:59:26,646 --> 00:59:27,981 That's fate. 1202 00:59:42,788 --> 00:59:44,331 Oh, flower girl! 1203 00:59:44,414 --> 00:59:45,999 All you have, child. 1204 00:59:46,083 --> 00:59:47,417 Oh! 1205 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 Ladylfls, 1206 00:59:50,629 --> 00:59:53,298 I lay these flowers and my heart at your feet again. 1207 00:59:53,882 --> 00:59:54,883 What is your answer, 1208 00:59:54,966 --> 00:59:56,927 now that adversity has taught you wisdom? 1209 00:59:57,010 --> 00:59:58,970 Were you to lay the world there before me, 1210 00:59:59,054 --> 01:00:00,972 my answer would still be the same. 1211 01:00:01,056 --> 01:00:02,265 No. 1212 01:00:03,517 --> 01:00:05,435 My answer would still be the same. 1213 01:00:05,519 --> 01:00:07,521 No! You cad! 1214 01:00:07,604 --> 01:00:09,689 No, my brave! No my... 1215 01:00:09,773 --> 01:00:11,775 No, no, no, no, no! 1216 01:00:11,858 --> 01:00:12,859 The line is, 1217 01:00:12,943 --> 01:00:14,820 "No my brave soldiers, let him go in peace." 1218 01:00:14,903 --> 01:00:18,532 "No my brave soldiers, let him go in peace." 1219 01:00:18,615 --> 01:00:19,655 All right, that was swell. 1220 01:00:19,699 --> 01:00:21,785 Everybody relax. Come on, relax. Now rest. Rest up. 1221 01:00:22,744 --> 01:00:23,846 Tony, don't you pay attention 1222 01:00:23,870 --> 01:00:24,871 to me when I talk to ya? 1223 01:00:24,955 --> 01:00:26,432 I've gotta have more feeling from you. 1224 01:00:26,456 --> 01:00:28,434 I should give more feeling? Yes, yes. You gotta mean it. 1225 01:00:28,458 --> 01:00:30,293 Especially when she says, "You cad!" 1226 01:00:32,129 --> 01:00:33,296 Alice. 1227 01:00:37,300 --> 01:00:38,635 Hey, Allie! 1228 01:00:40,053 --> 01:00:41,179 Hello, Allie. 1229 01:00:41,263 --> 01:00:42,305 Oh, hello, Kenneth. 1230 01:00:42,389 --> 01:00:44,015 Oh, gee, your second-act costume. 1231 01:00:44,099 --> 01:00:45,100 Oh, that's swell. 1232 01:00:45,183 --> 01:00:46,244 Look, let me handle this, Allie. 1233 01:00:46,268 --> 01:00:47,328 But, Ken, I... I'll tell Mary Lee 1234 01:00:47,352 --> 01:00:48,538 that you played Lady Iris first, 1235 01:00:48,562 --> 01:00:49,855 and it's your part, really... 1236 01:00:49,938 --> 01:00:51,606 But I don't want her part, Ken. 1237 01:00:51,690 --> 01:00:52,691 Huh? 1238 01:00:52,774 --> 01:00:54,526 No, it's about something else. 1239 01:00:54,609 --> 01:00:57,070 Oh, uh, excuse me. 1240 01:00:57,154 --> 01:00:58,530 Mary Lee. 1241 01:01:00,323 --> 01:01:01,616 I thought maybe I... 1242 01:01:01,700 --> 01:01:02,784 If you've interrupted us 1243 01:01:02,868 --> 01:01:04,327 to ask me to give up the part, Alice, 1244 01:01:04,411 --> 01:01:05,620 well, the answer is no. 1245 01:01:06,329 --> 01:01:08,290 Why, I just thought maybe 1246 01:01:08,373 --> 01:01:09,875 I could sell you my costume. 1247 01:01:09,958 --> 01:01:12,752 Oh, it's very nice! 1248 01:01:12,836 --> 01:01:14,713 But I'm having one made 1249 01:01:14,796 --> 01:01:16,840 by the woman who make's Katherine Cornell's. 1250 01:01:17,674 --> 01:01:18,717 Oh. 1251 01:01:19,551 --> 01:01:20,886 I'm sorry. 1252 01:01:21,178 --> 01:01:23,889 Kenny, I think I've rested long enough now. 1253 01:01:23,972 --> 01:01:25,366 And just as soon as the visitors go, 1254 01:01:25,390 --> 01:01:26,391 I think we can go on. 1255 01:01:27,100 --> 01:01:28,977 Uh, how's everything? 1256 01:01:29,060 --> 01:01:30,770 Oh, perfect. 1257 01:01:30,854 --> 01:01:32,022 It's perfect. 1258 01:01:32,105 --> 01:01:34,399 How's everything with you? Well, just perfect. 1259 01:01:34,482 --> 01:01:35,775 How's Mr. Bullit? 1260 01:01:35,859 --> 01:01:38,069 Oh, he's much better, thanks. 1261 01:01:38,153 --> 01:01:39,755 Ken, you wouldn't want to buy a bicycle, would you? 1262 01:01:39,779 --> 01:01:41,072 Not unless it'll float. 1263 01:01:41,156 --> 01:01:42,258 You see, I've been thinking seriously 1264 01:01:42,282 --> 01:01:43,491 of joining the Navy. 1265 01:01:44,492 --> 01:01:46,132 I wish there was a navy for girls to join. 1266 01:01:46,203 --> 01:01:47,204 Huh? 1267 01:01:47,329 --> 01:01:49,039 Goodbye, Ken. Goodbye. 1268 01:01:50,415 --> 01:01:51,958 Goodbye. 1269 01:01:57,005 --> 01:01:59,466 Hey, Butch, do me a favor will you? Mmm-hmm. 1270 01:01:59,549 --> 01:02:01,384 Look, here's a dime. 1271 01:02:01,468 --> 01:02:03,178 And you run over to Alice's house. 1272 01:02:03,261 --> 01:02:04,763 See, 'cause she feels kinda bad, 1273 01:02:04,846 --> 01:02:06,046 and she thinks I'm mad at her. 1274 01:02:06,097 --> 01:02:07,337 And you go on over to her house 1275 01:02:07,390 --> 01:02:09,267 and tell her that I'm not really sore. 1276 01:02:09,351 --> 01:02:10,352 I'm just a little... 1277 01:02:10,435 --> 01:02:11,603 Well, a little hurt. Get it? 1278 01:02:12,354 --> 01:02:13,647 All right, now go on. 1279 01:02:13,730 --> 01:02:14,731 Huh? 1280 01:02:14,814 --> 01:02:16,024 Oh, here, you want it? 1281 01:02:17,442 --> 01:02:18,777 All right, now go on. 1282 01:02:18,860 --> 01:02:20,153 I'm not mad! 1283 01:02:20,779 --> 01:02:22,614 See something here you like? 1284 01:02:23,657 --> 01:02:25,367 So important. 1285 01:02:26,326 --> 01:02:28,620 Well, this one. How much is that one? 1286 01:02:28,703 --> 01:02:30,372 Oh, well, that's quite expensive. 1287 01:02:30,455 --> 01:02:31,581 $27. 1288 01:02:31,665 --> 01:02:33,625 But it'll last forever. 1289 01:02:35,168 --> 01:02:36,878 Last forever... 1290 01:02:37,837 --> 01:02:39,172 I'll take it. 1291 01:02:39,256 --> 01:02:40,465 Could it be engraved today? 1292 01:02:40,548 --> 01:02:42,300 Sure, right away. And no charge. 1293 01:02:42,384 --> 01:02:43,635 Oh, fine. 1294 01:02:43,718 --> 01:02:46,888 Um, you do buy old gold here, don't you? 1295 01:02:46,972 --> 01:02:48,223 Yes. 1296 01:02:48,306 --> 01:02:50,392 Just a minute. 1297 01:02:53,103 --> 01:02:54,646 How much for this? 1298 01:02:54,729 --> 01:02:56,856 Well, let's see. 1299 01:02:56,940 --> 01:03:00,360 Oh, $2.80. 1300 01:03:00,443 --> 01:03:03,196 $2.80, huh? And this? 1301 01:03:03,280 --> 01:03:04,281 What's this? 1302 01:03:04,406 --> 01:03:05,841 Oh, it's a brace I used to wear on my teeth, 1303 01:03:05,865 --> 01:03:06,926 but I don't use it anymore. 1304 01:03:06,950 --> 01:03:08,493 It's gold. 1305 01:03:08,576 --> 01:03:10,578 Mmm, a dollar, two... 1306 01:03:11,079 --> 01:03:12,330 Five dollars. 1307 01:03:15,917 --> 01:03:17,919 And this clasp pin? 1308 01:03:18,003 --> 01:03:20,422 And this ring? 1309 01:03:23,383 --> 01:03:25,010 Eleven dollars altogether. 1310 01:03:25,760 --> 01:03:27,053 Eleven dollars. 1311 01:03:27,137 --> 01:03:28,513 And how much is this? 1312 01:03:28,596 --> 01:03:30,056 Twenty-seven. 1313 01:03:30,140 --> 01:03:31,599 Twenty-seven. 1314 01:03:39,065 --> 01:03:43,528 12,13.50,14... 1315 01:03:44,362 --> 01:03:47,240 14.30,14.35... 1316 01:03:47,324 --> 01:03:49,909 14.38. 1317 01:03:49,993 --> 01:03:54,247 Um, you don't go out very much, do you? 1318 01:03:54,331 --> 01:03:55,332 What's that? 1319 01:03:55,415 --> 01:03:56,892 You don't get very much exercise, do you? 1320 01:03:56,916 --> 01:03:58,835 No. 1321 01:03:58,918 --> 01:04:01,588 But what has that to do with my selling you a cigarette lighter? 1322 01:04:01,671 --> 01:04:02,839 Oh, a good deal. 1323 01:04:02,922 --> 01:04:04,549 You see that bicycle out there? 1324 01:04:04,632 --> 01:04:05,759 Very nice. 1325 01:04:05,842 --> 01:04:08,887 Would you like to buy that tandem bicycle for $12.62? 1326 01:04:08,970 --> 01:04:10,930 What's the matter with it? Oh, nothing. 1327 01:04:11,014 --> 01:04:13,933 It's just that I never wanna see it again. 1328 01:04:14,017 --> 01:04:17,062 My boys can use it, I guess. 1329 01:04:17,145 --> 01:04:19,439 Well, that pays for the lighter, doesn't it? 1330 01:04:19,522 --> 01:04:22,609 You're a good business woman. 1331 01:04:22,692 --> 01:04:23,902 How do you want it engraved? 1332 01:04:26,404 --> 01:04:28,573 Well, just say... 1333 01:04:29,657 --> 01:04:32,285 "To Vincent. In memoriam." 1334 01:04:34,162 --> 01:04:36,623 "To Vincent. In memoriam." 1335 01:04:39,626 --> 01:04:41,544 BUTCHI Alice! 1336 01:04:42,212 --> 01:04:45,382 Oh, Alice! Alice, are you home? 1337 01:05:38,268 --> 01:05:40,478 Hello. |didn't hear you come in. 1338 01:05:40,562 --> 01:05:42,772 Mr. Bullit, I have something for you. 1339 01:05:42,856 --> 01:05:43,898 What's that? 1340 01:05:43,982 --> 01:05:44,983 It's a present. 1341 01:05:45,066 --> 01:05:46,067 A present? 1342 01:05:46,151 --> 01:05:48,153 Just something for your birthday. 1343 01:05:48,236 --> 01:05:49,904 Oh, thank you. 1344 01:05:49,988 --> 01:05:51,708 Birthday's starting sort of early, isn't it? 1345 01:05:51,781 --> 01:05:53,283 Oh, don't do that. 1346 01:05:53,366 --> 01:05:54,367 Open it, I mean. 1347 01:05:54,451 --> 01:05:56,077 Not now. No? 1348 01:05:56,161 --> 01:05:57,662 No, well, wait until midnight. 1349 01:05:57,745 --> 01:05:59,622 Midnight? All right, that's a promise. 1350 01:06:00,832 --> 01:06:02,017 Answer the phone for me, will you? 1351 01:06:02,041 --> 01:06:03,042 Mmm-hmm. 1352 01:06:07,797 --> 01:06:09,174 Hello? 1353 01:06:10,008 --> 01:06:12,385 Yes, who wants to speak to Mr. Vincent Bullit? 1354 01:06:13,094 --> 01:06:15,054 Yes, yes. I'll wait. 1355 01:06:16,306 --> 01:06:17,515 Oh, Cuba calling? 1356 01:06:17,599 --> 01:06:19,184 Cuba? Give me that phone. 1357 01:06:19,267 --> 01:06:21,019 Hello. Bullit speaking. 1358 01:06:21,102 --> 01:06:22,729 Well, put her on. 1359 01:06:22,812 --> 01:06:24,355 Hello, Grace? 1360 01:06:24,439 --> 01:06:26,691 Oh, so you finally stopped doing the rumba 1361 01:06:26,774 --> 01:06:28,651 long enough to call me up, eh? 1362 01:06:29,360 --> 01:06:30,403 What am I supposed to do? 1363 01:06:30,487 --> 01:06:31,988 Stand up and cheer? 1364 01:06:32,071 --> 01:06:33,323 Who's indifferent? 1365 01:06:34,240 --> 01:06:35,700 Certainly, there's another woman. 1366 01:06:36,284 --> 01:06:37,911 She's right here in the room. 1367 01:06:38,786 --> 01:06:40,288 Crazy about her. 1368 01:06:41,080 --> 01:06:42,665 She's my guardian angel. 1369 01:06:43,625 --> 01:06:45,919 No, won't do you any good to come flying back. 1370 01:06:46,002 --> 01:06:47,378 It's too late, you've lost me. 1371 01:06:47,462 --> 01:06:48,588 What am I doing tonight? 1372 01:06:48,671 --> 01:06:49,756 You'd be surprised. 1373 01:06:49,839 --> 01:06:51,466 Vincent! Mr. Bullit, I... 1374 01:06:51,549 --> 01:06:52,967 Yeah, wait a minute. What is it? 1375 01:06:53,051 --> 01:06:54,219 Well, I... 1376 01:06:54,302 --> 01:06:56,513 Mr. Bullit, I mean, Vincent, I... 1377 01:06:56,596 --> 01:06:58,723 I guess I better get ready for the party. 1378 01:06:58,806 --> 01:07:00,683 Goodbye, Vincent. Bye. 1379 01:07:00,767 --> 01:07:01,851 Goodbye. 1380 01:07:05,647 --> 01:07:07,232 Harriet, where's Celeste? 1381 01:07:07,315 --> 01:07:08,650 She's... Never mind. 1382 01:07:10,235 --> 01:07:12,195 Hello, Mother. Hello, darling. 1383 01:07:13,738 --> 01:07:16,032 Hi, Mother. Celeste! 1384 01:07:16,282 --> 01:07:17,659 Celeste! Yes, what is it? 1385 01:07:17,742 --> 01:07:19,536 Uh, help me do my hair. 1386 01:07:19,619 --> 01:07:21,287 No, no, no. First, um... 1387 01:07:21,371 --> 01:07:23,289 Oh, I wanna look very lovely tonight, Celeste. 1388 01:07:23,373 --> 01:07:24,850 What are you so excited about, Miss Alice? 1389 01:07:24,874 --> 01:07:26,560 Oh, I just found something I thought lhadlost 1390 01:07:26,584 --> 01:07:27,752 I did that once with my ring. 1391 01:07:27,835 --> 01:07:29,045 Oh, with your ring! 1392 01:07:29,128 --> 01:07:31,214 Oh, I did it with my heart! 1393 01:07:31,297 --> 01:07:32,966 Oh, with your heart? Uh-huh. 1394 01:08:09,127 --> 01:08:10,753 Gee whiz. 1395 01:08:10,837 --> 01:08:12,088 I thought you'd never get here. 1396 01:08:12,171 --> 01:08:14,173 Tell me, what'd she say? What's everybody doing? 1397 01:08:14,257 --> 01:08:16,134 Oh, they're just dancing. I wanna dance, too! 1398 01:08:16,217 --> 01:08:17,497 Now, come on. I gave you a dime. 1399 01:08:17,552 --> 01:08:18,595 Tell me, what'd she say? 1400 01:08:18,678 --> 01:08:19,887 Who say? Alice. 1401 01:08:19,971 --> 01:08:21,139 Oh, nothing. Well, then 1402 01:08:21,222 --> 01:08:22,700 she was speechless when you told her, huh? 1403 01:08:22,724 --> 01:08:25,685 What does R-E-C-K-L-E-S-S-N-E-S-S mean? 1404 01:08:25,768 --> 01:08:26,811 Recklessness. 1405 01:08:26,894 --> 01:08:28,688 "His recklessness makes me afraid..." 1406 01:08:28,771 --> 01:08:30,648 What are you reading? A book. 1407 01:08:30,732 --> 01:08:32,775 "Today, I met a man who needs me." 1408 01:08:33,985 --> 01:08:35,111 Where'd you get this? 1409 01:08:35,194 --> 01:08:37,739 Read the part about him holding her in his arms 1410 01:08:37,822 --> 01:08:39,532 and telling her to call him Vincent. 1411 01:08:39,616 --> 01:08:41,326 That's the just perfect one. 1412 01:08:48,541 --> 01:08:49,917 Mother, look at this dress. 1413 01:08:50,001 --> 01:08:51,502 I ask you, just look at it. 1414 01:08:51,586 --> 01:08:52,771 What's the matter with it, dear? 1415 01:08:52,795 --> 01:08:54,064 Oh, I look like a bottle of milk in it. 1416 01:08:54,088 --> 01:08:55,089 That's what's the matter. 1417 01:08:55,173 --> 01:08:56,341 I look about 10 years old. 1418 01:08:56,424 --> 01:08:58,885 Oh, nonsense, sweet, you look charming. 1419 01:08:58,968 --> 01:08:59,969 Oh, but Mother, 1420 01:09:00,053 --> 01:09:01,155 look at all these silly little ruffles. 1421 01:09:01,179 --> 01:09:02,406 Alice, people will be arriving in a minute, 1422 01:09:02,430 --> 01:09:03,490 run along and get ready, dear. 1423 01:09:03,514 --> 01:09:05,099 Mother, don't you understand anything? 1424 01:09:05,183 --> 01:09:06,952 Well, I understand you're going to wear that dress. 1425 01:09:06,976 --> 01:09:08,686 Now, Alice, please. 1426 01:09:08,770 --> 01:09:10,021 ALICE; All right. 1427 01:09:15,276 --> 01:09:16,277 Come in! 1428 01:09:16,944 --> 01:09:18,196 Daddy, you're a smart man 1429 01:09:18,279 --> 01:09:19,447 and you have good taste. 1430 01:09:19,530 --> 01:09:20,782 Just look at this dress! 1431 01:09:20,865 --> 01:09:22,200 Yeah, it's wonderful, sweetheart. 1432 01:09:22,283 --> 01:09:23,451 Oh, but Daddy, it isn't! 1433 01:09:23,534 --> 01:09:25,294 Very nice, indeed. Look at all the ruffles... 1434 01:09:25,328 --> 01:09:26,972 Now you get out of here and let me get dressed. 1435 01:09:26,996 --> 01:09:29,165 Daddy, please! This is a baby dress... 1436 01:09:29,248 --> 01:09:30,750 Now you go and see your mother. 1437 01:09:30,833 --> 01:09:32,001 See Mother? 1438 01:09:32,085 --> 01:09:35,129 Oh, is there anyone in this world who has any taste? 1439 01:09:35,213 --> 01:09:37,131 Mother won't you please reconsider... 1440 01:09:55,983 --> 01:09:57,402 Here's a reward for giving me 1441 01:09:57,485 --> 01:09:59,070 the best years of your life. 1442 01:09:59,153 --> 01:10:01,155 Happy birthday. Thanks, Gil. 1443 01:10:01,239 --> 01:10:03,491 Very pretty. 1444 01:10:03,574 --> 01:10:05,326 I wonder where I'll lose this one. 1445 01:10:05,410 --> 01:10:07,120 I have another present for you. 1446 01:10:07,203 --> 01:10:08,413 Oh? Give. 1447 01:10:08,496 --> 01:10:10,873 Grace is coming in, she left Cuba at6:00. 1448 01:10:10,957 --> 01:10:12,041 I know. 1449 01:10:12,125 --> 01:10:13,769 She telephoned me just before she took the plane. 1450 01:10:13,793 --> 01:10:15,670 Splendid girl, Grace. 1451 01:10:15,753 --> 01:10:16,921 Yeah, I imagine she would be 1452 01:10:17,004 --> 01:10:18,065 if you ever gave her time for it. 1453 01:10:18,089 --> 01:10:20,049 You know, you and your confounded assignments 1454 01:10:20,133 --> 01:10:21,718 have kept us separated for years. 1455 01:10:22,844 --> 01:10:24,178 Good evening, Mrs. Fullerton. 1456 01:10:24,262 --> 01:10:26,055 Hello, Kenneth, I'm awfully glad to see you. 1457 01:10:26,139 --> 01:10:27,765 Alice isn't down yet. Oh, no? 1458 01:10:27,849 --> 01:10:29,934 Oh, Vincent, this is Kenneth. 1459 01:10:30,017 --> 01:10:31,602 How are you, pool shark? We've met. 1460 01:10:31,686 --> 01:10:33,229 That for me? I should say not. 1461 01:10:33,312 --> 01:10:34,897 My mistake. I'll say it is. 1462 01:10:34,981 --> 01:10:36,399 Oh, you naughty man. 1463 01:10:36,482 --> 01:10:38,961 You promised to come and see my gardens and you never, never did. 1464 01:10:38,985 --> 01:10:40,236 Oh, I'm so sorry. 1465 01:10:40,319 --> 01:10:41,320 Well, I can't go now. 1466 01:10:41,404 --> 01:10:42,464 Oh, no, of course you can't. 1467 01:10:42,488 --> 01:10:43,489 But you can come and meet 1468 01:10:43,573 --> 01:10:44,949 the president of garden society. 1469 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Hello, Kenneth. KEN: Hello, Mr. Fullerton. 1470 01:10:47,869 --> 01:10:49,328 Have you seen Alice, darling? 1471 01:10:49,412 --> 01:10:51,414 No, no. As a matter of fact, I... 1472 01:10:56,377 --> 01:10:59,714 Oh, I think I have, Mrs. Fullerton. 1473 01:10:59,797 --> 01:11:02,300 But I can't be too sure. 1474 01:11:28,284 --> 01:11:29,410 Oh, good evening, Mother. 1475 01:11:29,494 --> 01:11:30,578 What a lovely party. 1476 01:11:30,661 --> 01:11:32,288 Alice, I want to talk to you 1477 01:11:32,371 --> 01:11:34,040 for just one-half of one minute. 1478 01:11:34,123 --> 01:11:35,124 Yes, Mother, what is it? 1479 01:11:35,208 --> 01:11:36,626 Not here, dear. Upstairs. 1480 01:11:36,709 --> 01:11:39,545 Oh, but Mother, please... No buts. Upstairs. 1481 01:11:39,629 --> 01:11:41,088 Oh, but Mother, it is so pretty. 1482 01:11:41,172 --> 01:11:42,423 I know it's pretty, dear, 1483 01:11:42,507 --> 01:11:43,800 but I want to see you upstairs. 1484 01:11:43,883 --> 01:11:45,426 But why can't we talk here? 1485 01:11:45,510 --> 01:11:47,362 Because, darling, I have something to say to you 1486 01:11:47,386 --> 01:11:49,430 that requires the privacy of our own room. 1487 01:11:50,348 --> 01:11:51,766 | want to say to you, young lady. 1488 01:11:51,849 --> 01:11:53,076 But Mother, you don't understand... 1489 01:11:53,100 --> 01:11:55,102 Now you get off that dress and those awful shoes! 1490 01:11:55,186 --> 01:11:56,622 But Mother, You don't wear them anymore. 1491 01:11:56,646 --> 01:11:58,040 And get that rouge off your cheeks. It's horrible! 1492 01:11:58,064 --> 01:11:59,708 It's yours, Mother. Now you put on this frock. 1493 01:11:59,732 --> 01:12:00,900 That baby dress? 1494 01:12:00,983 --> 01:12:02,026 But it's precious! 1495 01:12:02,109 --> 01:12:03,277 Mother, I don't like it. 1496 01:12:03,361 --> 01:12:05,721 Now you girls have better get ready and take care of your... 1497 01:12:06,864 --> 01:12:08,658 Wait, wait, wait, wait! 1498 01:12:08,741 --> 01:12:10,785 I'm only an innocent bystander here. 1499 01:12:10,868 --> 01:12:12,471 Now, Alice, you're going to wear this dress 1500 01:12:12,495 --> 01:12:14,247 and there will be no more talk about it. 1501 01:12:14,330 --> 01:12:17,458 All right. All right, I'll wear it. 1502 01:12:17,542 --> 01:12:18,769 But I won't come down to the party, 1503 01:12:18,793 --> 01:12:19,877 and that's final. 1504 01:12:28,261 --> 01:12:29,595 She rooked so sweet. 1505 01:12:29,679 --> 01:12:31,556 Oh, Gil, she looked like... 1506 01:12:31,639 --> 01:12:32,723 Like I don't know what. 1507 01:12:32,807 --> 01:12:34,517 I do. Y0u, backinthe'20s. 1508 01:12:34,600 --> 01:12:36,018 You had a dress just like that. 1509 01:12:36,102 --> 01:12:37,228 No, stop it. 1510 01:12:37,311 --> 01:12:39,146 I never looked as funny as that in my life. 1511 01:12:39,230 --> 01:12:40,231 Yes, you did. 1512 01:12:40,314 --> 01:12:42,900 Just as funny and just as young and just as sweet. 1513 01:12:42,984 --> 01:12:44,944 And you haven't changed a bit. 1514 01:12:48,656 --> 01:12:49,740 Kenneth. 1515 01:12:49,824 --> 01:12:50,825 Yes, Mrs. Fullerton. 1516 01:12:50,908 --> 01:12:51,988 Are you having a good time? 1517 01:12:52,034 --> 01:12:53,762 Well, I was sort of waiting around for Alice. 1518 01:12:53,786 --> 01:12:55,705 But she hasn't come downstairs again. 1519 01:12:55,788 --> 01:12:57,790 Isn't she coming? Well, I don't know. 1520 01:12:59,083 --> 01:13:00,209 Look, Kenneth. 1521 01:13:00,293 --> 01:13:01,854 Do you wanna be a darling and do me a favor? 1522 01:13:01,878 --> 01:13:03,397 Sure. Go upstairs and get Alice to come down. 1523 01:13:03,421 --> 01:13:04,815 She's in her room. Would you do that? 1524 01:13:04,839 --> 01:13:07,091 Oh, I'm not so sure she'd come down just for me. 1525 01:13:07,174 --> 01:13:08,759 Oh, don't be silly, Kenneth. 1526 01:13:08,843 --> 01:13:10,195 She's do anything you asked her to. 1527 01:13:10,219 --> 01:13:11,429 All right, I'll try. 1528 01:13:16,976 --> 01:13:18,227 Who is it, please? 1529 01:13:18,311 --> 01:13:19,937 It's me, Alice. Ken. 1530 01:13:20,021 --> 01:13:21,647 Oh. Come on in. 1531 01:13:22,899 --> 01:13:24,442 Hello. Hello. 1532 01:13:24,525 --> 01:13:27,403 I just wanted to bring you something. 1533 01:13:27,486 --> 01:13:28,654 It's not my birthday. 1534 01:13:28,738 --> 01:13:30,615 Yeah, but this belongs to you anyway. 1535 01:13:30,698 --> 01:13:32,700 It's... Well, it's your diary. 1536 01:13:32,783 --> 01:13:34,368 My diary? Yeah, Butch found it. 1537 01:13:34,452 --> 01:13:36,662 You see, I guess you must have dropped it some place. 1538 01:13:36,746 --> 01:13:38,039 Oh. 1539 01:13:38,122 --> 01:13:39,600 She didn't show it to anybody, did she? 1540 01:13:39,624 --> 01:13:41,459 Oh, no. Nobody saw it. She wouldn't do that. 1541 01:13:41,542 --> 01:13:42,835 Well, I... 1542 01:13:42,919 --> 01:13:44,462 I know she wouldn't do it on purpose 1543 01:13:44,545 --> 01:13:45,939 but, well, she's only a child and... 1544 01:13:45,963 --> 01:13:47,283 Yeah, but she's a pretty smart kid 1545 01:13:47,340 --> 01:13:48,567 and she can read, and everything. 1546 01:13:48,591 --> 01:13:51,344 Oh, yes, she can read, can't she? 1547 01:13:52,178 --> 01:13:53,429 Yeah. 1548 01:13:53,512 --> 01:13:55,848 Oh, gee. Alice, I know what's in there. 1549 01:13:55,932 --> 01:13:58,100 It's safe with me. Honest, it is. 1550 01:13:58,184 --> 01:13:59,435 You didn't read it, did you? 1551 01:13:59,518 --> 01:14:01,729 Oh. No. No, I... ldidn't. 1552 01:14:01,812 --> 01:14:04,106 Well, I just looked at one part in it. 1553 01:14:04,190 --> 01:14:05,566 And then another one. 1554 01:14:05,650 --> 01:14:06,835 You see, I didn't know what it was, 1555 01:14:06,859 --> 01:14:08,027 and she was reading it to me. 1556 01:14:08,110 --> 01:14:09,528 And the minute I saw what it was, 1557 01:14:09,612 --> 01:14:11,489 I didn't read any more because... 1558 01:14:11,572 --> 01:14:13,449 I knew you wouldn't want me to. 1559 01:14:13,532 --> 01:14:14,760 You won't tell anybody, will you? 1560 01:14:14,784 --> 01:14:16,786 Oh, I'd rather die first. 1561 01:14:16,869 --> 01:14:19,497 Alice, I've been your best friend! 1562 01:14:19,580 --> 01:14:20,957 You can trust me. 1563 01:14:21,040 --> 01:14:22,124 I'd do anything for you, 1564 01:14:22,208 --> 01:14:23,209 you know that. 1565 01:14:24,085 --> 01:14:26,963 I just didn't want you to think I was being silly. 1566 01:14:27,046 --> 01:14:29,173 No, I don't think you're silly at all. 1567 01:14:29,757 --> 01:14:31,676 Nobody better ever say you're silly to me. 1568 01:14:32,885 --> 01:14:34,720 He's really awfully nice, Ken. 1569 01:14:34,804 --> 01:14:37,223 And it wasn't his fault that he stayed on here. 1570 01:14:37,306 --> 01:14:38,432 I made him. 1571 01:14:38,516 --> 01:14:40,476 I... I don't know exactly why. 1572 01:14:40,559 --> 01:14:41,852 I know how it is. 1573 01:14:41,936 --> 01:14:43,604 No, I don't think you do, Ken. 1574 01:14:44,397 --> 01:14:47,149 I don't think any boy could, until... 1575 01:14:47,233 --> 01:14:49,860 Well, until he grew up, or... 1576 01:14:49,944 --> 01:14:52,071 Or had more, well... 1577 01:14:52,154 --> 01:14:53,656 Yeah, I guess you're right. 1578 01:14:53,739 --> 01:14:54,740 My dad always says 1579 01:14:54,824 --> 01:14:57,368 that women are much more experienced than men about life. 1580 01:14:57,451 --> 01:14:59,662 Yeah, that's what my mother says, too. 1581 01:15:00,413 --> 01:15:03,082 So glad you understand, Ken. 1582 01:15:03,541 --> 01:15:05,292 I wanted to talk to somebody about it. 1583 01:15:05,793 --> 01:15:08,421 You see, I... I haven't told my family yet. 1584 01:15:09,380 --> 01:15:11,132 Well, can't you talk to him about it? 1585 01:15:11,424 --> 01:15:12,508 Oh, you never do that. 1586 01:15:12,925 --> 01:15:15,219 You never talk to... To the one about it. 1587 01:15:15,386 --> 01:15:16,429 Oh. 1588 01:15:17,096 --> 01:15:18,514 Oh. I guess you don't. 1589 01:15:18,848 --> 01:15:19,974 I guess it's right. 1590 01:15:20,474 --> 01:15:21,475 You coming downstairs? 1591 01:15:21,892 --> 01:15:24,061 No. No, I think I'll just stay up here 1592 01:15:24,145 --> 01:15:25,625 sort of alone and listen to the music. 1593 01:15:26,731 --> 01:15:29,275 You know, he said something awfully funny the other day. 1594 01:15:29,608 --> 01:15:30,735 It really was very funny. 1595 01:15:31,569 --> 01:15:33,946 Just shows you how dumb even a very smart man can be. 1596 01:15:35,156 --> 01:15:36,157 He said that... 1597 01:15:36,449 --> 01:15:38,049 That he thought you were in love with me. 1598 01:15:38,701 --> 01:15:40,536 Jeez. He is a pretty dumb guy, isn't he? 1599 01:15:40,786 --> 01:15:41,829 He must have been cuckoo. 1600 01:15:42,705 --> 01:15:44,540 I think maybe he was just teasing. 1601 01:15:45,708 --> 01:15:47,793 Yeah, yeah, I bet but that's a funny thing 1602 01:15:47,877 --> 01:15:49,170 for him to say though, isn't it? 1603 01:15:50,171 --> 01:15:51,547 He's probably very jealous. 1604 01:15:52,089 --> 01:15:54,467 He doesn't realize that you and I are just good friends 1605 01:15:54,550 --> 01:15:56,427 and that, well, we've grown up together 1606 01:15:56,510 --> 01:15:59,096 and that we always do things together and... 1607 01:15:59,180 --> 01:16:01,057 Yeah, look, I think I better go now 1608 01:16:01,140 --> 01:16:02,951 because the family told me not to stay out too late 1609 01:16:02,975 --> 01:16:04,202 and I've got Dad's car and everything... 1610 01:16:04,226 --> 01:16:05,704 Oh. Well, thanks for bringing this back 1611 01:16:05,728 --> 01:16:06,812 and not thinking I'm silly. 1612 01:16:06,896 --> 01:16:08,981 Oh, no. You are really awfully sweet, Ken. 1613 01:16:09,398 --> 01:16:11,108 Well, goodbye and remember 1614 01:16:11,192 --> 01:16:12,252 if I'm still around you can always 1615 01:16:12,276 --> 01:16:13,652 come and talk to me about anything. 1616 01:16:13,903 --> 01:16:14,904 That goes for anything. 1617 01:16:15,654 --> 01:16:16,655 Thanks. 1618 01:16:17,281 --> 01:16:18,324 Well, goodbye. 1619 01:16:18,407 --> 01:16:20,284 And best of luck in everything. 1620 01:16:20,868 --> 01:16:22,428 Goodbye and give my love to your mother. 1621 01:16:22,661 --> 01:16:24,121 Oh, I'll do that. 1622 01:16:24,205 --> 01:16:25,498 Goodbye. Goodbye. 1623 01:16:29,543 --> 01:16:31,503 I'd just love to see your gardens, Mrs. Bitterson. 1624 01:16:31,879 --> 01:16:32,939 There's nothing in the world 1625 01:16:32,963 --> 01:16:34,965 quite so exciting as a good petunia, is there? 1626 01:16:35,132 --> 01:16:37,426 Oh, I'm so glad you like flowers. 1627 01:16:39,845 --> 01:16:41,239 Oh. Excuse me. There's a young friend of mine 1628 01:16:41,263 --> 01:16:42,306 I simply must see. 1629 01:16:42,389 --> 01:16:43,450 You'll excuse me, won't you? 1630 01:16:43,474 --> 01:16:44,475 Well, uh... Oh... 1631 01:16:44,642 --> 01:16:46,519 Someday I'm going to get him in my garden. 1632 01:16:47,978 --> 01:16:48,979 Hiya, Dennis. 1633 01:16:49,146 --> 01:16:51,232 Kenneth. Oh, Kenneth. That's right. Sorry. 1634 01:16:51,315 --> 01:16:52,584 What's on your mind, Mr. Bullit? 1635 01:16:52,608 --> 01:16:53,943 I just want to get rid of that 1636 01:16:54,026 --> 01:16:55,319 overgrown flower girl. 1637 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 Where's Alice? 1638 01:16:56,946 --> 01:16:58,965 So that's what's on your mind? I'm sorry. I'm just leaving. 1639 01:16:58,989 --> 01:17:00,884 I don't blame you. Pdleavetoo, if I could but I can't. 1640 01:17:00,908 --> 01:17:01,909 This is my party. 1641 01:17:02,243 --> 01:17:04,078 I don't know why parties bore me these days. 1642 01:17:04,787 --> 01:17:06,014 Well, |guess they'll bore me, too, 1643 01:17:06,038 --> 01:17:07,164 when I'm as old as you are. 1644 01:17:09,208 --> 01:17:11,043 I suppose by that time you plan to be sitting 1645 01:17:11,127 --> 01:17:12,545 in front of a cozy fireplace 1646 01:17:12,628 --> 01:17:14,046 in a wheelchair with a shawl on. 1647 01:17:14,463 --> 01:17:16,048 I know you are big stuff, Mr. Bullit. 1648 01:17:16,132 --> 01:17:17,758 You go to wars and you get shot 1649 01:17:17,842 --> 01:17:19,962 and you are famous and everybody reads what you write. 1650 01:17:20,219 --> 01:17:21,220 You're quite the guy. 1651 01:17:21,804 --> 01:17:23,639 But what were you doing when you were 16? 1652 01:17:24,140 --> 01:17:25,141 Sixteen? 1653 01:17:25,224 --> 01:17:26,433 I was going to high school 1654 01:17:26,517 --> 01:17:27,560 in little town in Iowa. 1655 01:17:28,144 --> 01:17:30,187 In the afternoons, I delivered groceries 1656 01:17:30,271 --> 01:17:32,064 for Flash and Myers cash store. 1657 01:17:33,524 --> 01:17:34,604 I used to go fishing a lot. 1658 01:17:35,109 --> 01:17:36,610 A little lake, right outside of town. 1659 01:17:37,444 --> 01:17:39,029 I played third base in the school team. 1660 01:17:39,530 --> 01:17:41,657 We played Cedar Rapids once. 1661 01:17:41,740 --> 01:17:43,420 I thought it was the biggest town on Earth. 1662 01:17:44,577 --> 01:17:45,911 I used to like to read too. 1663 01:17:46,287 --> 01:17:48,289 Jack London, Kipling, Shelley, too. 1664 01:17:49,415 --> 01:17:50,624 That wasn't bad, kid. 1665 01:17:51,041 --> 01:17:53,419 It was a great world without any problems. 1666 01:17:55,254 --> 01:17:56,934 How did you happen to bring this up anyway? 1667 01:17:57,047 --> 01:17:58,400 Because I knew you weren't always famous. 1668 01:17:58,424 --> 01:17:59,425 That's why. 1669 01:17:59,967 --> 01:18:01,069 We'll to tell you the truth, 1670 01:18:01,093 --> 01:18:02,404 but don't let those other people know it, 1671 01:18:02,428 --> 01:18:03,512 I'm not famous now. 1672 01:18:03,846 --> 01:18:05,264 Well, you sure act like you are. 1673 01:18:06,849 --> 01:18:08,559 Partner, I don't think you like me. 1674 01:18:08,726 --> 01:18:10,644 A fat lot you care whether I like you or not. 1675 01:18:10,728 --> 01:18:13,147 Oh, now, look, I like to have people think I'm all right. 1676 01:18:13,230 --> 01:18:14,607 Okay. So, I think you're all right. 1677 01:18:14,690 --> 01:18:15,774 Good night. 1678 01:18:23,741 --> 01:18:24,742 Mr. Bullit, 1679 01:18:25,534 --> 01:18:26,994 I'd like to tell you something else. 1680 01:18:27,161 --> 01:18:28,579 You've told me plenty already. 1681 01:18:29,747 --> 01:18:30,974 You be good to her and remember 1682 01:18:30,998 --> 01:18:32,082 she thinks she knows a lot, 1683 01:18:32,166 --> 01:18:33,268 but she don't know everything. 1684 01:18:33,292 --> 01:18:34,335 She's a grand kid. 1685 01:18:34,418 --> 01:18:35,794 Don't get me wrong, Mr. Bullit. 1686 01:18:35,878 --> 01:18:37,129 But that's what she is. A kid. 1687 01:18:37,963 --> 01:18:40,466 And well, I just want you to know 1688 01:18:40,549 --> 01:18:41,634 that I'm really not sore. 1689 01:18:41,717 --> 01:18:42,927 The best man won. 1690 01:18:48,933 --> 01:18:50,333 You haven't been drinking, have you? 1691 01:18:50,392 --> 01:18:52,728 Oh. It's all right. I know all about it. She... 1692 01:18:52,811 --> 01:18:53,896 Now, wait a minute, look, 1693 01:18:55,022 --> 01:18:56,482 let's start at the very beginning. 1694 01:18:57,149 --> 01:18:58,150 Who is she? 1695 01:18:58,609 --> 01:18:59,652 Well, Alice. 1696 01:18:59,735 --> 01:19:00,819 I mean, Miss Fullerton. 1697 01:19:02,404 --> 01:19:04,073 And what did the best man win? 1698 01:19:04,448 --> 01:19:05,908 Well, Alice, of course. 1699 01:19:08,327 --> 01:19:09,487 Who told you about this, son? 1700 01:19:09,912 --> 01:19:11,830 Well, she did. We're the very best of friends. 1701 01:19:11,914 --> 01:19:13,582 And we grew up together. 1702 01:19:13,916 --> 01:19:15,793 Like brother and sister I guess. 1703 01:19:16,543 --> 01:19:17,783 When did she tell you about it? 1704 01:19:18,212 --> 01:19:19,213 Just now. 1705 01:19:19,588 --> 01:19:20,589 But that's all right. 1706 01:19:20,673 --> 01:19:22,383 I can keep a secret for her. 1707 01:19:24,635 --> 01:19:26,195 How did she happen to tell you about it? 1708 01:19:26,804 --> 01:19:29,348 Oh, gee, Mr. Bullit, I don't want to talk about it anymore. 1709 01:19:29,431 --> 01:19:30,516 I think it's swell. 1710 01:19:30,599 --> 01:19:32,851 And maybe someday when you and she 1711 01:19:33,560 --> 01:19:35,312 are in China or some of those places 1712 01:19:35,729 --> 01:19:37,231 maybe I'll be running into you then. 1713 01:19:37,606 --> 01:19:38,649 Solongl Wait a minute. 1714 01:19:38,899 --> 01:19:40,526 You can't leave me at a time like this. 1715 01:19:40,609 --> 01:19:42,111 I'm sorry. I've got to get home. 1716 01:20:02,172 --> 01:20:03,173 Oh. There you are. 1717 01:20:03,257 --> 01:20:04,258 Hey, Vince. 1718 01:20:04,341 --> 01:20:05,968 Yes, Gil? Come on in. 1719 01:20:06,051 --> 01:20:07,553 I've finally persuaded Alice 1720 01:20:07,636 --> 01:20:08,822 to come downstairs by telling her 1721 01:20:08,846 --> 01:20:10,264 that you wanted to hear her sing. 1722 01:20:10,347 --> 01:20:11,724 What in the world made you do that? 1723 01:20:11,807 --> 01:20:12,808 Oh, come on. 1724 01:20:12,891 --> 01:20:14,226 After all, it's your party. 1725 01:20:14,852 --> 01:20:15,936 But Gil, I... 1726 01:20:16,478 --> 01:20:17,688 I don't feel very well. 1727 01:20:18,272 --> 01:20:19,898 Oh, come on. 1728 01:20:27,948 --> 01:20:31,035 My own. 1729 01:20:31,118 --> 01:20:34,997 Let me call you my own. 1730 01:20:35,122 --> 01:20:39,335 Let me make you a part. 1731 01:20:39,460 --> 01:20:43,630 Of the song in my heart. 1732 01:20:45,382 --> 01:20:48,427 Alone 1733 01:20:48,510 --> 01:20:52,348 I'm just living in vain. 1734 01:20:52,514 --> 01:20:56,352 Everything that I do. 1735 01:20:56,894 --> 01:21:00,731 Is depending on you. 1736 01:21:02,649 --> 01:21:04,818 Show me a sign. 1737 01:21:04,902 --> 01:21:08,447 Of your longing for me. 1738 01:21:09,698 --> 01:21:12,159 Say you are mine. 1739 01:21:12,242 --> 01:21:18,415 And forever that you will be. 1740 01:21:18,624 --> 01:21:21,877 My own. 1741 01:21:22,086 --> 01:21:26,090 Every dream that I have known. 1742 01:21:26,340 --> 01:21:30,803 Has been built of but one desire. 1743 01:21:31,428 --> 01:21:36,350 Just to call you my own. 1744 01:21:38,477 --> 01:21:40,604 Show me a sign. 1745 01:21:40,687 --> 01:21:44,274 Of your longing for me. 1746 01:21:45,943 --> 01:21:50,531 Say you are mine and forever. 1747 01:21:51,198 --> 01:21:56,870 That you will be. 1748 01:21:57,162 --> 01:22:00,666 My own. 1749 01:22:00,958 --> 01:22:05,796 Every dream I have known. 1750 01:22:06,505 --> 01:22:08,382 Has been built. 1751 01:22:08,799 --> 01:22:13,429 Of but one desire. 1752 01:22:13,679 --> 01:22:20,561 Just to call you my own. 1753 01:22:28,026 --> 01:22:29,361 That wasn't so bad, was it? 1754 01:22:30,404 --> 01:22:31,488 Is she coming over here? 1755 01:22:31,613 --> 01:22:33,198 Of course. Why? 1756 01:22:33,282 --> 01:22:35,260 I'll tell you later. Mrs Bitterson, would you like to dance? 1757 01:22:35,284 --> 01:22:37,044 Or have some punch or just talk or something? 1758 01:22:37,119 --> 01:22:38,370 I'd love to have some punch. 1759 01:22:38,454 --> 01:22:39,597 And then I can tell you about my rhododendron. 1760 01:22:39,621 --> 01:22:40,873 Very nice, dear. 1761 01:22:40,956 --> 01:22:43,459 Oh, Alice, dear, your song was so, so wonderful. 1762 01:22:43,542 --> 01:22:44,710 I shall never forget it. 1763 01:22:44,793 --> 01:22:46,336 Thank you. Yes. Very nice. 1764 01:22:46,420 --> 01:22:48,106 And now I must take this little lady up to bed. 1765 01:22:48,130 --> 01:22:49,381 Pretty late for her to be up. 1766 01:22:49,465 --> 01:22:51,133 Oh, can't she stay just a little longer? 1767 01:22:51,216 --> 01:22:53,051 Oh, I don't mind, Mrs. Bitterson. Really. 1768 01:22:53,260 --> 01:22:54,470 I rather like to be alone 1769 01:22:54,553 --> 01:22:56,555 when the rest of the world is gay and happy. 1770 01:22:59,099 --> 01:23:00,934 Well, goodnight, Daddy. Goodnight, dear. 1771 01:23:01,185 --> 01:23:04,438 Oh. That reminds me I haven't given Vincent his birthday kiss. 1772 01:23:04,771 --> 01:23:06,356 Many happy returns, Vincent. Thank you. 1773 01:23:07,024 --> 01:23:09,210 Alice, aren't you going to kiss Vincent on his birthday? 1774 01:23:09,234 --> 01:23:10,611 Oh. Yes. 1775 01:23:12,863 --> 01:23:14,198 Many happy returns, Vincent. 1776 01:23:14,698 --> 01:23:16,408 Goodnight. Come on, darling. 1777 01:23:16,492 --> 01:23:18,452 You know, I think kissing someone on his birthday 1778 01:23:18,535 --> 01:23:19,661 is a very nice idea. 1779 01:23:19,953 --> 01:23:21,139 Many happy returns of the day. 1780 01:23:21,163 --> 01:23:22,414 I dare you. What... 1781 01:23:25,542 --> 01:23:26,543 I never told you. 1782 01:23:27,586 --> 01:23:29,880 I think I should tell you before I go. 1783 01:23:31,131 --> 01:23:32,674 Oh, rats! 1784 01:23:40,724 --> 01:23:42,893 My dear, Alice, 1785 01:23:43,268 --> 01:23:45,729 Well, I probably... 1786 01:23:46,063 --> 01:23:47,064 Kenny! 1787 01:23:48,023 --> 01:23:49,483 What are you doing up? 1788 01:23:49,566 --> 01:23:51,046 You should have been asleep hours ago. 1789 01:23:51,109 --> 01:23:53,070 I was but I had a bad dream. 1790 01:23:53,237 --> 01:23:55,864 I'm scared. A lion's chasing me. 1791 01:23:56,949 --> 01:23:57,950 Come here, Butch. 1792 01:23:59,785 --> 01:24:01,245 No lion's chasing you. 1793 01:24:01,453 --> 01:24:03,163 But he was when I was asleep. 1794 01:24:03,497 --> 01:24:05,582 Well, he's gone now. 1795 01:24:06,333 --> 01:24:07,334 Don't you worry. 1796 01:24:07,417 --> 01:24:08,502 Nothing's gonna bother you. 1797 01:24:09,294 --> 01:24:11,046 Why are you up? Don't you feel well? 1798 01:24:12,339 --> 01:24:13,882 I'm all right. I just couldn't sleep. 1799 01:24:14,967 --> 01:24:16,510 You feel sad, don't you? 1800 01:24:17,427 --> 01:24:18,762 No. I feel all right. 1801 01:24:19,596 --> 01:24:20,597 No. You don't. 1802 01:24:20,681 --> 01:24:22,349 You feel very sad 1803 01:24:22,432 --> 01:24:24,726 because your heart's breaking. 1804 01:24:26,436 --> 01:24:27,836 I think you better go to bed, Butch. 1805 01:24:27,896 --> 01:24:29,064 Oh, no. I'm all right. 1806 01:24:29,189 --> 01:24:30,816 The light just hurts my eyes. 1807 01:24:31,525 --> 01:24:32,526 I'm not sleepy. 1808 01:24:33,360 --> 01:24:35,195 Come on. Quit stalling. Butch, go to bed. 1809 01:24:36,238 --> 01:24:37,447 All right. Good night. 1810 01:24:37,614 --> 01:24:39,283 Good night. Don't dream any more. 1811 01:24:39,575 --> 01:24:40,576 I won't. 1812 01:24:41,201 --> 01:24:42,995 Ken? Yeah? 1813 01:24:43,287 --> 01:24:44,913 Alice hates you, doesn't she? 1814 01:24:45,872 --> 01:24:47,541 Well, no. 1815 01:24:47,749 --> 01:24:49,251 Well she doesn't love you. 1816 01:24:50,252 --> 01:24:51,336 No, Butch. She doesn't. 1817 01:24:52,421 --> 01:24:54,506 Well, don't feel bad, because I love you. 1818 01:24:54,590 --> 01:24:57,593 And I'll always love you. 1819 01:25:01,346 --> 01:25:02,472 Okay, Butch. 1820 01:25:07,144 --> 01:25:10,063 Well, I knew that one day, sooner or later in my life, 1821 01:25:10,147 --> 01:25:11,481 and perhaps, in this room, 1822 01:25:12,274 --> 01:25:13,609 I'd have to talk to the young man 1823 01:25:13,692 --> 01:25:15,052 Alice had picked out for a husband. 1824 01:25:15,611 --> 01:25:17,046 But I didn't know it would be so soon. 1825 01:25:17,070 --> 01:25:18,322 Or that you would be the man. 1826 01:25:18,614 --> 01:25:20,198 Oh, cut it out, will you, Gil? 1827 01:25:20,282 --> 01:25:22,402 I only wanted you two to know why I'm leaving tonight. 1828 01:25:22,868 --> 01:25:24,411 Oh, but you can't leave now. 1829 01:25:25,162 --> 01:25:26,288 I know how these things are. 1830 01:25:26,371 --> 01:25:28,766 And that would be the worst possible thing in the world to do. 1831 01:25:28,790 --> 01:25:30,000 Really, it would, Gil. 1832 01:25:30,334 --> 01:25:31,853 You don't expect me to stay here, do you? 1833 01:25:31,877 --> 01:25:33,378 ButyouWihave to stay, Vincent. 1834 01:25:34,004 --> 01:25:36,256 When girls get desperate crushes like this on somebody, 1835 01:25:36,340 --> 01:25:37,507 they're usually very unhappy 1836 01:25:37,591 --> 01:25:38,925 for a very long time. 1837 01:25:39,176 --> 01:25:40,636 Especially if he goes away. 1838 01:25:41,261 --> 01:25:42,387 I know. I was. 1839 01:25:42,471 --> 01:25:43,472 You were? 1840 01:25:43,555 --> 01:25:45,349 Well, when did I ever go away 1841 01:25:45,432 --> 01:25:47,517 during our courtship and make you unhappy? 1842 01:25:48,560 --> 01:25:49,603 It wasn't you, dear. 1843 01:25:50,020 --> 01:25:51,855 Oh. No? 1844 01:25:52,105 --> 01:25:56,151 No. I have a picture of him here some place. 1845 01:25:56,276 --> 01:25:57,986 A picture? Yes. 1846 01:26:02,658 --> 01:26:04,826 Oh. I'd like to see this rival of mine. 1847 01:26:08,914 --> 01:26:13,126 There he is. I was 15, and it was my brother's riding master. 1848 01:26:13,502 --> 01:26:16,588 Oh, quite a chap. 1849 01:26:16,963 --> 01:26:18,840 You can laugh. And I can laugh now. 1850 01:26:19,424 --> 01:26:21,134 But it was very serious then. 1851 01:26:22,594 --> 01:26:24,822 You know what? I think I'll take this up and show it to Alice 1852 01:26:24,846 --> 01:26:25,847 and have a talk with her. 1853 01:26:25,931 --> 01:26:27,033 Well I think it'd be very dangerous 1854 01:26:27,057 --> 01:26:28,977 to let her know we have any idea about it at all. 1855 01:26:29,017 --> 01:26:30,185 Do you? Yes. 1856 01:26:30,268 --> 01:26:31,478 Yes, but you can manage it. 1857 01:26:31,812 --> 01:26:33,397 Now just try to get over the idea 1858 01:26:33,480 --> 01:26:34,832 that 20 years from now, Vince will look 1859 01:26:34,856 --> 01:26:36,108 just as funny to her 1860 01:26:36,191 --> 01:26:37,984 as this awful man in the picture. 1861 01:26:43,907 --> 01:26:45,534 I don't know where that picture of me is, 1862 01:26:45,617 --> 01:26:46,993 but I know it's in here some place. 1863 01:26:47,160 --> 01:26:48,161 Oh, there it is. 1864 01:26:49,705 --> 01:26:50,807 When that picture was taken, 1865 01:26:50,831 --> 01:26:52,249 I really thought I was very grand. 1866 01:26:53,166 --> 01:26:54,606 Mother, who is that awful looking man 1867 01:26:54,668 --> 01:26:55,752 next to Uncle Bill? 1868 01:26:55,836 --> 01:26:57,212 He does look pretty funny now. 1869 01:26:57,337 --> 01:26:58,964 Pretty funny? He's awful. 1870 01:26:59,506 --> 01:27:01,466 Once your mother thought she was in love with him. 1871 01:27:02,342 --> 01:27:03,969 Oh, Mother, you couldn't have. 1872 01:27:04,052 --> 01:27:05,137 Well, I did. 1873 01:27:06,138 --> 01:27:07,514 But you were just a child. 1874 01:27:07,597 --> 01:27:09,224 I was just as old as you are this minute 1875 01:27:09,516 --> 01:27:11,393 and I thought I was old enough to be in love. 1876 01:27:11,643 --> 01:27:14,020 Oh. I know, Mother, but when you were a girl, 1877 01:27:14,104 --> 01:27:17,107 well, you know, things were old fashioned. 1878 01:27:17,232 --> 01:27:18,525 Oh, no, we were very modern. 1879 01:27:19,651 --> 01:27:21,194 You must have been very funny kids. 1880 01:27:21,737 --> 01:27:23,613 Well, when you think of that little girl 1881 01:27:23,697 --> 01:27:25,115 mooning around about that man, 1882 01:27:25,198 --> 01:27:26,241 I guess it is funny. 1883 01:27:26,533 --> 01:27:27,927 Almost as funny as if you were to say 1884 01:27:27,951 --> 01:27:29,511 that you were in love with someone like, 1885 01:27:30,495 --> 01:27:32,414 well, someone who's old as, 1886 01:27:32,956 --> 01:27:34,541 well, I don't know, dear. Just someone 1887 01:27:34,624 --> 01:27:36,710 who, 20 years from now will look as comical to you 1888 01:27:36,793 --> 01:27:38,086 as Oswald does to me. 1889 01:27:39,629 --> 01:27:41,749 Mother, there's something I want to talk to you about. 1890 01:27:41,798 --> 01:27:42,799 Very soon. 1891 01:27:43,675 --> 01:27:44,718 Yes, dear. 1892 01:27:45,218 --> 01:27:46,344 It's about being in love. 1893 01:27:46,720 --> 01:27:47,888 And I wanted to ask you... 1894 01:27:47,971 --> 01:27:49,181 Oh, not tonight, darling. 1895 01:27:49,347 --> 01:27:50,640 I'm really awfully tired. 1896 01:27:50,724 --> 01:27:52,410 And besides, I think your father's waiting for me 1897 01:27:52,434 --> 01:27:53,703 and I better run along and find him. 1898 01:27:53,727 --> 01:27:56,938 But just remember this picture, won't you, dear? 1899 01:27:57,272 --> 01:27:59,232 And now... And now, go to bed, darling. 1900 01:27:59,733 --> 01:28:01,026 Good night, sweetie. 1901 01:28:02,194 --> 01:28:03,195 Good night. 1902 01:28:04,571 --> 01:28:06,740 Don't you worry, my dear. Let me handle this. 1903 01:28:07,199 --> 01:28:08,593 I'm not gonna tell her about anybody 1904 01:28:08,617 --> 01:28:09,868 but the person concerned, 1905 01:28:10,202 --> 01:28:11,703 Mr. Vincent Bullit. 1906 01:28:12,329 --> 01:28:14,956 I think I can work up a very good case against you, Vince. 1907 01:28:15,248 --> 01:28:16,642 I wish I could think of something to help you. 1908 01:28:16,666 --> 01:28:17,667 I don't need any help. 1909 01:28:17,751 --> 01:28:19,795 I'm gonna make a thoroughgoing job of this 1910 01:28:20,337 --> 01:28:22,422 and she'll never realize that I know her secret. 1911 01:28:26,885 --> 01:28:29,054 Daddy! Why, I thought your mother was in here. 1912 01:28:29,137 --> 01:28:30,823 Well, she was, but she left to look for you. 1913 01:28:30,847 --> 01:28:32,641 Shouldn't you be asleep by now, young lady? 1914 01:28:32,933 --> 01:28:34,601 Oh. I didn't feel very much like sleeping 1915 01:28:34,935 --> 01:28:36,135 with the music and everything. 1916 01:28:36,937 --> 01:28:38,146 Such a wonderful night. 1917 01:28:38,230 --> 01:28:40,148 It was a rather nice party, I thought. 1918 01:28:40,524 --> 01:28:41,942 And you sang very well. 1919 01:28:42,067 --> 01:28:43,401 Aw! Thank you, Daddy. 1920 01:28:43,693 --> 01:28:45,171 You know, I thought it was all rather wasted 1921 01:28:45,195 --> 01:28:46,530 on Bullit though, didn't you? 1922 01:28:47,072 --> 01:28:48,949 I don't think he cares very much about music. 1923 01:28:49,032 --> 01:28:51,076 Oh, he doesn't. He's wonderful, isn't he? 1924 01:28:51,159 --> 01:28:52,869 He's so different from everybody else. 1925 01:28:53,161 --> 01:28:55,181 Most people pretend they like something but he doesn't. 1926 01:28:55,205 --> 01:28:56,289 Oh, I wouldn't say that. 1927 01:28:56,373 --> 01:28:58,500 I think he pretends about a great many things. 1928 01:28:59,668 --> 01:29:01,378 Why, Daddy, that sounds mean. 1929 01:29:01,461 --> 01:29:03,588 Why? I don't mean it to sound that way, 1930 01:29:03,672 --> 01:29:06,550 but well, everybody knows Vincent Bullit. 1931 01:29:07,050 --> 01:29:08,343 Everybody knows him, don%they? 1932 01:29:08,635 --> 01:29:10,136 Yeah, I mean, for what he is. 1933 01:29:10,220 --> 01:29:11,847 He's just a fellow that's here today 1934 01:29:11,930 --> 01:29:13,223 and gone tomorrow. 1935 01:29:13,849 --> 01:29:16,768 But the other night at dinner that's just exactly what you wanted to be. 1936 01:29:16,977 --> 01:29:19,813 Oh, yes. But nothing means very much to him. 1937 01:29:20,522 --> 01:29:22,357 Well, maybe something could. 1938 01:29:22,941 --> 01:29:24,502 Maybe that's just what he's needed all his life. 1939 01:29:24,526 --> 01:29:25,944 Something to mean something to him. 1940 01:29:26,236 --> 01:29:28,738 No, no, no. He's much too old to change. 1941 01:29:29,114 --> 01:29:30,866 Well, maybe now that he's getting older, 1942 01:29:30,949 --> 01:29:32,534 maybe he'll be ready to settle down. 1943 01:29:32,701 --> 01:29:34,828 No, no, he's too restless for that. 1944 01:29:35,078 --> 01:29:36,580 Oh, but, Daddy, he's seen everything. 1945 01:29:36,663 --> 01:29:38,039 He's had so many adventures. 1946 01:29:38,206 --> 01:29:39,433 Like the story he told us the other night 1947 01:29:39,457 --> 01:29:40,667 about the woman who was a spy. 1948 01:29:40,750 --> 01:29:43,587 Well, that? Why, you didn't believe that was true, did you? 1949 01:29:43,920 --> 01:29:46,006 Well, you printed it in your newspaper. 1950 01:29:46,214 --> 01:29:47,483 You always say that The Globe prints 1951 01:29:47,507 --> 01:29:48,550 nothing but the truth. 1952 01:29:49,134 --> 01:29:50,302 Yes, I know. 1953 01:29:50,719 --> 01:29:52,846 But you're a romanticist 1954 01:29:52,929 --> 01:29:54,222 and he's just a reporter. 1955 01:29:54,389 --> 01:29:56,933 Why, we've got hundreds of them on every newspaper. 1956 01:29:57,142 --> 01:29:58,286 Not like him. He's different. 1957 01:29:58,310 --> 01:30:00,145 No, he's just like all the rest. 1958 01:30:00,437 --> 01:30:02,188 He lives a little bit too hard 1959 01:30:02,272 --> 01:30:04,190 and drinks just a little bit too much. 1960 01:30:04,858 --> 01:30:06,858 Maybe he needs someone to keep him from doing that. 1961 01:30:07,319 --> 01:30:08,320 Oh, not right now. 1962 01:30:08,403 --> 01:30:10,071 I mean, but in four or five years. 1963 01:30:10,322 --> 01:30:12,174 What? Four or five years from now, Bullitwill be 1964 01:30:12,198 --> 01:30:13,408 almost as old as I am. 1965 01:30:13,783 --> 01:30:15,619 But Daddy, everything will be older then. 1966 01:30:15,702 --> 01:30:17,346 The house will be older, Mother will be older, 1967 01:30:17,370 --> 01:30:19,456 you'll be older and I'll be older. 1968 01:30:19,623 --> 01:30:21,350 Daddy, you know what I think? Now look here, young lady. 1969 01:30:21,374 --> 01:30:23,251 I didn't come here to talk about Bullit at all. 1970 01:30:23,335 --> 01:30:24,520 I came here to look for your mother. 1971 01:30:24,544 --> 01:30:26,424 And I guess I better go and find her right away. 1972 01:30:26,630 --> 01:30:28,924 And you stop worrying about that stiff. 1973 01:30:29,215 --> 01:30:30,550 I've known him all my life. 1974 01:30:30,634 --> 01:30:31,718 Have you, Daddy? 1975 01:30:32,552 --> 01:30:33,720 Gee, but you're lucky. 1976 01:30:34,429 --> 01:30:36,806 Hm. Well, well, good night, dear. 1977 01:30:37,641 --> 01:30:38,642 Good night. 1978 01:30:44,272 --> 01:30:45,690 Stevens, phone the office 1979 01:30:45,774 --> 01:30:47,094 and tell them I won't be in today. 1980 01:30:47,192 --> 01:30:48,792 And not to bother me unless they have to. 1981 01:30:48,818 --> 01:30:49,819 Yes, sir. 1982 01:30:50,820 --> 01:30:52,280 Well, I never slept a wink all night. 1983 01:30:52,405 --> 01:30:53,758 Well, I hope you don't think I did. 1984 01:30:53,782 --> 01:30:55,092 I tell you, I've got to get out of here. 1985 01:30:55,116 --> 01:30:56,993 No. Then we'd have an issue to face. 1986 01:30:57,077 --> 01:30:58,328 And I don't want anyissues. 1987 01:30:58,411 --> 01:30:59,412 Neither do I. 1988 01:30:59,746 --> 01:31:01,331 Wouldn't it do if I had a talk with her? 1989 01:31:01,414 --> 01:31:04,250 Told her it was all very sweet and all that and... 1990 01:31:07,796 --> 01:31:09,156 I don't know what I would tell her. 1991 01:31:09,214 --> 01:31:11,233 Well, no matter what you told her, you wouldn't believe it. 1992 01:31:11,257 --> 01:31:13,051 She'd just think you were being noble. 1993 01:31:13,134 --> 01:31:14,135 Yes and don't be noble. 1994 01:31:14,219 --> 01:31:15,553 Just be dull. 1995 01:31:16,221 --> 01:31:17,681 That shouldn't be hard for you to do. 1996 01:31:18,181 --> 01:31:19,432 Shh... Here she comes. 1997 01:31:21,393 --> 01:31:22,873 Morning, Alice. Good morning, darling. 1998 01:31:22,978 --> 01:31:23,979 Good morning, Vincent. 1999 01:31:24,938 --> 01:31:26,231 Mr. Bullit. Morning. 2000 01:31:27,065 --> 01:31:28,465 Daddy, why aren't you at the office? 2001 01:31:28,525 --> 01:31:30,110 Oh, I just thought I'd take the day off 2002 01:31:30,193 --> 01:31:32,028 and spend it with my family for a change. 2003 01:31:32,988 --> 01:31:34,882 Look, Dorothy, I don't like to be a difficult guest, 2004 01:31:34,906 --> 01:31:36,616 but there's one thing I cannot stand, 2005 01:31:36,700 --> 01:31:38,060 and that's toast that's been burned 2006 01:31:38,118 --> 01:31:39,411 until it tastes like a shingle. 2007 01:31:39,536 --> 01:31:40,537 Oh. That's a shame. 2008 01:31:40,745 --> 01:31:42,807 Let me go in the kitchen and have cook fix you some more right away. 2009 01:31:42,831 --> 01:31:44,725 No, no. She should have done it right the first time. 2010 01:31:44,749 --> 01:31:46,501 Now, Vincent, remember your blood pressure. 2011 01:31:46,584 --> 01:31:47,711 Daddy, I don't blame him. 2012 01:31:47,836 --> 01:31:49,188 People ought to realize that he's not well 2013 01:31:49,212 --> 01:31:50,314 and make things the way he likes them. 2014 01:31:50,338 --> 01:31:51,464 Who says I'm not well? 2015 01:31:51,548 --> 01:31:52,674 Oh, you're almost well now. 2016 01:31:52,757 --> 01:31:54,151 And you would be completely if certain people didn't 2017 01:31:54,175 --> 01:31:56,136 make you work so hard and insist upon you 2018 01:31:56,219 --> 01:31:58,013 putting up with things like improper food. 2019 01:31:58,471 --> 01:32:00,491 Mother, I don't think we have much consideration for him. 2020 01:32:00,515 --> 01:32:01,575 Now, look here, young lady. 2021 01:32:01,599 --> 01:32:03,727 After all, your mother didn't fix that toast. 2022 01:32:03,810 --> 01:32:04,996 Well, she should have. I would have 2023 01:32:05,020 --> 01:32:06,104 if I'd known about it. 2024 01:32:06,187 --> 01:32:07,772 The cook did her very best, dear. 2025 01:32:07,856 --> 01:32:09,096 But her best isn't good enough. 2026 01:32:09,649 --> 01:32:11,877 Of course, I can go into the village to get my breakfast. 2027 01:32:11,901 --> 01:32:13,741 If it's too much trouble. Oh. I'll go with you. 2028 01:32:13,987 --> 01:32:15,089 I don't want any breakfast anyway. 2029 01:32:15,113 --> 01:32:16,393 I had some orange juice upstairs. 2030 01:32:16,740 --> 01:32:19,034 No, never mind. I'll get along with this. 2031 01:32:19,242 --> 01:32:20,594 You just tell me how you want your luncheon 2032 01:32:20,618 --> 01:32:22,930 and I'll stay in the kitchen all the time when the cook's fixing it. 2033 01:32:22,954 --> 01:32:24,714 Oh. I think we can manage without that, dear. 2034 01:32:24,789 --> 01:32:26,875 You have other things to do. The play and... 2035 01:32:26,958 --> 01:32:28,238 Oh, I'm not in the play anymore. 2036 01:32:28,585 --> 01:32:30,336 - You're not? - When did that happen? 2037 01:32:30,754 --> 01:32:31,838 A few days ago. 2038 01:32:31,921 --> 01:32:33,882 Oh. I just started to think about things 2039 01:32:33,965 --> 01:32:36,509 and, well, I've been in the play every year for three years now. 2040 01:32:37,010 --> 01:32:39,610 And maybe people would like to hear somebody else sing for change. 2041 01:32:40,180 --> 01:32:41,866 And then some people don't like singing at all. 2042 01:32:41,890 --> 01:32:43,516 Isn't that right, Vincent? 2043 01:32:43,767 --> 01:32:45,578 I didn't hear you. I'm trying to read this paper. 2044 01:32:45,602 --> 01:32:49,773 Vincent's more like his grouchy self this morning. 2045 01:32:50,231 --> 01:32:51,911 A lot of great men are cranky at breakfast. 2046 01:32:53,610 --> 01:32:55,004 What are you going to do today, dear? 2047 01:32:55,028 --> 01:32:56,029 Oh, I don't know. 2048 01:32:56,404 --> 01:32:58,782 I guess I'll just stay around the house and read and think. 2049 01:32:59,699 --> 01:33:01,339 And then, of course, I'll help Mr. Bullit. 2050 01:33:03,286 --> 01:33:05,205 You know, Daddy, I think you're making a mistake 2051 01:33:05,288 --> 01:33:06,539 in making Vincent go to China. 2052 01:33:07,207 --> 01:33:08,208 Why? 2053 01:33:08,291 --> 01:33:10,251 Well, a lot of important things happen 2054 01:33:10,335 --> 01:33:11,753 in this country once in a while. 2055 01:33:11,836 --> 01:33:13,898 Well, it isn't very patriotic to have your best man over 2056 01:33:13,922 --> 01:33:15,590 in the foreign countries all the time. 2057 01:33:16,007 --> 01:33:17,675 I like foreign countries. 2058 01:33:18,301 --> 01:33:19,677 I wish I were in one right now. 2059 01:33:20,303 --> 01:33:21,304 Ditto. 2060 01:33:24,307 --> 01:33:25,308 Hello there! 2061 01:33:26,684 --> 01:33:28,686 Why, it's Grace! The kid herself! 2062 01:33:29,187 --> 01:33:30,188 Grace, honey. 2063 01:33:31,648 --> 01:33:32,928 Oh, honey, it's good to see you. 2064 01:33:33,024 --> 01:33:35,151 Oh, Vin, I can't believe you're here. 2065 01:33:36,277 --> 01:33:37,671 Listen, you've got to get me out of here. 2066 01:33:37,695 --> 01:33:39,447 No fooling. Well that'll be easy. 2067 01:33:39,656 --> 01:33:41,282 Yeah. But you don't know what's going on. 2068 01:33:42,408 --> 01:33:44,619 Grace. I never was so glad 2069 01:33:44,828 --> 01:33:46,996 to see anyone in all my life. 2070 01:33:47,080 --> 01:33:48,248 Oh, really, Mr. Fullerton? 2071 01:33:48,331 --> 01:33:51,835 Dorothy, I don't think you've ever met Mrs. Bullit, have you? 2072 01:33:54,170 --> 01:33:55,547 And my daughter, Alice. 2073 01:33:58,133 --> 01:34:00,510 It certainly is good to have the old lady back again. 2074 01:34:00,677 --> 01:34:02,238 I've heard Vincent speak of you so often. 2075 01:34:02,262 --> 01:34:03,739 I've never heard him talk about anything else. 2076 01:34:03,763 --> 01:34:06,141 Oh, that's just his company manners. 2077 01:34:06,933 --> 01:34:09,769 I have a little bone to pick with Mr. Bullit. Hmm? 2078 01:34:09,894 --> 01:34:11,534 Who is the other woman this time, Vincent? 2079 01:34:11,604 --> 01:34:12,605 Other woman? 2080 01:34:12,730 --> 01:34:13,791 I don't know what you're talking about. 2081 01:34:13,815 --> 01:34:15,335 You told me about her on the telephone. 2082 01:34:15,441 --> 01:34:17,201 The one that made you feel so young and giddy 2083 01:34:17,277 --> 01:34:18,838 that you didn't care if I ever came back? 2084 01:34:18,862 --> 01:34:19,904 Oh, that one. 2085 01:34:20,029 --> 01:34:21,739 Oh, that was Alice, wasn't it? 2086 01:34:23,449 --> 01:34:25,743 Oh, this child. Mmm. 2087 01:34:26,953 --> 01:34:29,140 You know, he really had me worried again for a few minutes. 2088 01:34:29,164 --> 01:34:31,749 Yeah, she's been sort of taking care of me, 2089 01:34:31,833 --> 01:34:33,553 looking out for things while I've been here. 2090 01:34:33,710 --> 01:34:36,337 Well, Alice, he's one who will let you do 2091 01:34:36,421 --> 01:34:37,714 everything in the world for him. 2092 01:34:38,006 --> 01:34:39,007 Don't you think so? 2093 01:34:40,133 --> 01:34:41,342 I don't know, Mrs. Bullit. 2094 01:34:41,426 --> 01:34:43,487 You know, there are some men that are just like children. 2095 01:34:43,511 --> 01:34:44,679 They get spoiled by women. 2096 01:34:45,013 --> 01:34:46,764 I'm afraid Vincent's one of those. 2097 01:34:47,599 --> 01:34:49,184 Don't you let him make you a victim. 2098 01:34:49,809 --> 01:34:50,852 Oh. No. 2099 01:34:51,227 --> 01:34:53,438 I only answered the phone and sharpened some pencils. 2100 01:34:53,646 --> 01:34:54,647 It was nothing. 2101 01:34:54,731 --> 01:34:56,011 That's the way he always starts, 2102 01:34:56,065 --> 01:34:57,692 by getting them to sharpen pencils. 2103 01:34:57,817 --> 01:34:58,818 And answer the telephone. 2104 01:34:58,902 --> 01:35:01,154 My dear wife, you're painting a very black picture of me. 2105 01:35:01,237 --> 01:35:02,572 Only telling the truth, dear. 2106 01:35:02,655 --> 01:35:05,200 Well, I don't want Alice to think I'm as bad as you say I am. 2107 01:35:05,325 --> 01:35:07,052 I mean, after all, even though I am married to you, 2108 01:35:07,076 --> 01:35:08,179 I can't help it if other women 2109 01:35:08,203 --> 01:35:10,123 break their necks falling in love with me, can I? 2110 01:35:10,580 --> 01:35:13,249 You cad! To say a thing like that to your wife. 2111 01:35:13,833 --> 01:35:14,834 Oh. 2112 01:35:31,601 --> 01:35:33,436 Could a heel get a cup of coffee around here? 2113 01:35:39,317 --> 01:35:40,693 Well, was I a good Mrs. Bullit? 2114 01:35:40,860 --> 01:35:42,070 Marvelous. 2115 01:35:42,153 --> 01:35:43,873 Thank you. GRACE: You should have warned me. 2116 01:35:44,322 --> 01:35:45,323 I'd have been better. 2117 01:35:47,033 --> 01:35:48,868 Bicycle built for two. 2118 01:35:49,869 --> 01:35:50,870 Fool! 2119 01:35:52,121 --> 01:35:53,122 Party. 2120 01:35:54,207 --> 01:35:56,000 Could be rehearsing for Lady Iris. 2121 01:36:01,381 --> 01:36:02,674 That's that. 2122 01:36:03,132 --> 01:36:04,592 What a fool I've been. 2123 01:36:04,884 --> 01:36:06,261 Hello, Allie. Busy? 2124 01:36:06,386 --> 01:36:08,805 Hello, Ken. No, I was just tearing up some trash. 2125 01:36:08,888 --> 01:36:10,168 Well, I just came by to tell you 2126 01:36:10,223 --> 01:36:11,808 I'm going away and sort of say so long. 2127 01:36:12,225 --> 01:36:13,226 Going away. Where? 2128 01:36:13,518 --> 01:36:15,645 Well, I got to go to New York to my dad's office first 2129 01:36:15,728 --> 01:36:17,706 and have a talk with him. And if it's all right with him, 2130 01:36:17,730 --> 01:36:19,274 I think I'm gonna join the Navy today. 2131 01:36:20,066 --> 01:36:21,109 Join the Navy? 2132 01:36:21,442 --> 01:36:22,735 Yeah. I told you about it before. 2133 01:36:22,819 --> 01:36:24,279 Oh, but you weren't serious. 2134 01:36:24,404 --> 01:36:25,405 What about the show? 2135 01:36:25,488 --> 01:36:26,531 Uh, no show. 2136 01:36:26,948 --> 01:36:28,074 Mary Lee's sick. 2137 01:36:28,241 --> 01:36:30,118 Her mother says it's appendicitis or something, 2138 01:36:30,201 --> 01:36:31,661 but I think it's stage fright. 2139 01:36:31,744 --> 01:36:32,954 Anyway, no show. 2140 01:36:33,705 --> 01:36:34,789 What do you mean, no show? 2141 01:36:34,872 --> 01:36:35,999 Let's get the gang. 2142 01:36:36,082 --> 01:36:37,083 Would you play Lady Iris? 2143 01:36:37,458 --> 01:36:39,002 Well if Mary Lee doesn't want to do it, 2144 01:36:39,085 --> 01:36:41,325 I'd love to do it, Ken. Really I would, if you'll let me. 2145 01:36:41,421 --> 01:36:42,422 Please. 2146 01:36:42,588 --> 01:36:43,589 Please? 2147 01:36:44,132 --> 01:36:45,174 You're asking me please, 2148 01:36:45,258 --> 01:36:46,843 and I've been dying for you to do it. 2149 01:36:46,926 --> 01:36:49,637 Oh. Thanks, Ken. Well, let's go in the house and phone the gang now. 2150 01:36:49,721 --> 01:36:50,805 Come on. In the house. 2151 01:36:50,888 --> 01:36:52,074 No, there's visitors in there. 2152 01:36:52,098 --> 01:36:53,558 Oh, don't bother about them. 2153 01:36:53,683 --> 01:36:55,536 It's nobody important. Just Mr. and Mrs. Bullit. 2154 01:36:55,560 --> 01:36:56,644 That's all. Mrs. Bullit? 2155 01:36:57,228 --> 01:36:58,229 Yes. 2156 01:37:00,732 --> 01:37:01,733 Let's go. 2157 01:39:53,196 --> 01:39:55,477 They're going nuts! Did you see the way everybody stood up 2158 01:39:55,531 --> 01:39:57,116 with applauded, honestly, it was grand. 2159 01:39:57,200 --> 01:39:58,385 I stood right over there and watched the whole thing. 2160 01:39:58,409 --> 01:40:00,762 In my life I've never seen an audience so stunned, and really... 2161 01:40:00,786 --> 01:40:03,122 And they applauded... 2162 01:40:04,665 --> 01:40:06,459 I stood over there and watched the whole... 2163 01:40:16,219 --> 01:40:18,596 Romance comes to everyone. 2164 01:40:18,846 --> 01:40:21,057 At that certain age. 2165 01:40:21,432 --> 01:40:23,809 You'll find life has just begun. 2166 01:40:24,060 --> 01:40:26,270 At that certain age. 2167 01:40:26,646 --> 01:40:29,190 Wouldn't life be wonderful. 2168 01:40:29,357 --> 01:40:31,567 Delightfully insane. 2169 01:40:32,026 --> 01:40:34,362 If we always could remain. 2170 01:40:34,695 --> 01:40:38,157 At that certain age. 2171 01:40:38,908 --> 01:40:45,915 At that certain age 149895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.