Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,277 --> 00:00:29,071
Romance comes to everyone.
4
00:00:29,321 --> 00:00:30,948
At that certain age.
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,283
You'll find life Has just begun.
6
00:00:33,784 --> 00:00:35,202
At that certain age.
7
00:00:35,953 --> 00:00:37,663
All at once it hits you.
8
00:00:38,205 --> 00:00:39,873
You know you're in love.
9
00:00:40,457 --> 00:00:42,626
When that foolish feeling
Fits you.
10
00:00:42,751 --> 00:00:44,169
Just like a glove.
11
00:00:45,128 --> 00:00:46,880
Nothing seems impossible.
12
00:00:47,381 --> 00:00:49,007
All your dreams come true.
13
00:00:49,800 --> 00:00:51,927
You're not held responsible.
14
00:00:52,052 --> 00:00:53,595
For the things you do.
15
00:00:54,513 --> 00:00:56,640
Wouldn't life be wonderful.
16
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
Delightfully insane.
17
00:00:59,226 --> 00:01:01,103
If we always could remain.
18
00:01:01,728 --> 00:01:04,940
At that certain age.
19
00:02:11,465 --> 00:02:13,300
Before we end this rally,
20
00:02:13,800 --> 00:02:16,345
I want to tell you
about our summer camp plans.
21
00:02:17,179 --> 00:02:19,931
Every troop here today
is going to camp,
22
00:02:21,183 --> 00:02:23,727
the dates to be the first
two weeks of next month.
23
00:02:25,228 --> 00:02:26,480
And troop number ten,
24
00:02:26,563 --> 00:02:28,106
which stated
that some of its members
25
00:02:28,231 --> 00:02:29,983
could not find a way to go,
26
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
is going to be with us.
27
00:02:35,989 --> 00:02:37,699
So, they better make their plan.
28
00:02:39,117 --> 00:02:41,036
And now I want to call
Kenneth Warren,
29
00:02:41,453 --> 00:02:44,206
senior patrol leader of troop number one,
to the microphone.
30
00:02:54,966 --> 00:02:57,552
One of the principles of
the Boy Scouts of America
31
00:02:58,011 --> 00:02:59,388
and of all Boy Scouts,
32
00:03:00,263 --> 00:03:02,015
is to exhibit the friendliness
33
00:03:02,099 --> 00:03:05,852
and help that one man
should extend toward another.
34
00:03:06,186 --> 00:03:09,064
Senior patrol leader
Kenneth Warren knows this
35
00:03:09,147 --> 00:03:10,399
because he's a good scout.
36
00:03:11,066 --> 00:03:12,818
And as a good scout,
37
00:03:12,901 --> 00:03:14,194
when he heard that two troops
38
00:03:14,277 --> 00:03:15,570
couldn't go to summer camp,
39
00:03:15,654 --> 00:03:17,197
he decided
to do something about it.
40
00:03:18,990 --> 00:03:20,343
Will you tell your plan
to the other troops,
41
00:03:20,367 --> 00:03:21,451
Scout Warren?
42
00:03:23,704 --> 00:03:24,788
Well, scouts...
43
00:03:25,997 --> 00:03:27,165
Huh?
44
00:03:27,249 --> 00:03:28,250
Oh.
45
00:03:29,626 --> 00:03:31,878
Well, scouts,
it's to put on a show
46
00:03:31,962 --> 00:03:33,171
like we did in our troop
47
00:03:33,255 --> 00:03:34,381
for the National Jamboree.
48
00:03:34,756 --> 00:03:35,966
And it's not our idea,
49
00:03:36,216 --> 00:03:37,634
and a good scout
always gives credit
50
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
where credit is due,
51
00:03:38,969 --> 00:03:40,512
and this time, the credit is due
52
00:03:40,595 --> 00:03:41,805
to Miss Alice Fullerton,
53
00:03:41,888 --> 00:03:43,265
who was in last year's show,
54
00:03:43,515 --> 00:03:45,892
presented and produced
by troop number one.
55
00:03:46,101 --> 00:03:48,079
I think we should commend
Miss Fullerton for this plan,
56
00:03:48,103 --> 00:03:49,187
fellow scouts.
57
00:03:49,604 --> 00:03:51,356
I want to patrol leaders
of troop number one
58
00:03:51,440 --> 00:03:53,251
to act as an honor guard
and bring her up here.
59
00:03:53,275 --> 00:03:54,860
Honor guard, approach!
60
00:03:58,155 --> 00:03:59,865
Can I go with you? Can I? Can I?
61
00:03:59,948 --> 00:04:01,324
I'm not moving from this spot.
62
00:04:01,408 --> 00:04:02,492
Oh, why?
63
00:04:03,660 --> 00:04:05,300
Heaven's sakes,
don't make them chase you.
64
00:04:05,328 --> 00:04:06,913
Miss Alice Fullerton, please.
65
00:04:09,332 --> 00:04:11,084
- Hello.
- This way, please.
66
00:04:11,168 --> 00:04:12,961
No.
67
00:04:15,964 --> 00:04:17,591
Go on, Alice.
68
00:04:28,101 --> 00:04:29,728
How do you do? Hello.
69
00:04:29,811 --> 00:04:30,872
You shouldn't have
called me out.
70
00:04:30,896 --> 00:04:32,248
I was supposed to be
taking my singing lesson
71
00:04:32,272 --> 00:04:33,940
and I just dropped by
to see Kenneth.
72
00:04:34,316 --> 00:04:36,156
Mother will probably...
Come on, say something.
73
00:04:37,360 --> 00:04:38,653
Oh. Say something.
74
00:04:38,737 --> 00:04:40,238
Well, there isn't
very much to say
75
00:04:40,322 --> 00:04:41,442
except that troop number one
76
00:04:41,490 --> 00:04:43,050
and I are going to put on that
show and nothing in the world's
77
00:04:43,074 --> 00:04:44,326
going to stop us.
78
00:04:44,409 --> 00:04:46,036
And we'll be very glad to do it.
79
00:04:46,119 --> 00:04:48,830
Now, fellow scouts,
if you want to hear that new song,
80
00:04:49,122 --> 00:04:50,290
this is the time to hear it.
81
00:04:52,626 --> 00:04:54,336
Go on, sing. Go on, you know it.
82
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Yes, please.
83
00:04:59,633 --> 00:05:01,218
Be a good scout.
84
00:05:01,301 --> 00:05:03,136
And always wear a smile.
85
00:05:03,220 --> 00:05:04,846
Be a good scout.
86
00:05:04,930 --> 00:05:06,681
Keep cheerful all the while.
87
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
It's the creed, yes indeed.
88
00:05:08,725 --> 00:05:10,727
That a scout must Practice gaily.
89
00:05:11,186 --> 00:05:12,646
Help those in need.
90
00:05:12,729 --> 00:05:14,940
Do a good turn daily.
91
00:05:15,232 --> 00:05:16,566
Be a good scout.
92
00:05:16,942 --> 00:05:18,735
Be loyal, clean and brave.
93
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Never say die.
94
00:05:20,487 --> 00:05:22,239
Just let your banners wave.
95
00:05:22,364 --> 00:05:24,241
On your honor, do your best.
96
00:05:24,324 --> 00:05:26,159
When they put you To the test.
97
00:05:26,243 --> 00:05:29,329
And always be a good scout.
98
00:05:36,086 --> 00:05:37,796
Be a good scout.
99
00:05:38,171 --> 00:05:40,215
And always wear a smile.
100
00:05:40,590 --> 00:05:42,050
Be a good scout.
101
00:05:42,133 --> 00:05:44,052
Keep cheerful all the while.
102
00:05:44,135 --> 00:05:45,971
It's the creed, yes indeed.
103
00:05:46,096 --> 00:05:48,265
That a scout must Practice gaily.
104
00:05:48,348 --> 00:05:50,058
Help those in need.
105
00:05:50,141 --> 00:05:52,227
Do a good turn daily.
106
00:05:52,310 --> 00:05:53,812
Be a good scout.
107
00:05:54,020 --> 00:05:56,022
Be loyal, clean and brave.
108
00:05:56,314 --> 00:05:57,566
Never say die.
109
00:05:57,899 --> 00:05:59,693
Just let your banners wave.
110
00:05:59,901 --> 00:06:01,695
On your honor, do your best.
111
00:06:01,778 --> 00:06:03,655
When they put you To the test.
112
00:06:03,905 --> 00:06:07,576
And always be a good scout.
113
00:06:07,826 --> 00:06:11,872
Yes, always Be a good scout.
114
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
Very cute. Very cute.
115
00:06:17,460 --> 00:06:18,980
Print it in the Roto section.
Yes, sir.
116
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Mr. Fullerton? Yeah?
117
00:06:20,255 --> 00:06:22,275
Shall we call her Alice or
Miss Alice Fullerton, this time?
118
00:06:22,299 --> 00:06:24,050
Alice. She's still only a baby.
119
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
Yes, sir.
120
00:06:25,302 --> 00:06:27,762
Well, now that I've settled
that important question...
121
00:06:27,846 --> 00:06:29,139
Hmm? What are we gonna do about
122
00:06:29,222 --> 00:06:31,142
this new League of Nations
business they started?
123
00:06:31,182 --> 00:06:32,982
Not much until we know
more about its chances.
124
00:06:33,018 --> 00:06:35,258
We'll know all about it just
as soon as Bullit gets here.
125
00:06:35,854 --> 00:06:37,105
Any word from Bullit yet?
126
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
Not yet,
Mr. Fullerton. His boat docked at noon.
127
00:06:39,316 --> 00:06:40,483
You told me that before.
128
00:06:40,567 --> 00:06:42,003
Check the city room,
see if he's there.
129
00:06:42,027 --> 00:06:43,111
Yes, Mr...
130
00:06:47,991 --> 00:06:48,992
Hmm.
131
00:06:49,075 --> 00:06:52,495
That's a pretty sloppy front page
they gave us in Trenton this morning.
132
00:06:53,288 --> 00:06:54,873
Wire Carsden as follows.
133
00:06:54,956 --> 00:06:57,083
"Four crime stories
on page one is a poor dish"
134
00:06:57,167 --> 00:06:58,567
"to give our readers
for breakfast."
135
00:07:01,171 --> 00:07:02,756
And notify Salt Lake.
136
00:07:03,131 --> 00:07:05,467
No three-column pictures
of anyone on page one
137
00:07:05,550 --> 00:07:07,552
except the morning
after a national election.
138
00:07:07,844 --> 00:07:09,262
Well, where's Bullit?
I don't know,
139
00:07:09,346 --> 00:07:10,573
his boat, docked at noon...
At noon.
140
00:07:10,597 --> 00:07:11,723
That's no longer news.
141
00:07:11,806 --> 00:07:12,846
We had an ambulance there.
142
00:07:12,933 --> 00:07:14,118
Well, where's the ambulance now?
143
00:07:14,142 --> 00:07:16,162
Down in front. Bullit put
his bags in and disappeared.
144
00:07:16,186 --> 00:07:17,906
We'll go find him. We'll try,
Mr. Fullerton.
145
00:07:17,979 --> 00:07:19,272
I don't mind him disappearing
146
00:07:19,356 --> 00:07:20,982
for 15 days last month in Spain.
147
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
You expect that sort of thing
when a man's covering a war,
148
00:07:23,777 --> 00:07:25,528
but no one's declared
war in Manhattan.
149
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
Or have they?
150
00:07:26,780 --> 00:07:28,299
Well, maybe he has amnesia,
Mr. Fullerton.
151
00:07:28,323 --> 00:07:29,908
Oh, amnesia. Only bank tellers
152
00:07:29,991 --> 00:07:32,035
and lodge treasurers
have amnesia, my boy.
153
00:07:33,828 --> 00:07:35,330
Hello, Mr. Bullit.
154
00:07:35,413 --> 00:07:37,040
Boy, have they
been hunting for you.
155
00:07:37,123 --> 00:07:38,208
Well, here I am, kid.
156
00:07:38,291 --> 00:07:39,417
Bullit!
157
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Hello, John.
158
00:07:41,086 --> 00:07:42,126
Bullit, I finally see you.
159
00:07:42,170 --> 00:07:43,338
How's the wound? Not very...
160
00:07:43,421 --> 00:07:44,857
Hello, Vince.
Hello, Ted, how are you?
161
00:07:44,881 --> 00:07:46,233
Swell. Let's see
where you got shot.
162
00:07:46,257 --> 00:07:47,318
Oh, costs two bits a look, boys.
163
00:07:47,342 --> 00:07:48,635
Hello, Bullit, glad to see you.
164
00:07:48,718 --> 00:07:50,053
Hello, Bullit, how are you?
165
00:07:50,136 --> 00:07:51,346
Greetings. Where's Grace?
166
00:07:51,429 --> 00:07:53,515
Cuba. Cuba?
167
00:07:53,598 --> 00:07:55,684
Doing what? Covering
that new election.
168
00:07:55,767 --> 00:07:57,018
Oh.
169
00:07:58,269 --> 00:07:59,771
How is she doing? Swell.
170
00:08:01,523 --> 00:08:03,358
The boss has been
asking for you.
171
00:08:07,612 --> 00:08:09,614
Vincent. Well, well, well.
172
00:08:09,698 --> 00:08:10,907
Glad to see you.
173
00:08:10,991 --> 00:08:12,117
Good to see you, Gil.
174
00:08:12,492 --> 00:08:13,702
Oh, boy, it's good to be home.
175
00:08:13,785 --> 00:08:14,971
Well, you never
said that before.
176
00:08:14,995 --> 00:08:16,079
You must be getting old.
177
00:08:16,162 --> 00:08:17,842
No, I'm all right.
The world's getting old.
178
00:08:18,707 --> 00:08:20,208
Still playing hopscotch, huh?
179
00:08:20,417 --> 00:08:22,627
Say, do you know I've been
waiting for you since 12:00?
180
00:08:22,711 --> 00:08:23,980
I walked up from the boat,
that's why I'm late.
181
00:08:24,004 --> 00:08:25,484
Oh, now,
you shouldn't have done that.
182
00:08:25,880 --> 00:08:27,757
Now, sit down,
sit down and rest yourself.
183
00:08:28,133 --> 00:08:29,968
Still running a
fever? A little bit.
184
00:08:30,093 --> 00:08:31,928
We've big things
to talk about, Vin.
185
00:08:32,053 --> 00:08:33,888
Big things. Such as a big scotch
186
00:08:33,972 --> 00:08:35,724
and a big soda? No, not exactly.
187
00:08:36,099 --> 00:08:37,976
But such as whether
you ought to go to China.
188
00:08:38,226 --> 00:08:39,644
China? Yeah.
189
00:08:40,812 --> 00:08:41,980
Well, suits me.
190
00:08:42,772 --> 00:08:44,315
I'll go byway of Cuba.
191
00:08:44,482 --> 00:08:45,859
Hey, hey, not so fast.
192
00:08:45,942 --> 00:08:47,360
You don't leave for three weeks.
193
00:08:47,527 --> 00:08:48,528
Oh, a vacation.
194
00:08:49,154 --> 00:08:50,155
That's just what I need.
195
00:08:50,280 --> 00:08:52,157
Well, it's not
exactly a vacation,
196
00:08:52,240 --> 00:08:54,492
butyouWiget plenty of
rest while you're doing it.
197
00:08:58,038 --> 00:08:59,664
Martin? MARTIN: Yes,
Mr. Fullerton?
198
00:08:59,748 --> 00:09:02,208
Get the advertising ready
to promote a series of articles
199
00:09:02,292 --> 00:09:04,085
by Bullit
on the European situation.
200
00:09:04,169 --> 00:09:05,170
Yes, Mr. Fullerton.
201
00:09:05,295 --> 00:09:07,775
Make it the biggest thing that's
happened in the last 20 years.
202
00:09:08,798 --> 00:09:10,008
Rest, eh?
203
00:09:10,091 --> 00:09:11,610
I do these articles
in my sleep, I suppose.
204
00:09:11,634 --> 00:09:13,720
No, no, no. You do 'em
at my place in the country.
205
00:09:14,637 --> 00:09:15,930
Oh, no, I don't.
206
00:09:16,056 --> 00:09:17,324
I do 'em where
it's nice and quiet.
207
00:09:17,348 --> 00:09:18,975
Oh,
it's nice and quiet in the country.
208
00:09:19,851 --> 00:09:21,311
With four dinner parties a week?
209
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
At least two dances
at the country club.
210
00:09:23,688 --> 00:09:25,708
Somebody asking you to play
tennis every 10 minutes.
211
00:09:25,732 --> 00:09:26,775
Bridge all night.
212
00:09:27,025 --> 00:09:29,569
Riders, golfers, swimmers,
all begging you
213
00:09:29,652 --> 00:09:31,130
to make an athletic idiot
of yourself.
214
00:09:31,154 --> 00:09:32,280
No, thank you.
215
00:09:32,363 --> 00:09:35,158
I'll get my peace and quiet
at 42nd Street and Broadway.
216
00:09:35,825 --> 00:09:37,786
No, no, I have just
what you need up there.
217
00:09:39,287 --> 00:09:41,331
What I need is
a good steak every night
218
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
smothered in chorus girls,
219
00:09:43,750 --> 00:09:45,960
some excitement,
some lights, some music.
220
00:09:48,004 --> 00:09:49,047
And some happy people.
221
00:09:49,130 --> 00:09:51,174
No, no, Vin, you're not
well enough for that.
222
00:09:51,841 --> 00:09:54,135
Besides, I want to talk
to you about these things.
223
00:09:54,928 --> 00:09:57,597
Vin, you're the only man in the
world that can write what I want.
224
00:09:58,389 --> 00:10:01,684
You're the only man that can tell the
American people what they want to know.
225
00:10:02,310 --> 00:10:04,914
You've seen it or you understand
it or you can make it clear to them.
226
00:10:04,938 --> 00:10:06,439
You can make them
live it with you.
227
00:10:06,731 --> 00:10:08,024
This isn't only an assignment.
228
00:10:08,149 --> 00:10:09,776
This is a patriotic duty.
229
00:10:18,284 --> 00:10:20,411
Get Mrs. Fullerton on the
phone, please.
230
00:10:38,555 --> 00:10:40,640
HeHo, dean.
231
00:10:40,932 --> 00:10:42,892
Now look, dear. I'm bringing
Bullit home with me.
232
00:10:43,893 --> 00:10:47,188
Yes. Yes, he'll
have the guesthouse.
233
00:10:48,857 --> 00:10:51,401
No, no, no, no, no, no.
No names.
234
00:10:52,068 --> 00:10:53,820
Just peace and quiet.
235
00:12:29,415 --> 00:12:31,668
George, we may
need your help, too.
236
00:12:32,043 --> 00:12:33,938
Mr. Fullerton wants the guest
house made ready at once.
237
00:12:33,962 --> 00:12:35,880
What about
the leaves? Leave them.
238
00:13:56,169 --> 00:13:58,171
Quiet. Quiet everybody.
Quiet please.
239
00:13:58,338 --> 00:13:59,422
Alice, that was swell.
240
00:13:59,505 --> 00:14:01,007
Oh, Ken, should I
pick up the rose?
241
00:14:01,174 --> 00:14:05,428
Well, no. Let's see. You step on it, slap
his face and call him a cad, like this.
242
00:14:05,553 --> 00:14:07,597
You cad! See what I mean?
243
00:14:07,722 --> 00:14:10,475
I see. I step on it,
slap his face and call him a cad.
244
00:14:10,558 --> 00:14:12,560
Right. You cad! Like that?
245
00:14:12,643 --> 00:14:14,479
That's it. But when
you say, "You cad!"
246
00:14:14,562 --> 00:14:17,857
A little more feeling,
like this. "You cad!" Now, you see?
247
00:14:18,191 --> 00:14:19,776
Now look, Tony.
You saw me before.
248
00:14:19,859 --> 00:14:20,902
It's very simple.
249
00:14:21,652 --> 00:14:25,198
You look at her, you throw the flower,
and then you get up.
250
00:14:25,323 --> 00:14:27,158
That's what I did before.
I looked at her,
251
00:14:27,241 --> 00:14:29,410
I threw the flower and
I got up, didn't I?
252
00:14:30,036 --> 00:14:32,497
Yeah, sure, you looked,
you threw, you got up.
253
00:14:32,580 --> 00:14:35,333
Any other director would okay it,
but me, I can't.
254
00:14:35,583 --> 00:14:37,835
You've got to have more
life in it. It's got to be real.
255
00:14:38,127 --> 00:14:39,128
You must look at her.
256
00:14:39,337 --> 00:14:40,755
You must throw
the flower at her.
257
00:14:41,339 --> 00:14:44,342
You must get up and let her
know that your heart is breaking.
258
00:14:44,550 --> 00:14:48,262
Aw, mush! Sis, will you please
go home and study your part?
259
00:14:48,388 --> 00:14:49,656
Butch, you ought to
learn your lines.
260
00:14:49,680 --> 00:14:50,765
My line?
261
00:14:51,182 --> 00:14:54,602
I've got one thing to say.
"Oh." I know how to say "Oh."
262
00:14:54,685 --> 00:14:56,270
Quiet, please. Quiet!
263
00:14:56,396 --> 00:14:58,481
All right, kids. Come on.
In places now. Let's go.
264
00:14:58,606 --> 00:15:00,166
Take all these things
off this bed here.
265
00:15:00,233 --> 00:15:02,113
And you sweep up the room. George,
come with me.
266
00:15:03,069 --> 00:15:04,821
Wonder what's that?
I don't know.
267
00:15:07,657 --> 00:15:09,909
Please don't...
We're working on the show.
268
00:15:10,118 --> 00:15:12,971
Yes, Miss Alice, I know. But I'm
afraid you'll have to find another theater.
269
00:15:12,995 --> 00:15:14,595
We can't. We have
everything in here now.
270
00:15:14,664 --> 00:15:16,824
Miss Alice, there's a guest
arriving here this evening.
271
00:15:16,916 --> 00:15:18,459
Here? Yes, Miss Alice. Here.
272
00:15:18,584 --> 00:15:19,664
There must be some mistake.
273
00:15:19,794 --> 00:15:21,230
There's no mistake.
Your mother told me
274
00:15:21,254 --> 00:15:23,089
to have this place
ready by 5:00.
275
00:15:23,297 --> 00:15:24,549
George, take down those drapes.
276
00:15:26,092 --> 00:15:27,903
There's no such a
thing. I'm gonna find out about this.
277
00:15:27,927 --> 00:15:28,928
Okay.
278
00:15:29,053 --> 00:15:31,073
- Stevens, the show is very important.
- You bet it is.
279
00:15:31,097 --> 00:15:32,937
I know, I know. George,
take down those drapes.
280
00:15:33,015 --> 00:15:34,142
No, wait...
281
00:15:40,648 --> 00:15:41,941
Stop it! Stop it!
282
00:15:42,275 --> 00:15:44,485
Alice said no,
now stop it! Stop...
283
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
Stop barking at me, child!
284
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
I'm not barking.
You were barking.
285
00:15:48,448 --> 00:15:51,784
I was, huh? Well now I'm biting.
286
00:15:56,456 --> 00:15:58,541
Mother? Mother?
287
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
Yes, dear.
288
00:16:00,001 --> 00:16:02,146
Mother! What's wrong? You
haven't hurt yourself, have you?
289
00:16:02,170 --> 00:16:03,313
What do you know
what Stevens said?
290
00:16:03,337 --> 00:16:04,857
He said that you told him
to get the guest house
291
00:16:04,881 --> 00:16:06,191
ready for a guest and that
we were to stop rehearsing.
292
00:16:06,215 --> 00:16:07,276
Now, isn't that ridiculous?
293
00:16:07,300 --> 00:16:09,460
No, dear It's true. I'm sorry.
Your father just phoned.
294
00:16:09,635 --> 00:16:12,346
Oh, but Mother, humiliating me
in front of my friends, that's awful.
295
00:16:12,430 --> 00:16:15,230
That's better than humiliating
your father in front of his guest, dear.
296
00:16:15,433 --> 00:16:16,893
Well, who is the guest?
Mr. Bullit.
297
00:16:17,310 --> 00:16:18,745
Well, isn't he good enough
to stay in the house?
298
00:16:18,769 --> 00:16:20,706
You have eight spare rooms
and besides the cottage is damp,
299
00:16:20,730 --> 00:16:22,207
and the screen's broken.
I broke it today.
300
00:16:22,231 --> 00:16:23,671
Sorry, darling.
Your father's orders.
301
00:16:23,733 --> 00:16:25,043
Mr. Bullit is to have
the guesthouse
302
00:16:25,067 --> 00:16:27,045
and we're to give him absolute
peace and quiet while he is here.
303
00:16:27,069 --> 00:16:28,821
Oh, but Mother, please.
No buts, darling.
304
00:16:29,030 --> 00:16:31,175
If he doesn't have peace and quiet,
he'll go running back to New York.
305
00:16:31,199 --> 00:16:32,366
But...
306
00:16:33,451 --> 00:16:36,091
Why, he'll go back? Yes,
he will and we don't want that now, do we?
307
00:16:36,162 --> 00:16:37,246
Oh, no, no.
308
00:16:37,330 --> 00:16:40,410
And of course he would go back if he
didn't have peace and quiet, wouldn't he?
309
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
Thank you.
310
00:16:45,713 --> 00:16:48,233
He'll come down the main drive, you all
hide in the bushes, and I'll be with him.
311
00:16:48,257 --> 00:16:50,657
Wouldn't be easier to move the
whole show over to Mary Lee's?
312
00:16:52,094 --> 00:16:54,814
We've got everything all mapped out,
now let's not start changing it.
313
00:16:55,306 --> 00:16:57,409
We better move our stuff. Yes,
but don't move it too far.
314
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
Okay, then get going.
315
00:16:59,352 --> 00:17:01,562
Come on, get back. All of you.
316
00:17:01,687 --> 00:17:03,624
Tony, I'm gonna stick around
here and kind of watch things.
317
00:17:03,648 --> 00:17:05,983
All right. You stay here
and sort of watch things.
318
00:17:06,234 --> 00:17:07,693
Hello, Miss Things.
319
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
Come on,
Butch. If they're coming, hurry up.
320
00:17:09,862 --> 00:17:12,865
I'm coming and if they get
fresh I'll bite their ears off.
321
00:17:13,032 --> 00:17:14,367
Now go on, will ya?
322
00:17:14,825 --> 00:17:16,145
Ken, I better go up
and get ready.
323
00:17:16,285 --> 00:17:18,287
Oh, Alice. Yes, Ken. What is it?
324
00:17:18,788 --> 00:17:20,414
I just want to say,
I think you're swell
325
00:17:20,498 --> 00:17:21,892
to go to all this
trouble and everything.
326
00:17:21,916 --> 00:17:22,996
Oh, it's no trouble at all.
327
00:17:23,376 --> 00:17:25,646
My daddy says that when you
start something, you have to finish it.
328
00:17:25,670 --> 00:17:26,671
Well, your dad's right.
329
00:17:26,879 --> 00:17:28,756
Yes, but he hasn't
much consideration for me.
330
00:17:29,048 --> 00:17:31,300
Oh, well, I suppose he
means all right. He's just busy.
331
00:17:31,551 --> 00:17:33,487
Ken Warren,
you're not sticking up for him, are you?
332
00:17:33,511 --> 00:17:35,137
Oh no, Alice.
How could you say that?
333
00:17:35,221 --> 00:17:36,973
Why, I'm always on your side,
334
00:17:37,056 --> 00:17:39,850
and well,
I always will be if you want me to be.
335
00:17:40,101 --> 00:17:42,019
Sure, I do.
Ken, this show is important.
336
00:17:42,186 --> 00:17:43,746
Oh, I don't just
mean it about the show.
337
00:17:43,771 --> 00:17:45,606
I mean about, well...
338
00:17:45,690 --> 00:17:49,443
About, you know, for...
For a long time.
339
00:17:49,652 --> 00:17:51,320
Like forever.
340
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
Forever?
341
00:17:54,532 --> 00:17:56,576
That is a long time,
isn't it? I mean it.
342
00:17:57,994 --> 00:17:59,036
Well, Ken...
343
00:18:00,538 --> 00:18:01,581
Well, I do, I guess.
344
00:18:01,706 --> 00:18:03,332
Do you,
Allie? No fooling? Yes, Ken.
345
00:18:03,583 --> 00:18:06,794
Ken, come on. Hurry up. We can't get
Dracula started and you've gotta crank it.
346
00:18:07,128 --> 00:18:09,448
Well, go ahead,
Ken. I'd better go up and get ready anyway.
347
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Goodbye. Goodbye.
348
00:18:11,007 --> 00:18:12,216
Ken, come on.
349
00:18:23,728 --> 00:18:25,146
She says they're
coming up the road.
350
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
Everybody duck, come on.
351
00:18:36,866 --> 00:18:37,992
Load up.
352
00:18:39,493 --> 00:18:41,996
Take Mr. Bu||it's things into
the guesthouse, will you please?
353
00:18:42,121 --> 00:18:43,581
Yes, sir. Well, here we are.
354
00:18:43,664 --> 00:18:46,250
Far from the maddening
crowd's ignoble uproar.
355
00:18:46,751 --> 00:18:47,918
Must you rub it in?
356
00:18:48,085 --> 00:18:49,462
Fire!
357
00:18:49,837 --> 00:18:51,213
Ouch!
358
00:18:52,840 --> 00:18:54,925
Mosquitoes, too.
Oh, don't be pig-headed.
359
00:18:55,051 --> 00:18:58,012
Forget the mosquitoes
and listen to those katydids.
360
00:18:58,346 --> 00:19:01,265
They must use Tommy guns.
And smell the good Earth.
361
00:19:05,770 --> 00:19:07,563
All right,
I've smelled it. Let's go in.
362
00:19:08,272 --> 00:19:10,983
Hello, darling. How sweet.
363
00:19:12,068 --> 00:19:14,487
Mr. Bullit, welcome home.
364
00:19:14,570 --> 00:19:15,613
Thank you, Mrs. Fullerton.
365
00:19:16,322 --> 00:19:17,531
And this is the baby.
366
00:19:17,615 --> 00:19:19,700
Well, well, well.
Elsie, isn't it?
367
00:19:20,159 --> 00:19:22,620
Alice, not Elsie.
Oh, I beg your pardon.
368
00:19:22,787 --> 00:19:23,889
I met you in Paris, remember?
369
00:19:23,913 --> 00:19:26,707
You got off the train, gave me a big
hug and kiss and called me Daddy.
370
00:19:27,708 --> 00:19:30,419
Oh, how silly. I must have
been a very little girl then.
371
00:19:30,544 --> 00:19:31,796
Mmm-hmm. So big.
372
00:19:32,088 --> 00:19:33,756
But you're still
a little girl, darling.
373
00:19:34,465 --> 00:19:36,665
You're gonna love it here,
Vin. It's just what you need.
374
00:19:36,759 --> 00:19:37,968
Fire!
375
00:19:38,219 --> 00:19:39,220
Ouch!
376
00:19:40,721 --> 00:19:43,641
- Um, just bugs.
- Hungry bugs.
377
00:19:44,141 --> 00:19:45,661
Perhaps I'd
better take you to your room.
378
00:19:45,685 --> 00:19:47,445
Oh, Daddy, let me take
him to the guesthouse.
379
00:19:47,520 --> 00:19:49,456
All right, darling. Go ahead.
Right this way, Mr. Bullit.
380
00:19:49,480 --> 00:19:50,481
See you later.
381
00:19:50,564 --> 00:19:51,857
Dinner when you're ready.
382
00:19:52,024 --> 00:19:53,234
You're up.
383
00:19:54,235 --> 00:19:55,361
Get your aim.
384
00:19:55,528 --> 00:19:57,328
I think you'll find
the guest house is lovely.
385
00:19:57,363 --> 00:20:00,043
So silly of the servants to be
superstitious about it being haunted.
386
00:20:00,324 --> 00:20:01,575
Doggoneifl.
387
00:20:02,076 --> 00:20:05,037
Don't those bugs or mosquitoes
or whatever they are, bother you?
388
00:20:05,162 --> 00:20:06,622
No, they only pick on strangers.
389
00:20:07,164 --> 00:20:08,499
Ow! Yeah.
390
00:20:08,833 --> 00:20:11,377
They're picking on you now. Come on,
let's hurry. Ouch!
391
00:20:11,752 --> 00:20:12,753
You're not afraid?
392
00:20:12,837 --> 00:20:14,171
Afraid? Of ghosts?
393
00:20:14,505 --> 00:20:16,145
Of course I don't
believe in them. Do you?
394
00:20:16,799 --> 00:20:18,884
I don't know. I'm not
trying to frighten you.
395
00:20:18,968 --> 00:20:21,405
It's just that, since that thing
happened with my music teacher,
396
00:20:21,429 --> 00:20:23,180
everybody talks about
the guesthouse.
397
00:20:23,389 --> 00:20:24,390
What thing?
398
00:20:24,724 --> 00:20:25,933
She went crazy, you know?
399
00:20:27,017 --> 00:20:28,644
She was very sad at first.
400
00:20:29,311 --> 00:20:31,751
Whenever she played the piano,
she always used the black keys.
401
00:20:32,732 --> 00:20:34,984
Then one night at midnight,
she passed on.
402
00:20:35,776 --> 00:20:37,212
Of course,
that was after she hung herself.
403
00:20:37,236 --> 00:20:39,238
Hanged herself.
Yes, hung herself.
404
00:20:39,363 --> 00:20:42,050
Well, anyway, hung or hanged,
it happened here in the guesthouse, eh?
405
00:20:42,074 --> 00:20:43,075
Mmm-hmm. Cheerful.
406
00:20:43,159 --> 00:20:44,386
And you two know
where to go? Yeah.
407
00:20:44,410 --> 00:20:45,930
Bill,
you know where to go? Yeah. Yeah.
408
00:20:45,995 --> 00:20:47,621
Okay. Step up.
Come on, let's go.
409
00:20:47,747 --> 00:20:49,182
Now she does a bit of haunting,
does she?
410
00:20:49,206 --> 00:20:51,351
Oh, I've never seen her,
but then I've never looked for her.
411
00:20:51,375 --> 00:20:53,979
But the servants say that that's why
everything goes wrong in the guest house.
412
00:20:54,003 --> 00:20:55,731
Now, you don't believe
silly things like that, do you?
413
00:20:55,755 --> 00:20:58,108
No, of course not. I guess I
just mentioned it for conversation.
414
00:20:58,132 --> 00:20:59,216
Ouch!
415
00:20:59,383 --> 00:21:00,783
Oh, don't pay
any attention to that.
416
00:21:00,926 --> 00:21:02,178
Holy smoke!
417
00:21:03,888 --> 00:21:04,889
Perfect.
418
00:21:06,015 --> 00:21:07,725
Thank you very much.
Now, you run on back.
419
00:21:08,142 --> 00:21:10,728
Oh no, I think I better show
you where things are first.
420
00:21:11,020 --> 00:21:12,813
Here we have the...
421
00:21:13,439 --> 00:21:15,149
Isn't this cozy? Yes, very.
422
00:21:15,983 --> 00:21:19,111
Now that's the bedroom
and there's the fireplace,
423
00:21:19,320 --> 00:21:20,738
and that's...
And here's the piano.
424
00:21:21,030 --> 00:21:23,115
All right, I'll see at dinner.
425
00:21:24,492 --> 00:21:26,076
Oh, Mr. Bullit? Hmm?
426
00:21:26,535 --> 00:21:28,537
Would you mind very much, uh...
427
00:21:29,288 --> 00:21:30,623
I, uh...
428
00:21:30,998 --> 00:21:33,459
I hate to come over here alone.
429
00:21:35,127 --> 00:21:37,004
And I should catch up
on some practicing,
430
00:21:37,087 --> 00:21:39,507
and, soifyou wouldn't mind
I'd... Do you play the piano?
431
00:21:40,174 --> 00:21:41,383
No, I sing.
432
00:21:42,676 --> 00:21:44,261
Oh, you sing. Uh-huh.
433
00:21:45,095 --> 00:21:48,098
Well,
if you'll excuse me, I'll go and change.
434
00:22:08,202 --> 00:22:11,038
Ma-mi.
435
00:22:11,413 --> 00:22:13,332
Ra la Ia Ia Ia Ia.
436
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
Looking for something?
437
00:22:22,591 --> 00:22:25,094
Yes, a piece of rope.
A piece of rope?
438
00:22:27,012 --> 00:22:29,056
I'm beginning to think
maybe your music teacher
439
00:22:29,181 --> 00:22:31,642
wasn't so crazy
when she hung herself.
440
00:22:32,476 --> 00:22:33,936
Pretty smart woman.
441
00:22:38,983 --> 00:22:41,193
He's mad, now.
442
00:22:41,443 --> 00:22:42,862
She's got his goat.
443
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
Fire!
444
00:23:12,892 --> 00:23:13,893
Ouch!
445
00:23:49,553 --> 00:23:52,640
Merrily, merrily
Merrily, merrily, merrily, may.
446
00:24:01,774 --> 00:24:04,360
Merrily, merrily
Merrily, merrily, merrily, may.
447
00:24:05,194 --> 00:24:06,487
(May, may, ma)'
448
00:24:07,821 --> 00:24:12,076
Merrily, merrily
Merrily, merrily, merrily, may.
449
00:24:12,993 --> 00:24:15,120
Hey, Tony, get going
with the skunks.
450
00:24:29,301 --> 00:24:32,301
Well, twas just... I know you were
just telling them to bring the skunks in.
451
00:24:32,554 --> 00:24:34,991
But how did you know... I know
the Morse Code too, young lady.
452
00:24:35,015 --> 00:24:37,035
Now I'm going to tell them something. Oh,
I wouldn't if I were...
453
00:24:37,059 --> 00:24:39,186
You're going to keep right
on singing those scales
454
00:24:39,269 --> 00:24:41,550
or there will be a ghost
around here and it will be yours.
455
00:24:42,022 --> 00:24:43,065
Go on, sing.
456
00:24:43,232 --> 00:24:48,320
Come on in.
I can't tell you now.
457
00:24:48,946 --> 00:24:49,947
Something went wrong.
458
00:24:50,030 --> 00:24:51,710
Hey, Tony, Come on.
Butch, come here. Bill.
459
00:24:51,782 --> 00:24:53,677
What's the matter? Well,
something must have happened.
460
00:24:53,701 --> 00:24:54,827
We got to go inside.
461
00:24:55,035 --> 00:24:56,829
- I'm not going in.
- Neither me.
462
00:24:56,912 --> 00:24:58,056
Well, we can't leave
her alone in there.
463
00:24:58,080 --> 00:24:59,832
Come on. We'll go in.
We'll just be quiet.
464
00:25:03,961 --> 00:25:05,713
Allie? Allie?
465
00:25:08,590 --> 00:25:10,843
Alice, you want us?
466
00:25:11,343 --> 00:25:13,345
- Yes, hurry up.
- Where are you?
467
00:25:14,054 --> 00:25:15,889
We're right here. Can't see you.
468
00:25:20,728 --> 00:25:23,605
You're the worst bunch of
ghosts I ever saw in my life.
469
00:25:23,689 --> 00:25:24,729
Now, sit down, all of you.
470
00:25:25,691 --> 00:25:29,653
Now, which one of you kept
pecking away at the back of my neck?
471
00:25:29,945 --> 00:25:31,822
I did, sir. Stand over there.
472
00:25:31,947 --> 00:25:33,323
Look, Mr... Sit down.
473
00:25:33,407 --> 00:25:36,493
Mr. Bullit... I'll get to
you later. Sit down.
474
00:25:36,618 --> 00:25:38,221
Mr. Bullit, let me
tell you what happened.
475
00:25:38,245 --> 00:25:41,165
No, let me tell him,
Ken. We have nothing personal against you.
476
00:25:41,248 --> 00:25:43,000
No, nothing personal at all.
477
00:25:43,125 --> 00:25:44,376
No, you just don't like me.
478
00:25:44,835 --> 00:25:46,253
No, we just want to
get rid of you.
479
00:25:46,336 --> 00:25:48,255
Yeah, that's right. Oh, I see.
480
00:25:48,380 --> 00:25:50,340
Nothing personal. You
just want to get rid of me.
481
00:25:50,424 --> 00:25:51,425
Yeah.
482
00:25:51,884 --> 00:25:52,986
Well, let me tell you something.
483
00:25:53,010 --> 00:25:55,137
That's exactly what
I want myself,
484
00:25:55,512 --> 00:25:57,306
to get out of here
as soon as possible.
485
00:25:57,431 --> 00:25:59,099
But your father has
different ideas.
486
00:25:59,224 --> 00:26:01,435
Well, look, Mr. Bullit,
maybe we can help you.
487
00:26:01,518 --> 00:26:02,895
Yeah.
488
00:26:02,978 --> 00:26:04,521
How? Well, now let me think.
489
00:26:04,646 --> 00:26:06,815
We can bring you over to
Evelyn Sullivan's house,
490
00:26:06,899 --> 00:26:09,002
and maybe you can catch the measles,
she's got them and...
491
00:26:09,026 --> 00:26:10,819
I'm afraid that'd take too long.
492
00:26:10,944 --> 00:26:13,155
Wait a minute.
What about a dying friend?
493
00:26:15,449 --> 00:26:16,825
Uh, have you got a dying friend?
494
00:26:16,909 --> 00:26:18,410
Now, wait a minute.
495
00:26:19,036 --> 00:26:21,056
If I could only get a call
from a New York hospital.
496
00:26:21,080 --> 00:26:22,081
Oh, we could do that.
497
00:26:22,164 --> 00:26:23,290
We did a hospital play once.
498
00:26:23,373 --> 00:26:24,458
Yeah!
499
00:26:25,375 --> 00:26:27,753
There's been an accident,
see? My friend calls for me.
500
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
Maybe my presence
will save his life.
501
00:26:29,880 --> 00:26:32,424
Oh, we can do that, butgood.
502
00:26:32,841 --> 00:26:34,843
I don't know. My
father is pretty smart.
503
00:26:35,427 --> 00:26:37,096
Yeah. Too smart at times.
504
00:26:37,805 --> 00:26:39,407
That will take more
than a telephone call.
505
00:26:39,431 --> 00:26:40,575
There'd have to be a telegram.
506
00:26:40,599 --> 00:26:42,559
First the phone call,
and then the wire.
507
00:26:42,643 --> 00:26:44,436
"Leonard's sinking fast."
508
00:26:44,978 --> 00:26:46,563
But that wire
must come from New York.
509
00:26:47,314 --> 00:26:49,608
My father has a direct wire
to his New York office.
510
00:26:49,733 --> 00:26:51,944
That's swell!
You send the telegram.
511
00:26:52,069 --> 00:26:53,713
And we'll get working on
that hospital scene.
512
00:26:53,737 --> 00:26:54,964
Come on, gang, over to my house.
513
00:26:54,988 --> 00:26:56,216
About what time
do you want us to call?
514
00:26:56,240 --> 00:26:57,324
In about two hours.
515
00:26:57,407 --> 00:26:58,951
Thatd0esn% give us much time,
516
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
but we'll make it.
517
00:27:00,744 --> 00:27:02,788
- Back at quarter after.
- Don't be late.
518
00:27:02,871 --> 00:27:03,872
I won't, Allie.
519
00:27:16,844 --> 00:27:18,595
Oh, Mr. Bullit,
I think you're just...
520
00:27:18,929 --> 00:27:20,139
Well, you're just perfect.
521
00:27:20,264 --> 00:27:21,783
Now, do me a favor. Will
you get me a glass of water?
522
00:27:21,807 --> 00:27:22,808
Yes.
523
00:27:22,933 --> 00:27:24,869
And a little brown pill
bottle out of my small bag.
524
00:27:24,893 --> 00:27:26,478
Are you sick? No, I'm all right.
525
00:27:26,562 --> 00:27:28,164
Just a little fever.
Oh, now you stay right there.
526
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
Let me get them.
Now, don't think.
527
00:27:59,011 --> 00:28:00,012
Here you are.
528
00:28:00,721 --> 00:28:02,514
You better take them
right away. Thank you.
529
00:28:06,185 --> 00:28:07,186
Water.
530
00:28:08,770 --> 00:28:10,010
Oh, I'm sorry. I'll get some...
531
00:28:24,494 --> 00:28:26,038
There. Feel better now?
532
00:28:26,121 --> 00:28:28,332
Much. Uh, Mr. Bullit,
533
00:28:28,415 --> 00:28:31,186
we would never have done those things we
did to you if we'd known you had a fever.
534
00:28:31,210 --> 00:28:32,419
Honest, we wouldn't.
535
00:28:33,212 --> 00:28:34,606
Well, just you don't
say anything about this
536
00:28:34,630 --> 00:28:35,857
to your father
and you're forgiven.
537
00:28:35,881 --> 00:28:36,882
Oh, |won't.
538
00:28:37,299 --> 00:28:39,968
Uh, well, you better rest now
and I'll go and unpack.
539
00:28:40,093 --> 00:28:41,094
I think I can do that.
540
00:28:41,220 --> 00:28:43,722
No. You have to be very quiet
when you have a fever and rest,
541
00:28:43,805 --> 00:28:45,045
otherwise the fever will go up.
542
00:28:45,182 --> 00:28:46,266
Oh, I see.
543
00:28:47,351 --> 00:28:48,894
All right, I'll rest.
544
00:28:49,937 --> 00:28:51,730
Oh, I wouldn't smoke
either, if I were you.
545
00:28:51,813 --> 00:28:55,525
I'll just... Just sort of
relax and take it easy.
546
00:28:58,612 --> 00:28:59,613
Are you comfortable?
547
00:29:00,239 --> 00:29:01,573
You want a pillow? No.
548
00:29:01,657 --> 00:29:03,367
I'll go and get you unpacked.
549
00:29:26,640 --> 00:29:28,600
How are we coming?
Fine, thank you.
550
00:29:31,979 --> 00:29:33,539
I thought you were
in the other room, resting.
551
00:29:33,563 --> 00:29:34,564
I'm all cured.
552
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
You're a wonderful nurse.
553
00:29:35,899 --> 00:29:37,484
Oh, you still look feverish.
554
00:29:37,776 --> 00:29:38,777
You better sit down.
555
00:29:38,944 --> 00:29:40,862
Maybe you have the flu.
I had it last year.
556
00:29:40,946 --> 00:29:42,489
No, no. It's just
a little infection.
557
00:29:42,572 --> 00:29:44,616
An infection?
Well, isn't that very bad?
558
00:29:44,700 --> 00:29:47,300
Mmm-mmm. The doctor in Spain
said it would clear up all by itself.
559
00:29:47,661 --> 00:29:48,662
In Spain?
560
00:29:48,912 --> 00:29:50,580
Oh, you're the man
from Daddy's newspaper
561
00:29:50,664 --> 00:29:51,904
that got shot covering the war.
562
00:29:52,124 --> 00:29:53,125
Oh, that's terrible.
563
00:29:53,667 --> 00:29:54,835
It wasn't anything personal.
564
00:29:55,127 --> 00:29:57,921
Everybody was shooting at everybody else,
and I stuck my leg out.
565
00:29:58,922 --> 00:30:00,066
Your leg? Well, doesn't it hurt?
566
00:30:00,090 --> 00:30:01,758
Mmm-mmm. No, it's all right,
see?
567
00:30:02,092 --> 00:30:03,444
Don't you that.
You might hurt yourself.
568
00:30:03,468 --> 00:30:04,904
No, really, it's
all right, but listen,
569
00:30:04,928 --> 00:30:07,264
if we're going to get that
phone call from a dying friend,
570
00:30:07,639 --> 00:30:08,640
I'd better get dressed.
571
00:30:08,724 --> 00:30:10,767
But... Now you run along
and thanks for everything.
572
00:30:10,892 --> 00:30:12,311
But, Mr. Bullit, I...
573
00:30:12,436 --> 00:30:14,062
I wanted to apologize. Oh, no.
574
00:30:14,146 --> 00:30:15,856
Don't bother. I'd
feel silly if you did.
575
00:30:15,939 --> 00:30:17,316
But... Really, it was fun.
576
00:30:17,399 --> 00:30:19,735
We must do it again sometime. But,
really...
577
00:30:22,195 --> 00:30:23,280
Sick and...
578
00:30:23,572 --> 00:30:25,407
Well, ought to have someone...
579
00:30:25,949 --> 00:30:28,827
Shot in the war...
580
00:30:30,996 --> 00:30:32,039
Alone.
581
00:30:33,457 --> 00:30:35,184
Of course, it was the kind of
thing you would expect to happen
582
00:30:35,208 --> 00:30:36,311
during a war, but I must admit,
583
00:30:36,335 --> 00:30:38,587
I felt a little mystified
when she sent for me.
584
00:30:38,754 --> 00:30:41,715
It's a pity you didn't pick up some
beautiful shawls while you were there.
585
00:30:41,840 --> 00:30:44,301
Oh, Mother, shawls?
586
00:30:45,177 --> 00:30:46,178
What happened to Miss X?
587
00:30:46,261 --> 00:30:48,141
Was she really the head of
the whole spy system?
588
00:30:48,680 --> 00:30:50,908
Well, that's what they said
when they shot her in the morning.
589
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
Now, tell me, Vince,
was she a royal princess?
590
00:30:53,352 --> 00:30:55,187
She was to me.
She gave me the story.
591
00:30:56,063 --> 00:30:58,190
You know, dear,
before she faced the firing squad
592
00:30:58,273 --> 00:31:00,942
on that cold morning,
her last wish was to see Vince.
593
00:31:01,026 --> 00:31:03,386
And there, in her little cell,
she told him the whole story.
594
00:31:03,987 --> 00:31:06,114
And I told it to
the whole world for two weeks.
595
00:31:07,240 --> 00:31:09,534
- A princess...
- What a story.
596
00:31:09,618 --> 00:31:13,121
I remember.
My, it was breathtaking.
597
00:31:13,205 --> 00:31:14,373
Breathtaking?
598
00:31:14,539 --> 00:31:17,419
You wait till you see the series of
articles Bullit's going to write now.
599
00:31:17,667 --> 00:31:19,169
Super breathtaking they'll be.
600
00:31:20,295 --> 00:31:22,506
What a life.
What a glorious life you have.
601
00:31:23,840 --> 00:31:26,885
You see Cairo and Cathay.
You have all the fun.
602
00:31:27,052 --> 00:31:29,096
I own the newspapers,
and what do I have?
603
00:31:29,179 --> 00:31:31,848
But you have me,
dear, and Alice.
604
00:31:33,058 --> 00:31:34,101
Yes, Mother?
605
00:31:34,893 --> 00:31:36,311
Oh, excuse me.
606
00:31:36,478 --> 00:31:38,563
Telephone, sir. It's New York,
and very urgent.
607
00:31:38,647 --> 00:31:39,648
Oh.
608
00:31:42,067 --> 00:31:43,610
Hello? Hello?
609
00:31:44,486 --> 00:31:46,988
Yes, yes, this is
Mr. Fullerton speaking.
610
00:31:47,072 --> 00:31:49,658
General Hospital speaking.
General Hospital speaking.
611
00:31:49,783 --> 00:31:51,243
Hello? Mr. Fullerton
on the wire?
612
00:31:51,326 --> 00:31:52,766
I'll connect you with
the head nurse.
613
00:31:55,705 --> 00:31:57,457
This is head nurse
Murphy speaking.
614
00:31:57,582 --> 00:32:00,210
Mr. Fullerton, we're trying
to locate a Mr. Bullit.
615
00:32:00,419 --> 00:32:01,461
Emergency case.
616
00:32:03,880 --> 00:32:05,632
I'll connect you with
the operating room.
617
00:32:07,551 --> 00:32:08,969
This is Dr. White speaking.
618
00:32:09,428 --> 00:32:12,097
Yes, a man named Leonard Martingale,
hit by a bus.
619
00:32:12,681 --> 00:32:14,041
Yes, he had a letter
in his pocket.
620
00:32:14,599 --> 00:32:16,768
Had a letter in
his pocket signed by Vincent Bullit.
621
00:32:17,436 --> 00:32:20,313
Yes, he keeps calling
for him. Quite serious.
622
00:32:22,732 --> 00:32:25,193
We don't need
any ambulance in here.
623
00:32:25,277 --> 00:32:27,946
Have you a friend by the
name of Leonard Martingale?
624
00:32:28,405 --> 00:32:30,532
Sure, is he on the phone?
No, it's the hospital.
625
00:32:31,032 --> 00:32:32,510
I can't very well tell
what they're saying.
626
00:32:32,534 --> 00:32:34,703
There's a lot of yelling
and screaming going on,
627
00:32:34,786 --> 00:32:35,871
but he seems to be hurt.
628
00:32:36,663 --> 00:32:38,540
Hello? Bullit speaking.
629
00:32:38,623 --> 00:32:41,293
Oh, oh, that's bad.
630
00:32:42,043 --> 00:32:43,462
Still under the anesthetic?
631
00:32:44,796 --> 00:32:46,339
Yes, I'll be right here
if you want me.
632
00:32:46,965 --> 00:32:48,985
Well, now, listen, you wire me the
moment he regains consciousness
633
00:32:49,009 --> 00:32:50,177
if he needs me.
634
00:32:50,260 --> 00:32:51,261
Right.
635
00:32:53,472 --> 00:32:55,724
Gosh. Poor old Leonard.
636
00:32:55,807 --> 00:32:58,018
Is he an old friend of yours?
637
00:32:58,143 --> 00:33:01,813
Hmm. Funny, lthought
of him just this afternoon.
638
00:33:01,897 --> 00:33:02,898
Funny?
639
00:33:04,065 --> 00:33:07,694
Oh, it's probably not really
as bad as that. First reports, you know?
640
00:33:08,361 --> 00:33:09,905
Yeah, and
Leonard's pretty tough.
641
00:33:10,030 --> 00:33:11,230
That's one thing in his favor.
642
00:33:11,323 --> 00:33:13,200
Shall we have coffee
in the other room?
643
00:33:13,283 --> 00:33:14,284
Yes.
644
00:33:19,748 --> 00:33:21,392
Who would ever have thought
that poor old Lenny
645
00:33:21,416 --> 00:33:23,460
would be the victim
of a crosstown bus?
646
00:33:23,543 --> 00:33:25,295
Well, try not to
be disturbed, Vincent.
647
00:33:25,378 --> 00:33:27,298
We'll know in a little while
how he's getting on.
648
00:33:27,339 --> 00:33:28,798
Yes, that's true.
649
00:33:29,758 --> 00:33:31,238
Now is the time
to send that telegram.
650
00:33:31,468 --> 00:33:35,138
Say "Martingale sinking fast.
Come at once. Dr. White."
651
00:33:35,680 --> 00:33:38,350
"Martingale sinking fast.
Come at once. Dr. White."
652
00:33:52,364 --> 00:33:53,740
Hello, is this
The Globe operator?
653
00:33:54,491 --> 00:33:55,534
This is Alice Fullerton.
654
00:33:56,117 --> 00:33:57,720
Would you connect me with
Western Union, please?
655
00:33:57,744 --> 00:33:58,828
I want to send a telegram.
656
00:33:58,912 --> 00:34:01,623
You have
pianos all over the place, haven't you?
657
00:34:01,706 --> 00:34:03,583
Dorothy and Alice are
very musical.
658
00:34:04,334 --> 00:34:05,544
Alice sings.
659
00:34:06,711 --> 00:34:08,338
Really? I never would
have thought so.
660
00:34:16,304 --> 00:34:20,308
You're as pretty as a picture.
661
00:34:20,433 --> 00:34:24,729
Has anyone ever told you before?
662
00:34:25,897 --> 00:34:30,527
You're the image
of an angel from above.
663
00:34:30,860 --> 00:34:35,490
And you were just meant
for me to adore.
664
00:34:36,491 --> 00:34:40,495
You're the model of perfection.
665
00:34:41,204 --> 00:34:44,958
The others are
only copies of you.
666
00:34:46,376 --> 00:34:51,172
Can't you see the only thing
that worries me
667
00:34:51,464 --> 00:34:55,385
I wonder if you're
too good to be true.
668
00:34:56,052 --> 00:34:59,514
Your eyes, your hair.
669
00:35:00,473 --> 00:35:03,768
You're a perfect color scheme.
670
00:35:03,852 --> 00:35:08,481
You're much too fair.
671
00:35:08,607 --> 00:35:13,236
You must have
stepped out of a dream.
672
00:35:14,571 --> 00:35:18,199
You're as pretty as a picture.
673
00:35:19,326 --> 00:35:23,413
A beautiful exhibition of art.
674
00:35:24,414 --> 00:35:29,586
When I say you fairly take
my breath away.
675
00:35:29,711 --> 00:35:34,799
Just picture what
you have done to my heart.
676
00:35:36,301 --> 00:35:41,848
Your eyes, your hair.
677
00:35:41,931 --> 00:35:45,060
You're a perfect color scheme.
678
00:35:45,644 --> 00:35:50,065
You're much too fair.
679
00:35:50,148 --> 00:35:55,236
You must have
stepped out of a dream.
680
00:35:56,363 --> 00:35:59,991
You're as pretty as a picture.
681
00:36:00,116 --> 00:36:04,454
A beautiful exhibition of art.
682
00:36:05,413 --> 00:36:12,420
When I say you fairly take
my breath away.
683
00:36:14,756 --> 00:36:21,763
Just picture what
you have done to my heart.
684
00:36:24,683 --> 00:36:26,059
Bravo!
685
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
That's an old family custom.
686
00:36:27,644 --> 00:36:29,444
Every night, Alice has to
sing for her supper.
687
00:36:29,521 --> 00:36:31,415
She does it well, too.
You ought to feed her better.
688
00:36:31,439 --> 00:36:32,917
Hmm? Not make her
eat chocolate ice cream
689
00:36:32,941 --> 00:36:34,418
when everybody else
is having crepes Suzette.
690
00:36:34,442 --> 00:36:36,152
There, you see, Mother?
People do notice.
691
00:36:37,153 --> 00:36:39,030
Kenneth coming over
tonight, darling?
692
00:36:39,114 --> 00:36:40,824
Kenneth? Coming here, you mean?
693
00:36:40,907 --> 00:36:41,991
No, no, of course not.
694
00:36:42,075 --> 00:36:43,159
And who is Kenneth?
695
00:36:43,493 --> 00:36:46,287
He replaced Lord Byron,
Alice's former sweetheart.
696
00:36:46,371 --> 00:36:48,623
Daddy! Oh,
you'll have a chance to meet him.
697
00:36:48,748 --> 00:36:49,958
Telegram, sir, for Mr. Bullit.
698
00:36:53,461 --> 00:36:55,296
You read it, Gil,
I know it's bad news.
699
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Oh, it's from Leonard.
700
00:36:59,259 --> 00:37:01,386
Well, I suppose I might as
well start packing at once
701
00:37:01,469 --> 00:37:02,530
and get right down there.
Excuse me.
702
00:37:02,554 --> 00:37:04,354
Wait a minute. There's
nothing to worry about.
703
00:37:04,431 --> 00:37:05,671
He says, "Feeling much better."
704
00:37:05,724 --> 00:37:07,404
"Stay where you are and rest.
You need it."
705
00:37:07,434 --> 00:37:09,269
"I'm all right. Love, Leonard."
706
00:37:09,352 --> 00:37:11,247
He seemed to take a turn
for the better, didn't he?
707
00:37:11,271 --> 00:37:13,898
Yeah. I can't understand it.
708
00:37:14,232 --> 00:37:16,568
I had a feeling
he was going to be all right.
709
00:37:16,651 --> 00:37:17,861
So did I, my dear.
710
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
I don't know.
711
00:37:19,821 --> 00:37:21,281
Sounds to me
like the sort of case
712
00:37:21,364 --> 00:37:23,533
that might have
serious complications.
713
00:37:23,616 --> 00:37:24,701
It's amazing.
714
00:37:25,452 --> 00:37:28,496
Well, I'm certainly glad that he's
better for your sake, Mr. Bullit.
715
00:37:29,038 --> 00:37:30,999
If you'll excuse me,
I think I'll go to bed now.
716
00:37:31,082 --> 00:37:32,268
Good night, Mother.
Good night, darling.
717
00:37:32,292 --> 00:37:33,877
Good night, Daddy.
Good night, dear.
718
00:37:34,502 --> 00:37:35,879
Good night, Mr. Bullit.
Good night.
719
00:37:40,925 --> 00:37:42,594
That's the first time
she's gone to bed
720
00:37:42,677 --> 00:37:44,679
without being driven
upstairs in months.
721
00:37:44,888 --> 00:37:47,849
She's a very surprising
child in many ways.
722
00:37:48,600 --> 00:37:51,770
Yeah. Many, many ways,
I should imagine.
723
00:37:51,853 --> 00:37:54,439
I wish I had six just like her.
724
00:37:55,940 --> 00:37:57,317
Six? Mmm-hmm.
725
00:38:24,093 --> 00:38:27,055
Yes, Mr. Bullit,
I know I did it, and I'm sorry.
726
00:38:27,597 --> 00:38:29,033
Oh, yes, I had a reason
for doing it.
727
00:38:29,057 --> 00:38:30,577
I had a good many reasons
for doing it.
728
00:38:31,142 --> 00:38:32,852
You were wonderful
not to give me away.
729
00:38:34,103 --> 00:38:35,146
Why did | do it?
730
00:38:35,897 --> 00:38:38,441
Well, now, Mr. Bullit,
you know you're not very well,
731
00:38:38,566 --> 00:38:40,527
and, you know,
if you went to New York,
732
00:38:40,610 --> 00:38:42,370
you wouldn't take
very good care of yourself.
733
00:38:42,862 --> 00:38:46,324
Well, Mr. Bullit,
thank you for letting me call you Vincent.
734
00:38:46,866 --> 00:38:49,118
Well, Vincent, we just
want to take care of you.
735
00:38:50,286 --> 00:38:51,287
What else?
736
00:38:51,871 --> 00:38:53,122
That's the whole story.
737
00:38:53,414 --> 00:38:55,667
Mother,
Daddy and I just want to take care of you.
738
00:38:56,793 --> 00:38:58,211
Well, I know
I should have told you,
739
00:38:58,294 --> 00:39:00,129
and I apologize for
doing it the way I did,
740
00:39:00,213 --> 00:39:03,091
but well, I did do it
for your own good.
741
00:39:03,883 --> 00:39:06,678
I do wish you'd
forgive me. Please.
742
00:39:06,761 --> 00:39:08,054
I ought to break your neck.
743
00:39:08,179 --> 00:39:09,931
Hmm? You're a traitor.
744
00:39:11,558 --> 00:39:13,810
I thought it...
A wolf in sports clothing.
745
00:39:13,893 --> 00:39:16,354
Oh, no, Vince... Um, Mr. Bullit.
746
00:39:16,855 --> 00:39:18,999
I was only trying to save you
from your own recklessness.
747
00:39:19,023 --> 00:39:21,067
And who appointed you
my guardian angel?
748
00:39:21,484 --> 00:39:22,861
Oh, well, don't you see?
749
00:39:22,986 --> 00:39:24,296
If you left and anything
happened to you,
750
00:39:24,320 --> 00:39:26,447
Daddy would never forgive me
for making you go away,
751
00:39:26,531 --> 00:39:27,907
- so, I only...
- Good morning.
752
00:39:27,991 --> 00:39:29,511
Oh, good morning, Mother.
Good morning.
753
00:39:29,701 --> 00:39:31,327
Mr. Bullit and I
were just talking.
754
00:39:31,619 --> 00:39:33,121
Yes, very interesting, too.
755
00:39:33,204 --> 00:39:35,206
Oh, Alice is a great
little old chatterbox.
756
00:39:35,582 --> 00:39:37,208
Very ambitious, too,
this morning.
757
00:39:37,292 --> 00:39:39,168
Picking flowers and
looking so pretty.
758
00:39:39,252 --> 00:39:40,336
Just like a little angel.
759
00:39:40,420 --> 00:39:42,755
Who are they for, darling?
Oh, they're for...
760
00:39:43,548 --> 00:39:45,842
They're for you, Mother.
Oh, how thoughtful.
761
00:39:45,925 --> 00:39:48,112
Don't you think it'd be nice to
put some in Mr. Bu||it's room?
762
00:39:48,136 --> 00:39:49,429
Oh, yes. Yes, I do.
763
00:39:49,512 --> 00:39:51,931
Don't they draw mosquitoes?
Oh, no. No, they don't.
764
00:39:52,348 --> 00:39:54,559
Well, goodbye.
Come on, Apollo Belvedere.
765
00:39:56,185 --> 00:39:58,855
Oh, lwish I had six
just like her.
766
00:39:58,980 --> 00:40:00,064
Six, huh? Mmm.
767
00:40:00,732 --> 00:40:01,774
That makes an even dozen.
768
00:40:41,314 --> 00:40:42,774
Oh, hello.
769
00:40:42,857 --> 00:40:45,401
I was just fixing some flowers
I got from the garden.
770
00:40:46,069 --> 00:40:47,570
Well, what happened last night?
771
00:40:47,987 --> 00:40:49,530
Nothing.
What do you mean, nothing?
772
00:40:49,614 --> 00:40:51,032
You got the phone call,
didn't you?
773
00:40:51,157 --> 00:40:52,784
Oh, that phone call?
774
00:40:52,867 --> 00:40:53,910
Yeah, that phone call.
775
00:40:54,035 --> 00:40:57,747
You certainly don't think my father
was fooled by that for a minute, do you?
776
00:40:58,122 --> 00:40:59,624
Well, didn't the
telegram cinch it?
777
00:41:00,333 --> 00:41:01,709
Oh, the telegram.
778
00:41:01,793 --> 00:41:04,545
Holy smokes. That telegram
was the whole idea.
779
00:41:04,671 --> 00:41:06,857
Well, they weren't fooled by the phone
call, what good would the telegram do?
780
00:41:06,881 --> 00:41:08,633
What happened? Nothing much.
781
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
Why were you putting
all those flowers around for?
782
00:41:10,969 --> 00:41:13,554
I have to do what my mother
tells me. Stop picking on her, Tony.
783
00:41:13,638 --> 00:41:14,722
It's not her fault.
784
00:41:15,390 --> 00:41:16,975
Look, if he stays tonight,
785
00:41:17,058 --> 00:41:20,478
I know where they got some swell,
fat hop toads we can put in his bed.
786
00:41:20,603 --> 00:41:21,729
No, we can't do that.
787
00:41:21,896 --> 00:41:23,439
He's wounded.
He was shot in Spain.
788
00:41:23,523 --> 00:41:25,441
Well, he certainly shot
our play to pieces.
789
00:41:25,525 --> 00:41:27,405
Well, we can always rehearse
over at Mary Lee's.
790
00:41:27,443 --> 00:41:29,237
They haven't got
any shot up guests.
791
00:41:29,320 --> 00:41:30,571
We'd love to have you.
792
00:41:30,697 --> 00:41:33,491
Oh, I don't know. It's bad luck
to change rehearsal places.
793
00:41:34,450 --> 00:41:37,161
That's right. You think
he's going to go away today?
794
00:41:37,912 --> 00:41:39,956
Well, I don't know exactly, Ken.
795
00:41:40,331 --> 00:41:41,976
But I'll tell you what
I can do for you kids.
796
00:41:42,000 --> 00:41:44,460
He and mother are out riding,
and maybe I can join them,
797
00:41:44,544 --> 00:41:45,854
and well, talk to him
about things.
798
00:41:45,878 --> 00:41:48,256
Good idea.
799
00:41:48,381 --> 00:41:49,674
Yeah, that's perfect.
800
00:41:49,799 --> 00:41:51,926
Good idea.
I'll be back in a minute.
801
00:41:53,720 --> 00:41:55,346
Couldn't you rehearse
at Mary Lee's?
802
00:41:55,430 --> 00:41:56,573
Well, you know what that means.
803
00:41:56,597 --> 00:41:57,797
She'll want to be in the show.
804
00:41:58,016 --> 00:41:59,256
Why don't you let her be in it?
805
00:41:59,308 --> 00:42:02,228
But Alice, she wants to play
your part, Lady Iris.
806
00:42:02,895 --> 00:42:04,939
Sometimes I wonder
if it's all worthwhile.
807
00:42:05,481 --> 00:42:07,608
All what's worthwhile? All this.
808
00:42:08,234 --> 00:42:10,820
Wouldn't it be better to just
sit under a tree and think?
809
00:42:10,903 --> 00:42:12,488
Think? About what?
810
00:42:12,572 --> 00:42:14,323
The whole world is a playground.
811
00:42:15,074 --> 00:42:17,201
Instead of this bit of
Greensford called home.
812
00:42:18,161 --> 00:42:20,521
I don't know what you're talking
about. You're over my head.
813
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
Well, nothing matters when
you're very young, I guess.
814
00:42:23,416 --> 00:42:25,501
All right, Grandma.
Now don't be silly.
815
00:42:27,003 --> 00:42:30,423
You know, Ken, there is such
a thing in this world as peace.
816
00:42:31,174 --> 00:42:32,341
Real peace.
817
00:42:32,425 --> 00:42:33,509
So what? So there's peace.
818
00:42:33,593 --> 00:42:35,112
Yesterday, you wanted to
tear down the place
819
00:42:35,136 --> 00:42:36,280
'cause they were
interfering with the show.
820
00:42:36,304 --> 00:42:38,389
Now, today,
you talk like this. I don't get you.
821
00:42:39,140 --> 00:42:40,892
I'm torn between two fires.
822
00:42:41,768 --> 00:42:42,977
Two fires?
823
00:42:43,061 --> 00:42:45,438
Hey, Allie. I mean, Alice.
824
00:42:45,813 --> 00:42:46,898
What?
825
00:42:47,356 --> 00:42:49,156
You haven't sort of changed
your mind about...
826
00:42:49,233 --> 00:42:51,360
Well, you know what I mean.
About anything, have you?
827
00:42:52,153 --> 00:42:54,781
Look, Ken, I need a friend now.
828
00:42:55,281 --> 00:42:57,992
You need a friend?
You've got a million friends.
829
00:42:58,367 --> 00:43:00,953
Goodbye,
Kenneth. It's been lovely talking to you.
830
00:43:01,037 --> 00:43:02,397
Wait a minute.
Where are you going?
831
00:43:03,122 --> 00:43:04,165
Who knows?
832
00:43:04,749 --> 00:43:06,542
Perhaps to Cairo and Cathay.
833
00:43:07,877 --> 00:43:09,477
But you haven't answered
my question yet.
834
00:43:09,962 --> 00:43:12,122
You haven't changed your mind
about anything, have you?
835
00:43:12,548 --> 00:43:14,550
Oh, now. The show
will be all right.
836
00:43:14,717 --> 00:43:16,719
I don't mean about the show.
I'm just trying...
837
00:43:20,056 --> 00:43:21,224
Cairo and Cathay?
838
00:43:32,276 --> 00:43:35,655
Uh-oh! I'm afraid
you're in for it, Vincent.
839
00:43:40,368 --> 00:43:41,661
What is it, a posse?
840
00:43:42,120 --> 00:43:43,663
No, it's just the girls.
841
00:43:43,996 --> 00:43:46,499
They're dying to meet you.
They love celebrities.
842
00:43:47,291 --> 00:43:50,086
And to think I woke a horse
up at 9:00 in the morning for this.
843
00:43:55,133 --> 00:43:57,009
Are you Mr. Vincent Bullit?
844
00:43:57,093 --> 00:43:58,320
I met you in
Washington, remember?
845
00:43:58,344 --> 00:44:00,012
Oh, just a minute, girls!
846
00:44:00,096 --> 00:44:02,890
Please, girls, just a minute.
847
00:44:02,974 --> 00:44:05,852
Now, may I present,
Mrs. Lars, this is Mr. Bullit.
848
00:44:05,935 --> 00:44:07,436
And Mrs. K, this is Mr. Bullit.
849
00:44:07,520 --> 00:44:08,688
How do you do, Mr. Bullit?
850
00:44:08,771 --> 00:44:10,040
And Mrs. Spencer-Jones,
this is Mr. Bullit.
851
00:44:10,064 --> 00:44:12,316
And Mrs. Randolph...
I am Mr. Bullit.
852
00:44:14,235 --> 00:44:16,070
We're having a paperchase
this afternoon,
853
00:44:16,154 --> 00:44:17,864
and you're just the man we need.
854
00:44:17,947 --> 00:44:21,450
Oh, no, dear, I am very sorry.
855
00:44:21,576 --> 00:44:23,953
- Don't keep him all to yourself.
- Indeed not.
856
00:44:24,036 --> 00:44:26,348
I'm sorry, I really don't know
anything about Spanish lace.
857
00:44:26,372 --> 00:44:27,957
Well, come and see mine,
then you will.
858
00:44:28,040 --> 00:44:30,001
4:00? I'll expect you.
859
00:44:30,084 --> 00:44:32,545
4:00 is the tea.
He'd better be there.
860
00:44:32,670 --> 00:44:34,565
And my husband,
I know you'll find a lot to talk about.
861
00:44:34,589 --> 00:44:35,858
Bring him to
the tennis club, Dot.
862
00:44:35,882 --> 00:44:37,175
You do play tennis?
863
00:44:37,675 --> 00:44:39,093
Well, I prefer croquet.
864
00:44:39,177 --> 00:44:40,553
Good. Take you on in an hour.
865
00:44:40,636 --> 00:44:42,388
And I do want
you to see the moving pictures
866
00:44:42,471 --> 00:44:44,015
we took in Norway, Mr. Bullit.
867
00:44:45,057 --> 00:44:46,309
Come on!
868
00:44:47,185 --> 00:44:48,603
Help, Mother, help!
869
00:44:48,686 --> 00:44:50,605
Oh, it's Alice. It's Alice!
870
00:45:06,787 --> 00:45:08,581
Help! Help!
871
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
Help!
872
00:45:20,009 --> 00:45:21,052
Help!
873
00:45:38,110 --> 00:45:41,197
What evil star ever
made me run into you?
874
00:45:41,781 --> 00:45:42,907
Where am I?
875
00:45:42,990 --> 00:45:45,368
You are sitting on my chest.
Will you please get off?
876
00:45:45,826 --> 00:45:47,328
Oh, I guess I must have fainted.
877
00:45:48,037 --> 00:45:49,997
You're still sitting
on my chest.
878
00:45:50,081 --> 00:45:51,082
Oh.
879
00:45:53,125 --> 00:45:54,335
Are you hurt?
880
00:45:55,294 --> 00:45:57,004
No, let's call it "discouraged."
881
00:45:58,506 --> 00:46:01,050
Suppose you take the two horses
and leave me right where I am.
882
00:46:01,133 --> 00:46:02,134
Here's where I stay.
883
00:46:02,510 --> 00:46:05,096
May the rains fall
and the snows pile deep,
884
00:46:05,179 --> 00:46:06,459
never tell 'em
where you left me.
885
00:46:07,640 --> 00:46:08,766
Never.
886
00:46:09,517 --> 00:46:10,851
Have I done
something wrong again?
887
00:46:13,312 --> 00:46:15,106
Well, it's not a very right idea
888
00:46:15,189 --> 00:46:18,109
to get on a large, powerful horse
when you don't know how to ride.
889
00:46:18,234 --> 00:46:20,569
Oh, I can ride.
I did that on purpose.
890
00:46:21,862 --> 00:46:23,155
You what? Mmm-hmm.
891
00:46:24,573 --> 00:46:25,908
Where's my riding crop?
892
00:46:25,992 --> 00:46:27,326
Oh, but I did it to rescue you.
893
00:46:28,077 --> 00:46:29,412
You see, now that
you've escaped,
894
00:46:29,537 --> 00:46:31,977
you don't have to do all those
things that they wanted you to.
895
00:46:32,415 --> 00:46:33,499
But that's wonderful.
896
00:46:35,209 --> 00:46:37,187
Wait a minute. This isn't
another one of your tricks?
897
00:46:37,211 --> 00:46:38,671
Oh, no, it is not.
I swear it isn't.
898
00:46:39,088 --> 00:46:41,090
I'll never betray you again.
Not for anything.
899
00:46:41,215 --> 00:46:42,883
I got you into this mess.
900
00:46:43,134 --> 00:46:44,945
Well, I want to help you
out of it if you'll only let me.
901
00:46:44,969 --> 00:46:48,055
Let you? A drowning man
clutches at a razor.
902
00:46:48,139 --> 00:46:49,859
I had to do something about
the croquet game
903
00:46:49,890 --> 00:46:51,130
and those pictures from Norway.
904
00:46:51,350 --> 00:46:53,477
I just couldn't stand by
and let you in for all that.
905
00:46:54,145 --> 00:46:56,731
And all those other women,
it was just too awful.
906
00:46:56,814 --> 00:46:59,358
Did I call you a razor? Mmm-hmm.
907
00:46:59,650 --> 00:47:01,068
You're a dream girl.
908
00:47:02,570 --> 00:47:04,530
Oh, thank you, Mr. Bullit.
909
00:47:06,198 --> 00:47:09,410
I think under the circumstances,
you might call me Vincent.
910
00:47:10,911 --> 00:47:11,912
Thank you, Vincent.
911
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
Just perfect.
912
00:47:38,147 --> 00:47:40,917
I tell you, she's been giving us
the runaround for the last three days.
913
00:47:40,941 --> 00:47:42,693
Go on. She's just trying
to get rid of him.
914
00:47:42,818 --> 00:47:44,695
By taking him fishing
and bicycle riding?
915
00:47:44,779 --> 00:47:46,322
That's a swell way
to get him out.
916
00:47:46,489 --> 00:47:48,157
Well, her mother
makes her do that.
917
00:47:48,366 --> 00:47:50,802
Is she coming to the emergency
committee's meeting this afternoon?
918
00:47:50,826 --> 00:47:51,869
No, she can't.
919
00:47:51,952 --> 00:47:53,847
She's got to go to the dentist
and have her teeth cleaned.
920
00:47:53,871 --> 00:47:55,373
She has to do anything
but see us.
921
00:47:55,456 --> 00:47:57,708
She can't help it if she
has to go to the dentist.
922
00:47:58,084 --> 00:48:00,524
You don't suppose she likes to
have her teeth cleaned, do you?
923
00:48:00,961 --> 00:48:02,922
Here, it's your turn.
Use your own side.
924
00:48:03,005 --> 00:48:04,006
Okay.
925
00:48:07,885 --> 00:48:09,678
What's that you putting on?
Witch hazel.
926
00:48:10,179 --> 00:48:11,219
Takes the smart out of it.
927
00:48:12,014 --> 00:48:13,474
Help yourself.
928
00:48:13,557 --> 00:48:14,767
Ken? Ken?
929
00:48:17,436 --> 00:48:18,729
Ken?
930
00:48:19,605 --> 00:48:20,885
What do you think
I saw just now?
931
00:48:20,981 --> 00:48:23,043
What's the idea busting in
when two men are in a bathroom?
932
00:48:23,067 --> 00:48:24,110
I'm sorry.
933
00:48:24,193 --> 00:48:25,694
But you know what
it was that I saw.
934
00:48:25,778 --> 00:48:27,113
Well, tell us, tell us.
935
00:48:27,238 --> 00:48:30,449
Well, I saw Alice and that man
and where do you think they were?
936
00:48:31,492 --> 00:48:32,493
Where?
937
00:48:32,576 --> 00:48:34,829
At the Mount Kisco
Village Inn, shooting pool.
938
00:48:34,912 --> 00:48:35,996
The dentist, huh?
939
00:48:36,122 --> 00:48:37,123
You're a sap.
940
00:48:37,873 --> 00:48:38,874
Did she see you?
941
00:48:38,958 --> 00:48:40,418
Oh, no.
942
00:48:40,751 --> 00:48:44,463
She couldn't be bothered
seeing anybody but Vincent.
943
00:48:44,588 --> 00:48:46,549
Vincent? So she
calls him Vincent?
944
00:48:46,674 --> 00:48:48,151
Never mind what she calls
him. Where are you going?
945
00:48:48,175 --> 00:48:49,552
To get Mary Lee.
I'll go with you.
946
00:48:49,635 --> 00:48:51,095
No, you stay here
and clean my razor.
947
00:48:51,178 --> 00:48:52,781
Tony, you round up
the emergency committee.
948
00:48:52,805 --> 00:48:53,806
Oh.
949
00:48:58,018 --> 00:49:00,020
Oh, for heaven's sake!
950
00:49:00,563 --> 00:49:02,523
Ken? Ken?
951
00:49:03,107 --> 00:49:05,985
He forgot to put
the blade in again.
952
00:49:06,402 --> 00:49:08,028
Go on, clean it up. Clean it up.
953
00:49:23,294 --> 00:49:24,545
Oh, too bad!
954
00:49:25,504 --> 00:49:28,174
I'll slap this up against three
cushions and send it rolling home.
955
00:49:39,852 --> 00:49:41,729
Ah, you even shoot
a better game than Daddy.
956
00:49:41,854 --> 00:49:44,334
That's what your daddy owns the
newspapers and I work for them.
957
00:49:44,815 --> 00:49:46,734
My skill, young lady,
is an indictment
958
00:49:46,817 --> 00:49:48,402
of reckless and misspent youth.
959
00:49:49,695 --> 00:49:51,280
Rack 'em up.
Now, then, let's see.
960
00:49:51,697 --> 00:49:54,783
You owe me $125,000
from pinochle.
961
00:49:55,701 --> 00:49:57,912
$86,000 from checkers.
962
00:49:58,662 --> 00:49:59,872
I lost $60,000 at ping-pong.
963
00:50:01,123 --> 00:50:03,501
You lost 25,000
on this game, right?
964
00:50:04,710 --> 00:50:06,086
That's right.
965
00:50:06,170 --> 00:50:10,132
That means that your
net loss is $176,000.
966
00:50:13,761 --> 00:50:14,803
Mmm-hmm. That's right.
967
00:50:14,887 --> 00:50:16,597
Well what about it?
Double or nothing.
968
00:50:16,680 --> 00:50:17,806
Okay, double or nothing.
969
00:50:17,890 --> 00:50:18,974
Your break.
970
00:50:23,771 --> 00:50:24,772
Hi, Allie.
971
00:50:26,941 --> 00:50:28,126
KEN; Hello,
Mr. Bullit. VINCENT: Hello.
972
00:50:28,150 --> 00:50:29,461
Didn't know you
were still around.
973
00:50:29,485 --> 00:50:31,403
Well, she's responsible.
She double-crossed me.
974
00:50:31,487 --> 00:50:33,381
For my own good, of course.
You know how women are.
975
00:50:33,405 --> 00:50:34,573
Oh, I say I do.
976
00:50:34,657 --> 00:50:36,426
Well, Dad insisted that
he finish some articles
977
00:50:36,450 --> 00:50:37,451
before he left, so...
978
00:50:37,535 --> 00:50:38,744
Oh!
979
00:50:38,827 --> 00:50:40,829
Are you helping your
father run his newspapers?
980
00:50:41,413 --> 00:50:43,123
Why, I think that's real cute.
981
00:50:44,708 --> 00:50:45,876
But she's really helping me.
982
00:50:45,960 --> 00:50:48,045
So what are the
articles about? Pool?
983
00:50:48,170 --> 00:50:50,130
No, but that's an idea.
984
00:50:50,256 --> 00:50:52,800
They're about world affairs.
The biggest kind of news.
985
00:50:52,883 --> 00:50:54,885
Say,
I have got some news for you, too.
986
00:50:54,969 --> 00:50:56,387
Mary Lee is
gonna play Lady Iris.
987
00:50:56,512 --> 00:50:57,513
Me?
988
00:50:57,596 --> 00:50:58,907
Yeah, I finally
coaxed her into it.
989
00:50:58,931 --> 00:51:00,182
Oh, that's fine!
990
00:51:00,266 --> 00:51:01,559
That's fine...
991
00:51:01,684 --> 00:51:02,810
You know, Mr. Bullit,
992
00:51:02,893 --> 00:51:04,853
you can stick around
as long as you like now.
993
00:51:04,937 --> 00:51:06,438
I mean, we've got
a new rehearsal hall
994
00:51:06,522 --> 00:51:08,023
and we're all set
and everything.
995
00:51:08,107 --> 00:51:09,108
Yeah, that's fine.
996
00:51:09,233 --> 00:51:10,293
Yes, and we've
got to get busy, too.
997
00:51:10,317 --> 00:51:12,194
And we don't
want to interrupt your game.
998
00:51:12,319 --> 00:51:14,154
Won't you go ahead and play?
999
00:51:14,280 --> 00:51:15,656
Don't mind us.
1000
00:51:15,739 --> 00:51:16,740
Your shot, Vince.
1001
00:51:16,824 --> 00:51:18,742
Just stick around
and watch a master.
1002
00:51:18,826 --> 00:51:21,328
Now this is a very,
very difficult shot.
1003
00:51:21,412 --> 00:51:22,913
Mind if I try it?
1004
00:51:23,789 --> 00:51:25,040
It's a tough shot.
1005
00:51:30,254 --> 00:51:31,505
Thank you very much.
1006
00:51:31,589 --> 00:51:34,049
Come on over when you
get through. I'll buy you a beer.
1007
00:51:38,637 --> 00:51:40,306
He must sleep on a pool table.
1008
00:51:40,389 --> 00:51:41,557
He's just showing off.
1009
00:51:41,640 --> 00:51:43,642
My father taught
him that on our table.
1010
00:51:44,602 --> 00:51:46,186
And her pretending he was going.
1011
00:51:46,270 --> 00:51:47,980
I'm really excited.
1012
00:51:48,772 --> 00:51:49,874
All right, let's go to work.
1013
00:51:49,898 --> 00:51:50,899
Charge it, Cappy.
1014
00:51:50,983 --> 00:51:52,484
Hey, wait a minute,
wait a minute.
1015
00:51:52,568 --> 00:51:53,670
You know what your ma told me.
1016
00:51:53,694 --> 00:51:56,530
Please, Cappy. Charge it.
1017
00:51:56,614 --> 00:51:58,032
All right. All right.
1018
00:51:58,115 --> 00:51:59,116
By the way,
1019
00:51:59,199 --> 00:52:00,618
a doubleheader
for the young lady
1020
00:52:00,701 --> 00:52:02,741
and a root beer for the
gentleman at the pool table.
1021
00:52:02,911 --> 00:52:04,622
So long, Allie!
Going to rehearsal.
1022
00:52:04,705 --> 00:52:05,706
So long!
1023
00:52:05,789 --> 00:52:06,975
Anything you want, it's on me.
1024
00:52:06,999 --> 00:52:08,167
The best in the house.
1025
00:52:08,751 --> 00:52:11,003
Now there's what
I call a real gent.
1026
00:52:11,086 --> 00:52:13,172
He's just being childish.
1027
00:52:13,255 --> 00:52:15,883
His play and showing off.
1028
00:52:19,928 --> 00:52:22,139
A doubleheader
chocolate for you, Alice.
1029
00:52:22,222 --> 00:52:23,349
For me?
1030
00:52:23,432 --> 00:52:24,642
Oh, I don't want that.
1031
00:52:24,725 --> 00:52:26,268
All I want is a glass of water.
1032
00:52:27,061 --> 00:52:29,521
Why, I haven't had
an ice cream cone,
1033
00:52:29,605 --> 00:52:31,023
well, for years at least.
1034
00:52:31,106 --> 00:52:32,816
Is that for me? Fine.
1035
00:52:32,900 --> 00:52:34,443
So, listen,
bring me one of those...
1036
00:52:34,526 --> 00:52:35,527
What do you call 'em?
1037
00:52:35,611 --> 00:52:37,696
Uh, double-jumbo.
1038
00:52:37,780 --> 00:52:39,365
You know, covered with walnuts,
1039
00:52:39,448 --> 00:52:41,116
chocolate ice cream,
banana split.
1040
00:52:42,368 --> 00:52:44,328
My Bu||it's very
attractive, isn't he?
1041
00:52:45,829 --> 00:52:47,206
I guess so.
1042
00:52:47,289 --> 00:52:49,625
Yeah, sure, sure.
He's very nice.
1043
00:52:49,708 --> 00:52:50,709
He's swell.
1044
00:52:50,793 --> 00:52:52,961
You know,
you're pretty swell yourself, Ken.
1045
00:52:53,045 --> 00:52:54,485
Forget it, you're
doing me the favor.
1046
00:52:54,546 --> 00:52:56,340
No. I don't mean
about the play, Ken.
1047
00:52:56,423 --> 00:52:57,508
Well, I do.
1048
00:52:57,591 --> 00:52:58,926
I want it to be real good.
1049
00:52:59,009 --> 00:53:00,052
It's my last one.
1050
00:53:00,135 --> 00:53:01,595
Is it? Why?
1051
00:53:01,679 --> 00:53:02,680
Well, I can't very well
1052
00:53:02,763 --> 00:53:04,098
come back and put on kids shows
1053
00:53:04,181 --> 00:53:05,391
when I'm going in the Navy.
1054
00:53:05,474 --> 00:53:07,476
Ken! Are you going to Annapolis?
1055
00:53:07,559 --> 00:53:09,687
Oh, Annapolis is just
going to school.
1056
00:53:09,770 --> 00:53:10,854
I'm going in the Navy.
1057
00:53:10,938 --> 00:53:12,314
To see the world?
1058
00:53:12,398 --> 00:53:15,609
Sure, Cairo, Cathay...
1059
00:53:15,693 --> 00:53:17,111
And that's China.
1060
00:53:17,194 --> 00:53:18,278
And every place.
1061
00:53:18,362 --> 00:53:19,446
China?
1062
00:53:19,530 --> 00:53:21,657
Oh, Ken, you're not. Yes I am.
1063
00:53:21,740 --> 00:53:23,176
But don't go spreading
it around, will you?
1064
00:53:23,200 --> 00:53:24,280
Oh, no, |won't tell a soul.
1065
00:53:24,326 --> 00:53:26,078
I mean, I don't want
a lot of fuss
1066
00:53:26,161 --> 00:53:27,871
and a lot of goodbyes.
1067
00:53:30,165 --> 00:53:32,459
She might think
that's childish, too.
1068
00:53:32,543 --> 00:53:33,877
You know what, Ken?
1069
00:53:33,961 --> 00:53:37,047
I know we better get
to that rehearsal, Lady Iris.
1070
00:53:37,131 --> 00:53:38,590
Lady Iris.
1071
00:53:38,674 --> 00:53:40,718
Who'd have ever
thought I'd be that?
1072
00:53:41,844 --> 00:53:43,387
Ken?
1073
00:53:43,470 --> 00:53:46,807
You're simply,
stupendously wonderful.
1074
00:53:46,890 --> 00:53:48,517
I think you're adorable.
1075
00:53:48,600 --> 00:53:50,936
Oh, you can save
that stuff for Tony.
1076
00:53:51,729 --> 00:53:53,230
I'm...
1077
00:53:53,313 --> 00:53:55,649
I'm disillusioned about women.
1078
00:53:56,942 --> 00:53:58,360
Oh, Ken.
1079
00:54:01,530 --> 00:54:05,868
Daisy, Daisy,
give me your answer do
1080
00:54:05,951 --> 00:54:10,080
I'm half crazy
all for the love of you.
1081
00:54:10,164 --> 00:54:12,249
It won't be a stylish marriage
1082
00:54:12,332 --> 00:54:14,460
I can't afford a carriage.
1083
00:54:14,543 --> 00:54:16,462
But you'll look sweet
upon the seat.
1084
00:54:16,545 --> 00:54:18,422
Of a bicycle built for two.
1085
00:54:18,505 --> 00:54:20,048
Oh!
1086
00:54:20,799 --> 00:54:21,842
How about Sweet Adeline?
1087
00:54:21,925 --> 00:54:23,552
Ooh. After root beer?
1088
00:54:23,635 --> 00:54:24,970
No, no. That would neverdo.
1089
00:54:25,053 --> 00:54:26,847
Well, what else do you know?
1090
00:54:26,930 --> 00:54:28,098
I know a secret.
1091
00:54:28,182 --> 00:54:29,224
Oh, you gonna keep it?
1092
00:54:29,308 --> 00:54:31,310
Mmm, that depends on you.
1093
00:54:31,393 --> 00:54:32,603
On me? Mmm-hmm.
1094
00:54:32,686 --> 00:54:33,812
It's your secret.
1095
00:54:33,896 --> 00:54:35,647
Oh, no, I haven't any secrets.
1096
00:54:35,731 --> 00:54:37,566
Well,
maybe these old eyes of mine deceive me,
1097
00:54:37,649 --> 00:54:39,651
but I don't think so.
1098
00:54:39,735 --> 00:54:42,112
You're crazy about somebody,
young lady.
1099
00:54:43,447 --> 00:54:44,448
Oh.
1100
00:54:45,324 --> 00:54:47,159
You weren't supposed
to know about that.
1101
00:54:48,452 --> 00:54:50,579
I guess you think
it's silly at my age.
1102
00:54:50,662 --> 00:54:53,540
Oh, on the contrary,
I think it's very nice.
1103
00:54:53,624 --> 00:54:54,625
You aren't joking?
1104
00:54:54,708 --> 00:54:56,168
About such a sacred matter?
1105
00:54:56,251 --> 00:54:57,753
No.
1106
00:54:57,836 --> 00:54:59,338
It is sacred.
1107
00:54:59,421 --> 00:55:01,423
But still,
I... It makes me feel very young again.
1108
00:55:01,507 --> 00:55:03,091
Oh, but you're not old.
1109
00:55:03,175 --> 00:55:04,259
Are you?
1110
00:55:04,343 --> 00:55:05,761
Well, today I'm not.
1111
00:55:05,844 --> 00:55:06,970
I'm yOUHQ!
1112
00:55:07,054 --> 00:55:09,348
I ride on a bicycle,
I eat banana splits.
1113
00:55:10,682 --> 00:55:13,268
And I see young love
in a young lady's eyes.
1114
00:55:14,102 --> 00:55:17,231
Well, when did you
first suspect me of it?
1115
00:55:18,398 --> 00:55:20,318
When he told you she
was going to play Lady Iris.
1116
00:55:23,278 --> 00:55:24,947
- When he told me?
- Mmm-hmm.
1117
00:55:25,030 --> 00:55:27,407
But how did that make you...
1118
00:55:27,491 --> 00:55:28,492
Well, I don't know,
1119
00:55:28,575 --> 00:55:30,369
but I could see you
were crazy about him.
1120
00:55:30,452 --> 00:55:32,329
And he was pretty keen about you,
too.
1121
00:55:33,163 --> 00:55:35,165
He's a nice boy, your Kenneth.
1122
00:55:36,083 --> 00:55:38,919
Yes, Kenneth is a very nice boy.
1123
00:55:40,045 --> 00:55:42,214
And don't let that
other girl bother you.
1124
00:55:42,297 --> 00:55:44,758
That was just an act
to make you jealous.
1125
00:55:47,261 --> 00:55:48,846
I see.
1126
00:55:48,929 --> 00:55:50,305
You know all aboutH, huh?
1127
00:55:50,389 --> 00:55:52,057
Sure, I'm an expert.
1128
00:55:52,140 --> 00:55:53,433
And as an expert,
1129
00:55:53,517 --> 00:55:54,518
I predict that everything
1130
00:55:54,601 --> 00:55:56,121
is gonna turn out
all right in the end.
1131
00:55:57,145 --> 00:56:01,108
Alice, Alice,
give him your answer do.
1132
00:56:01,191 --> 00:56:02,651
Come on, sing.
1133
00:56:02,734 --> 00:56:06,780
He's half crazy
all for the love of you.
1134
00:56:06,864 --> 00:56:09,074
It won't be a stylish marriage
1135
00:56:09,157 --> 00:56:11,451
I can't afford a carriage.
1136
00:56:11,535 --> 00:56:13,537
But you'll look sweet
upon the seat.
1137
00:56:13,620 --> 00:56:16,164
Of a bicycle built for two.
1138
00:57:19,728 --> 00:57:21,772
Well, well, what have we here?
1139
00:57:22,147 --> 00:57:23,357
Bye, Daddy.
1140
00:57:24,524 --> 00:57:27,277
Spring fever or too
much work on your show?
1141
00:57:27,361 --> 00:57:29,154
No, I was just thinking.
1142
00:57:29,237 --> 00:57:30,298
Well, why aren't you over there
1143
00:57:30,322 --> 00:57:32,407
helping your mother
get ready for Vincent's party?
1144
00:57:32,491 --> 00:57:34,993
She doesn't need me
and I'd only be in the way.
1145
00:57:35,953 --> 00:57:37,287
I see you've been very quiet
1146
00:57:37,371 --> 00:57:38,789
the last few days, young lady.
1147
00:57:38,872 --> 00:57:40,123
Anything wrong?
1148
00:57:40,207 --> 00:57:41,750
Is there anything
that isn't wrong?
1149
00:57:41,833 --> 00:57:45,420
Well now, that sounds
very sad and serious.
1150
00:57:45,504 --> 00:57:48,298
I haven't even heard you
around the house for days.
1151
00:57:48,382 --> 00:57:49,442
Guess that's because you've been
1152
00:57:49,466 --> 00:57:50,652
too busy working
with Mr. Bullit.
1153
00:57:50,676 --> 00:57:52,094
Oh, that won't last forever,
1154
00:57:52,177 --> 00:57:53,553
he'll be off for China soon.
1155
00:57:53,637 --> 00:57:55,764
Then you and I will see
much more of each other.
1156
00:57:56,723 --> 00:57:58,308
You know,
your old daddy loves you
1157
00:57:58,392 --> 00:57:59,768
even when he is busy.
1158
00:57:59,851 --> 00:58:01,395
Yes, I know you do, Daddy.
1159
00:58:02,896 --> 00:58:04,481
Anything I can get you in town?
1160
00:58:04,564 --> 00:58:05,857
No, nothing, thank you.
1161
00:58:05,941 --> 00:58:08,068
I suppose you're broke again.
1162
00:58:08,151 --> 00:58:09,486
Mmm-hmm, but
that doesn't matter.
1163
00:58:10,654 --> 00:58:12,489
Here, take this dollar,
1164
00:58:12,572 --> 00:58:13,692
and get a little remembrance
1165
00:58:13,740 --> 00:58:15,450
for Vincent for his birthday.
1166
00:58:16,451 --> 00:58:18,036
Goodbye.
1167
00:58:19,079 --> 00:58:20,747
A little remembrance.
1168
00:58:20,831 --> 00:58:22,374
Daddy? Yeah?
1169
00:58:22,457 --> 00:58:23,959
What can I get
Vincent with a dollar?
1170
00:58:24,042 --> 00:58:25,711
Ooh, cigarettes,
something like that.
1171
00:58:25,794 --> 00:58:27,796
He won't remember me
if I just give him cigarettes.
1172
00:58:27,879 --> 00:58:29,631
Oh,
he's not supposed to remember you.
1173
00:58:29,715 --> 00:58:30,882
Theideais you're supposed to
1174
00:58:30,966 --> 00:58:32,843
remember him on the occasion.
1175
00:58:32,926 --> 00:58:34,696
Daddy, couldn't I have
my next month's allowance?
1176
00:58:34,720 --> 00:58:36,430
No, I advanced your
next month's allowance
1177
00:58:36,513 --> 00:58:37,931
to get your costume
for the play.
1178
00:58:38,015 --> 00:58:39,909
Well, couldn't I give you a
promissory note or a pledge
1179
00:58:39,933 --> 00:58:41,560
or a blank check or something?
1180
00:58:41,643 --> 00:58:43,895
All right, here's
another dollar.
1181
00:58:43,979 --> 00:58:45,355
With your ideas of finance,
1182
00:58:45,439 --> 00:58:48,734
you'll probably go to Washington
as our first lady senator.
1183
00:58:48,817 --> 00:58:50,527
Goodbye. Bye.
1184
00:58:56,616 --> 00:58:58,160
Decidedly, Mrs. Fullerton.
1185
00:58:58,243 --> 00:58:59,762
You don't need me
to help you, do you, Mother?
1186
00:58:59,786 --> 00:59:00,787
No, thank you, darling.
1187
00:59:00,871 --> 00:59:02,181
I think if we put...
Mother, look, can I...
1188
00:59:02,205 --> 00:59:03,457
Not one penny.
1189
00:59:03,540 --> 00:59:04,833
I saw you hold up your father.
1190
00:59:04,916 --> 00:59:07,335
Now run along and play,
dear. I'm busy.
1191
00:59:07,419 --> 00:59:08,739
Do you think
if we put the lantern
1192
00:59:08,795 --> 00:59:10,481
just about two feet
over that way over there?
1193
00:59:10,505 --> 00:59:12,591
Yes,
quite the improvement that way.
1194
00:59:12,674 --> 00:59:14,554
No, I don't know,
I think I like it where it is.
1195
00:59:15,469 --> 00:59:17,030
Hello, Stevens. Good morning,
Miss Alice.
1196
00:59:17,054 --> 00:59:18,138
How are things with you?
1197
00:59:18,221 --> 00:59:19,806
If by things,
you mean the horses,
1198
00:59:19,890 --> 00:59:21,516
I'm having loads of luck.
1199
00:59:22,184 --> 00:59:23,185
All bad.
1200
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
And I can't let you have a cent.
1201
00:59:26,646 --> 00:59:27,981
That's fate.
1202
00:59:42,788 --> 00:59:44,331
Oh, flower girl!
1203
00:59:44,414 --> 00:59:45,999
All you have, child.
1204
00:59:46,083 --> 00:59:47,417
Oh!
1205
00:59:49,377 --> 00:59:50,545
Ladylfls,
1206
00:59:50,629 --> 00:59:53,298
I lay these flowers and
my heart at your feet again.
1207
00:59:53,882 --> 00:59:54,883
What is your answer,
1208
00:59:54,966 --> 00:59:56,927
now that adversity
has taught you wisdom?
1209
00:59:57,010 --> 00:59:58,970
Were you to lay
the world there before me,
1210
00:59:59,054 --> 01:00:00,972
my answer would
still be the same.
1211
01:00:01,056 --> 01:00:02,265
No.
1212
01:00:03,517 --> 01:00:05,435
My answer would
still be the same.
1213
01:00:05,519 --> 01:00:07,521
No! You cad!
1214
01:00:07,604 --> 01:00:09,689
No, my brave! No my...
1215
01:00:09,773 --> 01:00:11,775
No, no, no, no, no!
1216
01:00:11,858 --> 01:00:12,859
The line is,
1217
01:00:12,943 --> 01:00:14,820
"No my brave soldiers,
let him go in peace."
1218
01:00:14,903 --> 01:00:18,532
"No my brave soldiers,
let him go in peace."
1219
01:00:18,615 --> 01:00:19,655
All right, that was swell.
1220
01:00:19,699 --> 01:00:21,785
Everybody relax. Come on,
relax. Now rest. Rest up.
1221
01:00:22,744 --> 01:00:23,846
Tony, don't you pay attention
1222
01:00:23,870 --> 01:00:24,871
to me when I talk to ya?
1223
01:00:24,955 --> 01:00:26,432
I've gotta have
more feeling from you.
1224
01:00:26,456 --> 01:00:28,434
I should give more feeling? Yes,
yes. You gotta mean it.
1225
01:00:28,458 --> 01:00:30,293
Especially when
she says, "You cad!"
1226
01:00:32,129 --> 01:00:33,296
Alice.
1227
01:00:37,300 --> 01:00:38,635
Hey, Allie!
1228
01:00:40,053 --> 01:00:41,179
Hello, Allie.
1229
01:00:41,263 --> 01:00:42,305
Oh, hello, Kenneth.
1230
01:00:42,389 --> 01:00:44,015
Oh, gee, your
second-act costume.
1231
01:00:44,099 --> 01:00:45,100
Oh, that's swell.
1232
01:00:45,183 --> 01:00:46,244
Look, let me handle this, Allie.
1233
01:00:46,268 --> 01:00:47,328
But, Ken, I...
I'll tell Mary Lee
1234
01:00:47,352 --> 01:00:48,538
that you played Lady Iris first,
1235
01:00:48,562 --> 01:00:49,855
and it's your part, really...
1236
01:00:49,938 --> 01:00:51,606
But I don't want her part, Ken.
1237
01:00:51,690 --> 01:00:52,691
Huh?
1238
01:00:52,774 --> 01:00:54,526
No, it's about something else.
1239
01:00:54,609 --> 01:00:57,070
Oh, uh, excuse me.
1240
01:00:57,154 --> 01:00:58,530
Mary Lee.
1241
01:01:00,323 --> 01:01:01,616
I thought maybe I...
1242
01:01:01,700 --> 01:01:02,784
If you've interrupted us
1243
01:01:02,868 --> 01:01:04,327
to ask me to give up the part,
Alice,
1244
01:01:04,411 --> 01:01:05,620
well, the answer is no.
1245
01:01:06,329 --> 01:01:08,290
Why, I just thought maybe
1246
01:01:08,373 --> 01:01:09,875
I could sell you my costume.
1247
01:01:09,958 --> 01:01:12,752
Oh, it's very nice!
1248
01:01:12,836 --> 01:01:14,713
But I'm having one made
1249
01:01:14,796 --> 01:01:16,840
by the woman who
make's Katherine Cornell's.
1250
01:01:17,674 --> 01:01:18,717
Oh.
1251
01:01:19,551 --> 01:01:20,886
I'm sorry.
1252
01:01:21,178 --> 01:01:23,889
Kenny, I think I've rested
long enough now.
1253
01:01:23,972 --> 01:01:25,366
And just as soon
as the visitors go,
1254
01:01:25,390 --> 01:01:26,391
I think we can go on.
1255
01:01:27,100 --> 01:01:28,977
Uh, how's everything?
1256
01:01:29,060 --> 01:01:30,770
Oh, perfect.
1257
01:01:30,854 --> 01:01:32,022
It's perfect.
1258
01:01:32,105 --> 01:01:34,399
How's everything with you? Well,
just perfect.
1259
01:01:34,482 --> 01:01:35,775
How's Mr. Bullit?
1260
01:01:35,859 --> 01:01:38,069
Oh, he's much better, thanks.
1261
01:01:38,153 --> 01:01:39,755
Ken, you wouldn't want
to buy a bicycle, would you?
1262
01:01:39,779 --> 01:01:41,072
Not unless it'll float.
1263
01:01:41,156 --> 01:01:42,258
You see, I've been
thinking seriously
1264
01:01:42,282 --> 01:01:43,491
of joining the Navy.
1265
01:01:44,492 --> 01:01:46,132
I wish there was a navy
for girls to join.
1266
01:01:46,203 --> 01:01:47,204
Huh?
1267
01:01:47,329 --> 01:01:49,039
Goodbye, Ken. Goodbye.
1268
01:01:50,415 --> 01:01:51,958
Goodbye.
1269
01:01:57,005 --> 01:01:59,466
Hey, Butch,
do me a favor will you? Mmm-hmm.
1270
01:01:59,549 --> 01:02:01,384
Look, here's a dime.
1271
01:02:01,468 --> 01:02:03,178
And you run over
to Alice's house.
1272
01:02:03,261 --> 01:02:04,763
See, 'cause she feels kinda bad,
1273
01:02:04,846 --> 01:02:06,046
and she thinks I'm mad at her.
1274
01:02:06,097 --> 01:02:07,337
And you go on over to her house
1275
01:02:07,390 --> 01:02:09,267
and tell her that
I'm not really sore.
1276
01:02:09,351 --> 01:02:10,352
I'm just a little...
1277
01:02:10,435 --> 01:02:11,603
Well, a little hurt. Get it?
1278
01:02:12,354 --> 01:02:13,647
All right, now go on.
1279
01:02:13,730 --> 01:02:14,731
Huh?
1280
01:02:14,814 --> 01:02:16,024
Oh, here, you want it?
1281
01:02:17,442 --> 01:02:18,777
All right, now go on.
1282
01:02:18,860 --> 01:02:20,153
I'm not mad!
1283
01:02:20,779 --> 01:02:22,614
See something here you like?
1284
01:02:23,657 --> 01:02:25,367
So important.
1285
01:02:26,326 --> 01:02:28,620
Well, this one.
How much is that one?
1286
01:02:28,703 --> 01:02:30,372
Oh, well, that's
quite expensive.
1287
01:02:30,455 --> 01:02:31,581
$27.
1288
01:02:31,665 --> 01:02:33,625
But it'll last forever.
1289
01:02:35,168 --> 01:02:36,878
Last forever...
1290
01:02:37,837 --> 01:02:39,172
I'll take it.
1291
01:02:39,256 --> 01:02:40,465
Could it be engraved today?
1292
01:02:40,548 --> 01:02:42,300
Sure, right away. And no charge.
1293
01:02:42,384 --> 01:02:43,635
Oh, fine.
1294
01:02:43,718 --> 01:02:46,888
Um, you do buy
old gold here, don't you?
1295
01:02:46,972 --> 01:02:48,223
Yes.
1296
01:02:48,306 --> 01:02:50,392
Just a minute.
1297
01:02:53,103 --> 01:02:54,646
How much for this?
1298
01:02:54,729 --> 01:02:56,856
Well, let's see.
1299
01:02:56,940 --> 01:03:00,360
Oh, $2.80.
1300
01:03:00,443 --> 01:03:03,196
$2.80, huh? And this?
1301
01:03:03,280 --> 01:03:04,281
What's this?
1302
01:03:04,406 --> 01:03:05,841
Oh, it's a brace I used
to wear on my teeth,
1303
01:03:05,865 --> 01:03:06,926
but I don't use it anymore.
1304
01:03:06,950 --> 01:03:08,493
It's gold.
1305
01:03:08,576 --> 01:03:10,578
Mmm, a dollar, two...
1306
01:03:11,079 --> 01:03:12,330
Five dollars.
1307
01:03:15,917 --> 01:03:17,919
And this clasp pin?
1308
01:03:18,003 --> 01:03:20,422
And this ring?
1309
01:03:23,383 --> 01:03:25,010
Eleven dollars altogether.
1310
01:03:25,760 --> 01:03:27,053
Eleven dollars.
1311
01:03:27,137 --> 01:03:28,513
And how much is this?
1312
01:03:28,596 --> 01:03:30,056
Twenty-seven.
1313
01:03:30,140 --> 01:03:31,599
Twenty-seven.
1314
01:03:39,065 --> 01:03:43,528
12,13.50,14...
1315
01:03:44,362 --> 01:03:47,240
14.30,14.35...
1316
01:03:47,324 --> 01:03:49,909
14.38.
1317
01:03:49,993 --> 01:03:54,247
Um, you don't go out
very much, do you?
1318
01:03:54,331 --> 01:03:55,332
What's that?
1319
01:03:55,415 --> 01:03:56,892
You don't get
very much exercise, do you?
1320
01:03:56,916 --> 01:03:58,835
No.
1321
01:03:58,918 --> 01:04:01,588
But what has that to do with
my selling you a cigarette lighter?
1322
01:04:01,671 --> 01:04:02,839
Oh, a good deal.
1323
01:04:02,922 --> 01:04:04,549
You see that bicycle out there?
1324
01:04:04,632 --> 01:04:05,759
Very nice.
1325
01:04:05,842 --> 01:04:08,887
Would you like to buy that
tandem bicycle for $12.62?
1326
01:04:08,970 --> 01:04:10,930
What's the matter with it? Oh,
nothing.
1327
01:04:11,014 --> 01:04:13,933
It's just that I never
wanna see it again.
1328
01:04:14,017 --> 01:04:17,062
My boys can use it, I guess.
1329
01:04:17,145 --> 01:04:19,439
Well, that pays
for the lighter, doesn't it?
1330
01:04:19,522 --> 01:04:22,609
You're a good business woman.
1331
01:04:22,692 --> 01:04:23,902
How do you want it engraved?
1332
01:04:26,404 --> 01:04:28,573
Well, just say...
1333
01:04:29,657 --> 01:04:32,285
"To Vincent. In memoriam."
1334
01:04:34,162 --> 01:04:36,623
"To Vincent. In memoriam."
1335
01:04:39,626 --> 01:04:41,544
BUTCHI Alice!
1336
01:04:42,212 --> 01:04:45,382
Oh, Alice! Alice, are you home?
1337
01:05:38,268 --> 01:05:40,478
Hello. |didn't hear you come in.
1338
01:05:40,562 --> 01:05:42,772
Mr. Bullit, I have
something for you.
1339
01:05:42,856 --> 01:05:43,898
What's that?
1340
01:05:43,982 --> 01:05:44,983
It's a present.
1341
01:05:45,066 --> 01:05:46,067
A present?
1342
01:05:46,151 --> 01:05:48,153
Just something
for your birthday.
1343
01:05:48,236 --> 01:05:49,904
Oh, thank you.
1344
01:05:49,988 --> 01:05:51,708
Birthday's starting
sort of early, isn't it?
1345
01:05:51,781 --> 01:05:53,283
Oh, don't do that.
1346
01:05:53,366 --> 01:05:54,367
Open it, I mean.
1347
01:05:54,451 --> 01:05:56,077
Not now. No?
1348
01:05:56,161 --> 01:05:57,662
No, well, wait until midnight.
1349
01:05:57,745 --> 01:05:59,622
Midnight? All right,
that's a promise.
1350
01:06:00,832 --> 01:06:02,017
Answer the phone
for me, will you?
1351
01:06:02,041 --> 01:06:03,042
Mmm-hmm.
1352
01:06:07,797 --> 01:06:09,174
Hello?
1353
01:06:10,008 --> 01:06:12,385
Yes, who wants to speak
to Mr. Vincent Bullit?
1354
01:06:13,094 --> 01:06:15,054
Yes, yes. I'll wait.
1355
01:06:16,306 --> 01:06:17,515
Oh, Cuba calling?
1356
01:06:17,599 --> 01:06:19,184
Cuba? Give me that phone.
1357
01:06:19,267 --> 01:06:21,019
Hello. Bullit speaking.
1358
01:06:21,102 --> 01:06:22,729
Well, put her on.
1359
01:06:22,812 --> 01:06:24,355
Hello, Grace?
1360
01:06:24,439 --> 01:06:26,691
Oh, so you finally
stopped doing the rumba
1361
01:06:26,774 --> 01:06:28,651
long enough to call me up, eh?
1362
01:06:29,360 --> 01:06:30,403
What am I supposed to do?
1363
01:06:30,487 --> 01:06:31,988
Stand up and cheer?
1364
01:06:32,071 --> 01:06:33,323
Who's indifferent?
1365
01:06:34,240 --> 01:06:35,700
Certainly, there's
another woman.
1366
01:06:36,284 --> 01:06:37,911
She's right here in the room.
1367
01:06:38,786 --> 01:06:40,288
Crazy about her.
1368
01:06:41,080 --> 01:06:42,665
She's my guardian angel.
1369
01:06:43,625 --> 01:06:45,919
No,
won't do you any good to come flying back.
1370
01:06:46,002 --> 01:06:47,378
It's too late, you've lost me.
1371
01:06:47,462 --> 01:06:48,588
What am I doing tonight?
1372
01:06:48,671 --> 01:06:49,756
You'd be surprised.
1373
01:06:49,839 --> 01:06:51,466
Vincent! Mr. Bullit, I...
1374
01:06:51,549 --> 01:06:52,967
Yeah, wait a minute. What is it?
1375
01:06:53,051 --> 01:06:54,219
Well, I...
1376
01:06:54,302 --> 01:06:56,513
Mr. Bullit, I mean,
Vincent, I...
1377
01:06:56,596 --> 01:06:58,723
I guess I better
get ready for the party.
1378
01:06:58,806 --> 01:07:00,683
Goodbye, Vincent. Bye.
1379
01:07:00,767 --> 01:07:01,851
Goodbye.
1380
01:07:05,647 --> 01:07:07,232
Harriet, where's Celeste?
1381
01:07:07,315 --> 01:07:08,650
She's... Never mind.
1382
01:07:10,235 --> 01:07:12,195
Hello, Mother. Hello, darling.
1383
01:07:13,738 --> 01:07:16,032
Hi, Mother. Celeste!
1384
01:07:16,282 --> 01:07:17,659
Celeste! Yes, what is it?
1385
01:07:17,742 --> 01:07:19,536
Uh, help me do my hair.
1386
01:07:19,619 --> 01:07:21,287
No, no, no. First, um...
1387
01:07:21,371 --> 01:07:23,289
Oh, I wanna look very lovely tonight,
Celeste.
1388
01:07:23,373 --> 01:07:24,850
What are you so excited about,
Miss Alice?
1389
01:07:24,874 --> 01:07:26,560
Oh,
I just found something I thought lhadlost
1390
01:07:26,584 --> 01:07:27,752
I did that once with my ring.
1391
01:07:27,835 --> 01:07:29,045
Oh, with your ring!
1392
01:07:29,128 --> 01:07:31,214
Oh, I did it with my heart!
1393
01:07:31,297 --> 01:07:32,966
Oh, with your heart? Uh-huh.
1394
01:08:09,127 --> 01:08:10,753
Gee whiz.
1395
01:08:10,837 --> 01:08:12,088
I thought you'd never get here.
1396
01:08:12,171 --> 01:08:14,173
Tell me,
what'd she say? What's everybody doing?
1397
01:08:14,257 --> 01:08:16,134
Oh, they're just dancing. I wanna dance,
too!
1398
01:08:16,217 --> 01:08:17,497
Now, come on. I gave you a dime.
1399
01:08:17,552 --> 01:08:18,595
Tell me, what'd she say?
1400
01:08:18,678 --> 01:08:19,887
Who say? Alice.
1401
01:08:19,971 --> 01:08:21,139
Oh, nothing. Well, then
1402
01:08:21,222 --> 01:08:22,700
she was speechless
when you told her, huh?
1403
01:08:22,724 --> 01:08:25,685
What does
R-E-C-K-L-E-S-S-N-E-S-S mean?
1404
01:08:25,768 --> 01:08:26,811
Recklessness.
1405
01:08:26,894 --> 01:08:28,688
"His recklessness
makes me afraid..."
1406
01:08:28,771 --> 01:08:30,648
What are you reading? A book.
1407
01:08:30,732 --> 01:08:32,775
"Today, I met a man
who needs me."
1408
01:08:33,985 --> 01:08:35,111
Where'd you get this?
1409
01:08:35,194 --> 01:08:37,739
Read the part about
him holding her in his arms
1410
01:08:37,822 --> 01:08:39,532
and telling her
to call him Vincent.
1411
01:08:39,616 --> 01:08:41,326
That's the just perfect one.
1412
01:08:48,541 --> 01:08:49,917
Mother, look at this dress.
1413
01:08:50,001 --> 01:08:51,502
I ask you, just look at it.
1414
01:08:51,586 --> 01:08:52,771
What's the matter with it, dear?
1415
01:08:52,795 --> 01:08:54,064
Oh, I look like
a bottle of milk in it.
1416
01:08:54,088 --> 01:08:55,089
That's what's the matter.
1417
01:08:55,173 --> 01:08:56,341
I look about 10 years old.
1418
01:08:56,424 --> 01:08:58,885
Oh, nonsense, sweet,
you look charming.
1419
01:08:58,968 --> 01:08:59,969
Oh, but Mother,
1420
01:09:00,053 --> 01:09:01,155
look at all these
silly little ruffles.
1421
01:09:01,179 --> 01:09:02,406
Alice, people will be
arriving in a minute,
1422
01:09:02,430 --> 01:09:03,490
run along and get ready, dear.
1423
01:09:03,514 --> 01:09:05,099
Mother, don't you
understand anything?
1424
01:09:05,183 --> 01:09:06,952
Well, I understand you're
going to wear that dress.
1425
01:09:06,976 --> 01:09:08,686
Now, Alice, please.
1426
01:09:08,770 --> 01:09:10,021
ALICE; All right.
1427
01:09:15,276 --> 01:09:16,277
Come in!
1428
01:09:16,944 --> 01:09:18,196
Daddy, you're a smart man
1429
01:09:18,279 --> 01:09:19,447
and you have good taste.
1430
01:09:19,530 --> 01:09:20,782
Just look at this dress!
1431
01:09:20,865 --> 01:09:22,200
Yeah, it's wonderful,
sweetheart.
1432
01:09:22,283 --> 01:09:23,451
Oh, but Daddy, it isn't!
1433
01:09:23,534 --> 01:09:25,294
Very nice,
indeed. Look at all the ruffles...
1434
01:09:25,328 --> 01:09:26,972
Now you get out of here
and let me get dressed.
1435
01:09:26,996 --> 01:09:29,165
Daddy, please!
This is a baby dress...
1436
01:09:29,248 --> 01:09:30,750
Now you go and see your mother.
1437
01:09:30,833 --> 01:09:32,001
See Mother?
1438
01:09:32,085 --> 01:09:35,129
Oh, is there anyone in
this world who has any taste?
1439
01:09:35,213 --> 01:09:37,131
Mother won't you
please reconsider...
1440
01:09:55,983 --> 01:09:57,402
Here's a reward for giving me
1441
01:09:57,485 --> 01:09:59,070
the best years of your life.
1442
01:09:59,153 --> 01:10:01,155
Happy birthday. Thanks, Gil.
1443
01:10:01,239 --> 01:10:03,491
Very pretty.
1444
01:10:03,574 --> 01:10:05,326
I wonder where I'll lose this
one.
1445
01:10:05,410 --> 01:10:07,120
I have another present for you.
1446
01:10:07,203 --> 01:10:08,413
Oh? Give.
1447
01:10:08,496 --> 01:10:10,873
Grace is coming in,
she left Cuba at6:00.
1448
01:10:10,957 --> 01:10:12,041
I know.
1449
01:10:12,125 --> 01:10:13,769
She telephoned me just
before she took the plane.
1450
01:10:13,793 --> 01:10:15,670
Splendid girl, Grace.
1451
01:10:15,753 --> 01:10:16,921
Yeah, I imagine she would be
1452
01:10:17,004 --> 01:10:18,065
if you ever gave
her time for it.
1453
01:10:18,089 --> 01:10:20,049
You know, you and your
confounded assignments
1454
01:10:20,133 --> 01:10:21,718
have kept us
separated for years.
1455
01:10:22,844 --> 01:10:24,178
Good evening, Mrs. Fullerton.
1456
01:10:24,262 --> 01:10:26,055
Hello, Kenneth,
I'm awfully glad to see you.
1457
01:10:26,139 --> 01:10:27,765
Alice isn't down yet. Oh, no?
1458
01:10:27,849 --> 01:10:29,934
Oh, Vincent, this is Kenneth.
1459
01:10:30,017 --> 01:10:31,602
How are you,
pool shark? We've met.
1460
01:10:31,686 --> 01:10:33,229
That for me? I should say not.
1461
01:10:33,312 --> 01:10:34,897
My mistake. I'll say it is.
1462
01:10:34,981 --> 01:10:36,399
Oh, you naughty man.
1463
01:10:36,482 --> 01:10:38,961
You promised to come and see
my gardens and you never, never did.
1464
01:10:38,985 --> 01:10:40,236
Oh, I'm so sorry.
1465
01:10:40,319 --> 01:10:41,320
Well, I can't go now.
1466
01:10:41,404 --> 01:10:42,464
Oh, no, of course you can't.
1467
01:10:42,488 --> 01:10:43,489
But you can come and meet
1468
01:10:43,573 --> 01:10:44,949
the president of garden society.
1469
01:10:46,033 --> 01:10:47,785
Hello, Kenneth. KEN: Hello,
Mr. Fullerton.
1470
01:10:47,869 --> 01:10:49,328
Have you seen Alice, darling?
1471
01:10:49,412 --> 01:10:51,414
No,
no. As a matter of fact, I...
1472
01:10:56,377 --> 01:10:59,714
Oh, I think I have,
Mrs. Fullerton.
1473
01:10:59,797 --> 01:11:02,300
But I can't be too sure.
1474
01:11:28,284 --> 01:11:29,410
Oh, good evening, Mother.
1475
01:11:29,494 --> 01:11:30,578
What a lovely party.
1476
01:11:30,661 --> 01:11:32,288
Alice, I want to talk to you
1477
01:11:32,371 --> 01:11:34,040
for just one-half of one minute.
1478
01:11:34,123 --> 01:11:35,124
Yes, Mother, what is it?
1479
01:11:35,208 --> 01:11:36,626
Not here, dear. Upstairs.
1480
01:11:36,709 --> 01:11:39,545
Oh, but Mother,
please... No buts. Upstairs.
1481
01:11:39,629 --> 01:11:41,088
Oh, but Mother, it is so pretty.
1482
01:11:41,172 --> 01:11:42,423
I know it's pretty, dear,
1483
01:11:42,507 --> 01:11:43,800
but I want to see you upstairs.
1484
01:11:43,883 --> 01:11:45,426
But why can't we talk here?
1485
01:11:45,510 --> 01:11:47,362
Because, darling,
I have something to say to you
1486
01:11:47,386 --> 01:11:49,430
that requires the
privacy of our own room.
1487
01:11:50,348 --> 01:11:51,766
| want to say
to you, young lady.
1488
01:11:51,849 --> 01:11:53,076
But Mother, you
don't understand...
1489
01:11:53,100 --> 01:11:55,102
Now you get off that dress
and those awful shoes!
1490
01:11:55,186 --> 01:11:56,622
But Mother,
You don't wear them anymore.
1491
01:11:56,646 --> 01:11:58,040
And get that rouge off
your cheeks. It's horrible!
1492
01:11:58,064 --> 01:11:59,708
It's yours,
Mother. Now you put on this frock.
1493
01:11:59,732 --> 01:12:00,900
That baby dress?
1494
01:12:00,983 --> 01:12:02,026
But it's precious!
1495
01:12:02,109 --> 01:12:03,277
Mother, I don't like it.
1496
01:12:03,361 --> 01:12:05,721
Now you girls have better get
ready and take care of your...
1497
01:12:06,864 --> 01:12:08,658
Wait, wait, wait, wait!
1498
01:12:08,741 --> 01:12:10,785
I'm only an innocent
bystander here.
1499
01:12:10,868 --> 01:12:12,471
Now, Alice, you're
going to wear this dress
1500
01:12:12,495 --> 01:12:14,247
and there will be
no more talk about it.
1501
01:12:14,330 --> 01:12:17,458
All right. All right,
I'll wear it.
1502
01:12:17,542 --> 01:12:18,769
But I won't come
down to the party,
1503
01:12:18,793 --> 01:12:19,877
and that's final.
1504
01:12:28,261 --> 01:12:29,595
She rooked so sweet.
1505
01:12:29,679 --> 01:12:31,556
Oh, Gil, she looked like...
1506
01:12:31,639 --> 01:12:32,723
Like I don't know what.
1507
01:12:32,807 --> 01:12:34,517
I do. Y0u, backinthe'20s.
1508
01:12:34,600 --> 01:12:36,018
You had a dress just like that.
1509
01:12:36,102 --> 01:12:37,228
No, stop it.
1510
01:12:37,311 --> 01:12:39,146
I never looked as funny
as that in my life.
1511
01:12:39,230 --> 01:12:40,231
Yes, you did.
1512
01:12:40,314 --> 01:12:42,900
Just as funny and just as
young and just as sweet.
1513
01:12:42,984 --> 01:12:44,944
And you haven't changed a bit.
1514
01:12:48,656 --> 01:12:49,740
Kenneth.
1515
01:12:49,824 --> 01:12:50,825
Yes, Mrs. Fullerton.
1516
01:12:50,908 --> 01:12:51,988
Are you having a good time?
1517
01:12:52,034 --> 01:12:53,762
Well,
I was sort of waiting around for Alice.
1518
01:12:53,786 --> 01:12:55,705
But she hasn't
come downstairs again.
1519
01:12:55,788 --> 01:12:57,790
Isn't she coming?
Well, I don't know.
1520
01:12:59,083 --> 01:13:00,209
Look, Kenneth.
1521
01:13:00,293 --> 01:13:01,854
Do you wanna be a
darling and do me a favor?
1522
01:13:01,878 --> 01:13:03,397
Sure. Go upstairs and
get Alice to come down.
1523
01:13:03,421 --> 01:13:04,815
She's in her room.
Would you do that?
1524
01:13:04,839 --> 01:13:07,091
Oh, I'm not so sure she'd
come down just for me.
1525
01:13:07,174 --> 01:13:08,759
Oh, don't be silly, Kenneth.
1526
01:13:08,843 --> 01:13:10,195
She's do anything
you asked her to.
1527
01:13:10,219 --> 01:13:11,429
All right, I'll try.
1528
01:13:16,976 --> 01:13:18,227
Who is it, please?
1529
01:13:18,311 --> 01:13:19,937
It's me, Alice. Ken.
1530
01:13:20,021 --> 01:13:21,647
Oh. Come on in.
1531
01:13:22,899 --> 01:13:24,442
Hello. Hello.
1532
01:13:24,525 --> 01:13:27,403
I just wanted to
bring you something.
1533
01:13:27,486 --> 01:13:28,654
It's not my birthday.
1534
01:13:28,738 --> 01:13:30,615
Yeah, but this
belongs to you anyway.
1535
01:13:30,698 --> 01:13:32,700
It's... Well, it's your diary.
1536
01:13:32,783 --> 01:13:34,368
My diary? Yeah, Butch found it.
1537
01:13:34,452 --> 01:13:36,662
You see, I guess you must
have dropped it some place.
1538
01:13:36,746 --> 01:13:38,039
Oh.
1539
01:13:38,122 --> 01:13:39,600
She didn't show it
to anybody, did she?
1540
01:13:39,624 --> 01:13:41,459
Oh, no. Nobody saw it.
She wouldn't do that.
1541
01:13:41,542 --> 01:13:42,835
Well, I...
1542
01:13:42,919 --> 01:13:44,462
I know she wouldn't
do it on purpose
1543
01:13:44,545 --> 01:13:45,939
but, well, she's
only a child and...
1544
01:13:45,963 --> 01:13:47,283
Yeah, but she's
a pretty smart kid
1545
01:13:47,340 --> 01:13:48,567
and she can read,
and everything.
1546
01:13:48,591 --> 01:13:51,344
Oh, yes, she
can read, can't she?
1547
01:13:52,178 --> 01:13:53,429
Yeah.
1548
01:13:53,512 --> 01:13:55,848
Oh, gee. Alice,
I know what's in there.
1549
01:13:55,932 --> 01:13:58,100
It's safe with me.
Honest, it is.
1550
01:13:58,184 --> 01:13:59,435
You didn't read it, did you?
1551
01:13:59,518 --> 01:14:01,729
Oh. No. No, I... ldidn't.
1552
01:14:01,812 --> 01:14:04,106
Well, I just looked
at one part in it.
1553
01:14:04,190 --> 01:14:05,566
And then another one.
1554
01:14:05,650 --> 01:14:06,835
You see, I didn't
know what it was,
1555
01:14:06,859 --> 01:14:08,027
and she was reading it to me.
1556
01:14:08,110 --> 01:14:09,528
And the minute
I saw what it was,
1557
01:14:09,612 --> 01:14:11,489
I didn't read
any more because...
1558
01:14:11,572 --> 01:14:13,449
I knew you wouldn't want me to.
1559
01:14:13,532 --> 01:14:14,760
You won't tell
anybody, will you?
1560
01:14:14,784 --> 01:14:16,786
Oh, I'd rather die first.
1561
01:14:16,869 --> 01:14:19,497
Alice, I've been
your best friend!
1562
01:14:19,580 --> 01:14:20,957
You can trust me.
1563
01:14:21,040 --> 01:14:22,124
I'd do anything for you,
1564
01:14:22,208 --> 01:14:23,209
you know that.
1565
01:14:24,085 --> 01:14:26,963
I just
didn't want you to think I was being silly.
1566
01:14:27,046 --> 01:14:29,173
No, I don't think
you're silly at all.
1567
01:14:29,757 --> 01:14:31,676
Nobody better ever say
you're silly to me.
1568
01:14:32,885 --> 01:14:34,720
He's really awfully nice, Ken.
1569
01:14:34,804 --> 01:14:37,223
And it wasn't his fault
that he stayed on here.
1570
01:14:37,306 --> 01:14:38,432
I made him.
1571
01:14:38,516 --> 01:14:40,476
I... I don't know exactly why.
1572
01:14:40,559 --> 01:14:41,852
I know how it is.
1573
01:14:41,936 --> 01:14:43,604
No, I don't think you do, Ken.
1574
01:14:44,397 --> 01:14:47,149
I don't think
any boy could, until...
1575
01:14:47,233 --> 01:14:49,860
Well, until he grew up, or...
1576
01:14:49,944 --> 01:14:52,071
Or had more, well...
1577
01:14:52,154 --> 01:14:53,656
Yeah, I guess you're right.
1578
01:14:53,739 --> 01:14:54,740
My dad always says
1579
01:14:54,824 --> 01:14:57,368
that women are much more
experienced than men about life.
1580
01:14:57,451 --> 01:14:59,662
Yeah, that's what
my mother says, too.
1581
01:15:00,413 --> 01:15:03,082
So glad you understand, Ken.
1582
01:15:03,541 --> 01:15:05,292
I wanted to talk
to somebody about it.
1583
01:15:05,793 --> 01:15:08,421
You see, I... I haven't
told my family yet.
1584
01:15:09,380 --> 01:15:11,132
Well, can't you talk
to him about it?
1585
01:15:11,424 --> 01:15:12,508
Oh, you never do that.
1586
01:15:12,925 --> 01:15:15,219
You never talk to...
To the one about it.
1587
01:15:15,386 --> 01:15:16,429
Oh.
1588
01:15:17,096 --> 01:15:18,514
Oh. I guess you don't.
1589
01:15:18,848 --> 01:15:19,974
I guess it's right.
1590
01:15:20,474 --> 01:15:21,475
You coming downstairs?
1591
01:15:21,892 --> 01:15:24,061
No. No, I think
I'll just stay up here
1592
01:15:24,145 --> 01:15:25,625
sort of alone
and listen to the music.
1593
01:15:26,731 --> 01:15:29,275
You know, he said something
awfully funny the other day.
1594
01:15:29,608 --> 01:15:30,735
It really was very funny.
1595
01:15:31,569 --> 01:15:33,946
Just shows you how dumb
even a very smart man can be.
1596
01:15:35,156 --> 01:15:36,157
He said that...
1597
01:15:36,449 --> 01:15:38,049
That he thought you
were in love with me.
1598
01:15:38,701 --> 01:15:40,536
Jeez. He is
a pretty dumb guy, isn't he?
1599
01:15:40,786 --> 01:15:41,829
He must have been cuckoo.
1600
01:15:42,705 --> 01:15:44,540
I think maybe he
was just teasing.
1601
01:15:45,708 --> 01:15:47,793
Yeah, yeah, I bet
but that's a funny thing
1602
01:15:47,877 --> 01:15:49,170
for him to say though, isn't it?
1603
01:15:50,171 --> 01:15:51,547
He's probably very jealous.
1604
01:15:52,089 --> 01:15:54,467
He doesn't realize that you
and I are just good friends
1605
01:15:54,550 --> 01:15:56,427
and that, well,
we've grown up together
1606
01:15:56,510 --> 01:15:59,096
and that we always
do things together and...
1607
01:15:59,180 --> 01:16:01,057
Yeah, look, I think
I better go now
1608
01:16:01,140 --> 01:16:02,951
because the family told me
not to stay out too late
1609
01:16:02,975 --> 01:16:04,202
and I've got Dad's car
and everything...
1610
01:16:04,226 --> 01:16:05,704
Oh. Well, thanks
for bringing this back
1611
01:16:05,728 --> 01:16:06,812
and not thinking I'm silly.
1612
01:16:06,896 --> 01:16:08,981
Oh, no. You are really awfully sweet,
Ken.
1613
01:16:09,398 --> 01:16:11,108
Well, goodbye and remember
1614
01:16:11,192 --> 01:16:12,252
if I'm still around
you can always
1615
01:16:12,276 --> 01:16:13,652
come and talk to me
about anything.
1616
01:16:13,903 --> 01:16:14,904
That goes for anything.
1617
01:16:15,654 --> 01:16:16,655
Thanks.
1618
01:16:17,281 --> 01:16:18,324
Well, goodbye.
1619
01:16:18,407 --> 01:16:20,284
And best of luck in everything.
1620
01:16:20,868 --> 01:16:22,428
Goodbye and give
my love to your mother.
1621
01:16:22,661 --> 01:16:24,121
Oh, I'll do that.
1622
01:16:24,205 --> 01:16:25,498
Goodbye. Goodbye.
1623
01:16:29,543 --> 01:16:31,503
I'd just love to see your gardens,
Mrs. Bitterson.
1624
01:16:31,879 --> 01:16:32,939
There's nothing in the world
1625
01:16:32,963 --> 01:16:34,965
quite so exciting as a good petunia,
is there?
1626
01:16:35,132 --> 01:16:37,426
Oh, I'm so glad
you like flowers.
1627
01:16:39,845 --> 01:16:41,239
Oh. Excuse me. There's
a young friend of mine
1628
01:16:41,263 --> 01:16:42,306
I simply must see.
1629
01:16:42,389 --> 01:16:43,450
You'll excuse me, won't you?
1630
01:16:43,474 --> 01:16:44,475
Well, uh... Oh...
1631
01:16:44,642 --> 01:16:46,519
Someday I'm going
to get him in my garden.
1632
01:16:47,978 --> 01:16:48,979
Hiya, Dennis.
1633
01:16:49,146 --> 01:16:51,232
Kenneth. Oh,
Kenneth. That's right. Sorry.
1634
01:16:51,315 --> 01:16:52,584
What's on your mind, Mr. Bullit?
1635
01:16:52,608 --> 01:16:53,943
I just want to get rid of that
1636
01:16:54,026 --> 01:16:55,319
overgrown flower girl.
1637
01:16:55,861 --> 01:16:56,862
Where's Alice?
1638
01:16:56,946 --> 01:16:58,965
So that's what's on your
mind? I'm sorry. I'm just leaving.
1639
01:16:58,989 --> 01:17:00,884
I don't blame you. Pdleavetoo,
if I could but I can't.
1640
01:17:00,908 --> 01:17:01,909
This is my party.
1641
01:17:02,243 --> 01:17:04,078
I don't know why parties
bore me these days.
1642
01:17:04,787 --> 01:17:06,014
Well, |guess
they'll bore me, too,
1643
01:17:06,038 --> 01:17:07,164
when I'm as old as you are.
1644
01:17:09,208 --> 01:17:11,043
I suppose by that time
you plan to be sitting
1645
01:17:11,127 --> 01:17:12,545
in front of a cozy fireplace
1646
01:17:12,628 --> 01:17:14,046
in a wheelchair with a shawl on.
1647
01:17:14,463 --> 01:17:16,048
I know you are
big stuff, Mr. Bullit.
1648
01:17:16,132 --> 01:17:17,758
You go to wars and you get shot
1649
01:17:17,842 --> 01:17:19,962
and you are famous and
everybody reads what you write.
1650
01:17:20,219 --> 01:17:21,220
You're quite the guy.
1651
01:17:21,804 --> 01:17:23,639
But what were you
doing when you were 16?
1652
01:17:24,140 --> 01:17:25,141
Sixteen?
1653
01:17:25,224 --> 01:17:26,433
I was going to high school
1654
01:17:26,517 --> 01:17:27,560
in little town in Iowa.
1655
01:17:28,144 --> 01:17:30,187
In the afternoons,
I delivered groceries
1656
01:17:30,271 --> 01:17:32,064
for Flash and Myers cash store.
1657
01:17:33,524 --> 01:17:34,604
I used to go fishing a lot.
1658
01:17:35,109 --> 01:17:36,610
A little lake,
right outside of town.
1659
01:17:37,444 --> 01:17:39,029
I played third base
in the school team.
1660
01:17:39,530 --> 01:17:41,657
We played Cedar Rapids once.
1661
01:17:41,740 --> 01:17:43,420
I thought it was the
biggest town on Earth.
1662
01:17:44,577 --> 01:17:45,911
I used to like to read too.
1663
01:17:46,287 --> 01:17:48,289
Jack London,
Kipling, Shelley, too.
1664
01:17:49,415 --> 01:17:50,624
That wasn't bad, kid.
1665
01:17:51,041 --> 01:17:53,419
It was a great world
without any problems.
1666
01:17:55,254 --> 01:17:56,934
How did you happen
to bring this up anyway?
1667
01:17:57,047 --> 01:17:58,400
Because I knew you
weren't always famous.
1668
01:17:58,424 --> 01:17:59,425
That's why.
1669
01:17:59,967 --> 01:18:01,069
We'll to tell you the truth,
1670
01:18:01,093 --> 01:18:02,404
but don't let those
other people know it,
1671
01:18:02,428 --> 01:18:03,512
I'm not famous now.
1672
01:18:03,846 --> 01:18:05,264
Well, you sure act like you are.
1673
01:18:06,849 --> 01:18:08,559
Partner, I don't
think you like me.
1674
01:18:08,726 --> 01:18:10,644
A fat lot you care
whether I like you or not.
1675
01:18:10,728 --> 01:18:13,147
Oh, now, look,
I like to have people think I'm all right.
1676
01:18:13,230 --> 01:18:14,607
Okay. So, I think
you're all right.
1677
01:18:14,690 --> 01:18:15,774
Good night.
1678
01:18:23,741 --> 01:18:24,742
Mr. Bullit,
1679
01:18:25,534 --> 01:18:26,994
I'd like to tell you
something else.
1680
01:18:27,161 --> 01:18:28,579
You've told me plenty already.
1681
01:18:29,747 --> 01:18:30,974
You be good to her and remember
1682
01:18:30,998 --> 01:18:32,082
she thinks she knows a lot,
1683
01:18:32,166 --> 01:18:33,268
but she don't know everything.
1684
01:18:33,292 --> 01:18:34,335
She's a grand kid.
1685
01:18:34,418 --> 01:18:35,794
Don't get me wrong, Mr. Bullit.
1686
01:18:35,878 --> 01:18:37,129
But that's what she is. A kid.
1687
01:18:37,963 --> 01:18:40,466
And well, I just
want you to know
1688
01:18:40,549 --> 01:18:41,634
that I'm really not sore.
1689
01:18:41,717 --> 01:18:42,927
The best man won.
1690
01:18:48,933 --> 01:18:50,333
You haven't been
drinking, have you?
1691
01:18:50,392 --> 01:18:52,728
Oh. It's all right.
I know all about it. She...
1692
01:18:52,811 --> 01:18:53,896
Now, wait a minute, look,
1693
01:18:55,022 --> 01:18:56,482
let's start
at the very beginning.
1694
01:18:57,149 --> 01:18:58,150
Who is she?
1695
01:18:58,609 --> 01:18:59,652
Well, Alice.
1696
01:18:59,735 --> 01:19:00,819
I mean, Miss Fullerton.
1697
01:19:02,404 --> 01:19:04,073
And what did the best man win?
1698
01:19:04,448 --> 01:19:05,908
Well, Alice, of course.
1699
01:19:08,327 --> 01:19:09,487
Who told you about this, son?
1700
01:19:09,912 --> 01:19:11,830
Well,
she did. We're the very best of friends.
1701
01:19:11,914 --> 01:19:13,582
And we grew up together.
1702
01:19:13,916 --> 01:19:15,793
Like brother and sister I guess.
1703
01:19:16,543 --> 01:19:17,783
When did she tell you about it?
1704
01:19:18,212 --> 01:19:19,213
Just now.
1705
01:19:19,588 --> 01:19:20,589
But that's all right.
1706
01:19:20,673 --> 01:19:22,383
I can keep a secret for her.
1707
01:19:24,635 --> 01:19:26,195
How did she happen
to tell you about it?
1708
01:19:26,804 --> 01:19:29,348
Oh, gee, Mr. Bullit,
I don't want to talk about it anymore.
1709
01:19:29,431 --> 01:19:30,516
I think it's swell.
1710
01:19:30,599 --> 01:19:32,851
And maybe someday
when you and she
1711
01:19:33,560 --> 01:19:35,312
are in China or some
of those places
1712
01:19:35,729 --> 01:19:37,231
maybe I'll be
running into you then.
1713
01:19:37,606 --> 01:19:38,649
Solongl Wait a minute.
1714
01:19:38,899 --> 01:19:40,526
You can't leave me
at a time like this.
1715
01:19:40,609 --> 01:19:42,111
I'm sorry. I've got to get home.
1716
01:20:02,172 --> 01:20:03,173
Oh. There you are.
1717
01:20:03,257 --> 01:20:04,258
Hey, Vince.
1718
01:20:04,341 --> 01:20:05,968
Yes, Gil? Come on in.
1719
01:20:06,051 --> 01:20:07,553
I've finally persuaded Alice
1720
01:20:07,636 --> 01:20:08,822
to come downstairs
by telling her
1721
01:20:08,846 --> 01:20:10,264
that you wanted
to hear her sing.
1722
01:20:10,347 --> 01:20:11,724
What in the world
made you do that?
1723
01:20:11,807 --> 01:20:12,808
Oh, come on.
1724
01:20:12,891 --> 01:20:14,226
After all, it's your party.
1725
01:20:14,852 --> 01:20:15,936
But Gil, I...
1726
01:20:16,478 --> 01:20:17,688
I don't feel very well.
1727
01:20:18,272 --> 01:20:19,898
Oh, come on.
1728
01:20:27,948 --> 01:20:31,035
My own.
1729
01:20:31,118 --> 01:20:34,997
Let me call you my own.
1730
01:20:35,122 --> 01:20:39,335
Let me make you a part.
1731
01:20:39,460 --> 01:20:43,630
Of the song in my heart.
1732
01:20:45,382 --> 01:20:48,427
Alone
1733
01:20:48,510 --> 01:20:52,348
I'm just living in vain.
1734
01:20:52,514 --> 01:20:56,352
Everything that I do.
1735
01:20:56,894 --> 01:21:00,731
Is depending on you.
1736
01:21:02,649 --> 01:21:04,818
Show me a sign.
1737
01:21:04,902 --> 01:21:08,447
Of your longing for me.
1738
01:21:09,698 --> 01:21:12,159
Say you are mine.
1739
01:21:12,242 --> 01:21:18,415
And forever that you will be.
1740
01:21:18,624 --> 01:21:21,877
My own.
1741
01:21:22,086 --> 01:21:26,090
Every dream that I have known.
1742
01:21:26,340 --> 01:21:30,803
Has been built of but one desire.
1743
01:21:31,428 --> 01:21:36,350
Just to call you my own.
1744
01:21:38,477 --> 01:21:40,604
Show me a sign.
1745
01:21:40,687 --> 01:21:44,274
Of your longing for me.
1746
01:21:45,943 --> 01:21:50,531
Say you are mine and forever.
1747
01:21:51,198 --> 01:21:56,870
That you will be.
1748
01:21:57,162 --> 01:22:00,666
My own.
1749
01:22:00,958 --> 01:22:05,796
Every dream I have known.
1750
01:22:06,505 --> 01:22:08,382
Has been built.
1751
01:22:08,799 --> 01:22:13,429
Of but one desire.
1752
01:22:13,679 --> 01:22:20,561
Just to call you my own.
1753
01:22:28,026 --> 01:22:29,361
That wasn't so bad, was it?
1754
01:22:30,404 --> 01:22:31,488
Is she coming over here?
1755
01:22:31,613 --> 01:22:33,198
Of course. Why?
1756
01:22:33,282 --> 01:22:35,260
I'll tell you later. Mrs Bitterson,
would you like to dance?
1757
01:22:35,284 --> 01:22:37,044
Or have some punch
or just talk or something?
1758
01:22:37,119 --> 01:22:38,370
I'd love to have some punch.
1759
01:22:38,454 --> 01:22:39,597
And then I can tell you
about my rhododendron.
1760
01:22:39,621 --> 01:22:40,873
Very nice, dear.
1761
01:22:40,956 --> 01:22:43,459
Oh, Alice, dear,
your song was so, so wonderful.
1762
01:22:43,542 --> 01:22:44,710
I shall never forget it.
1763
01:22:44,793 --> 01:22:46,336
Thank you. Yes. Very nice.
1764
01:22:46,420 --> 01:22:48,106
And now I must take
this little lady up to bed.
1765
01:22:48,130 --> 01:22:49,381
Pretty late for her to be up.
1766
01:22:49,465 --> 01:22:51,133
Oh, can't she stay
just a little longer?
1767
01:22:51,216 --> 01:22:53,051
Oh, I don't mind,
Mrs. Bitterson. Really.
1768
01:22:53,260 --> 01:22:54,470
I rather like to be alone
1769
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
when the rest of the
world is gay and happy.
1770
01:22:59,099 --> 01:23:00,934
Well, goodnight, Daddy.
Goodnight, dear.
1771
01:23:01,185 --> 01:23:04,438
Oh. That reminds me I haven't
given Vincent his birthday kiss.
1772
01:23:04,771 --> 01:23:06,356
Many happy returns,
Vincent. Thank you.
1773
01:23:07,024 --> 01:23:09,210
Alice, aren't you going to
kiss Vincent on his birthday?
1774
01:23:09,234 --> 01:23:10,611
Oh. Yes.
1775
01:23:12,863 --> 01:23:14,198
Many happy returns, Vincent.
1776
01:23:14,698 --> 01:23:16,408
Goodnight. Come on, darling.
1777
01:23:16,492 --> 01:23:18,452
You know,
I think kissing someone on his birthday
1778
01:23:18,535 --> 01:23:19,661
is a very nice idea.
1779
01:23:19,953 --> 01:23:21,139
Many happy returns of the day.
1780
01:23:21,163 --> 01:23:22,414
I dare you. What...
1781
01:23:25,542 --> 01:23:26,543
I never told you.
1782
01:23:27,586 --> 01:23:29,880
I think I should
tell you before I go.
1783
01:23:31,131 --> 01:23:32,674
Oh, rats!
1784
01:23:40,724 --> 01:23:42,893
My dear, Alice,
1785
01:23:43,268 --> 01:23:45,729
Well, I probably...
1786
01:23:46,063 --> 01:23:47,064
Kenny!
1787
01:23:48,023 --> 01:23:49,483
What are you doing up?
1788
01:23:49,566 --> 01:23:51,046
You should have been
asleep hours ago.
1789
01:23:51,109 --> 01:23:53,070
I was but I had a bad dream.
1790
01:23:53,237 --> 01:23:55,864
I'm scared. A lion's chasing me.
1791
01:23:56,949 --> 01:23:57,950
Come here, Butch.
1792
01:23:59,785 --> 01:24:01,245
No lion's chasing you.
1793
01:24:01,453 --> 01:24:03,163
But he was when I was asleep.
1794
01:24:03,497 --> 01:24:05,582
Well, he's gone now.
1795
01:24:06,333 --> 01:24:07,334
Don't you worry.
1796
01:24:07,417 --> 01:24:08,502
Nothing's gonna bother you.
1797
01:24:09,294 --> 01:24:11,046
Why are you up?
Don't you feel well?
1798
01:24:12,339 --> 01:24:13,882
I'm all right.
I just couldn't sleep.
1799
01:24:14,967 --> 01:24:16,510
You feel sad, don't you?
1800
01:24:17,427 --> 01:24:18,762
No. I feel all right.
1801
01:24:19,596 --> 01:24:20,597
No. You don't.
1802
01:24:20,681 --> 01:24:22,349
You feel very sad
1803
01:24:22,432 --> 01:24:24,726
because your heart's breaking.
1804
01:24:26,436 --> 01:24:27,836
I think you better
go to bed, Butch.
1805
01:24:27,896 --> 01:24:29,064
Oh, no. I'm all right.
1806
01:24:29,189 --> 01:24:30,816
The light just hurts my eyes.
1807
01:24:31,525 --> 01:24:32,526
I'm not sleepy.
1808
01:24:33,360 --> 01:24:35,195
Come on. Quit stalling.
Butch, go to bed.
1809
01:24:36,238 --> 01:24:37,447
All right. Good night.
1810
01:24:37,614 --> 01:24:39,283
Good night.
Don't dream any more.
1811
01:24:39,575 --> 01:24:40,576
I won't.
1812
01:24:41,201 --> 01:24:42,995
Ken? Yeah?
1813
01:24:43,287 --> 01:24:44,913
Alice hates you, doesn't she?
1814
01:24:45,872 --> 01:24:47,541
Well, no.
1815
01:24:47,749 --> 01:24:49,251
Well she doesn't love you.
1816
01:24:50,252 --> 01:24:51,336
No, Butch. She doesn't.
1817
01:24:52,421 --> 01:24:54,506
Well, don't feel bad,
because I love you.
1818
01:24:54,590 --> 01:24:57,593
And I'll always love you.
1819
01:25:01,346 --> 01:25:02,472
Okay, Butch.
1820
01:25:07,144 --> 01:25:10,063
Well, I knew that one day,
sooner or later in my life,
1821
01:25:10,147 --> 01:25:11,481
and perhaps, in this room,
1822
01:25:12,274 --> 01:25:13,609
I'd have to talk
to the young man
1823
01:25:13,692 --> 01:25:15,052
Alice had picked out
for a husband.
1824
01:25:15,611 --> 01:25:17,046
But I didn't know
it would be so soon.
1825
01:25:17,070 --> 01:25:18,322
Or that you would be the man.
1826
01:25:18,614 --> 01:25:20,198
Oh, cut it out, will you, Gil?
1827
01:25:20,282 --> 01:25:22,402
I only wanted you two to
know why I'm leaving tonight.
1828
01:25:22,868 --> 01:25:24,411
Oh, but you can't leave now.
1829
01:25:25,162 --> 01:25:26,288
I know how these things are.
1830
01:25:26,371 --> 01:25:28,766
And that would be the worst
possible thing in the world to do.
1831
01:25:28,790 --> 01:25:30,000
Really, it would, Gil.
1832
01:25:30,334 --> 01:25:31,853
You don't expect me
to stay here, do you?
1833
01:25:31,877 --> 01:25:33,378
ButyouWihave to stay, Vincent.
1834
01:25:34,004 --> 01:25:36,256
When girls get desperate
crushes like this on somebody,
1835
01:25:36,340 --> 01:25:37,507
they're usually very unhappy
1836
01:25:37,591 --> 01:25:38,925
for a very long time.
1837
01:25:39,176 --> 01:25:40,636
Especially if he goes away.
1838
01:25:41,261 --> 01:25:42,387
I know. I was.
1839
01:25:42,471 --> 01:25:43,472
You were?
1840
01:25:43,555 --> 01:25:45,349
Well, when did I ever go away
1841
01:25:45,432 --> 01:25:47,517
during our courtship
and make you unhappy?
1842
01:25:48,560 --> 01:25:49,603
It wasn't you, dear.
1843
01:25:50,020 --> 01:25:51,855
Oh. No?
1844
01:25:52,105 --> 01:25:56,151
No. I have a picture
of him here some place.
1845
01:25:56,276 --> 01:25:57,986
A picture? Yes.
1846
01:26:02,658 --> 01:26:04,826
Oh. I'd like to see
this rival of mine.
1847
01:26:08,914 --> 01:26:13,126
There he is. I was 15,
and it was my brother's riding master.
1848
01:26:13,502 --> 01:26:16,588
Oh, quite a chap.
1849
01:26:16,963 --> 01:26:18,840
You can laugh.
And I can laugh now.
1850
01:26:19,424 --> 01:26:21,134
But it was very serious then.
1851
01:26:22,594 --> 01:26:24,822
You know what? I think I'll
take this up and show it to Alice
1852
01:26:24,846 --> 01:26:25,847
and have a talk with her.
1853
01:26:25,931 --> 01:26:27,033
Well I think it'd be
very dangerous
1854
01:26:27,057 --> 01:26:28,977
to let her know we have
any idea about it at all.
1855
01:26:29,017 --> 01:26:30,185
Do you? Yes.
1856
01:26:30,268 --> 01:26:31,478
Yes, but you can manage it.
1857
01:26:31,812 --> 01:26:33,397
Now just try
to get over the idea
1858
01:26:33,480 --> 01:26:34,832
that 20 years from now,
Vince will look
1859
01:26:34,856 --> 01:26:36,108
just as funny to her
1860
01:26:36,191 --> 01:26:37,984
as this awful man
in the picture.
1861
01:26:43,907 --> 01:26:45,534
I don't know where
that picture of me is,
1862
01:26:45,617 --> 01:26:46,993
but I know it's
in here some place.
1863
01:26:47,160 --> 01:26:48,161
Oh, there it is.
1864
01:26:49,705 --> 01:26:50,807
When that picture was taken,
1865
01:26:50,831 --> 01:26:52,249
I really thought
I was very grand.
1866
01:26:53,166 --> 01:26:54,606
Mother, who is that
awful looking man
1867
01:26:54,668 --> 01:26:55,752
next to Uncle Bill?
1868
01:26:55,836 --> 01:26:57,212
He does look pretty funny now.
1869
01:26:57,337 --> 01:26:58,964
Pretty funny? He's awful.
1870
01:26:59,506 --> 01:27:01,466
Once your mother thought
she was in love with him.
1871
01:27:02,342 --> 01:27:03,969
Oh, Mother, you couldn't have.
1872
01:27:04,052 --> 01:27:05,137
Well, I did.
1873
01:27:06,138 --> 01:27:07,514
But you were just a child.
1874
01:27:07,597 --> 01:27:09,224
I was just as old
as you are this minute
1875
01:27:09,516 --> 01:27:11,393
and I thought I was
old enough to be in love.
1876
01:27:11,643 --> 01:27:14,020
Oh. I know, Mother,
but when you were a girl,
1877
01:27:14,104 --> 01:27:17,107
well, you know,
things were old fashioned.
1878
01:27:17,232 --> 01:27:18,525
Oh, no, we were very modern.
1879
01:27:19,651 --> 01:27:21,194
You must have
been very funny kids.
1880
01:27:21,737 --> 01:27:23,613
Well, when you
think of that little girl
1881
01:27:23,697 --> 01:27:25,115
mooning around about that man,
1882
01:27:25,198 --> 01:27:26,241
I guess it is funny.
1883
01:27:26,533 --> 01:27:27,927
Almost as funny
as if you were to say
1884
01:27:27,951 --> 01:27:29,511
that you were in love
with someone like,
1885
01:27:30,495 --> 01:27:32,414
well, someone who's old as,
1886
01:27:32,956 --> 01:27:34,541
well, I don't know, dear.
Just someone
1887
01:27:34,624 --> 01:27:36,710
who, 20 years from now
will look as comical to you
1888
01:27:36,793 --> 01:27:38,086
as Oswald does to me.
1889
01:27:39,629 --> 01:27:41,749
Mother, there's something
I want to talk to you about.
1890
01:27:41,798 --> 01:27:42,799
Very soon.
1891
01:27:43,675 --> 01:27:44,718
Yes, dear.
1892
01:27:45,218 --> 01:27:46,344
It's about being in love.
1893
01:27:46,720 --> 01:27:47,888
And I wanted to ask you...
1894
01:27:47,971 --> 01:27:49,181
Oh, not tonight, darling.
1895
01:27:49,347 --> 01:27:50,640
I'm really awfully tired.
1896
01:27:50,724 --> 01:27:52,410
And besides, I think
your father's waiting for me
1897
01:27:52,434 --> 01:27:53,703
and I better run along
and find him.
1898
01:27:53,727 --> 01:27:56,938
But just remember this picture,
won't you, dear?
1899
01:27:57,272 --> 01:27:59,232
And now... And now,
go to bed, darling.
1900
01:27:59,733 --> 01:28:01,026
Good night, sweetie.
1901
01:28:02,194 --> 01:28:03,195
Good night.
1902
01:28:04,571 --> 01:28:06,740
Don't you worry, my dear.
Let me handle this.
1903
01:28:07,199 --> 01:28:08,593
I'm not gonna tell
her about anybody
1904
01:28:08,617 --> 01:28:09,868
but the person concerned,
1905
01:28:10,202 --> 01:28:11,703
Mr. Vincent Bullit.
1906
01:28:12,329 --> 01:28:14,956
I think I can work up a very
good case against you, Vince.
1907
01:28:15,248 --> 01:28:16,642
I wish I could think
of something to help you.
1908
01:28:16,666 --> 01:28:17,667
I don't need any help.
1909
01:28:17,751 --> 01:28:19,795
I'm gonna make
a thoroughgoing job of this
1910
01:28:20,337 --> 01:28:22,422
and she'll never realize
that I know her secret.
1911
01:28:26,885 --> 01:28:29,054
Daddy! Why,
I thought your mother was in here.
1912
01:28:29,137 --> 01:28:30,823
Well, she was,
but she left to look for you.
1913
01:28:30,847 --> 01:28:32,641
Shouldn't you be asleep
by now, young lady?
1914
01:28:32,933 --> 01:28:34,601
Oh. I didn't feel
very much like sleeping
1915
01:28:34,935 --> 01:28:36,135
with the music and everything.
1916
01:28:36,937 --> 01:28:38,146
Such a wonderful night.
1917
01:28:38,230 --> 01:28:40,148
It was a rather nice party,
I thought.
1918
01:28:40,524 --> 01:28:41,942
And you sang very well.
1919
01:28:42,067 --> 01:28:43,401
Aw! Thank you, Daddy.
1920
01:28:43,693 --> 01:28:45,171
You know, I thought
it was all rather wasted
1921
01:28:45,195 --> 01:28:46,530
on Bullit though, didn't you?
1922
01:28:47,072 --> 01:28:48,949
I don't think he cares
very much about music.
1923
01:28:49,032 --> 01:28:51,076
Oh, he doesn't.
He's wonderful, isn't he?
1924
01:28:51,159 --> 01:28:52,869
He's so different
from everybody else.
1925
01:28:53,161 --> 01:28:55,181
Most people pretend they
like something but he doesn't.
1926
01:28:55,205 --> 01:28:56,289
Oh, I wouldn't say that.
1927
01:28:56,373 --> 01:28:58,500
I think he pretends about
a great many things.
1928
01:28:59,668 --> 01:29:01,378
Why, Daddy, that sounds mean.
1929
01:29:01,461 --> 01:29:03,588
Why? I don't mean it
to sound that way,
1930
01:29:03,672 --> 01:29:06,550
but well, everybody
knows Vincent Bullit.
1931
01:29:07,050 --> 01:29:08,343
Everybody knows him, don%they?
1932
01:29:08,635 --> 01:29:10,136
Yeah, I mean, for what he is.
1933
01:29:10,220 --> 01:29:11,847
He's just a fellow
that's here today
1934
01:29:11,930 --> 01:29:13,223
and gone tomorrow.
1935
01:29:13,849 --> 01:29:16,768
But the other night at dinner that's
just exactly what you wanted to be.
1936
01:29:16,977 --> 01:29:19,813
Oh,
yes. But nothing means very much to him.
1937
01:29:20,522 --> 01:29:22,357
Well, maybe something could.
1938
01:29:22,941 --> 01:29:24,502
Maybe that's just what
he's needed all his life.
1939
01:29:24,526 --> 01:29:25,944
Something to mean
something to him.
1940
01:29:26,236 --> 01:29:28,738
No, no, no.
He's much too old to change.
1941
01:29:29,114 --> 01:29:30,866
Well, maybe now
that he's getting older,
1942
01:29:30,949 --> 01:29:32,534
maybe he'll be
ready to settle down.
1943
01:29:32,701 --> 01:29:34,828
No, no, he's too
restless for that.
1944
01:29:35,078 --> 01:29:36,580
Oh, but, Daddy,
he's seen everything.
1945
01:29:36,663 --> 01:29:38,039
He's had so many adventures.
1946
01:29:38,206 --> 01:29:39,433
Like the story
he told us the other night
1947
01:29:39,457 --> 01:29:40,667
about the woman who was a spy.
1948
01:29:40,750 --> 01:29:43,587
Well, that? Why,
you didn't believe that was true, did you?
1949
01:29:43,920 --> 01:29:46,006
Well, you printed it
in your newspaper.
1950
01:29:46,214 --> 01:29:47,483
You always say
that The Globe prints
1951
01:29:47,507 --> 01:29:48,550
nothing but the truth.
1952
01:29:49,134 --> 01:29:50,302
Yes, I know.
1953
01:29:50,719 --> 01:29:52,846
But you're a romanticist
1954
01:29:52,929 --> 01:29:54,222
and he's just a reporter.
1955
01:29:54,389 --> 01:29:56,933
Why, we've got hundreds
of them on every newspaper.
1956
01:29:57,142 --> 01:29:58,286
Not like him. He's different.
1957
01:29:58,310 --> 01:30:00,145
No, he's just like all the rest.
1958
01:30:00,437 --> 01:30:02,188
He lives a little bit too hard
1959
01:30:02,272 --> 01:30:04,190
and drinks just
a little bit too much.
1960
01:30:04,858 --> 01:30:06,858
Maybe he needs someone
to keep him from doing that.
1961
01:30:07,319 --> 01:30:08,320
Oh, not right now.
1962
01:30:08,403 --> 01:30:10,071
I mean, but in four
or five years.
1963
01:30:10,322 --> 01:30:12,174
What? Four or five years
from now, Bullitwill be
1964
01:30:12,198 --> 01:30:13,408
almost as old as I am.
1965
01:30:13,783 --> 01:30:15,619
But Daddy, everything
will be older then.
1966
01:30:15,702 --> 01:30:17,346
The house will be older,
Mother will be older,
1967
01:30:17,370 --> 01:30:19,456
you'll be older
and I'll be older.
1968
01:30:19,623 --> 01:30:21,350
Daddy, you know what I think?
Now look here, young lady.
1969
01:30:21,374 --> 01:30:23,251
I didn't come here
to talk about Bullit at all.
1970
01:30:23,335 --> 01:30:24,520
I came here to look
for your mother.
1971
01:30:24,544 --> 01:30:26,424
And I guess I better go
and find her right away.
1972
01:30:26,630 --> 01:30:28,924
And you stop worrying
about that stiff.
1973
01:30:29,215 --> 01:30:30,550
I've known him all my life.
1974
01:30:30,634 --> 01:30:31,718
Have you, Daddy?
1975
01:30:32,552 --> 01:30:33,720
Gee, but you're lucky.
1976
01:30:34,429 --> 01:30:36,806
Hm. Well, well,
good night, dear.
1977
01:30:37,641 --> 01:30:38,642
Good night.
1978
01:30:44,272 --> 01:30:45,690
Stevens, phone the office
1979
01:30:45,774 --> 01:30:47,094
and tell them
I won't be in today.
1980
01:30:47,192 --> 01:30:48,792
And not to bother me
unless they have to.
1981
01:30:48,818 --> 01:30:49,819
Yes, sir.
1982
01:30:50,820 --> 01:30:52,280
Well, I never
slept a wink all night.
1983
01:30:52,405 --> 01:30:53,758
Well, I hope you
don't think I did.
1984
01:30:53,782 --> 01:30:55,092
I tell you,
I've got to get out of here.
1985
01:30:55,116 --> 01:30:56,993
No. Then we'd have
an issue to face.
1986
01:30:57,077 --> 01:30:58,328
And I don't want anyissues.
1987
01:30:58,411 --> 01:30:59,412
Neither do I.
1988
01:30:59,746 --> 01:31:01,331
Wouldn't it do
if I had a talk with her?
1989
01:31:01,414 --> 01:31:04,250
Told her it was all very
sweet and all that and...
1990
01:31:07,796 --> 01:31:09,156
I don't know
what I would tell her.
1991
01:31:09,214 --> 01:31:11,233
Well, no matter what you told her,
you wouldn't believe it.
1992
01:31:11,257 --> 01:31:13,051
She'd just think
you were being noble.
1993
01:31:13,134 --> 01:31:14,135
Yes and don't be noble.
1994
01:31:14,219 --> 01:31:15,553
Just be dull.
1995
01:31:16,221 --> 01:31:17,681
That shouldn't be
hard for you to do.
1996
01:31:18,181 --> 01:31:19,432
Shh... Here she comes.
1997
01:31:21,393 --> 01:31:22,873
Morning, Alice.
Good morning, darling.
1998
01:31:22,978 --> 01:31:23,979
Good morning, Vincent.
1999
01:31:24,938 --> 01:31:26,231
Mr. Bullit. Morning.
2000
01:31:27,065 --> 01:31:28,465
Daddy, why aren't
you at the office?
2001
01:31:28,525 --> 01:31:30,110
Oh, I just thought
I'd take the day off
2002
01:31:30,193 --> 01:31:32,028
and spend it with my
family for a change.
2003
01:31:32,988 --> 01:31:34,882
Look, Dorothy, I don't like
to be a difficult guest,
2004
01:31:34,906 --> 01:31:36,616
but there's one thing
I cannot stand,
2005
01:31:36,700 --> 01:31:38,060
and that's toast
that's been burned
2006
01:31:38,118 --> 01:31:39,411
until it tastes like a shingle.
2007
01:31:39,536 --> 01:31:40,537
Oh. That's a shame.
2008
01:31:40,745 --> 01:31:42,807
Let me go in the kitchen and have
cook fix you some more right away.
2009
01:31:42,831 --> 01:31:44,725
No, no. She should have
done it right the first time.
2010
01:31:44,749 --> 01:31:46,501
Now, Vincent, remember
your blood pressure.
2011
01:31:46,584 --> 01:31:47,711
Daddy, I don't blame him.
2012
01:31:47,836 --> 01:31:49,188
People ought to realize
that he's not well
2013
01:31:49,212 --> 01:31:50,314
and make things
the way he likes them.
2014
01:31:50,338 --> 01:31:51,464
Who says I'm not well?
2015
01:31:51,548 --> 01:31:52,674
Oh, you're almost well now.
2016
01:31:52,757 --> 01:31:54,151
And you would be completely
if certain people didn't
2017
01:31:54,175 --> 01:31:56,136
make you work so hard
and insist upon you
2018
01:31:56,219 --> 01:31:58,013
putting up with things
like improper food.
2019
01:31:58,471 --> 01:32:00,491
Mother, I don't think we have
much consideration for him.
2020
01:32:00,515 --> 01:32:01,575
Now, look here, young lady.
2021
01:32:01,599 --> 01:32:03,727
After all, your mother
didn't fix that toast.
2022
01:32:03,810 --> 01:32:04,996
Well, she should have.
I would have
2023
01:32:05,020 --> 01:32:06,104
if I'd known about it.
2024
01:32:06,187 --> 01:32:07,772
The cook
did her very best, dear.
2025
01:32:07,856 --> 01:32:09,096
But her best isn't good enough.
2026
01:32:09,649 --> 01:32:11,877
Of course, I can go into the
village to get my breakfast.
2027
01:32:11,901 --> 01:32:13,741
If it's too much trouble.
Oh. I'll go with you.
2028
01:32:13,987 --> 01:32:15,089
I don't want any
breakfast anyway.
2029
01:32:15,113 --> 01:32:16,393
I had some orange
juice upstairs.
2030
01:32:16,740 --> 01:32:19,034
No, never mind.
I'll get along with this.
2031
01:32:19,242 --> 01:32:20,594
You just tell me how
you want your luncheon
2032
01:32:20,618 --> 01:32:22,930
and I'll stay in the kitchen all
the time when the cook's fixing it.
2033
01:32:22,954 --> 01:32:24,714
Oh. I think we can
manage without that, dear.
2034
01:32:24,789 --> 01:32:26,875
You have other things to do.
The play and...
2035
01:32:26,958 --> 01:32:28,238
Oh, I'm not in the play anymore.
2036
01:32:28,585 --> 01:32:30,336
- You're not?
- When did that happen?
2037
01:32:30,754 --> 01:32:31,838
A few days ago.
2038
01:32:31,921 --> 01:32:33,882
Oh. I just started
to think about things
2039
01:32:33,965 --> 01:32:36,509
and, well, I've been in the play
every year for three years now.
2040
01:32:37,010 --> 01:32:39,610
And maybe people would like to
hear somebody else sing for change.
2041
01:32:40,180 --> 01:32:41,866
And then some people
don't like singing at all.
2042
01:32:41,890 --> 01:32:43,516
Isn't that right, Vincent?
2043
01:32:43,767 --> 01:32:45,578
I didn't hear you.
I'm trying to read this paper.
2044
01:32:45,602 --> 01:32:49,773
Vincent's more like
his grouchy self this morning.
2045
01:32:50,231 --> 01:32:51,911
A lot of great men
are cranky at breakfast.
2046
01:32:53,610 --> 01:32:55,004
What are you
going to do today, dear?
2047
01:32:55,028 --> 01:32:56,029
Oh, I don't know.
2048
01:32:56,404 --> 01:32:58,782
I guess I'll just stay around
the house and read and think.
2049
01:32:59,699 --> 01:33:01,339
And then, of course,
I'll help Mr. Bullit.
2050
01:33:03,286 --> 01:33:05,205
You know, Daddy,
I think you're making a mistake
2051
01:33:05,288 --> 01:33:06,539
in making Vincent go to China.
2052
01:33:07,207 --> 01:33:08,208
Why?
2053
01:33:08,291 --> 01:33:10,251
Well, a lot of important
things happen
2054
01:33:10,335 --> 01:33:11,753
in this country once in a while.
2055
01:33:11,836 --> 01:33:13,898
Well, it isn't very patriotic
to have your best man over
2056
01:33:13,922 --> 01:33:15,590
in the foreign countries
all the time.
2057
01:33:16,007 --> 01:33:17,675
I like foreign countries.
2058
01:33:18,301 --> 01:33:19,677
I wish I were in one right now.
2059
01:33:20,303 --> 01:33:21,304
Ditto.
2060
01:33:24,307 --> 01:33:25,308
Hello there!
2061
01:33:26,684 --> 01:33:28,686
Why, it's Grace!
The kid herself!
2062
01:33:29,187 --> 01:33:30,188
Grace, honey.
2063
01:33:31,648 --> 01:33:32,928
Oh, honey, it's good to see you.
2064
01:33:33,024 --> 01:33:35,151
Oh, Vin, I can't
believe you're here.
2065
01:33:36,277 --> 01:33:37,671
Listen, you've got
to get me out of here.
2066
01:33:37,695 --> 01:33:39,447
No fooling.
Well that'll be easy.
2067
01:33:39,656 --> 01:33:41,282
Yeah. But you
don't know what's going on.
2068
01:33:42,408 --> 01:33:44,619
Grace. I never was so glad
2069
01:33:44,828 --> 01:33:46,996
to see anyone in all my life.
2070
01:33:47,080 --> 01:33:48,248
Oh, really, Mr. Fullerton?
2071
01:33:48,331 --> 01:33:51,835
Dorothy, I don't think you've
ever met Mrs. Bullit, have you?
2072
01:33:54,170 --> 01:33:55,547
And my daughter, Alice.
2073
01:33:58,133 --> 01:34:00,510
It certainly is good
to have the old lady back again.
2074
01:34:00,677 --> 01:34:02,238
I've heard Vincent
speak of you so often.
2075
01:34:02,262 --> 01:34:03,739
I've never heard him
talk about anything else.
2076
01:34:03,763 --> 01:34:06,141
Oh, that's just his
company manners.
2077
01:34:06,933 --> 01:34:09,769
I have a little bone to
pick with Mr. Bullit. Hmm?
2078
01:34:09,894 --> 01:34:11,534
Who is the other woman
this time, Vincent?
2079
01:34:11,604 --> 01:34:12,605
Other woman?
2080
01:34:12,730 --> 01:34:13,791
I don't know what
you're talking about.
2081
01:34:13,815 --> 01:34:15,335
You told me about her
on the telephone.
2082
01:34:15,441 --> 01:34:17,201
The one that made you
feel so young and giddy
2083
01:34:17,277 --> 01:34:18,838
that you didn't care
if I ever came back?
2084
01:34:18,862 --> 01:34:19,904
Oh, that one.
2085
01:34:20,029 --> 01:34:21,739
Oh, that was Alice, wasn't it?
2086
01:34:23,449 --> 01:34:25,743
Oh, this child. Mmm.
2087
01:34:26,953 --> 01:34:29,140
You know, he really had me
worried again for a few minutes.
2088
01:34:29,164 --> 01:34:31,749
Yeah, she's been
sort of taking care of me,
2089
01:34:31,833 --> 01:34:33,553
looking out for things
while I've been here.
2090
01:34:33,710 --> 01:34:36,337
Well, Alice, he's one
who will let you do
2091
01:34:36,421 --> 01:34:37,714
everything in the world for him.
2092
01:34:38,006 --> 01:34:39,007
Don't you think so?
2093
01:34:40,133 --> 01:34:41,342
I don't know, Mrs. Bullit.
2094
01:34:41,426 --> 01:34:43,487
You know, there are some men
that are just like children.
2095
01:34:43,511 --> 01:34:44,679
They get spoiled by women.
2096
01:34:45,013 --> 01:34:46,764
I'm afraid Vincent's
one of those.
2097
01:34:47,599 --> 01:34:49,184
Don't you let him
make you a victim.
2098
01:34:49,809 --> 01:34:50,852
Oh. No.
2099
01:34:51,227 --> 01:34:53,438
I only answered the phone
and sharpened some pencils.
2100
01:34:53,646 --> 01:34:54,647
It was nothing.
2101
01:34:54,731 --> 01:34:56,011
That's the way he always starts,
2102
01:34:56,065 --> 01:34:57,692
by getting them
to sharpen pencils.
2103
01:34:57,817 --> 01:34:58,818
And answer the telephone.
2104
01:34:58,902 --> 01:35:01,154
My dear wife,
you're painting a very black picture of me.
2105
01:35:01,237 --> 01:35:02,572
Only telling the truth, dear.
2106
01:35:02,655 --> 01:35:05,200
Well, I don't want Alice to
think I'm as bad as you say I am.
2107
01:35:05,325 --> 01:35:07,052
I mean, after all, even though
I am married to you,
2108
01:35:07,076 --> 01:35:08,179
I can't help it if other women
2109
01:35:08,203 --> 01:35:10,123
break their necks falling
in love with me, can I?
2110
01:35:10,580 --> 01:35:13,249
You cad! To say a thing
like that to your wife.
2111
01:35:13,833 --> 01:35:14,834
Oh.
2112
01:35:31,601 --> 01:35:33,436
Could a heel get a cup
of coffee around here?
2113
01:35:39,317 --> 01:35:40,693
Well, was I a good Mrs. Bullit?
2114
01:35:40,860 --> 01:35:42,070
Marvelous.
2115
01:35:42,153 --> 01:35:43,873
Thank you. GRACE: You
should have warned me.
2116
01:35:44,322 --> 01:35:45,323
I'd have been better.
2117
01:35:47,033 --> 01:35:48,868
Bicycle built for two.
2118
01:35:49,869 --> 01:35:50,870
Fool!
2119
01:35:52,121 --> 01:35:53,122
Party.
2120
01:35:54,207 --> 01:35:56,000
Could be rehearsing
for Lady Iris.
2121
01:36:01,381 --> 01:36:02,674
That's that.
2122
01:36:03,132 --> 01:36:04,592
What a fool I've been.
2123
01:36:04,884 --> 01:36:06,261
Hello, Allie. Busy?
2124
01:36:06,386 --> 01:36:08,805
Hello, Ken. No, I was
just tearing up some trash.
2125
01:36:08,888 --> 01:36:10,168
Well, I just came by to tell you
2126
01:36:10,223 --> 01:36:11,808
I'm going away
and sort of say so long.
2127
01:36:12,225 --> 01:36:13,226
Going away. Where?
2128
01:36:13,518 --> 01:36:15,645
Well, I got to go to New York
to my dad's office first
2129
01:36:15,728 --> 01:36:17,706
and have a talk with him.
And if it's all right with him,
2130
01:36:17,730 --> 01:36:19,274
I think I'm gonna
join the Navy today.
2131
01:36:20,066 --> 01:36:21,109
Join the Navy?
2132
01:36:21,442 --> 01:36:22,735
Yeah. I told you
about it before.
2133
01:36:22,819 --> 01:36:24,279
Oh, but you weren't serious.
2134
01:36:24,404 --> 01:36:25,405
What about the show?
2135
01:36:25,488 --> 01:36:26,531
Uh, no show.
2136
01:36:26,948 --> 01:36:28,074
Mary Lee's sick.
2137
01:36:28,241 --> 01:36:30,118
Her mother says it's
appendicitis or something,
2138
01:36:30,201 --> 01:36:31,661
but I think it's stage fright.
2139
01:36:31,744 --> 01:36:32,954
Anyway, no show.
2140
01:36:33,705 --> 01:36:34,789
What do you mean, no show?
2141
01:36:34,872 --> 01:36:35,999
Let's get the gang.
2142
01:36:36,082 --> 01:36:37,083
Would you play Lady Iris?
2143
01:36:37,458 --> 01:36:39,002
Well if Mary Lee
doesn't want to do it,
2144
01:36:39,085 --> 01:36:41,325
I'd love to do it,
Ken. Really I would, if you'll let me.
2145
01:36:41,421 --> 01:36:42,422
Please.
2146
01:36:42,588 --> 01:36:43,589
Please?
2147
01:36:44,132 --> 01:36:45,174
You're asking me please,
2148
01:36:45,258 --> 01:36:46,843
and I've been dying
for you to do it.
2149
01:36:46,926 --> 01:36:49,637
Oh. Thanks, Ken. Well, let's go in
the house and phone the gang now.
2150
01:36:49,721 --> 01:36:50,805
Come on. In the house.
2151
01:36:50,888 --> 01:36:52,074
No, there's visitors in there.
2152
01:36:52,098 --> 01:36:53,558
Oh, don't bother about them.
2153
01:36:53,683 --> 01:36:55,536
It's nobody important.
Just Mr. and Mrs. Bullit.
2154
01:36:55,560 --> 01:36:56,644
That's all. Mrs. Bullit?
2155
01:36:57,228 --> 01:36:58,229
Yes.
2156
01:37:00,732 --> 01:37:01,733
Let's go.
2157
01:39:53,196 --> 01:39:55,477
They're going nuts! Did you
see the way everybody stood up
2158
01:39:55,531 --> 01:39:57,116
with applauded,
honestly, it was grand.
2159
01:39:57,200 --> 01:39:58,385
I stood right over there
and watched the whole thing.
2160
01:39:58,409 --> 01:40:00,762
In my life I've never seen an
audience so stunned, and really...
2161
01:40:00,786 --> 01:40:03,122
And they applauded...
2162
01:40:04,665 --> 01:40:06,459
I stood over there
and watched the whole...
2163
01:40:16,219 --> 01:40:18,596
Romance comes to everyone.
2164
01:40:18,846 --> 01:40:21,057
At that certain age.
2165
01:40:21,432 --> 01:40:23,809
You'll find life has just begun.
2166
01:40:24,060 --> 01:40:26,270
At that certain age.
2167
01:40:26,646 --> 01:40:29,190
Wouldn't life be wonderful.
2168
01:40:29,357 --> 01:40:31,567
Delightfully insane.
2169
01:40:32,026 --> 01:40:34,362
If we always could remain.
2170
01:40:34,695 --> 01:40:38,157
At that certain age.
2171
01:40:38,908 --> 01:40:45,915
At that certain age
149895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.