All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP30.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 30 16 00:02:06,000 --> 00:02:07,639 Du Xiaosu. Your delivery. 17 00:02:08,839 --> 00:02:09,839 Ok. Thank you. 18 00:02:13,440 --> 00:02:15,119 What a beautiful dress! 19 00:02:15,360 --> 00:02:16,320 It’s so nice. 20 00:02:16,479 --> 00:02:18,000 It must cost a lot. 21 00:02:19,399 --> 00:02:20,479 Is it from Lei Yuzheng? 22 00:02:21,479 --> 00:02:22,639 Hurry up! Try it on and show me. 23 00:02:22,800 --> 00:02:23,559 Hurry up! Hurry up! 24 00:02:23,559 --> 00:02:24,320 Come on. 25 00:02:24,520 --> 00:02:26,119 Hurry up! Hurry up! Go. 26 00:02:28,039 --> 00:02:30,199 It is true that the tailor makes the man. 27 00:02:31,080 --> 00:02:34,160 Don’t you think I am too conspicuous? 28 00:02:34,320 --> 00:02:36,279 No. Not at all. 29 00:02:36,800 --> 00:02:38,839 But it’s just a dinner with him. 30 00:02:39,559 --> 00:02:41,279 Is this really necessary to wear like this? 31 00:02:42,039 --> 00:02:42,960 Come on. Xiaosu. 32 00:02:43,199 --> 00:02:44,800 Our Xiaosu is the most beautiful girl. 33 00:02:44,919 --> 00:02:45,880 You’re so beautiful. 34 00:02:54,048 --> 00:02:54,560 (Nanpu Bridge) 35 00:03:04,720 --> 00:03:05,960 The dress doesn’t fit? 36 00:03:06,240 --> 00:03:07,759 Why not wear the one I gave you? 37 00:03:10,639 --> 00:03:11,839 It fits well. 38 00:03:12,279 --> 00:03:13,839 I’m just not used to it. 39 00:03:17,279 --> 00:03:18,759 Do I look poor 40 00:03:19,199 --> 00:03:20,600 as I dress like this today? 41 00:03:20,919 --> 00:03:22,119 You look nice in any outfits. 42 00:03:23,440 --> 00:03:24,759 That’s great. 43 00:03:25,720 --> 00:03:26,320 Besides, 44 00:03:26,440 --> 00:03:28,639 the dinner is hosted for you. 45 00:03:29,160 --> 00:03:31,320 Why do I look so good? 46 00:03:31,759 --> 00:03:33,800 Why should I be so conspicuous? 47 00:03:34,880 --> 00:03:36,119 You’re with me. 48 00:03:36,600 --> 00:03:37,080 Tonight, 49 00:03:37,199 --> 00:03:39,080 it’ll be difficult for you to keep a low profile. 50 00:03:42,800 --> 00:03:43,839 Why? 51 00:03:49,080 --> 00:03:51,240 There must be a lot of people. 52 00:03:53,639 --> 00:03:56,080 Is there still time for me to go back and get changed? 53 00:03:59,360 --> 00:04:00,440 It doesn’t matter. 54 00:04:03,240 --> 00:04:04,360 Don’t worry. 55 00:04:05,039 --> 00:04:06,800 You are glamorous 56 00:04:06,919 --> 00:04:08,199 in any outfits. 57 00:04:12,960 --> 00:04:15,360 Don’t give me such expensive gifts anymore. 58 00:04:16,839 --> 00:04:19,160 I don’t think they’re necessary. 59 00:04:20,079 --> 00:04:21,959 Fine. I promise you. 60 00:04:23,480 --> 00:04:24,799 As long as you’re happy. 61 00:04:38,920 --> 00:04:39,679 Come on. Let’s drink a toast. 62 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 All right. Cheers. 63 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 It’s been a while. 64 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 We’re all friends here. 65 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 Relax. 66 00:04:48,600 --> 00:04:50,640 I’ll try my best to stop you from drinking later. 67 00:04:50,839 --> 00:04:52,600 They’ll make fun of you. 68 00:04:52,720 --> 00:04:53,440 Never mind. 69 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Don’t take it seriously. 70 00:04:55,399 --> 00:04:56,559 Wait for a moment. 71 00:04:56,679 --> 00:04:57,720 Who is this? 72 00:04:58,359 --> 00:04:59,359 Mr. Lei. 73 00:05:00,279 --> 00:05:01,839 Oh Mr. Lei. Mr. Lei. 74 00:05:02,160 --> 00:05:04,000 Your driving skills are getting worse. 75 00:05:04,359 --> 00:05:05,839 You’ve been so late. 76 00:05:06,559 --> 00:05:08,200 Come on. Please. 77 00:05:08,359 --> 00:05:10,079 You brat. Look at yourself. 78 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 Come on. Buddies. 79 00:05:12,160 --> 00:05:15,480 Tonight I play the host to welcome my buddy. 80 00:05:15,640 --> 00:05:16,559 First, 81 00:05:17,079 --> 00:05:20,119 celebrate the return of my buddy to Shanghai. 82 00:05:20,480 --> 00:05:21,399 Second, 83 00:05:22,079 --> 00:05:26,239 I wish you a comeback and a bright future. 84 00:05:27,519 --> 00:05:28,600 Third, 85 00:05:29,679 --> 00:05:30,799 you’ve already seen it. 86 00:05:31,079 --> 00:05:32,040 I’ll just leave it there. 87 00:05:32,119 --> 00:05:37,000 Come on. Cheers! 88 00:05:38,239 --> 00:05:39,040 Cheers! 89 00:05:39,200 --> 00:05:40,079 Cheers! 90 00:05:42,839 --> 00:05:43,720 Xiaosu. 91 00:05:43,839 --> 00:05:45,079 I think 92 00:05:45,079 --> 00:05:46,320 you have known him. 93 00:05:47,079 --> 00:05:49,799 My best cellmate, Liu Siyang. 94 00:05:49,920 --> 00:05:50,839 Oh dude. 95 00:05:50,959 --> 00:05:52,279 We’ve met. 96 00:05:52,720 --> 00:05:55,920 Mr. Liu is so impressive. 97 00:05:56,079 --> 00:05:59,239 Miss Du. 98 00:06:00,359 --> 00:06:01,640 I’ve heard so much about you. 99 00:06:01,760 --> 00:06:02,839 Come on. 100 00:06:04,119 --> 00:06:05,880 Du Xiaosu. 101 00:06:06,600 --> 00:06:07,399 Come over here. 102 00:06:09,600 --> 00:06:11,279 Nice to meet you, Mr. Ye. 103 00:06:12,000 --> 00:06:14,959 Yuzheng. You are not generous. 104 00:06:15,119 --> 00:06:17,480 You shall tell me that you have a girlfriend. 105 00:06:17,959 --> 00:06:20,279 Last time I just felt 106 00:06:20,279 --> 00:06:21,440 there was something between you two. 107 00:06:21,640 --> 00:06:23,040 I really got it right. 108 00:06:23,600 --> 00:06:24,440 I wonder 109 00:06:24,920 --> 00:06:26,239 what can 110 00:06:27,000 --> 00:06:29,279 make Mr. Lei ask me for a favor? 111 00:06:29,399 --> 00:06:31,160 It was because of Miss Du. 112 00:06:31,359 --> 00:06:31,880 Miss Du. 113 00:06:31,880 --> 00:06:33,679 I’ve already told you so much. 114 00:06:34,079 --> 00:06:36,640 You have to drink a toast. 115 00:06:37,000 --> 00:06:38,799 Miss Du. She can’t drink. 116 00:06:39,239 --> 00:06:40,880 She is allergic to alcohol, right? 117 00:06:43,959 --> 00:06:45,040 Yes. 118 00:06:45,640 --> 00:06:47,679 Who’s going to ask for trouble? 119 00:06:50,880 --> 00:06:51,600 Right. 120 00:06:52,519 --> 00:06:54,079 Who’s going to ask for trouble? 121 00:06:55,559 --> 00:06:56,519 I will drink a toast! 122 00:06:59,320 --> 00:07:00,239 Excuse me? 123 00:07:01,440 --> 00:07:04,600 Miss Du. You can’t drink? 124 00:07:05,959 --> 00:07:07,320 I’ve seen it before. 125 00:07:07,600 --> 00:07:09,320 You can hold your liquor. 126 00:07:09,519 --> 00:07:11,720 What’s up, Designer Du? 127 00:07:13,000 --> 00:07:16,040 Are you afraid of 128 00:07:17,160 --> 00:07:18,720 being carried back again by my buddy? 129 00:07:19,359 --> 00:07:19,920 That is out of expectation. 130 00:07:19,920 --> 00:07:21,399 Being carried back? 131 00:07:21,839 --> 00:07:23,320 All right. Cheers! 132 00:07:24,000 --> 00:07:24,880 Cheers! 133 00:07:26,959 --> 00:07:27,880 Yuzheng. 134 00:07:30,519 --> 00:07:31,760 It’s really you! 135 00:07:33,760 --> 00:07:35,160 Why is she here? 136 00:07:41,239 --> 00:07:42,519 It must be fate for us. 137 00:07:43,119 --> 00:07:44,000 It’s been a while. 138 00:07:44,279 --> 00:07:45,160 Where have you been? 139 00:07:45,399 --> 00:07:46,359 I have been abroad. 140 00:07:47,359 --> 00:07:48,679 How long are you going to stay this time? 141 00:07:49,440 --> 00:07:51,679 I was planning to leave the day after tomorrow. 142 00:07:51,959 --> 00:07:54,519 But I’ve changed my mind when I see you. 143 00:07:55,880 --> 00:07:56,760 Xuyou. 144 00:07:57,279 --> 00:07:58,399 You’re too partial. 145 00:07:59,679 --> 00:08:01,920 Come on. I accompanied you every time you came back. 146 00:08:02,279 --> 00:08:03,359 I’ve never heard that 147 00:08:03,519 --> 00:08:05,079 you would stay one more day for me. 148 00:08:05,200 --> 00:08:06,079 That’s it. 149 00:08:06,079 --> 00:08:07,359 You’re too partial! 150 00:08:07,519 --> 00:08:08,559 Shangguan is jealous. 151 00:08:08,559 --> 00:08:09,359 Come on. Drink. 152 00:08:09,480 --> 00:08:10,760 Come here. Let me introduce you. 153 00:08:11,720 --> 00:08:12,480 Xiaosu. 154 00:08:14,040 --> 00:08:15,760 This is my girlfriend, Du Xiaosu. 155 00:08:16,119 --> 00:08:16,839 Xu You. 156 00:08:16,959 --> 00:08:18,760 The famous celebrity Xu You. 157 00:08:21,040 --> 00:08:22,600 Nice to meet you. Miss Du. 158 00:08:25,279 --> 00:08:26,239 Nice to meet you. 159 00:08:28,279 --> 00:08:30,480 I want to talk with you. 160 00:08:31,399 --> 00:08:33,400 Miss Du. Shall we? 161 00:08:36,400 --> 00:08:38,440 Wait for a moment. I’ll come back soon. 162 00:08:52,559 --> 00:08:54,559 Why bring me here? 163 00:08:55,479 --> 00:08:56,799 Anything important? 164 00:08:58,919 --> 00:09:00,880 No. It’s just there were too many people there. 165 00:09:01,039 --> 00:09:02,119 It was not convenient to talk. 166 00:09:03,119 --> 00:09:04,359 How are you doing recently? 167 00:09:11,080 --> 00:09:11,960 As you see, 168 00:09:12,400 --> 00:09:13,599 I have a girlfriend now. 169 00:09:20,679 --> 00:09:21,559 Let’s have a drink. 170 00:09:21,559 --> 00:09:22,799 Come on. Be happy! 171 00:09:22,919 --> 00:09:24,719 Come on. Cheers! 172 00:09:24,719 --> 00:09:25,359 Come on! 173 00:09:25,359 --> 00:09:26,559 Come on. Cheers! 174 00:09:27,000 --> 00:09:27,599 Fine. 175 00:09:28,119 --> 00:09:29,520 Why are you so alert? 176 00:09:30,159 --> 00:09:32,640 Don’t worry. I won’t pester you. 177 00:09:33,760 --> 00:09:35,119 It’s been a while. 178 00:09:36,080 --> 00:09:38,039 I am already not the one I used to be. 179 00:09:40,000 --> 00:09:40,919 Yes. 180 00:09:41,400 --> 00:09:42,719 You’re different than before. 181 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 You’re more beautiful. 182 00:09:44,640 --> 00:09:45,719 Really? 183 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 You’re not used to this kind of occasion, right? 184 00:09:50,599 --> 00:09:52,159 Aren’t you the same? 185 00:09:53,159 --> 00:09:54,320 It’s different for me. 186 00:09:55,000 --> 00:09:56,840 I’ve been used to wandering alone. 187 00:09:57,520 --> 00:09:59,000 I might just disappear some day. 188 00:10:00,440 --> 00:10:01,479 You’re different. 189 00:10:02,119 --> 00:10:03,840 I’m afraid you have to get used to it gradually. 190 00:10:07,239 --> 00:10:08,080 Come on. Cheers. 191 00:10:08,200 --> 00:10:09,640 Come on. Cheers. 192 00:10:15,840 --> 00:10:16,679 Xu You. 193 00:10:17,440 --> 00:10:18,760 I was too young before. 194 00:10:20,000 --> 00:10:21,479 I didn’t know how to deal with relationship. 195 00:10:22,960 --> 00:10:24,080 Now... 196 00:10:25,919 --> 00:10:27,520 It’s not getting any better now. 197 00:10:28,239 --> 00:10:30,880 It has been difficult for all the girls who are with me. 198 00:10:32,640 --> 00:10:34,760 Difficult. That’s accurate. 199 00:10:38,239 --> 00:10:39,359 I’m kidding. 200 00:10:43,239 --> 00:10:44,400 My number remains unchanged. 201 00:10:44,960 --> 00:10:46,159 Call me when you’re available. 202 00:10:46,400 --> 00:10:47,679 Let’s have a nice chat. 203 00:10:52,880 --> 00:10:54,159 Come on. 204 00:10:54,880 --> 00:10:56,039 Are you making a fool of us? 205 00:10:56,440 --> 00:10:57,039 Come on. 206 00:10:57,039 --> 00:10:58,359 We’re waiting for you. 207 00:10:58,400 --> 00:10:59,559 Come on. 208 00:10:59,719 --> 00:11:01,559 Come on. Let me tell you. 209 00:11:02,640 --> 00:11:04,359 We today... I...and... 210 00:11:05,000 --> 00:11:05,960 Where is Xiaosu? 211 00:11:07,760 --> 00:11:08,799 She went to the bathroom. 212 00:11:09,000 --> 00:11:09,760 Here. Fill the glass for Yuzheng. 213 00:11:09,760 --> 00:11:10,400 What’s the matter? 214 00:11:10,400 --> 00:11:11,599 You just had one glass. 215 00:11:11,679 --> 00:11:13,960 Who are you sharing it with? 216 00:11:15,488 --> 00:11:16,000 (Entrepreneur) 217 00:11:18,848 --> 00:11:19,872 (Community Meeting Soon) 218 00:11:22,799 --> 00:11:24,080 The women he is dating with 219 00:11:24,239 --> 00:11:26,000 has to be a celebrity, 220 00:11:26,119 --> 00:11:27,719 like Xuyou, right? 221 00:11:28,799 --> 00:11:29,440 Miss Du. 222 00:11:30,280 --> 00:11:31,239 You’re different. 223 00:11:32,280 --> 00:11:33,520 I’m afraid you have to get used to it gradually. 224 00:11:42,336 --> 00:11:43,136 (Lei Yuzheng) 225 00:11:57,119 --> 00:11:58,119 Why did you leave? 226 00:11:58,840 --> 00:12:00,159 I was a little tired. 227 00:12:00,559 --> 00:12:02,000 So I left first. 228 00:12:02,520 --> 00:12:03,760 Why didn’t you let me take you home? 229 00:12:04,159 --> 00:12:07,159 No, thanks. I’m almost home. 230 00:12:08,039 --> 00:12:09,359 Don’t worry. 231 00:12:27,640 --> 00:12:29,479 Your current girlfriend 232 00:12:30,039 --> 00:12:31,520 will have conflict with your ex-girlfriend. 233 00:12:31,880 --> 00:12:32,960 They can’t meet each other. 234 00:12:34,039 --> 00:12:35,280 Just go back and pamper her. 235 00:12:35,440 --> 00:12:36,719 No big deal. 236 00:12:40,559 --> 00:12:43,400 Everyone comes for you today. 237 00:12:43,719 --> 00:12:45,119 You can’t let everyone down. 238 00:12:52,719 --> 00:12:53,559 By the way, 239 00:12:54,200 --> 00:12:55,119 where is Fanlu? 240 00:12:55,640 --> 00:12:56,760 Why isn’t she here? 241 00:12:58,000 --> 00:12:59,599 You have seen her recently, right? 242 00:12:59,760 --> 00:13:00,960 Fanlu. 243 00:13:02,119 --> 00:13:03,119 She is not very well recently. 244 00:13:04,320 --> 00:13:05,919 During the time you’re not around, 245 00:13:06,239 --> 00:13:08,119 Lin Xiangyuan and she were not very well. 246 00:13:08,679 --> 00:13:09,799 She lost her baby, 247 00:13:10,520 --> 00:13:11,679 got hurt, 248 00:13:11,799 --> 00:13:12,520 and lost weight as well. 249 00:13:12,760 --> 00:13:14,359 Fanlu has been listening to you since she was a kid. 250 00:13:14,559 --> 00:13:16,080 Go to see her when you’re available. 251 00:13:19,200 --> 00:13:20,119 Ok. 252 00:13:34,400 --> 00:13:35,320 Lin Xiangyuan. 253 00:13:39,880 --> 00:13:40,880 What did you do? 254 00:13:42,039 --> 00:13:43,359 Do you think I don’t know that? 255 00:13:44,960 --> 00:13:45,599 I... 256 00:13:45,880 --> 00:13:46,960 I’m begging you. 257 00:13:47,200 --> 00:13:48,400 Don’t force me, okay? 258 00:13:48,559 --> 00:13:49,960 I didn’t force you 259 00:13:51,239 --> 00:13:52,679 to come this far. 260 00:13:55,799 --> 00:13:57,080 You have made great efforts. 261 00:13:57,960 --> 00:14:00,359 Everything you’ve got is in vain. 262 00:14:01,679 --> 00:14:04,119 Because I’m the real master of Yutian. 263 00:14:06,599 --> 00:14:08,320 You’re just an employee. 264 00:14:09,880 --> 00:14:11,719 How can you win out? 265 00:14:12,919 --> 00:14:14,919 You think those minority shareholders are on your side. 266 00:14:15,559 --> 00:14:16,719 Does it work? 267 00:14:18,000 --> 00:14:19,640 As long as I change the strategy, 268 00:14:19,840 --> 00:14:21,960 they will be afraid of losing their positions. 269 00:14:23,479 --> 00:14:25,320 Since you have taken first step, 270 00:14:25,919 --> 00:14:27,200 you’re doomed 271 00:14:28,280 --> 00:14:30,159 to failure. 272 00:15:05,248 --> 00:15:07,232 (Lei Yuzheng: Meet someone with me at noon tomorrow.) 273 00:15:20,960 --> 00:15:21,952 (I can’t go, as I have to work in studio.) 274 00:15:32,864 --> 00:15:34,976 (He engages in the building materials, and it’s good for you to meet him.) 275 00:16:04,856 --> 00:16:06,080 (I’m really busy, and I don’t like socializing. Please go by yourself.) 276 00:16:41,880 --> 00:16:43,159 Beauty. Alone? 277 00:16:43,280 --> 00:16:44,000 Let’s have a drink. 278 00:16:44,159 --> 00:16:45,000 Let go of me. 279 00:16:45,359 --> 00:16:46,640 Come on. Let’s have a drink. 280 00:16:47,960 --> 00:16:48,760 Let’s have a drink. 281 00:16:49,280 --> 00:16:50,200 Let go of me. 282 00:16:50,640 --> 00:16:52,400 Beauty. Just one drink. 283 00:16:54,159 --> 00:16:55,840 Everybody is here for fun. Be relaxed. 284 00:17:01,840 --> 00:17:02,799 Brother Yuzheng. 285 00:17:03,239 --> 00:17:04,319 Why are you here? 286 00:17:04,839 --> 00:17:05,560 Fanlu. 287 00:17:06,920 --> 00:17:08,280 You are so drunk. 288 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Where is Lin Xiangyuan? 289 00:17:14,280 --> 00:17:17,680 He? He’s busy with the work all day and doesn’t even care about me. 290 00:17:19,560 --> 00:17:21,119 I have known everything about you. 291 00:17:22,479 --> 00:17:23,719 I’ll find a way to help you. 292 00:17:23,719 --> 00:17:25,439 But you have to pull yourself together. 293 00:17:26,479 --> 00:17:27,599 You help me? 294 00:17:28,280 --> 00:17:29,640 How will you help me? 295 00:17:31,400 --> 00:17:32,800 You guys 296 00:17:33,079 --> 00:17:34,839 only care about your own winning and losing. 297 00:17:35,560 --> 00:17:37,719 Do you care about our feelings? 298 00:17:38,920 --> 00:17:40,959 You have no idea what kind of life I’ve been living. 299 00:17:45,079 --> 00:17:46,079 Of course I know. 300 00:17:47,520 --> 00:17:48,359 Fanlu. 301 00:17:49,479 --> 00:17:50,959 Shangguan has told me everything. 302 00:17:51,239 --> 00:17:52,800 I wanna have a talk with Lin Xiangyuan. 303 00:17:55,719 --> 00:17:57,239 About what? 304 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 You’re trying to persuade him to be nice to me, 305 00:18:01,199 --> 00:18:02,160 right? 306 00:18:02,439 --> 00:18:03,520 Let me tell you. 307 00:18:04,079 --> 00:18:05,359 He’s been nice to me. 308 00:18:06,079 --> 00:18:07,079 It’s you. 309 00:18:07,239 --> 00:18:08,160 Lei Yuzheng. 310 00:18:09,239 --> 00:18:11,880 Are you really not going back to Yutian? 311 00:18:13,359 --> 00:18:15,439 Are you really going to give up Yutian to others? 312 00:18:16,280 --> 00:18:17,760 If Lin Xiangyuan is really capable enough 313 00:18:17,880 --> 00:18:19,439 to lead Yutian forward, 314 00:18:19,800 --> 00:18:21,280 it will be fine. 315 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 I really can’t believe 316 00:18:24,760 --> 00:18:26,479 you can say that! 317 00:18:27,119 --> 00:18:29,079 Are you still the Lei Yuzheng I used to know? 318 00:18:30,520 --> 00:18:31,560 I look down on you. 319 00:18:32,160 --> 00:18:33,479 You’re a coward! 320 00:18:34,439 --> 00:18:35,280 Mr. Lei. 321 00:18:39,599 --> 00:18:40,560 What a coincidence! 322 00:18:41,319 --> 00:18:43,880 Fanlu is drunk. Take her home. 323 00:18:45,520 --> 00:18:46,959 I didn’t get you. 324 00:18:47,920 --> 00:18:49,239 Fanlu is my wife. 325 00:18:49,800 --> 00:18:51,439 It’s my business whether to take her home or not. 326 00:18:51,560 --> 00:18:52,839 Do I need you to remind me? 327 00:18:52,839 --> 00:18:53,680 As the family of Fanlu, 328 00:18:53,880 --> 00:18:55,359 I hope you can take good care of her. 329 00:18:55,520 --> 00:18:57,479 That’s my business whether I treat her well or not. 330 00:19:00,760 --> 00:19:01,680 You’re thinking too much. 331 00:19:03,640 --> 00:19:04,800 It’s late. 332 00:19:05,640 --> 00:19:06,800 Take her home. 333 00:19:58,319 --> 00:19:59,239 Slow down. 334 00:20:02,599 --> 00:20:03,560 Slow down. 335 00:20:59,079 --> 00:20:59,959 Fanlu. 336 00:21:01,239 --> 00:21:02,280 Have some millet porridge. 337 00:21:05,920 --> 00:21:07,479 Come on. Let me feed you. 338 00:21:33,319 --> 00:21:36,239 Fanlu. Are you still mad at me? 339 00:21:39,680 --> 00:21:40,800 Have some more. 340 00:21:54,439 --> 00:21:55,479 The millet was sent 341 00:21:56,040 --> 00:21:57,800 at the request of my mother. 342 00:21:59,160 --> 00:22:01,079 She knows I’m usually busy with the work 343 00:22:01,319 --> 00:22:02,359 and always drinking. 344 00:22:02,959 --> 00:22:05,880 So some millet porridge will be good for health. 345 00:22:09,599 --> 00:22:10,520 What? 346 00:22:11,880 --> 00:22:13,040 You don’t know me? 347 00:22:17,119 --> 00:22:18,280 No. 348 00:22:24,719 --> 00:22:25,680 Fanlu. 349 00:22:27,239 --> 00:22:28,479 After the graduation from the university, 350 00:22:28,599 --> 00:22:30,400 I’ve been working following your father. 351 00:22:31,520 --> 00:22:32,680 Then in Shanghai 352 00:22:32,680 --> 00:22:33,839 I finally settled down. 353 00:22:35,119 --> 00:22:36,680 I spent all my money 354 00:22:36,760 --> 00:22:38,000 on an apartment. 355 00:22:39,160 --> 00:22:40,760 After I got the key, 356 00:22:41,239 --> 00:22:42,959 the first thing I did was 357 00:22:43,520 --> 00:22:44,800 going back to my hometown by train 358 00:22:45,040 --> 00:22:46,800 and bringing my mother to Shanghai. 359 00:22:48,119 --> 00:22:49,560 I wanted her to know that 360 00:22:50,680 --> 00:22:53,040 her son already settled down in the big city. 361 00:22:55,839 --> 00:22:56,719 And I took her 362 00:22:56,800 --> 00:22:58,560 to the most famous places for local food in Shanghai, 363 00:22:58,640 --> 00:23:01,160 and to the best places for shopping. 364 00:23:02,959 --> 00:23:04,319 Guess what? 365 00:23:06,079 --> 00:23:07,680 My mother ended up in hospital the next day, 366 00:23:07,880 --> 00:23:09,400 with diarrhea and vomiting. 367 00:23:10,479 --> 00:23:11,920 The doctor examined her several times, 368 00:23:12,000 --> 00:23:13,719 but couldn’t find out the reason. 369 00:23:14,239 --> 00:23:15,680 I was also very confused. 370 00:23:18,479 --> 00:23:20,000 Later my mother told me, 371 00:23:20,400 --> 00:23:21,920 it was because she didn’t get acclimatized. 372 00:23:22,400 --> 00:23:23,280 Isn’t that ridiculous? 373 00:23:24,000 --> 00:23:27,599 In fact, my mother and I 374 00:23:28,959 --> 00:23:30,800 shared the same feelings. 375 00:23:33,400 --> 00:23:34,680 I’ve been working so hard. 376 00:23:34,800 --> 00:23:37,040 I’ve been working so hard to strive for success. 377 00:23:37,160 --> 00:23:38,760 When I finally settled down, 378 00:23:38,880 --> 00:23:40,079 I realized 379 00:23:40,280 --> 00:23:42,400 I didn’t get acclimatized. 380 00:23:46,400 --> 00:23:47,599 I know exactly 381 00:23:48,599 --> 00:23:49,599 on the way to success, 382 00:23:49,640 --> 00:23:51,680 I’ve hurt a lot of people. 383 00:23:54,119 --> 00:23:55,839 Even my beloved wife 384 00:23:56,959 --> 00:23:58,400 is going to leave me. 385 00:24:00,239 --> 00:24:01,239 Lin Xiangyuan. 386 00:24:02,439 --> 00:24:04,719 What is the real you like? 387 00:24:07,000 --> 00:24:07,760 Fanlu. 388 00:24:09,280 --> 00:24:12,319 I did something wrong before. 389 00:24:14,640 --> 00:24:16,359 I hope you can give me an opportunity. 390 00:24:18,239 --> 00:24:20,079 I only wanna be a good son now, 391 00:24:20,839 --> 00:24:24,040 a good husband, and a good son-in-law. 392 00:24:35,239 --> 00:24:36,199 Lin Xiangyuan. 393 00:24:37,319 --> 00:24:39,439 I can believe what you’ve just said for the moment. 394 00:24:39,800 --> 00:24:41,479 It’s all from your heart. 395 00:24:43,119 --> 00:24:44,479 But I wanna ask you. 396 00:24:46,760 --> 00:24:48,800 Why do you change all of a sudden? 397 00:24:49,760 --> 00:24:51,040 Before tonight, 398 00:24:51,680 --> 00:24:53,239 you were not like this. 399 00:24:55,400 --> 00:24:57,239 Is it because Lei Yuzheng is back? 400 00:25:00,800 --> 00:25:01,760 Fanlu. 401 00:25:03,520 --> 00:25:05,959 Do I need a reason to be nice to you? 402 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 I know. 403 00:25:10,640 --> 00:25:11,800 In this world, 404 00:25:12,959 --> 00:25:14,880 the person you’re most scared of is Lei Yuzheng. 405 00:25:17,280 --> 00:25:19,079 I really can’t figure out what reason 406 00:25:19,560 --> 00:25:21,239 can make you change your mind. 407 00:25:23,280 --> 00:25:25,439 Maybe you’re really scared deep in your heart. 408 00:25:27,520 --> 00:25:29,119 What are you being scared of? 409 00:25:30,920 --> 00:25:33,000 I, Lin Xiangyuan, have never been scared of anyone. 410 00:25:34,599 --> 00:25:36,280 Probably my change now 411 00:25:37,119 --> 00:25:38,640 is a little difficult for you to accept. 412 00:25:39,280 --> 00:25:40,280 Don’t worry. 413 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 I’ll gradually prove it to you. 414 00:25:45,920 --> 00:25:47,000 Then tell me. 415 00:25:47,640 --> 00:25:49,439 How come you change all of sudden? 416 00:26:04,760 --> 00:26:05,719 Then tell me. 417 00:26:06,439 --> 00:26:08,160 How come you change all of sudden? 418 00:26:23,719 --> 00:26:26,000 I live this easy life every day 419 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 with you, the capitalist. 420 00:26:28,719 --> 00:26:29,760 My ability 421 00:26:29,839 --> 00:26:31,599 is going to be impaired by you. 422 00:26:32,760 --> 00:26:34,239 What are they? 423 00:26:34,359 --> 00:26:36,800 Any soy milk and fried dough sticks? Get me some. 424 00:26:38,280 --> 00:26:39,439 I saw Lin Xiangyuan. 425 00:26:39,680 --> 00:26:40,640 Last night. 426 00:26:41,359 --> 00:26:44,000 You should’ve been right. 427 00:26:44,280 --> 00:26:45,160 Therefore, 428 00:26:46,199 --> 00:26:48,040 you have already taken actions. 429 00:26:48,160 --> 00:26:50,160 Or else? Don’t you really think 430 00:26:50,239 --> 00:26:52,000 I’ll sit back and do nothing? 431 00:26:52,439 --> 00:26:53,920 Good job! Lei Yuzheng. 432 00:26:54,800 --> 00:26:56,400 I’ve taken you to meet so many friends recently. 433 00:26:57,239 --> 00:26:57,800 Don’t you really think 434 00:26:57,920 --> 00:27:00,680 I was in the jail for so long that I am desperate for feast. 435 00:27:02,680 --> 00:27:04,680 You want to know the current situation as soon as possible. 436 00:27:04,760 --> 00:27:06,079 Most of my friends around me 437 00:27:06,199 --> 00:27:06,839 are closely related to 438 00:27:07,000 --> 00:27:08,479 Yutian. 439 00:27:09,000 --> 00:27:10,359 As long as you get in touch with them, 440 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 you’ll know everything. 441 00:27:12,920 --> 00:27:14,040 Then what have you learned? 442 00:27:16,680 --> 00:27:17,719 He, Lin Xiangyuan, has been scared. 443 00:27:18,400 --> 00:27:19,920 He wants to find out something from me. 444 00:27:20,280 --> 00:27:21,000 Really? 445 00:27:21,359 --> 00:27:22,760 When a man 446 00:27:23,239 --> 00:27:24,319 has ambitions in his career, 447 00:27:24,920 --> 00:27:26,400 though the approaches he adopted were disgraceful approaches, 448 00:27:26,560 --> 00:27:28,560 I still regard him as a strong opponent. 449 00:27:29,400 --> 00:27:30,239 Yes. 450 00:27:35,800 --> 00:27:36,880 Tell me more. 451 00:27:37,119 --> 00:27:38,959 What do you know about Lin Xiangyuan? 452 00:27:41,040 --> 00:27:43,040 Lin Xiangyuan has gained initial control of the company. 453 00:27:43,839 --> 00:27:44,959 As a smart guy, 454 00:27:45,079 --> 00:27:45,959 he should’ve known that 455 00:27:46,599 --> 00:27:48,479 this kind of power won’t last long. 456 00:27:49,040 --> 00:27:50,439 He must think of another way. 457 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Shangguan told me 458 00:27:52,479 --> 00:27:54,680 Fanlu was going to divorce Lin Xiangyuan. 459 00:27:55,520 --> 00:27:57,239 If they get divorced, 460 00:27:57,560 --> 00:27:59,079 he’ll lose everything. 461 00:28:00,199 --> 00:28:02,000 Last night you met him... 462 00:28:03,040 --> 00:28:04,520 In order to warn him 463 00:28:05,040 --> 00:28:06,319 to behave. 464 00:28:06,880 --> 00:28:08,400 Warn him? 465 00:28:09,880 --> 00:28:12,239 You’re already the largest shareholder of Yutian. 466 00:28:13,040 --> 00:28:14,239 Why don’t you just take over the company? 467 00:28:14,359 --> 00:28:15,880 Why bother yourself warning him? 468 00:28:16,119 --> 00:28:17,280 I’d like to. 469 00:28:17,920 --> 00:28:19,239 But have you ever thought about it? 470 00:28:19,560 --> 00:28:21,359 Uncle Jiang is also the major shareholder of Yutian. 471 00:28:21,640 --> 00:28:23,319 Why didn’t he take action on Lin Xiangyuan? 472 00:28:25,359 --> 00:28:26,560 That’s easy. 473 00:28:27,239 --> 00:28:30,119 Lin Xiangyuan is his son-in-law. 474 00:28:30,599 --> 00:28:31,319 I think 475 00:28:31,439 --> 00:28:33,239 it’s not as simple as you think. 476 00:28:34,400 --> 00:28:35,800 Before I get to the bottom of it, 477 00:28:36,199 --> 00:28:37,680 I won’t go back. 478 00:28:37,959 --> 00:28:39,119 What do you want to do? 479 00:28:40,680 --> 00:28:41,400 One word. 480 00:28:42,239 --> 00:28:43,000 Wait. 481 00:28:43,239 --> 00:28:44,119 Wait? 482 00:28:46,079 --> 00:28:47,920 I learned one thing in the prison. 483 00:28:48,959 --> 00:28:50,239 In a war, 484 00:28:50,560 --> 00:28:51,800 the most powerful weapon 485 00:28:52,040 --> 00:28:54,359 is not the money or the power 486 00:28:54,839 --> 00:28:56,040 but the time. 487 00:28:57,280 --> 00:28:58,599 So I’ve been waiting. 488 00:28:59,239 --> 00:29:01,719 Waiting for the other side to mess things up. 489 00:29:02,280 --> 00:29:04,640 Waiting for them to expose their fatal flaws. 490 00:29:05,040 --> 00:29:05,959 Anyway, 491 00:29:06,560 --> 00:29:08,760 you always have to make the first move. 492 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 What are we going to do? 493 00:29:12,479 --> 00:29:14,119 Take you out 494 00:29:14,760 --> 00:29:15,760 to feast. 495 00:29:18,199 --> 00:29:19,079 I like people like you, 496 00:29:19,079 --> 00:29:20,920 flexible and vigorous . 497 00:29:21,000 --> 00:29:21,640 Get in the car. 498 00:29:21,800 --> 00:29:22,479 Ok. 499 00:29:43,479 --> 00:29:44,719 What’s wrong between you and Lei Yuzheng? 500 00:29:46,040 --> 00:29:47,439 I think 501 00:29:49,479 --> 00:29:51,359 there are really big differences between us. 502 00:29:53,400 --> 00:29:54,800 That is for sure. 503 00:29:55,239 --> 00:29:57,319 Do you think it’s that easy to marry a rich guy? 504 00:29:57,479 --> 00:29:59,760 Playing mahjong for social contact. 505 00:29:59,959 --> 00:30:02,000 Nail down a deal at dinner. 506 00:30:02,160 --> 00:30:03,880 There are a lot to learn in this. 507 00:30:06,400 --> 00:30:09,040 Probably someone is more suitable for this kind of life than me. 508 00:30:09,400 --> 00:30:10,599 Come on. 509 00:30:11,560 --> 00:30:13,359 If you really love Lei Yuzheng, 510 00:30:13,760 --> 00:30:14,839 you really have to 511 00:30:14,920 --> 00:30:16,000 be tolerant. 512 00:30:16,439 --> 00:30:18,959 You have to get yourself used to his social circle. 513 00:30:20,880 --> 00:30:22,199 At the very least, 514 00:30:22,439 --> 00:30:23,280 It’s just other’s 515 00:30:23,400 --> 00:30:24,880 talk about you behind your back. 516 00:30:24,959 --> 00:30:26,160 They might say that you are a social climber. 517 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 So what? 518 00:30:28,560 --> 00:30:30,680 But you just left like that. 519 00:30:30,920 --> 00:30:32,560 How could he not be embarassed? 520 00:30:33,439 --> 00:30:35,439 I didn’t leave because of that. 521 00:30:36,959 --> 00:30:37,880 Forget it. 522 00:30:38,000 --> 00:30:39,199 Silly girl like you 523 00:30:39,359 --> 00:30:42,119 can’t see the restrictions at dinner. 524 00:30:42,560 --> 00:30:43,880 If you really don’t like it 525 00:30:43,959 --> 00:30:45,199 and feel a lot of pressure, 526 00:30:45,319 --> 00:30:46,520 I can only support you 527 00:30:47,079 --> 00:30:48,319 to back off as soon as possible. 528 00:30:50,880 --> 00:30:51,599 Qunfei. 529 00:30:55,880 --> 00:30:56,560 Have a seat. 530 00:31:03,280 --> 00:31:04,000 Xiaosu. 531 00:31:06,719 --> 00:31:08,160 Have you met Mr. Lei recently? 532 00:31:10,839 --> 00:31:11,760 How is he? 533 00:31:12,040 --> 00:31:12,920 Xiaosu. 534 00:31:13,599 --> 00:31:14,880 Qunfei is stubborn. 535 00:31:15,160 --> 00:31:16,680 You just cannot figure it out. 536 00:31:17,560 --> 00:31:19,079 Don’t blame me for speaking frankly. 537 00:31:19,640 --> 00:31:20,319 We and Lei Yuzheng 538 00:31:20,439 --> 00:31:22,119 are not in the same social status. 539 00:31:22,199 --> 00:31:23,520 No more expectation. 540 00:31:24,119 --> 00:31:25,680 It’ll be nice to marry someone 541 00:31:27,760 --> 00:31:29,599 with the same social status. 542 00:31:40,560 --> 00:31:42,040 Dad. Have a seat. 543 00:31:45,560 --> 00:31:47,959 Dad. I’ve prepared something to eat. 544 00:31:48,079 --> 00:31:49,719 I don’t know whether you like it. 545 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 Take a seat. 546 00:31:55,760 --> 00:31:56,680 Xiangyuan. 547 00:31:57,439 --> 00:31:59,800 I understand how you feel. 548 00:32:01,839 --> 00:32:04,079 The reason why we’ve ended up in situations like this, 549 00:32:05,319 --> 00:32:06,959 is the contradiction among us, 550 00:32:07,359 --> 00:32:09,719 the contradiction among me, you and Lei’s family. 551 00:32:12,599 --> 00:32:14,880 It is my fault. 552 00:32:15,839 --> 00:32:16,920 I want to apologize 553 00:32:17,839 --> 00:32:20,079 to Lei Yuzheng in person one day. 554 00:32:21,400 --> 00:32:25,079 If the conflict is not solved, it is harmful for the development of Yutian. 555 00:32:26,479 --> 00:32:30,719 I hope you and me can apologize to Lei Yuzheng 556 00:32:32,199 --> 00:32:35,040 and ask him to come back to Yutian 557 00:32:35,359 --> 00:32:36,640 as my assistant. 558 00:32:37,319 --> 00:32:41,079 You can still be the president. 559 00:32:43,199 --> 00:32:44,160 Will you? 560 00:32:47,199 --> 00:32:48,119 Yes, Dad. 561 00:32:49,040 --> 00:32:49,959 I’ll set a date with him. 562 00:32:57,560 --> 00:32:58,400 Mr. Jiang 563 00:32:58,560 --> 00:33:00,920 asked you to invite Lei Yuzheng to come back in person? 564 00:33:01,599 --> 00:33:04,920 What are you going to do if he comes back? 565 00:33:06,400 --> 00:33:07,319 Xie Li. 566 00:33:08,560 --> 00:33:10,439 Do you know what my title is in the group? 567 00:33:12,199 --> 00:33:15,280 Yes, you’re Mr. Lin. 568 00:33:17,680 --> 00:33:18,479 No. 569 00:33:19,800 --> 00:33:21,000 I’m the son-in-law of Jiang Jin. 570 00:33:21,959 --> 00:33:23,239 Jiang Fanlu’s husband. 571 00:33:24,880 --> 00:33:26,599 I signed a prenuptial agreement. 572 00:33:27,760 --> 00:33:29,959 If I get divorced for my personal reasons, 573 00:33:30,560 --> 00:33:32,319 not only can I not get any shares, 574 00:33:33,680 --> 00:33:35,479 but I’ll also lose everything in Yutian. 575 00:33:36,439 --> 00:33:38,160 What are you going to do then? 576 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 What to do? 577 00:33:42,760 --> 00:33:44,319 I have no idea. 578 00:33:45,920 --> 00:33:47,880 It’s all a mirage. 579 00:33:49,000 --> 00:33:50,079 It’s all 580 00:33:53,040 --> 00:33:54,280 in vain. 581 00:34:16,520 --> 00:34:17,199 Dude. 582 00:34:17,919 --> 00:34:18,959 What are we doing here? 583 00:34:19,639 --> 00:34:20,560 Fishing. 584 00:34:20,919 --> 00:34:21,840 Fishing? 585 00:34:24,120 --> 00:34:25,159 I’ve been fishing for a whole morning. 586 00:34:25,479 --> 00:34:27,520 Let alone the fish. There aren’t even aquatic plants. 587 00:34:28,679 --> 00:34:30,080 This is the charm of fishing in the wild. 588 00:34:30,399 --> 00:34:31,719 If you can’t be patient, 589 00:34:32,159 --> 00:34:33,479 you won’t catch the big fish. 590 00:34:44,032 --> 00:34:45,152 (Lin Xiangyuan) 591 00:34:53,399 --> 00:34:55,520 Ok. See you later. 592 00:34:58,239 --> 00:34:59,120 What’s the matter? 593 00:35:02,120 --> 00:35:03,560 Lin Xiangyuan asked me to have dinner. 594 00:35:04,439 --> 00:35:05,760 Banquet at Hongmen? 595 00:35:10,360 --> 00:35:11,280 Yuzheng. 596 00:35:11,800 --> 00:35:14,600 I’ve been working with your father for my whole life. 597 00:35:15,800 --> 00:35:19,000 I’ve been competing with him all my life. 598 00:35:20,840 --> 00:35:23,159 Now I’m old. 599 00:35:23,919 --> 00:35:26,879 Yutian should be handed over 600 00:35:27,679 --> 00:35:29,399 to young people like you. 601 00:35:35,679 --> 00:35:37,239 I was wrong about what I’ve done before. 602 00:35:38,679 --> 00:35:39,840 You’re a generous person. 603 00:35:41,239 --> 00:35:42,520 If you can forgive me, 604 00:35:43,760 --> 00:35:45,159 that would be my great privilege. 605 00:35:47,080 --> 00:35:48,360 I can’t promise anything else. 606 00:35:48,479 --> 00:35:49,520 Lin Xiangyuan. 607 00:35:50,239 --> 00:35:52,520 What is the real you like? 608 00:35:54,159 --> 00:35:56,080 I’ll manage the company well 609 00:35:56,840 --> 00:36:00,120 and I will be answerable to you and Mr. Lei. 610 00:36:20,560 --> 00:36:21,280 Dad. 611 00:36:25,159 --> 00:36:26,679 After Mr. Lei passed away, 612 00:36:27,159 --> 00:36:28,600 it shocked me. 613 00:36:30,199 --> 00:36:33,360 I’ve made a clear statement about 614 00:36:34,040 --> 00:36:35,800 the company’s shares and family property. 615 00:36:38,360 --> 00:36:39,159 Therefore, 616 00:36:39,560 --> 00:36:42,679 I made a will with my lawyer. 617 00:36:44,096 --> 00:36:46,176 You and Fanlu can check it out. 618 00:37:04,288 --> 00:37:08,096 (Bequest Distribution Plan) 619 00:37:09,959 --> 00:37:11,080 After my death, 620 00:37:12,320 --> 00:37:13,959 all my shares in Yutian 621 00:37:14,639 --> 00:37:16,080 will be inherited by Fanlu. 622 00:37:16,639 --> 00:37:19,800 But the house property 623 00:37:20,639 --> 00:37:22,600 belongs to you and Fanlu together. 624 00:37:29,679 --> 00:37:30,600 Dad. 625 00:37:31,159 --> 00:37:32,719 You’re in good health. 626 00:37:33,879 --> 00:37:35,439 I have nothing else to worry about. 627 00:37:37,120 --> 00:37:38,800 I just hope you two 628 00:37:39,520 --> 00:37:40,879 can be happy. 629 00:37:42,679 --> 00:37:43,679 Dad. 630 00:37:44,239 --> 00:37:45,919 Fanlu and I are planning 631 00:37:46,199 --> 00:37:47,800 to have a grandson for you. 632 00:37:48,840 --> 00:37:50,120 Aren’t we, Fanlu? 633 00:37:51,959 --> 00:37:54,679 Dad. Stop talking about these things. 634 00:37:55,520 --> 00:37:56,800 You have to be good. 635 00:38:03,040 --> 00:38:03,919 Xie Li. 636 00:38:04,760 --> 00:38:06,479 Do you know 637 00:38:06,879 --> 00:38:09,280 what is the most important thing to do after getting married? 638 00:38:09,399 --> 00:38:11,199 Mr. Lin. You can’t drink any more. 639 00:38:11,280 --> 00:38:12,439 Having a baby. 640 00:38:16,600 --> 00:38:17,679 Be honest with me. 641 00:38:18,840 --> 00:38:20,600 How have I treated Jiang Fanlu? 642 00:38:21,520 --> 00:38:22,479 Good. 643 00:38:26,560 --> 00:38:27,959 I’ll tell you one more thing. 644 00:38:30,439 --> 00:38:31,479 Jiang Fanlu, 645 00:38:33,479 --> 00:38:35,080 because she just lost the baby, 646 00:38:36,360 --> 00:38:37,719 is still using contraception. 647 00:38:53,024 --> 00:38:55,136 (Levonorgestrel Tablets) 648 00:38:58,919 --> 00:39:00,000 Let me tell you. 649 00:39:01,959 --> 00:39:03,600 Jiang Jin made a will. 650 00:39:05,600 --> 00:39:08,600 His property has nothing to do with me, 651 00:39:10,959 --> 00:39:12,719 unless we have a baby. 652 00:39:17,639 --> 00:39:19,000 Everything is unreal! 653 00:39:20,439 --> 00:39:21,639 Unreal! 654 00:39:21,760 --> 00:39:23,199 It’s all in vain. 655 00:39:23,399 --> 00:39:25,719 Mr. Lin. Don’t be upset. 656 00:39:26,159 --> 00:39:27,040 Listen to me. 657 00:39:27,320 --> 00:39:29,199 I’ve been with you for so long. 658 00:39:29,360 --> 00:39:30,560 I can tell 659 00:39:31,000 --> 00:39:32,840 you’re quite capable. 660 00:39:33,239 --> 00:39:36,520 Where there is life, there is hope. 661 00:39:37,919 --> 00:39:39,080 Are there still opportunities for me? 662 00:39:39,239 --> 00:39:40,280 Yes. 663 00:39:40,520 --> 00:39:41,919 You’re a talent. 664 00:39:42,080 --> 00:39:44,520 No matter where you work, you will have a successful career. 665 00:39:47,439 --> 00:39:48,199 Ok. 666 00:39:50,040 --> 00:39:51,159 I won’t go anywhere. 667 00:39:51,879 --> 00:39:53,280 I will stay in Yutian. 668 00:39:53,479 --> 00:39:54,280 Let’s have a drink! 669 00:39:54,439 --> 00:39:55,760 Come on, Mr. Lin. 670 00:40:11,611 --> 00:40:14,683 ♪ Will that day of that year ♪ 671 00:40:14,843 --> 00:40:18,043 ♪ start over again? ♪ 672 00:40:18,395 --> 00:40:24,795 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 673 00:40:25,595 --> 00:40:28,667 ♪ Between us ♪ 674 00:40:29,051 --> 00:40:33,531 ♪ is the time of unknown length ♪ 675 00:40:33,851 --> 00:40:38,619 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 676 00:40:55,163 --> 00:40:58,011 ♪ Will that day of that year ♪ 677 00:40:58,427 --> 00:41:01,467 ♪ start over again? ♪ 678 00:41:02,267 --> 00:41:08,219 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 679 00:41:09,051 --> 00:41:12,027 ♪ Between us ♪ 680 00:41:12,507 --> 00:41:17,147 ♪ is the time of unknown length ♪ 681 00:41:17,531 --> 00:41:22,043 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 682 00:41:23,323 --> 00:41:29,979 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 683 00:41:29,979 --> 00:41:37,051 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 684 00:41:37,531 --> 00:41:43,803 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 685 00:41:44,123 --> 00:41:51,131 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 44962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.