Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:21,280
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,976 --> 00:00:28,064
♪ He searches for every piece of memory
that he had with her ♪
3
00:00:29,504 --> 00:00:36,320
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,768 --> 00:00:42,784
♪ Was the start of their
destined journey ♪
5
00:00:43,552 --> 00:00:48,704
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,496 --> 00:00:56,768
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,864 --> 00:01:02,144
♪ The dream about blooming
flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,544 --> 00:01:10,656
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,112 --> 00:01:20,992
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,992 --> 00:01:28,770
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,960 --> 00:01:35,520
♪ The pain will forever stay
with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,064 --> 00:01:42,080
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,848 --> 00:01:51,392
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,744 --> 00:02:00,992
Tears In Heaven
15
00:02:01,472 --> 00:02:03,968
Episode 30
16
00:02:06,000 --> 00:02:07,639
Du Xiaosu. Your delivery.
17
00:02:08,839 --> 00:02:09,839
Ok. Thank you.
18
00:02:13,440 --> 00:02:15,119
What a beautiful dress!
19
00:02:15,360 --> 00:02:16,320
It’s so nice.
20
00:02:16,479 --> 00:02:18,000
It must cost a lot.
21
00:02:19,399 --> 00:02:20,479
Is it from Lei Yuzheng?
22
00:02:21,479 --> 00:02:22,639
Hurry up! Try it on and show me.
23
00:02:22,800 --> 00:02:23,559
Hurry up! Hurry up!
24
00:02:23,559 --> 00:02:24,320
Come on.
25
00:02:24,520 --> 00:02:26,119
Hurry up! Hurry up! Go.
26
00:02:28,039 --> 00:02:30,199
It is true that
the tailor makes the man.
27
00:02:31,080 --> 00:02:34,160
Don’t you think I am too conspicuous?
28
00:02:34,320 --> 00:02:36,279
No. Not at all.
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,839
But it’s just a dinner with him.
30
00:02:39,559 --> 00:02:41,279
Is this really necessary
to wear like this?
31
00:02:42,039 --> 00:02:42,960
Come on. Xiaosu.
32
00:02:43,199 --> 00:02:44,800
Our Xiaosu is the most beautiful girl.
33
00:02:44,919 --> 00:02:45,880
You’re so beautiful.
34
00:02:54,048 --> 00:02:54,560
(Nanpu Bridge)
35
00:03:04,720 --> 00:03:05,960
The dress doesn’t fit?
36
00:03:06,240 --> 00:03:07,759
Why not wear the one I gave you?
37
00:03:10,639 --> 00:03:11,839
It fits well.
38
00:03:12,279 --> 00:03:13,839
I’m just not used to it.
39
00:03:17,279 --> 00:03:18,759
Do I look poor
40
00:03:19,199 --> 00:03:20,600
as I dress like this today?
41
00:03:20,919 --> 00:03:22,119
You look nice in any outfits.
42
00:03:23,440 --> 00:03:24,759
That’s great.
43
00:03:25,720 --> 00:03:26,320
Besides,
44
00:03:26,440 --> 00:03:28,639
the dinner is hosted for you.
45
00:03:29,160 --> 00:03:31,320
Why do I look so good?
46
00:03:31,759 --> 00:03:33,800
Why should I be so conspicuous?
47
00:03:34,880 --> 00:03:36,119
You’re with me.
48
00:03:36,600 --> 00:03:37,080
Tonight,
49
00:03:37,199 --> 00:03:39,080
it’ll be difficult for you
to keep a low profile.
50
00:03:42,800 --> 00:03:43,839
Why?
51
00:03:49,080 --> 00:03:51,240
There must be a lot of people.
52
00:03:53,639 --> 00:03:56,080
Is there still time for me
to go back and get changed?
53
00:03:59,360 --> 00:04:00,440
It doesn’t matter.
54
00:04:03,240 --> 00:04:04,360
Don’t worry.
55
00:04:05,039 --> 00:04:06,800
You are glamorous
56
00:04:06,919 --> 00:04:08,199
in any outfits.
57
00:04:12,960 --> 00:04:15,360
Don’t give me such expensive gifts
anymore.
58
00:04:16,839 --> 00:04:19,160
I don’t think they’re necessary.
59
00:04:20,079 --> 00:04:21,959
Fine. I promise you.
60
00:04:23,480 --> 00:04:24,799
As long as you’re happy.
61
00:04:38,920 --> 00:04:39,679
Come on. Let’s drink a toast.
62
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
All right. Cheers.
63
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
It’s been a while.
64
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
We’re all friends here.
65
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
Relax.
66
00:04:48,600 --> 00:04:50,640
I’ll try my best to stop you
from drinking later.
67
00:04:50,839 --> 00:04:52,600
They’ll make fun of you.
68
00:04:52,720 --> 00:04:53,440
Never mind.
69
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
Don’t take it seriously.
70
00:04:55,399 --> 00:04:56,559
Wait for a moment.
71
00:04:56,679 --> 00:04:57,720
Who is this?
72
00:04:58,359 --> 00:04:59,359
Mr. Lei.
73
00:05:00,279 --> 00:05:01,839
Oh Mr. Lei. Mr. Lei.
74
00:05:02,160 --> 00:05:04,000
Your driving skills are getting worse.
75
00:05:04,359 --> 00:05:05,839
You’ve been so late.
76
00:05:06,559 --> 00:05:08,200
Come on. Please.
77
00:05:08,359 --> 00:05:10,079
You brat. Look at yourself.
78
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
Come on. Buddies.
79
00:05:12,160 --> 00:05:15,480
Tonight I play the host
to welcome my buddy.
80
00:05:15,640 --> 00:05:16,559
First,
81
00:05:17,079 --> 00:05:20,119
celebrate the return of my buddy
to Shanghai.
82
00:05:20,480 --> 00:05:21,399
Second,
83
00:05:22,079 --> 00:05:26,239
I wish you a comeback
and a bright future.
84
00:05:27,519 --> 00:05:28,600
Third,
85
00:05:29,679 --> 00:05:30,799
you’ve already seen it.
86
00:05:31,079 --> 00:05:32,040
I’ll just leave it there.
87
00:05:32,119 --> 00:05:37,000
Come on. Cheers!
88
00:05:38,239 --> 00:05:39,040
Cheers!
89
00:05:39,200 --> 00:05:40,079
Cheers!
90
00:05:42,839 --> 00:05:43,720
Xiaosu.
91
00:05:43,839 --> 00:05:45,079
I think
92
00:05:45,079 --> 00:05:46,320
you have known him.
93
00:05:47,079 --> 00:05:49,799
My best cellmate, Liu Siyang.
94
00:05:49,920 --> 00:05:50,839
Oh dude.
95
00:05:50,959 --> 00:05:52,279
We’ve met.
96
00:05:52,720 --> 00:05:55,920
Mr. Liu is so impressive.
97
00:05:56,079 --> 00:05:59,239
Miss Du.
98
00:06:00,359 --> 00:06:01,640
I’ve heard so much about you.
99
00:06:01,760 --> 00:06:02,839
Come on.
100
00:06:04,119 --> 00:06:05,880
Du Xiaosu.
101
00:06:06,600 --> 00:06:07,399
Come over here.
102
00:06:09,600 --> 00:06:11,279
Nice to meet you, Mr. Ye.
103
00:06:12,000 --> 00:06:14,959
Yuzheng. You are not generous.
104
00:06:15,119 --> 00:06:17,480
You shall tell me that
you have a girlfriend.
105
00:06:17,959 --> 00:06:20,279
Last time I just felt
106
00:06:20,279 --> 00:06:21,440
there was something between you two.
107
00:06:21,640 --> 00:06:23,040
I really got it right.
108
00:06:23,600 --> 00:06:24,440
I wonder
109
00:06:24,920 --> 00:06:26,239
what can
110
00:06:27,000 --> 00:06:29,279
make Mr. Lei ask me for a favor?
111
00:06:29,399 --> 00:06:31,160
It was because of Miss Du.
112
00:06:31,359 --> 00:06:31,880
Miss Du.
113
00:06:31,880 --> 00:06:33,679
I’ve already told you so much.
114
00:06:34,079 --> 00:06:36,640
You have to drink a toast.
115
00:06:37,000 --> 00:06:38,799
Miss Du. She can’t drink.
116
00:06:39,239 --> 00:06:40,880
She is allergic to alcohol, right?
117
00:06:43,959 --> 00:06:45,040
Yes.
118
00:06:45,640 --> 00:06:47,679
Who’s going to ask for trouble?
119
00:06:50,880 --> 00:06:51,600
Right.
120
00:06:52,519 --> 00:06:54,079
Who’s going to ask for trouble?
121
00:06:55,559 --> 00:06:56,519
I will drink a toast!
122
00:06:59,320 --> 00:07:00,239
Excuse me?
123
00:07:01,440 --> 00:07:04,600
Miss Du. You can’t drink?
124
00:07:05,959 --> 00:07:07,320
I’ve seen it before.
125
00:07:07,600 --> 00:07:09,320
You can hold your liquor.
126
00:07:09,519 --> 00:07:11,720
What’s up, Designer Du?
127
00:07:13,000 --> 00:07:16,040
Are you afraid of
128
00:07:17,160 --> 00:07:18,720
being carried back again by my buddy?
129
00:07:19,359 --> 00:07:19,920
That is out of expectation.
130
00:07:19,920 --> 00:07:21,399
Being carried back?
131
00:07:21,839 --> 00:07:23,320
All right. Cheers!
132
00:07:24,000 --> 00:07:24,880
Cheers!
133
00:07:26,959 --> 00:07:27,880
Yuzheng.
134
00:07:30,519 --> 00:07:31,760
It’s really you!
135
00:07:33,760 --> 00:07:35,160
Why is she here?
136
00:07:41,239 --> 00:07:42,519
It must be fate for us.
137
00:07:43,119 --> 00:07:44,000
It’s been a while.
138
00:07:44,279 --> 00:07:45,160
Where have you been?
139
00:07:45,399 --> 00:07:46,359
I have been abroad.
140
00:07:47,359 --> 00:07:48,679
How long are you going to stay
this time?
141
00:07:49,440 --> 00:07:51,679
I was planning to leave
the day after tomorrow.
142
00:07:51,959 --> 00:07:54,519
But I’ve changed my mind when I see you.
143
00:07:55,880 --> 00:07:56,760
Xuyou.
144
00:07:57,279 --> 00:07:58,399
You’re too partial.
145
00:07:59,679 --> 00:08:01,920
Come on. I accompanied you every time
you came back.
146
00:08:02,279 --> 00:08:03,359
I’ve never heard that
147
00:08:03,519 --> 00:08:05,079
you would stay one more day for me.
148
00:08:05,200 --> 00:08:06,079
That’s it.
149
00:08:06,079 --> 00:08:07,359
You’re too partial!
150
00:08:07,519 --> 00:08:08,559
Shangguan is jealous.
151
00:08:08,559 --> 00:08:09,359
Come on. Drink.
152
00:08:09,480 --> 00:08:10,760
Come here. Let me introduce you.
153
00:08:11,720 --> 00:08:12,480
Xiaosu.
154
00:08:14,040 --> 00:08:15,760
This is my girlfriend, Du Xiaosu.
155
00:08:16,119 --> 00:08:16,839
Xu You.
156
00:08:16,959 --> 00:08:18,760
The famous celebrity Xu You.
157
00:08:21,040 --> 00:08:22,600
Nice to meet you. Miss Du.
158
00:08:25,279 --> 00:08:26,239
Nice to meet you.
159
00:08:28,279 --> 00:08:30,480
I want to talk with you.
160
00:08:31,399 --> 00:08:33,400
Miss Du. Shall we?
161
00:08:36,400 --> 00:08:38,440
Wait for a moment. I’ll come back soon.
162
00:08:52,559 --> 00:08:54,559
Why bring me here?
163
00:08:55,479 --> 00:08:56,799
Anything important?
164
00:08:58,919 --> 00:09:00,880
No. It’s just
there were too many people there.
165
00:09:01,039 --> 00:09:02,119
It was not convenient to talk.
166
00:09:03,119 --> 00:09:04,359
How are you doing recently?
167
00:09:11,080 --> 00:09:11,960
As you see,
168
00:09:12,400 --> 00:09:13,599
I have a girlfriend now.
169
00:09:20,679 --> 00:09:21,559
Let’s have a drink.
170
00:09:21,559 --> 00:09:22,799
Come on. Be happy!
171
00:09:22,919 --> 00:09:24,719
Come on. Cheers!
172
00:09:24,719 --> 00:09:25,359
Come on!
173
00:09:25,359 --> 00:09:26,559
Come on. Cheers!
174
00:09:27,000 --> 00:09:27,599
Fine.
175
00:09:28,119 --> 00:09:29,520
Why are you so alert?
176
00:09:30,159 --> 00:09:32,640
Don’t worry. I won’t pester you.
177
00:09:33,760 --> 00:09:35,119
It’s been a while.
178
00:09:36,080 --> 00:09:38,039
I am already not the one I used to be.
179
00:09:40,000 --> 00:09:40,919
Yes.
180
00:09:41,400 --> 00:09:42,719
You’re different than before.
181
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
You’re more beautiful.
182
00:09:44,640 --> 00:09:45,719
Really?
183
00:09:46,400 --> 00:09:47,960
You’re not used to
this kind of occasion, right?
184
00:09:50,599 --> 00:09:52,159
Aren’t you the same?
185
00:09:53,159 --> 00:09:54,320
It’s different for me.
186
00:09:55,000 --> 00:09:56,840
I’ve been used to wandering alone.
187
00:09:57,520 --> 00:09:59,000
I might just disappear some day.
188
00:10:00,440 --> 00:10:01,479
You’re different.
189
00:10:02,119 --> 00:10:03,840
I’m afraid
you have to get used to it gradually.
190
00:10:07,239 --> 00:10:08,080
Come on. Cheers.
191
00:10:08,200 --> 00:10:09,640
Come on. Cheers.
192
00:10:15,840 --> 00:10:16,679
Xu You.
193
00:10:17,440 --> 00:10:18,760
I was too young before.
194
00:10:20,000 --> 00:10:21,479
I didn’t know
how to deal with relationship.
195
00:10:22,960 --> 00:10:24,080
Now...
196
00:10:25,919 --> 00:10:27,520
It’s not getting any better now.
197
00:10:28,239 --> 00:10:30,880
It has been difficult
for all the girls who are with me.
198
00:10:32,640 --> 00:10:34,760
Difficult. That’s accurate.
199
00:10:38,239 --> 00:10:39,359
I’m kidding.
200
00:10:43,239 --> 00:10:44,400
My number remains unchanged.
201
00:10:44,960 --> 00:10:46,159
Call me when you’re available.
202
00:10:46,400 --> 00:10:47,679
Let’s have a nice chat.
203
00:10:52,880 --> 00:10:54,159
Come on.
204
00:10:54,880 --> 00:10:56,039
Are you making a fool of us?
205
00:10:56,440 --> 00:10:57,039
Come on.
206
00:10:57,039 --> 00:10:58,359
We’re waiting for you.
207
00:10:58,400 --> 00:10:59,559
Come on.
208
00:10:59,719 --> 00:11:01,559
Come on. Let me tell you.
209
00:11:02,640 --> 00:11:04,359
We today... I...and...
210
00:11:05,000 --> 00:11:05,960
Where is Xiaosu?
211
00:11:07,760 --> 00:11:08,799
She went to the bathroom.
212
00:11:09,000 --> 00:11:09,760
Here. Fill the glass for Yuzheng.
213
00:11:09,760 --> 00:11:10,400
What’s the matter?
214
00:11:10,400 --> 00:11:11,599
You just had one glass.
215
00:11:11,679 --> 00:11:13,960
Who are you sharing it with?
216
00:11:15,488 --> 00:11:16,000
(Entrepreneur)
217
00:11:18,848 --> 00:11:19,872
(Community Meeting Soon)
218
00:11:22,799 --> 00:11:24,080
The women he is dating with
219
00:11:24,239 --> 00:11:26,000
has to be a celebrity,
220
00:11:26,119 --> 00:11:27,719
like Xuyou, right?
221
00:11:28,799 --> 00:11:29,440
Miss Du.
222
00:11:30,280 --> 00:11:31,239
You’re different.
223
00:11:32,280 --> 00:11:33,520
I’m afraid
you have to get used to it gradually.
224
00:11:42,336 --> 00:11:43,136
(Lei Yuzheng)
225
00:11:57,119 --> 00:11:58,119
Why did you leave?
226
00:11:58,840 --> 00:12:00,159
I was a little tired.
227
00:12:00,559 --> 00:12:02,000
So I left first.
228
00:12:02,520 --> 00:12:03,760
Why didn’t you let me take you home?
229
00:12:04,159 --> 00:12:07,159
No, thanks. I’m almost home.
230
00:12:08,039 --> 00:12:09,359
Don’t worry.
231
00:12:27,640 --> 00:12:29,479
Your current girlfriend
232
00:12:30,039 --> 00:12:31,520
will have conflict with
your ex-girlfriend.
233
00:12:31,880 --> 00:12:32,960
They can’t meet each other.
234
00:12:34,039 --> 00:12:35,280
Just go back and pamper her.
235
00:12:35,440 --> 00:12:36,719
No big deal.
236
00:12:40,559 --> 00:12:43,400
Everyone comes for you today.
237
00:12:43,719 --> 00:12:45,119
You can’t let everyone down.
238
00:12:52,719 --> 00:12:53,559
By the way,
239
00:12:54,200 --> 00:12:55,119
where is Fanlu?
240
00:12:55,640 --> 00:12:56,760
Why isn’t she here?
241
00:12:58,000 --> 00:12:59,599
You have seen her recently, right?
242
00:12:59,760 --> 00:13:00,960
Fanlu.
243
00:13:02,119 --> 00:13:03,119
She is not very well recently.
244
00:13:04,320 --> 00:13:05,919
During the time you’re not around,
245
00:13:06,239 --> 00:13:08,119
Lin Xiangyuan and she
were not very well.
246
00:13:08,679 --> 00:13:09,799
She lost her baby,
247
00:13:10,520 --> 00:13:11,679
got hurt,
248
00:13:11,799 --> 00:13:12,520
and lost weight as well.
249
00:13:12,760 --> 00:13:14,359
Fanlu has been listening to you
since she was a kid.
250
00:13:14,559 --> 00:13:16,080
Go to see her when you’re available.
251
00:13:19,200 --> 00:13:20,119
Ok.
252
00:13:34,400 --> 00:13:35,320
Lin Xiangyuan.
253
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
What did you do?
254
00:13:42,039 --> 00:13:43,359
Do you think I don’t know that?
255
00:13:44,960 --> 00:13:45,599
I...
256
00:13:45,880 --> 00:13:46,960
I’m begging you.
257
00:13:47,200 --> 00:13:48,400
Don’t force me, okay?
258
00:13:48,559 --> 00:13:49,960
I didn’t force you
259
00:13:51,239 --> 00:13:52,679
to come this far.
260
00:13:55,799 --> 00:13:57,080
You have made great efforts.
261
00:13:57,960 --> 00:14:00,359
Everything you’ve got is in vain.
262
00:14:01,679 --> 00:14:04,119
Because I’m the real master of Yutian.
263
00:14:06,599 --> 00:14:08,320
You’re just an employee.
264
00:14:09,880 --> 00:14:11,719
How can you win out?
265
00:14:12,919 --> 00:14:14,919
You think those minority
shareholders are on your side.
266
00:14:15,559 --> 00:14:16,719
Does it work?
267
00:14:18,000 --> 00:14:19,640
As long as
I change the strategy,
268
00:14:19,840 --> 00:14:21,960
they will be afraid of
losing their positions.
269
00:14:23,479 --> 00:14:25,320
Since you have taken first step,
270
00:14:25,919 --> 00:14:27,200
you’re doomed
271
00:14:28,280 --> 00:14:30,159
to failure.
272
00:15:05,248 --> 00:15:07,232
(Lei Yuzheng: Meet someone with me
at noon tomorrow.)
273
00:15:20,960 --> 00:15:21,952
(I can’t go,
as I have to work in studio.)
274
00:15:32,864 --> 00:15:34,976
(He engages in the building materials,
and it’s good for you to meet him.)
275
00:16:04,856 --> 00:16:06,080
(I’m really busy, and I don’t like socializing.
Please go by yourself.)
276
00:16:41,880 --> 00:16:43,159
Beauty. Alone?
277
00:16:43,280 --> 00:16:44,000
Let’s have a drink.
278
00:16:44,159 --> 00:16:45,000
Let go of me.
279
00:16:45,359 --> 00:16:46,640
Come on. Let’s have a drink.
280
00:16:47,960 --> 00:16:48,760
Let’s have a drink.
281
00:16:49,280 --> 00:16:50,200
Let go of me.
282
00:16:50,640 --> 00:16:52,400
Beauty. Just one drink.
283
00:16:54,159 --> 00:16:55,840
Everybody is here for fun.
Be relaxed.
284
00:17:01,840 --> 00:17:02,799
Brother Yuzheng.
285
00:17:03,239 --> 00:17:04,319
Why are you here?
286
00:17:04,839 --> 00:17:05,560
Fanlu.
287
00:17:06,920 --> 00:17:08,280
You are so drunk.
288
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Where is Lin Xiangyuan?
289
00:17:14,280 --> 00:17:17,680
He? He’s busy with the work all day
and doesn’t even care about me.
290
00:17:19,560 --> 00:17:21,119
I have known everything about you.
291
00:17:22,479 --> 00:17:23,719
I’ll find a way to help you.
292
00:17:23,719 --> 00:17:25,439
But you have to pull yourself together.
293
00:17:26,479 --> 00:17:27,599
You help me?
294
00:17:28,280 --> 00:17:29,640
How will you help me?
295
00:17:31,400 --> 00:17:32,800
You guys
296
00:17:33,079 --> 00:17:34,839
only care about your own
winning and losing.
297
00:17:35,560 --> 00:17:37,719
Do you care about our feelings?
298
00:17:38,920 --> 00:17:40,959
You have no idea
what kind of life I’ve been living.
299
00:17:45,079 --> 00:17:46,079
Of course I know.
300
00:17:47,520 --> 00:17:48,359
Fanlu.
301
00:17:49,479 --> 00:17:50,959
Shangguan has told me everything.
302
00:17:51,239 --> 00:17:52,800
I wanna have a talk with Lin Xiangyuan.
303
00:17:55,719 --> 00:17:57,239
About what?
304
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
You’re trying to persuade him
to be nice to me,
305
00:18:01,199 --> 00:18:02,160
right?
306
00:18:02,439 --> 00:18:03,520
Let me tell you.
307
00:18:04,079 --> 00:18:05,359
He’s been nice to me.
308
00:18:06,079 --> 00:18:07,079
It’s you.
309
00:18:07,239 --> 00:18:08,160
Lei Yuzheng.
310
00:18:09,239 --> 00:18:11,880
Are you really not going back to Yutian?
311
00:18:13,359 --> 00:18:15,439
Are you really going to
give up Yutian to others?
312
00:18:16,280 --> 00:18:17,760
If Lin Xiangyuan
is really capable enough
313
00:18:17,880 --> 00:18:19,439
to lead Yutian forward,
314
00:18:19,800 --> 00:18:21,280
it will be fine.
315
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
I really can’t believe
316
00:18:24,760 --> 00:18:26,479
you can say that!
317
00:18:27,119 --> 00:18:29,079
Are you still the Lei Yuzheng
I used to know?
318
00:18:30,520 --> 00:18:31,560
I look down on you.
319
00:18:32,160 --> 00:18:33,479
You’re a coward!
320
00:18:34,439 --> 00:18:35,280
Mr. Lei.
321
00:18:39,599 --> 00:18:40,560
What a coincidence!
322
00:18:41,319 --> 00:18:43,880
Fanlu is drunk. Take her home.
323
00:18:45,520 --> 00:18:46,959
I didn’t get you.
324
00:18:47,920 --> 00:18:49,239
Fanlu is my wife.
325
00:18:49,800 --> 00:18:51,439
It’s my business
whether to take her home or not.
326
00:18:51,560 --> 00:18:52,839
Do I need you to remind me?
327
00:18:52,839 --> 00:18:53,680
As the family of Fanlu,
328
00:18:53,880 --> 00:18:55,359
I hope you can take good care of her.
329
00:18:55,520 --> 00:18:57,479
That’s my business
whether I treat her well or not.
330
00:19:00,760 --> 00:19:01,680
You’re thinking too much.
331
00:19:03,640 --> 00:19:04,800
It’s late.
332
00:19:05,640 --> 00:19:06,800
Take her home.
333
00:19:58,319 --> 00:19:59,239
Slow down.
334
00:20:02,599 --> 00:20:03,560
Slow down.
335
00:20:59,079 --> 00:20:59,959
Fanlu.
336
00:21:01,239 --> 00:21:02,280
Have some millet porridge.
337
00:21:05,920 --> 00:21:07,479
Come on. Let me feed you.
338
00:21:33,319 --> 00:21:36,239
Fanlu. Are you still mad at me?
339
00:21:39,680 --> 00:21:40,800
Have some more.
340
00:21:54,439 --> 00:21:55,479
The millet was sent
341
00:21:56,040 --> 00:21:57,800
at the request of my mother.
342
00:21:59,160 --> 00:22:01,079
She knows I’m usually busy with the work
343
00:22:01,319 --> 00:22:02,359
and always drinking.
344
00:22:02,959 --> 00:22:05,880
So some millet porridge
will be good for health.
345
00:22:09,599 --> 00:22:10,520
What?
346
00:22:11,880 --> 00:22:13,040
You don’t know me?
347
00:22:17,119 --> 00:22:18,280
No.
348
00:22:24,719 --> 00:22:25,680
Fanlu.
349
00:22:27,239 --> 00:22:28,479
After the graduation
from the university,
350
00:22:28,599 --> 00:22:30,400
I’ve been working following your father.
351
00:22:31,520 --> 00:22:32,680
Then in Shanghai
352
00:22:32,680 --> 00:22:33,839
I finally settled down.
353
00:22:35,119 --> 00:22:36,680
I spent all my money
354
00:22:36,760 --> 00:22:38,000
on an apartment.
355
00:22:39,160 --> 00:22:40,760
After I got the key,
356
00:22:41,239 --> 00:22:42,959
the first thing I did was
357
00:22:43,520 --> 00:22:44,800
going back to my hometown by train
358
00:22:45,040 --> 00:22:46,800
and bringing my mother to Shanghai.
359
00:22:48,119 --> 00:22:49,560
I wanted her to know that
360
00:22:50,680 --> 00:22:53,040
her son already settled down
in the big city.
361
00:22:55,839 --> 00:22:56,719
And I took her
362
00:22:56,800 --> 00:22:58,560
to the most famous places
for local food in Shanghai,
363
00:22:58,640 --> 00:23:01,160
and to the best places for shopping.
364
00:23:02,959 --> 00:23:04,319
Guess what?
365
00:23:06,079 --> 00:23:07,680
My mother ended up in hospital
the next day,
366
00:23:07,880 --> 00:23:09,400
with diarrhea and vomiting.
367
00:23:10,479 --> 00:23:11,920
The doctor examined her several times,
368
00:23:12,000 --> 00:23:13,719
but couldn’t find out the reason.
369
00:23:14,239 --> 00:23:15,680
I was also very confused.
370
00:23:18,479 --> 00:23:20,000
Later my mother told me,
371
00:23:20,400 --> 00:23:21,920
it was because she didn’t
get acclimatized.
372
00:23:22,400 --> 00:23:23,280
Isn’t that ridiculous?
373
00:23:24,000 --> 00:23:27,599
In fact, my mother and I
374
00:23:28,959 --> 00:23:30,800
shared the same feelings.
375
00:23:33,400 --> 00:23:34,680
I’ve been working so hard.
376
00:23:34,800 --> 00:23:37,040
I’ve been working so hard
to strive for success.
377
00:23:37,160 --> 00:23:38,760
When I finally settled down,
378
00:23:38,880 --> 00:23:40,079
I realized
379
00:23:40,280 --> 00:23:42,400
I didn’t get acclimatized.
380
00:23:46,400 --> 00:23:47,599
I know exactly
381
00:23:48,599 --> 00:23:49,599
on the way to success,
382
00:23:49,640 --> 00:23:51,680
I’ve hurt a lot of people.
383
00:23:54,119 --> 00:23:55,839
Even my beloved wife
384
00:23:56,959 --> 00:23:58,400
is going to leave me.
385
00:24:00,239 --> 00:24:01,239
Lin Xiangyuan.
386
00:24:02,439 --> 00:24:04,719
What is the real you like?
387
00:24:07,000 --> 00:24:07,760
Fanlu.
388
00:24:09,280 --> 00:24:12,319
I did something wrong before.
389
00:24:14,640 --> 00:24:16,359
I hope you can give me an opportunity.
390
00:24:18,239 --> 00:24:20,079
I only wanna be a good son now,
391
00:24:20,839 --> 00:24:24,040
a good husband, and a good son-in-law.
392
00:24:35,239 --> 00:24:36,199
Lin Xiangyuan.
393
00:24:37,319 --> 00:24:39,439
I can believe what you’ve just said
for the moment.
394
00:24:39,800 --> 00:24:41,479
It’s all from your heart.
395
00:24:43,119 --> 00:24:44,479
But I wanna ask you.
396
00:24:46,760 --> 00:24:48,800
Why do you change all of a sudden?
397
00:24:49,760 --> 00:24:51,040
Before tonight,
398
00:24:51,680 --> 00:24:53,239
you were not like this.
399
00:24:55,400 --> 00:24:57,239
Is it because Lei Yuzheng is back?
400
00:25:00,800 --> 00:25:01,760
Fanlu.
401
00:25:03,520 --> 00:25:05,959
Do I need a reason to be nice to you?
402
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
I know.
403
00:25:10,640 --> 00:25:11,800
In this world,
404
00:25:12,959 --> 00:25:14,880
the person you’re most scared of is
Lei Yuzheng.
405
00:25:17,280 --> 00:25:19,079
I really can’t figure out
what reason
406
00:25:19,560 --> 00:25:21,239
can make you change your mind.
407
00:25:23,280 --> 00:25:25,439
Maybe you’re really scared
deep in your heart.
408
00:25:27,520 --> 00:25:29,119
What are you being scared of?
409
00:25:30,920 --> 00:25:33,000
I, Lin Xiangyuan,
have never been scared of anyone.
410
00:25:34,599 --> 00:25:36,280
Probably my change now
411
00:25:37,119 --> 00:25:38,640
is a little difficult for you
to accept.
412
00:25:39,280 --> 00:25:40,280
Don’t worry.
413
00:25:42,400 --> 00:25:44,280
I’ll gradually prove it to you.
414
00:25:45,920 --> 00:25:47,000
Then tell me.
415
00:25:47,640 --> 00:25:49,439
How come you change all of sudden?
416
00:26:04,760 --> 00:26:05,719
Then tell me.
417
00:26:06,439 --> 00:26:08,160
How come you change all of sudden?
418
00:26:23,719 --> 00:26:26,000
I live this easy life every day
419
00:26:26,520 --> 00:26:28,560
with you, the capitalist.
420
00:26:28,719 --> 00:26:29,760
My ability
421
00:26:29,839 --> 00:26:31,599
is going to be impaired by you.
422
00:26:32,760 --> 00:26:34,239
What are they?
423
00:26:34,359 --> 00:26:36,800
Any soy milk and fried dough sticks?
Get me some.
424
00:26:38,280 --> 00:26:39,439
I saw Lin Xiangyuan.
425
00:26:39,680 --> 00:26:40,640
Last night.
426
00:26:41,359 --> 00:26:44,000
You should’ve been right.
427
00:26:44,280 --> 00:26:45,160
Therefore,
428
00:26:46,199 --> 00:26:48,040
you have already taken actions.
429
00:26:48,160 --> 00:26:50,160
Or else? Don’t you really think
430
00:26:50,239 --> 00:26:52,000
I’ll sit back and do nothing?
431
00:26:52,439 --> 00:26:53,920
Good job! Lei Yuzheng.
432
00:26:54,800 --> 00:26:56,400
I’ve taken you to meet
so many friends recently.
433
00:26:57,239 --> 00:26:57,800
Don’t you really think
434
00:26:57,920 --> 00:27:00,680
I was in the jail for so long
that I am desperate for feast.
435
00:27:02,680 --> 00:27:04,680
You want to know the current situation
as soon as possible.
436
00:27:04,760 --> 00:27:06,079
Most of my friends around me
437
00:27:06,199 --> 00:27:06,839
are closely related to
438
00:27:07,000 --> 00:27:08,479
Yutian.
439
00:27:09,000 --> 00:27:10,359
As long as you get in touch with them,
440
00:27:10,800 --> 00:27:12,000
you’ll know everything.
441
00:27:12,920 --> 00:27:14,040
Then what have you learned?
442
00:27:16,680 --> 00:27:17,719
He, Lin Xiangyuan, has been scared.
443
00:27:18,400 --> 00:27:19,920
He wants to find out something from me.
444
00:27:20,280 --> 00:27:21,000
Really?
445
00:27:21,359 --> 00:27:22,760
When a man
446
00:27:23,239 --> 00:27:24,319
has ambitions in his career,
447
00:27:24,920 --> 00:27:26,400
though the approaches he adopted were
disgraceful approaches,
448
00:27:26,560 --> 00:27:28,560
I still regard him
as a strong opponent.
449
00:27:29,400 --> 00:27:30,239
Yes.
450
00:27:35,800 --> 00:27:36,880
Tell me more.
451
00:27:37,119 --> 00:27:38,959
What do you know about Lin Xiangyuan?
452
00:27:41,040 --> 00:27:43,040
Lin Xiangyuan has gained
initial control of the company.
453
00:27:43,839 --> 00:27:44,959
As a smart guy,
454
00:27:45,079 --> 00:27:45,959
he should’ve known that
455
00:27:46,599 --> 00:27:48,479
this kind of power won’t last long.
456
00:27:49,040 --> 00:27:50,439
He must think of another way.
457
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Shangguan told me
458
00:27:52,479 --> 00:27:54,680
Fanlu was going to
divorce Lin Xiangyuan.
459
00:27:55,520 --> 00:27:57,239
If they get divorced,
460
00:27:57,560 --> 00:27:59,079
he’ll lose everything.
461
00:28:00,199 --> 00:28:02,000
Last night you met him...
462
00:28:03,040 --> 00:28:04,520
In order to warn him
463
00:28:05,040 --> 00:28:06,319
to behave.
464
00:28:06,880 --> 00:28:08,400
Warn him?
465
00:28:09,880 --> 00:28:12,239
You’re already the largest shareholder
of Yutian.
466
00:28:13,040 --> 00:28:14,239
Why don’t you just
take over the company?
467
00:28:14,359 --> 00:28:15,880
Why bother yourself warning him?
468
00:28:16,119 --> 00:28:17,280
I’d like to.
469
00:28:17,920 --> 00:28:19,239
But have you ever thought about it?
470
00:28:19,560 --> 00:28:21,359
Uncle Jiang is also
the major shareholder of Yutian.
471
00:28:21,640 --> 00:28:23,319
Why didn’t he
take action on Lin Xiangyuan?
472
00:28:25,359 --> 00:28:26,560
That’s easy.
473
00:28:27,239 --> 00:28:30,119
Lin Xiangyuan is his son-in-law.
474
00:28:30,599 --> 00:28:31,319
I think
475
00:28:31,439 --> 00:28:33,239
it’s not as simple as you think.
476
00:28:34,400 --> 00:28:35,800
Before I get to the bottom of it,
477
00:28:36,199 --> 00:28:37,680
I won’t go back.
478
00:28:37,959 --> 00:28:39,119
What do you want to do?
479
00:28:40,680 --> 00:28:41,400
One word.
480
00:28:42,239 --> 00:28:43,000
Wait.
481
00:28:43,239 --> 00:28:44,119
Wait?
482
00:28:46,079 --> 00:28:47,920
I learned one thing in the prison.
483
00:28:48,959 --> 00:28:50,239
In a war,
484
00:28:50,560 --> 00:28:51,800
the most powerful weapon
485
00:28:52,040 --> 00:28:54,359
is not the money or the power
486
00:28:54,839 --> 00:28:56,040
but the time.
487
00:28:57,280 --> 00:28:58,599
So I’ve been waiting.
488
00:28:59,239 --> 00:29:01,719
Waiting for the other side
to mess things up.
489
00:29:02,280 --> 00:29:04,640
Waiting for them
to expose their fatal flaws.
490
00:29:05,040 --> 00:29:05,959
Anyway,
491
00:29:06,560 --> 00:29:08,760
you always have to make the first move.
492
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
What are we going to do?
493
00:29:12,479 --> 00:29:14,119
Take you out
494
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
to feast.
495
00:29:18,199 --> 00:29:19,079
I like people like you,
496
00:29:19,079 --> 00:29:20,920
flexible and vigorous .
497
00:29:21,000 --> 00:29:21,640
Get in the car.
498
00:29:21,800 --> 00:29:22,479
Ok.
499
00:29:43,479 --> 00:29:44,719
What’s wrong between
you and Lei Yuzheng?
500
00:29:46,040 --> 00:29:47,439
I think
501
00:29:49,479 --> 00:29:51,359
there are really big differences
between us.
502
00:29:53,400 --> 00:29:54,800
That is for sure.
503
00:29:55,239 --> 00:29:57,319
Do you think it’s that easy
to marry a rich guy?
504
00:29:57,479 --> 00:29:59,760
Playing mahjong for social contact.
505
00:29:59,959 --> 00:30:02,000
Nail down a deal at dinner.
506
00:30:02,160 --> 00:30:03,880
There are a lot to learn in this.
507
00:30:06,400 --> 00:30:09,040
Probably someone is more suitable
for this kind of life than me.
508
00:30:09,400 --> 00:30:10,599
Come on.
509
00:30:11,560 --> 00:30:13,359
If you really love Lei Yuzheng,
510
00:30:13,760 --> 00:30:14,839
you really have to
511
00:30:14,920 --> 00:30:16,000
be tolerant.
512
00:30:16,439 --> 00:30:18,959
You have to get yourself used to
his social circle.
513
00:30:20,880 --> 00:30:22,199
At the very least,
514
00:30:22,439 --> 00:30:23,280
It’s just other’s
515
00:30:23,400 --> 00:30:24,880
talk about you behind your back.
516
00:30:24,959 --> 00:30:26,160
They might say that
you are a social climber.
517
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
So what?
518
00:30:28,560 --> 00:30:30,680
But you just left like that.
519
00:30:30,920 --> 00:30:32,560
How could he not be embarassed?
520
00:30:33,439 --> 00:30:35,439
I didn’t leave because of that.
521
00:30:36,959 --> 00:30:37,880
Forget it.
522
00:30:38,000 --> 00:30:39,199
Silly girl like you
523
00:30:39,359 --> 00:30:42,119
can’t see the restrictions
at dinner.
524
00:30:42,560 --> 00:30:43,880
If you really don’t like it
525
00:30:43,959 --> 00:30:45,199
and feel a lot of pressure,
526
00:30:45,319 --> 00:30:46,520
I can only support you
527
00:30:47,079 --> 00:30:48,319
to back off as soon as possible.
528
00:30:50,880 --> 00:30:51,599
Qunfei.
529
00:30:55,880 --> 00:30:56,560
Have a seat.
530
00:31:03,280 --> 00:31:04,000
Xiaosu.
531
00:31:06,719 --> 00:31:08,160
Have you met Mr. Lei recently?
532
00:31:10,839 --> 00:31:11,760
How is he?
533
00:31:12,040 --> 00:31:12,920
Xiaosu.
534
00:31:13,599 --> 00:31:14,880
Qunfei is stubborn.
535
00:31:15,160 --> 00:31:16,680
You just cannot figure it out.
536
00:31:17,560 --> 00:31:19,079
Don’t blame me for speaking frankly.
537
00:31:19,640 --> 00:31:20,319
We and Lei Yuzheng
538
00:31:20,439 --> 00:31:22,119
are not in the same social status.
539
00:31:22,199 --> 00:31:23,520
No more expectation.
540
00:31:24,119 --> 00:31:25,680
It’ll be nice to marry someone
541
00:31:27,760 --> 00:31:29,599
with the same social status.
542
00:31:40,560 --> 00:31:42,040
Dad. Have a seat.
543
00:31:45,560 --> 00:31:47,959
Dad. I’ve prepared something
to eat.
544
00:31:48,079 --> 00:31:49,719
I don’t know
whether you like it.
545
00:31:50,160 --> 00:31:51,280
Take a seat.
546
00:31:55,760 --> 00:31:56,680
Xiangyuan.
547
00:31:57,439 --> 00:31:59,800
I understand how you feel.
548
00:32:01,839 --> 00:32:04,079
The reason why we’ve ended up
in situations like this,
549
00:32:05,319 --> 00:32:06,959
is the contradiction
among us,
550
00:32:07,359 --> 00:32:09,719
the contradiction among me, you and
Lei’s family.
551
00:32:12,599 --> 00:32:14,880
It is my fault.
552
00:32:15,839 --> 00:32:16,920
I want to apologize
553
00:32:17,839 --> 00:32:20,079
to Lei Yuzheng in person one day.
554
00:32:21,400 --> 00:32:25,079
If the conflict is not solved, it is
harmful for the development of Yutian.
555
00:32:26,479 --> 00:32:30,719
I hope you and me can
apologize to Lei Yuzheng
556
00:32:32,199 --> 00:32:35,040
and ask him
to come back to Yutian
557
00:32:35,359 --> 00:32:36,640
as my assistant.
558
00:32:37,319 --> 00:32:41,079
You can still be the president.
559
00:32:43,199 --> 00:32:44,160
Will you?
560
00:32:47,199 --> 00:32:48,119
Yes, Dad.
561
00:32:49,040 --> 00:32:49,959
I’ll set a date with him.
562
00:32:57,560 --> 00:32:58,400
Mr. Jiang
563
00:32:58,560 --> 00:33:00,920
asked you to invite Lei Yuzheng
to come back in person?
564
00:33:01,599 --> 00:33:04,920
What are you going to do
if he comes back?
565
00:33:06,400 --> 00:33:07,319
Xie Li.
566
00:33:08,560 --> 00:33:10,439
Do you know what my title is
in the group?
567
00:33:12,199 --> 00:33:15,280
Yes, you’re Mr. Lin.
568
00:33:17,680 --> 00:33:18,479
No.
569
00:33:19,800 --> 00:33:21,000
I’m the son-in-law of Jiang Jin.
570
00:33:21,959 --> 00:33:23,239
Jiang Fanlu’s husband.
571
00:33:24,880 --> 00:33:26,599
I signed a prenuptial agreement.
572
00:33:27,760 --> 00:33:29,959
If I get divorced
for my personal reasons,
573
00:33:30,560 --> 00:33:32,319
not only can I not get any shares,
574
00:33:33,680 --> 00:33:35,479
but I’ll also lose everything in Yutian.
575
00:33:36,439 --> 00:33:38,160
What are you going to do then?
576
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
What to do?
577
00:33:42,760 --> 00:33:44,319
I have no idea.
578
00:33:45,920 --> 00:33:47,880
It’s all a mirage.
579
00:33:49,000 --> 00:33:50,079
It’s all
580
00:33:53,040 --> 00:33:54,280
in vain.
581
00:34:16,520 --> 00:34:17,199
Dude.
582
00:34:17,919 --> 00:34:18,959
What are we doing here?
583
00:34:19,639 --> 00:34:20,560
Fishing.
584
00:34:20,919 --> 00:34:21,840
Fishing?
585
00:34:24,120 --> 00:34:25,159
I’ve been fishing for a whole morning.
586
00:34:25,479 --> 00:34:27,520
Let alone the fish.
There aren’t even aquatic plants.
587
00:34:28,679 --> 00:34:30,080
This is the charm of fishing
in the wild.
588
00:34:30,399 --> 00:34:31,719
If you can’t be patient,
589
00:34:32,159 --> 00:34:33,479
you won’t catch the big fish.
590
00:34:44,032 --> 00:34:45,152
(Lin Xiangyuan)
591
00:34:53,399 --> 00:34:55,520
Ok. See you later.
592
00:34:58,239 --> 00:34:59,120
What’s the matter?
593
00:35:02,120 --> 00:35:03,560
Lin Xiangyuan asked me to have dinner.
594
00:35:04,439 --> 00:35:05,760
Banquet at Hongmen?
595
00:35:10,360 --> 00:35:11,280
Yuzheng.
596
00:35:11,800 --> 00:35:14,600
I’ve been working with your father
for my whole life.
597
00:35:15,800 --> 00:35:19,000
I’ve been competing with him
all my life.
598
00:35:20,840 --> 00:35:23,159
Now I’m old.
599
00:35:23,919 --> 00:35:26,879
Yutian should be handed over
600
00:35:27,679 --> 00:35:29,399
to young people like you.
601
00:35:35,679 --> 00:35:37,239
I was wrong about what I’ve done before.
602
00:35:38,679 --> 00:35:39,840
You’re a generous person.
603
00:35:41,239 --> 00:35:42,520
If you can forgive me,
604
00:35:43,760 --> 00:35:45,159
that would be my great privilege.
605
00:35:47,080 --> 00:35:48,360
I can’t promise anything else.
606
00:35:48,479 --> 00:35:49,520
Lin Xiangyuan.
607
00:35:50,239 --> 00:35:52,520
What is the real you like?
608
00:35:54,159 --> 00:35:56,080
I’ll manage the company well
609
00:35:56,840 --> 00:36:00,120
and I will be answerable to
you and Mr. Lei.
610
00:36:20,560 --> 00:36:21,280
Dad.
611
00:36:25,159 --> 00:36:26,679
After Mr. Lei passed away,
612
00:36:27,159 --> 00:36:28,600
it shocked me.
613
00:36:30,199 --> 00:36:33,360
I’ve made a clear statement about
614
00:36:34,040 --> 00:36:35,800
the company’s shares
and family property.
615
00:36:38,360 --> 00:36:39,159
Therefore,
616
00:36:39,560 --> 00:36:42,679
I made a will with my lawyer.
617
00:36:44,096 --> 00:36:46,176
You and Fanlu can check it out.
618
00:37:04,288 --> 00:37:08,096
(Bequest Distribution Plan)
619
00:37:09,959 --> 00:37:11,080
After my death,
620
00:37:12,320 --> 00:37:13,959
all my shares in Yutian
621
00:37:14,639 --> 00:37:16,080
will be inherited by Fanlu.
622
00:37:16,639 --> 00:37:19,800
But the house property
623
00:37:20,639 --> 00:37:22,600
belongs to you and Fanlu together.
624
00:37:29,679 --> 00:37:30,600
Dad.
625
00:37:31,159 --> 00:37:32,719
You’re in good health.
626
00:37:33,879 --> 00:37:35,439
I have nothing else to worry about.
627
00:37:37,120 --> 00:37:38,800
I just hope you two
628
00:37:39,520 --> 00:37:40,879
can be happy.
629
00:37:42,679 --> 00:37:43,679
Dad.
630
00:37:44,239 --> 00:37:45,919
Fanlu and I are planning
631
00:37:46,199 --> 00:37:47,800
to have a grandson for you.
632
00:37:48,840 --> 00:37:50,120
Aren’t we, Fanlu?
633
00:37:51,959 --> 00:37:54,679
Dad. Stop talking about these things.
634
00:37:55,520 --> 00:37:56,800
You have to be good.
635
00:38:03,040 --> 00:38:03,919
Xie Li.
636
00:38:04,760 --> 00:38:06,479
Do you know
637
00:38:06,879 --> 00:38:09,280
what is the most important thing
to do after getting married?
638
00:38:09,399 --> 00:38:11,199
Mr. Lin. You can’t drink any more.
639
00:38:11,280 --> 00:38:12,439
Having a baby.
640
00:38:16,600 --> 00:38:17,679
Be honest with me.
641
00:38:18,840 --> 00:38:20,600
How have I treated Jiang Fanlu?
642
00:38:21,520 --> 00:38:22,479
Good.
643
00:38:26,560 --> 00:38:27,959
I’ll tell you one more thing.
644
00:38:30,439 --> 00:38:31,479
Jiang Fanlu,
645
00:38:33,479 --> 00:38:35,080
because she just lost the baby,
646
00:38:36,360 --> 00:38:37,719
is still using contraception.
647
00:38:53,024 --> 00:38:55,136
(Levonorgestrel Tablets)
648
00:38:58,919 --> 00:39:00,000
Let me tell you.
649
00:39:01,959 --> 00:39:03,600
Jiang Jin made a will.
650
00:39:05,600 --> 00:39:08,600
His property has nothing to do with me,
651
00:39:10,959 --> 00:39:12,719
unless we have a baby.
652
00:39:17,639 --> 00:39:19,000
Everything is unreal!
653
00:39:20,439 --> 00:39:21,639
Unreal!
654
00:39:21,760 --> 00:39:23,199
It’s all in vain.
655
00:39:23,399 --> 00:39:25,719
Mr. Lin. Don’t be upset.
656
00:39:26,159 --> 00:39:27,040
Listen to me.
657
00:39:27,320 --> 00:39:29,199
I’ve been with you for so long.
658
00:39:29,360 --> 00:39:30,560
I can tell
659
00:39:31,000 --> 00:39:32,840
you’re quite capable.
660
00:39:33,239 --> 00:39:36,520
Where there is life, there is hope.
661
00:39:37,919 --> 00:39:39,080
Are there still opportunities for me?
662
00:39:39,239 --> 00:39:40,280
Yes.
663
00:39:40,520 --> 00:39:41,919
You’re a talent.
664
00:39:42,080 --> 00:39:44,520
No matter where you work,
you will have a successful career.
665
00:39:47,439 --> 00:39:48,199
Ok.
666
00:39:50,040 --> 00:39:51,159
I won’t go anywhere.
667
00:39:51,879 --> 00:39:53,280
I will stay in Yutian.
668
00:39:53,479 --> 00:39:54,280
Let’s have a drink!
669
00:39:54,439 --> 00:39:55,760
Come on, Mr. Lin.
670
00:40:11,611 --> 00:40:14,683
♪ Will that day of that year ♪
671
00:40:14,843 --> 00:40:18,043
♪ start over again? ♪
672
00:40:18,395 --> 00:40:24,795
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
673
00:40:25,595 --> 00:40:28,667
♪ Between us ♪
674
00:40:29,051 --> 00:40:33,531
♪ is the time of unknown length ♪
675
00:40:33,851 --> 00:40:38,619
♪ As well as the tangle
in pain and delight ♪
676
00:40:55,163 --> 00:40:58,011
♪ Will that day of that year ♪
677
00:40:58,427 --> 00:41:01,467
♪ start over again? ♪
678
00:41:02,267 --> 00:41:08,219
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
679
00:41:09,051 --> 00:41:12,027
♪ Between us ♪
680
00:41:12,507 --> 00:41:17,147
♪ is the time of unknown length ♪
681
00:41:17,531 --> 00:41:22,043
♪ As well as the tangle
in pain and delight ♪
682
00:41:23,323 --> 00:41:29,979
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
683
00:41:29,979 --> 00:41:37,051
♪ That teardrop of sadness
brings extreme beauty ♪
684
00:41:37,531 --> 00:41:43,803
♪ Indulged in the black
whirlpool of your eyes ♪
685
00:41:44,123 --> 00:41:51,131
♪ Dreams have never been this quiet ♪
44962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.