All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP29.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 29 16 00:02:05,239 --> 00:02:06,199 Yuzheng. 17 00:02:06,440 --> 00:02:08,600 Why didn’t you tell me in advance that you will come? 18 00:02:09,119 --> 00:02:10,960 We have received 19 00:02:11,199 --> 00:02:13,720 the money, footballs, projectors, and generators 20 00:02:13,880 --> 00:02:15,199 that you sent to school. 21 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 We don’t have to worry about blackouts in school anymore. 22 00:02:17,720 --> 00:02:19,520 These little kids miss you a lot. 23 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 They often asked me in my ears, 24 00:02:21,679 --> 00:02:23,360 when is Uncle Lei coming, 25 00:02:23,679 --> 00:02:25,360 when is Auntie Xiaosu coming? 26 00:02:25,600 --> 00:02:27,520 They just kept asking again and again. 27 00:02:28,839 --> 00:02:30,240 Why didn’t I see Shanwa? 28 00:02:30,600 --> 00:02:31,399 Where is he? 29 00:02:32,279 --> 00:02:34,399 HIs mother took him to the city. 30 00:02:34,639 --> 00:02:36,399 His father is almost recovered. 31 00:02:36,919 --> 00:02:38,320 His family is now together. 32 00:02:38,479 --> 00:02:39,559 Shanwa is so happy about that. 33 00:02:39,839 --> 00:02:40,759 Oh, 34 00:02:41,520 --> 00:02:43,520 look. This is their family photo. 35 00:02:59,360 --> 00:03:00,679 If I had known you were coming, 36 00:03:00,800 --> 00:03:02,399 I would’ve asked Shanwa to come to you. 37 00:03:06,320 --> 00:03:07,800 Why didn’t I see Xiaosu? 38 00:03:08,880 --> 00:03:10,119 Didn’t she come with you? 39 00:03:15,000 --> 00:03:15,800 Tell you what, 40 00:03:15,919 --> 00:03:17,360 when Lei Yuzheng was put in prison, 41 00:03:17,800 --> 00:03:20,279 I thought he was a coddled and pampered child. 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,199 I even made a bet with others. 43 00:03:22,320 --> 00:03:23,839 We bet he won’t make it. 44 00:03:24,279 --> 00:03:25,240 But, 45 00:03:25,720 --> 00:03:27,479 he’s really got something to be admired. 46 00:03:27,839 --> 00:03:28,839 You know what? 47 00:03:29,080 --> 00:03:30,199 When we got in there, 48 00:03:30,360 --> 00:03:31,600 there were always some people who wanted to pick a fight with us. 49 00:03:31,839 --> 00:03:33,360 Because of his family’s reputation, 50 00:03:33,520 --> 00:03:34,839 he had to suffer more. 51 00:03:35,320 --> 00:03:36,720 He got beaten. 52 00:03:37,399 --> 00:03:39,320 For one time. Just one. 53 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 After that, 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,800 nobody dared to provoke him. 55 00:03:44,039 --> 00:03:46,360 I’ve respected few people in my life. 56 00:03:47,320 --> 00:03:48,679 He is one of them. 57 00:03:49,360 --> 00:03:50,399 To tell you the truth, 58 00:03:51,160 --> 00:03:53,240 he would never let me see him. 59 00:03:54,279 --> 00:03:57,199 I have no idea about these. 60 00:03:57,600 --> 00:04:00,279 But I knew it every time you came. 61 00:04:00,960 --> 00:04:03,320 Lei Yuzheng has been through a lot. 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,600 He is tough underneath. 63 00:04:06,000 --> 00:04:07,360 But people like him 64 00:04:07,479 --> 00:04:10,320 needs a hand in the desperate situation. 65 00:04:10,839 --> 00:04:12,039 Don’t you think so? 66 00:04:15,119 --> 00:04:16,279 I have to leave now. 67 00:04:16,440 --> 00:04:17,559 We can meet after he’s back. 68 00:04:22,040 --> 00:04:24,839 Thank you for telling me this today. 69 00:04:25,079 --> 00:04:25,959 You’re welcome. 70 00:04:26,320 --> 00:04:27,519 God helps those who help themselves. 71 00:04:27,880 --> 00:04:29,359 The setback is in his mind. 72 00:04:30,480 --> 00:04:32,160 He has to live over it by himself. 73 00:04:35,799 --> 00:04:36,799 I’m leaving. 74 00:04:40,200 --> 00:04:40,920 Yuzheng, 75 00:04:41,440 --> 00:04:43,279 how many days are you going to stay this time? 76 00:04:46,279 --> 00:04:47,079 Why? 77 00:04:47,959 --> 00:04:50,160 I just came here and you already wanna drive me away? 78 00:04:50,320 --> 00:04:51,239 No. 79 00:04:51,359 --> 00:04:53,600 I wish you lived here all the time. 80 00:04:53,920 --> 00:04:54,839 Fine. 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,000 Then, I’ll live here. 82 00:04:57,160 --> 00:04:59,359 Really? Are you kidding me? 83 00:04:59,559 --> 00:05:00,679 You’re so busy. 84 00:05:00,839 --> 00:05:02,640 How can you live here all the time? 85 00:05:03,399 --> 00:05:04,519 I’m not busy. 86 00:05:06,000 --> 00:05:07,200 I’m serious. 87 00:05:07,399 --> 00:05:08,600 I have made up my mind. 88 00:05:10,440 --> 00:05:11,359 Fine. 89 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 On the island, 90 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 you can look at the mountains and the sea, 91 00:05:15,359 --> 00:05:17,040 and you may feel better then. 92 00:05:17,839 --> 00:05:18,760 Kids, 93 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 do you miss Uncle Lei? 94 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 Yes! 95 00:05:22,279 --> 00:05:23,399 Is Uncle Lei nice? 96 00:05:23,559 --> 00:05:24,959 Yes! 97 00:05:25,279 --> 00:05:27,200 Then, ask him to play games with you, ok? 98 00:05:27,359 --> 00:05:28,720 Ok! 99 00:05:29,519 --> 00:05:30,880 I’m coming! 100 00:05:31,119 --> 00:05:32,480 Run! Run! 101 00:05:36,119 --> 00:05:37,880 Run! Run! Run! 102 00:05:49,440 --> 00:05:51,959 Did you ask me about the dismissal of Mr. Xia? 103 00:05:53,160 --> 00:05:54,040 Dad, 104 00:05:54,119 --> 00:05:55,640 uncle Xia resigned himself. 105 00:05:55,839 --> 00:05:57,279 Why I’m the one to blame? 106 00:05:57,559 --> 00:05:58,239 Besides, 107 00:05:58,279 --> 00:05:59,600 what’s the big deal? 108 00:05:59,920 --> 00:06:00,799 Why do you get angry like this? 109 00:06:01,160 --> 00:06:02,359 You fired him today. 110 00:06:02,600 --> 00:06:03,959 Who will be the next? 111 00:06:04,760 --> 00:06:05,559 Let me ask you. 112 00:06:05,720 --> 00:06:08,119 How many long-time employees in the group have been left? 113 00:06:08,640 --> 00:06:09,720 What do you want? 114 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Dad. 115 00:06:11,559 --> 00:06:13,760 I have difficulties in this position. 116 00:06:13,880 --> 00:06:14,640 I can’t ask for your permission 117 00:06:14,640 --> 00:06:15,880 for every decision I make. 118 00:06:18,160 --> 00:06:20,200 I took the liberty of firing uncle Xia. 119 00:06:20,359 --> 00:06:21,359 I apologize for that. 120 00:06:22,000 --> 00:06:24,200 But no matter what I’ve done went extreme or not, 121 00:06:24,359 --> 00:06:25,519 the performance of the company during this period of time was improved. 122 00:06:25,519 --> 00:06:26,679 You can see it. 123 00:06:28,320 --> 00:06:29,440 Xiangyuan, 124 00:06:29,959 --> 00:06:32,519 I can let go of this. 125 00:06:32,559 --> 00:06:33,760 But remember, 126 00:06:34,000 --> 00:06:35,679 you have to ask for my advice 127 00:06:36,000 --> 00:06:37,799 before you can take any actions in the future. 128 00:06:38,000 --> 00:06:38,959 Sure. 129 00:06:39,519 --> 00:06:40,480 I keep it in my mind. 130 00:06:41,239 --> 00:06:42,480 Nothing else, right? 131 00:06:43,320 --> 00:06:44,519 Then, I’m leaving. 132 00:06:49,359 --> 00:06:50,119 Mr. Liu, 133 00:06:50,200 --> 00:06:51,600 why do you come to me? 134 00:06:51,799 --> 00:06:52,679 To be honest, 135 00:06:52,959 --> 00:06:54,920 when Mr. Ning introduced you to me at the beginning, 136 00:06:55,040 --> 00:06:57,160 I had doubt about your capability. 137 00:06:57,880 --> 00:06:59,079 But today, I have to say that 138 00:06:59,440 --> 00:07:01,000 it’s worth it to have you 139 00:07:01,160 --> 00:07:02,119 for this project. 140 00:07:03,880 --> 00:07:04,720 I’m flattered. 141 00:07:04,799 --> 00:07:06,679 Our friendship grows from conflicts. 142 00:07:06,839 --> 00:07:09,320 Look. I used to be a little harsh on you. 143 00:07:09,480 --> 00:07:10,559 Please don’t mind. 144 00:07:10,640 --> 00:07:11,600 No, I don’t. 145 00:07:14,600 --> 00:07:15,440 You started this project over 146 00:07:15,480 --> 00:07:17,160 for two times in the middle. 147 00:07:17,320 --> 00:07:19,279 And you paid the bill yourself. 148 00:07:19,920 --> 00:07:20,480 This 149 00:07:20,559 --> 00:07:22,040 is the allowance to you. 150 00:07:22,279 --> 00:07:23,239 That’s all right, Mr. Liu. 151 00:07:23,399 --> 00:07:24,959 That’s what I should do. 152 00:07:25,160 --> 00:07:27,000 Let’s just keep the contract. 153 00:07:27,279 --> 00:07:28,640 I can’t accept it. 154 00:07:31,279 --> 00:07:32,000 Fine. 155 00:07:32,959 --> 00:07:34,239 Since you insist so much, 156 00:07:34,600 --> 00:07:35,880 you have my recognition. 157 00:07:36,320 --> 00:07:36,880 I have a big contract worth of two million yuan 158 00:07:37,079 --> 00:07:38,600 on the way. 159 00:07:39,640 --> 00:07:41,799 Mr. Liu, I’m sorry, 160 00:07:42,079 --> 00:07:44,200 but I wanna take a break, 161 00:07:44,760 --> 00:07:46,160 and I don’t take any order for the time being. 162 00:07:46,279 --> 00:07:48,079 Why? You quit? 163 00:07:48,600 --> 00:07:49,920 It’s not like that. 164 00:07:50,519 --> 00:07:51,559 Just for now. 165 00:07:52,559 --> 00:07:53,760 Why? 166 00:07:54,519 --> 00:07:56,119 Your business is just picking up. 167 00:07:56,359 --> 00:07:57,480 You are so young. 168 00:07:57,600 --> 00:07:59,720 Why do you have to close down when there’s money to make? 169 00:08:00,799 --> 00:08:02,640 Money is important to me. 170 00:08:03,040 --> 00:08:04,760 But it’s not the most important. 171 00:08:04,839 --> 00:08:06,839 I have a friend who needs me now. 172 00:08:07,920 --> 00:08:09,279 I have to be with him. 173 00:08:10,040 --> 00:08:10,920 Miss Du, 174 00:08:11,200 --> 00:08:13,119 can I ask you a private question? 175 00:08:14,000 --> 00:08:15,920 Is this for love? 176 00:08:19,640 --> 00:08:20,600 I got it. 177 00:08:20,760 --> 00:08:22,760 Miss Du has affections and loyalty. 178 00:08:23,040 --> 00:08:24,399 I admire you very much. 179 00:08:25,239 --> 00:08:26,160 How about this? 180 00:08:26,279 --> 00:08:27,320 Whenever you wanna work together, 181 00:08:27,399 --> 00:08:28,559 come to. 182 00:08:30,279 --> 00:08:31,959 Ok. Thank you. 183 00:08:45,000 --> 00:08:45,840 Hello. 184 00:08:46,719 --> 00:08:47,520 Yes. 185 00:08:48,039 --> 00:08:49,039 I’m sorry. 186 00:08:49,799 --> 00:08:51,080 The studio is closed for now. 187 00:08:51,159 --> 00:08:52,599 I’m not available now. 188 00:08:53,799 --> 00:08:55,000 Thank you. Bye. 189 00:08:55,119 --> 00:08:56,080 What are you talking about? 190 00:08:56,159 --> 00:08:57,359 The studio has been closed? 191 00:08:59,000 --> 00:08:59,960 Du Xiaosu, 192 00:09:00,119 --> 00:09:01,320 what are you doing? 193 00:09:01,640 --> 00:09:02,960 I’m going to find Lei Yuzheng. 194 00:09:03,679 --> 00:09:05,000 Lei Yuzheng? 195 00:09:06,320 --> 00:09:07,799 I know Lei Yuzheng 196 00:09:07,919 --> 00:09:08,520 is very important to you. 197 00:09:08,640 --> 00:09:10,159 You can give up everything for him. 198 00:09:10,359 --> 00:09:11,400 But, 199 00:09:11,799 --> 00:09:13,880 he’s not like us, Xiaosu. 200 00:09:14,000 --> 00:09:14,960 He’s out of the prison. 201 00:09:15,080 --> 00:09:17,039 He still has a big fortune to spend. 202 00:09:17,200 --> 00:09:18,840 But you...If you close down the studio, 203 00:09:18,960 --> 00:09:19,840 you’ll be down and out. 204 00:09:19,919 --> 00:09:21,159 Have you ever thought about it? 205 00:09:21,640 --> 00:09:23,119 I’m talking to you! 206 00:09:23,479 --> 00:09:25,280 Have you figured all of this out? 207 00:09:25,840 --> 00:09:26,760 Siqi, 208 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 if it’s not for Lei Yuzheng, 209 00:09:29,159 --> 00:09:30,679 I won’t have my studio. 210 00:09:32,080 --> 00:09:33,599 If I can’t find him, 211 00:09:34,359 --> 00:09:36,239 I’m not in mood for design now. 212 00:09:39,039 --> 00:09:39,960 Don’t worry. 213 00:10:07,359 --> 00:10:08,159 Yuzheng, 214 00:10:08,679 --> 00:10:09,719 I just went to town 215 00:10:10,080 --> 00:10:11,119 and got some dishes that go with liquor. 216 00:10:11,359 --> 00:10:12,520 Fine. Come on in. (Borrowing Regulation) 217 00:10:16,320 --> 00:10:17,080 Here. 218 00:10:20,640 --> 00:10:21,359 Cheers. 219 00:10:25,359 --> 00:10:26,239 Yuzheng, 220 00:10:27,520 --> 00:10:29,840 you and Xiaosu are good people. 221 00:10:29,919 --> 00:10:30,760 I really have no idea 222 00:10:30,880 --> 00:10:32,000 what to do to thank you. 223 00:10:32,719 --> 00:10:34,479 All right. Never mind. 224 00:10:34,880 --> 00:10:35,799 For the kids, 225 00:10:35,840 --> 00:10:37,320 you stay on this island on your own. 226 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 There are not many 227 00:10:38,719 --> 00:10:40,000 young people like you now. 228 00:10:41,440 --> 00:10:42,239 Yes. 229 00:10:44,239 --> 00:10:45,520 Even my girlfriend 230 00:10:46,640 --> 00:10:47,880 doesn’t understand me. 231 00:10:48,960 --> 00:10:51,359 She always said that life here is too difficult. 232 00:10:52,000 --> 00:10:54,080 She insisted that I should go to work with her in the city. 233 00:10:54,520 --> 00:10:55,799 What about the kids 234 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 if I leave? 235 00:10:58,039 --> 00:10:59,359 Are you 236 00:11:00,280 --> 00:11:01,400 on break now? 237 00:11:02,200 --> 00:11:03,320 Probably, 238 00:11:03,640 --> 00:11:05,599 she’s been married now. 239 00:11:08,799 --> 00:11:10,200 Let bygones be bygones. 240 00:11:10,320 --> 00:11:11,520 Come on. Here’s to you. 241 00:11:15,159 --> 00:11:16,239 Yuzheng, 242 00:11:17,119 --> 00:11:18,440 we are men. 243 00:11:18,919 --> 00:11:20,080 I can see that 244 00:11:21,080 --> 00:11:22,320 you and Xiaosu 245 00:11:22,919 --> 00:11:24,119 had a fight, didn’t you? 246 00:11:24,520 --> 00:11:26,440 If you really can forget about her, 247 00:11:26,840 --> 00:11:28,760 why do you have to live in this house? 248 00:11:29,919 --> 00:11:30,960 Am I right? 249 00:11:33,080 --> 00:11:34,400 But Yuzheng, 250 00:11:34,719 --> 00:11:36,440 Xiaosu is really a good girl. 251 00:11:38,320 --> 00:11:40,039 There are not many girls 252 00:11:40,359 --> 00:11:41,599 as persistent as she is. 253 00:11:41,960 --> 00:11:43,599 Don’t wait 254 00:11:43,760 --> 00:11:45,760 until to lose to know how to cherish like me. 255 00:12:08,032 --> 00:12:11,008 (Photo-Dating. Private Proposal) 256 00:12:12,799 --> 00:12:15,599 CEO of the public company. 257 00:12:18,440 --> 00:12:19,599 Well... 258 00:12:20,119 --> 00:12:21,039 How come I, Zou Siqi, 259 00:12:21,080 --> 00:12:23,280 cannot find a man to have dinner with me. 260 00:12:35,159 --> 00:12:37,159 You look so different from the photo. 261 00:12:38,559 --> 00:12:39,799 You beautified it, right? 262 00:12:44,280 --> 00:12:46,599 Dark yellow skin, rough pores. 263 00:12:46,919 --> 00:12:48,320 You should take care of your skin. 264 00:12:48,679 --> 00:12:49,840 I’m telling you, 265 00:12:50,000 --> 00:12:51,359 if we women pay little attention to 266 00:12:51,640 --> 00:12:53,200 the external beauty, 267 00:12:53,359 --> 00:12:54,520 men 268 00:12:54,640 --> 00:12:55,479 won’t give us 269 00:12:55,640 --> 00:12:57,159 the chance to show our internal beauty. 270 00:13:03,960 --> 00:13:05,640 You only have two minutes. 271 00:13:09,000 --> 00:13:09,679 I... 272 00:13:09,760 --> 00:13:10,799 Stop talking. 273 00:13:10,960 --> 00:13:12,039 Listen to me. 274 00:13:12,599 --> 00:13:13,559 I’ll give you 300 thousand yuan 275 00:13:13,599 --> 00:13:15,159 as your plastic surgery fund. 276 00:13:15,280 --> 00:13:16,559 Enhance your breasts. 277 00:13:16,640 --> 00:13:17,799 Firm your butt. 278 00:13:17,960 --> 00:13:18,880 Plump your lips. 279 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 And lose your fat. 280 00:13:20,080 --> 00:13:20,640 After you do all of that, 281 00:13:20,760 --> 00:13:22,559 you can barely be my mistress. 282 00:13:23,119 --> 00:13:24,359 Stop talking! Stop stalking! 283 00:13:24,479 --> 00:13:25,159 How about this? 284 00:13:25,280 --> 00:13:26,799 I give you 50 thousand yuan every month. 285 00:13:26,880 --> 00:13:27,719 And by the end of the year, 286 00:13:27,880 --> 00:13:29,080 you can get a dividend. 287 00:13:29,159 --> 00:13:30,559 Such requests 288 00:13:31,280 --> 00:13:32,320 are acceptable. 289 00:13:33,479 --> 00:13:34,840 Totally acceptable! 290 00:13:35,000 --> 00:13:36,880 You’re making me lose my confidence. 291 00:13:37,640 --> 00:13:39,559 Mr. Gold Necklace, look over there. 292 00:13:39,640 --> 00:13:40,559 There is a beauty. 293 00:13:40,599 --> 00:13:41,640 Where? Where? Where? 294 00:13:41,719 --> 00:13:42,599 Take one back home. 295 00:13:42,919 --> 00:13:44,320 Perfect match for you. 296 00:13:44,719 --> 00:13:45,799 As a woman, 297 00:13:46,000 --> 00:13:47,840 aside from being capable of giving birth, 298 00:13:48,239 --> 00:13:49,599 the most important is that 299 00:13:49,960 --> 00:13:51,919 she has to make contributions to the family. 300 00:13:52,599 --> 00:13:53,880 At least, 301 00:13:54,599 --> 00:13:57,039 her salary should be half of mine. 302 00:13:58,520 --> 00:13:59,799 Look. I’ve been 303 00:14:00,320 --> 00:14:01,960 on blind dates for many times. 304 00:14:02,440 --> 00:14:04,039 Why do I come across 305 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 the women like moth? 306 00:14:06,359 --> 00:14:08,760 They can’t even meet such requests! 307 00:14:09,200 --> 00:14:10,599 All of them don’t deserve me. 308 00:14:11,679 --> 00:14:13,799 May I ask 309 00:14:14,559 --> 00:14:16,599 how much is your monthly salary? 310 00:14:16,719 --> 00:14:17,719 4,000 yuan. 311 00:14:20,719 --> 00:14:23,520 Then I don’t think they are good for you. 312 00:14:30,080 --> 00:14:31,880 Another drink, please. 313 00:14:32,080 --> 00:14:32,960 On the way. 314 00:14:42,080 --> 00:14:43,320 Not alone. 315 00:14:43,440 --> 00:14:44,960 I’m leaving after this. 316 00:14:45,080 --> 00:14:46,760 Not alone. Not lonely. 317 00:14:46,960 --> 00:14:48,400 Don’t wanna talk to you. 318 00:14:59,119 --> 00:15:01,719 Last time we met, you were dressing like this. 319 00:15:02,679 --> 00:15:05,400 Don’t you know to get dressed to pick up girls? 320 00:15:06,960 --> 00:15:08,799 I came here to drink. 321 00:15:09,119 --> 00:15:11,280 Nobody cares what I’m dressed with. 322 00:15:12,320 --> 00:15:14,960 Is it real? 323 00:15:16,039 --> 00:15:17,320 It sounds like 324 00:15:17,440 --> 00:15:20,159 there must be a lot of chicks buying you drinks. 325 00:15:21,080 --> 00:15:22,640 Aren’t you the same? 326 00:15:22,799 --> 00:15:24,520 Of course. 327 00:15:25,119 --> 00:15:27,359 Do you think you and Shangguan are 328 00:15:27,520 --> 00:15:29,400 the only luck of me? 329 00:15:31,119 --> 00:15:31,960 Look. 330 00:15:35,000 --> 00:15:35,960 What do you think? 331 00:15:41,960 --> 00:15:43,080 My new boyfriend. 332 00:15:43,559 --> 00:15:44,599 What do you think? 333 00:15:49,599 --> 00:15:50,640 Enjoy yourself. 334 00:15:51,080 --> 00:15:52,320 I’m leaving. 335 00:15:52,760 --> 00:15:55,520 Have a seat. Shall we talk? 336 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 How are you doing recently? 337 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 What? 338 00:15:59,679 --> 00:16:02,080 How are you doing recently? 339 00:16:03,400 --> 00:16:04,880 Nothing new. 340 00:16:05,119 --> 00:16:06,239 You saw everything? 341 00:16:07,000 --> 00:16:09,479 We’ve broken up for so long. 342 00:16:09,679 --> 00:16:12,119 Are you still waiting for me? 343 00:16:14,799 --> 00:16:17,640 If you don’t want a relationship, 344 00:16:19,000 --> 00:16:21,280 you can just have an affair. 345 00:16:23,080 --> 00:16:25,280 You know I’m not that kind of person. 346 00:16:38,359 --> 00:16:39,320 He Qunfei. 347 00:16:40,679 --> 00:16:43,039 I think you’re the man. 348 00:16:43,440 --> 00:16:45,719 Lei Yuzheng has a friend like you. 349 00:16:45,760 --> 00:16:47,119 I’ll give him a thumb up. 350 00:16:47,440 --> 00:16:49,119 But I’d like to ask you a question. 351 00:16:49,479 --> 00:16:50,880 Is it worth it? 352 00:16:52,000 --> 00:16:54,880 When Lian Po made amends, 353 00:16:55,000 --> 00:16:56,880 he just bore the rods 354 00:16:56,919 --> 00:16:59,080 and walked through the alley. 355 00:16:59,440 --> 00:17:01,599 How long are you going to bear the rods? 356 00:17:01,719 --> 00:17:04,800 Are you going to be single for him for your life? 357 00:17:05,000 --> 00:17:06,199 I’m out of my own will. 358 00:17:06,800 --> 00:17:07,920 I’ve been living a good life. 359 00:17:08,040 --> 00:17:09,800 No one would come here if everything goes well. 360 00:17:11,000 --> 00:17:13,400 What does it taste like? 361 00:17:13,959 --> 00:17:15,359 This is bitter, 362 00:17:15,560 --> 00:17:17,239 not even as good as medicine. 363 00:17:17,359 --> 00:17:18,560 Siqi. I know 364 00:17:21,000 --> 00:17:22,319 I failed you. 365 00:17:23,239 --> 00:17:24,880 Since you’ve let it go, 366 00:17:25,959 --> 00:17:28,000 stop saying sorry. 367 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 I know 368 00:17:33,479 --> 00:17:34,439 you’re just taking it out on me. 369 00:17:34,719 --> 00:17:36,280 I am taking it out on you. 370 00:17:36,599 --> 00:17:38,040 The guy in the bar 371 00:17:38,319 --> 00:17:40,000 is not your boyfriend. 372 00:17:41,079 --> 00:17:42,400 I just don’t understand. 373 00:17:43,599 --> 00:17:44,800 How come a good girl like me 374 00:17:44,880 --> 00:17:46,719 has no admirers. 375 00:17:47,239 --> 00:17:49,959 I’ve also tried blind dates. 376 00:17:50,760 --> 00:17:52,280 But in the end, I realized 377 00:17:53,359 --> 00:17:55,880 I want nothing to do with them at all. 378 00:17:56,560 --> 00:17:58,959 I can’t allow anyone else in my heart. 379 00:17:59,880 --> 00:18:00,400 Siqi. I... 380 00:18:00,479 --> 00:18:01,400 Qunfei. 381 00:18:01,880 --> 00:18:03,079 Can we 382 00:18:03,560 --> 00:18:05,199 see each other again? 383 00:18:06,079 --> 00:18:07,079 Sure. 384 00:18:08,400 --> 00:18:09,680 As long as you want, 385 00:18:10,520 --> 00:18:12,319 you can meet me anytime. 386 00:18:13,400 --> 00:18:14,119 It’s just... 387 00:18:14,160 --> 00:18:15,439 Stop. 388 00:18:15,520 --> 00:18:16,880 I got it. 389 00:18:17,560 --> 00:18:18,880 Just fit your deeds to your words. 390 00:18:20,000 --> 00:18:21,239 You have my word. 391 00:18:22,160 --> 00:18:23,479 You can treat me to dinner later. 392 00:18:24,239 --> 00:18:25,439 I’m leaving. 393 00:18:37,920 --> 00:18:39,000 Think about it. 394 00:18:39,640 --> 00:18:40,920 We’ve been working together 395 00:18:41,719 --> 00:18:43,079 for more than a decade. 396 00:18:44,239 --> 00:18:46,479 Over the past years, 397 00:18:47,959 --> 00:18:49,760 I’ve made a lot for everyone. 398 00:18:50,199 --> 00:18:51,319 Yes. Yes. 399 00:18:51,400 --> 00:18:53,239 That alone makes 400 00:18:53,760 --> 00:18:56,520 you have to accompany me some tea 401 00:18:56,880 --> 00:18:58,479 when you take a break. 402 00:18:59,800 --> 00:19:01,680 Tea is fine. 403 00:19:02,160 --> 00:19:03,680 It’s just 404 00:19:03,959 --> 00:19:05,719 we don’t feel sure. 405 00:19:05,920 --> 00:19:08,359 We have no idea what you’re up to. 406 00:19:08,520 --> 00:19:09,719 Since you’ve asked, 407 00:19:10,479 --> 00:19:13,079 I’ll just make it clear. 408 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 In my whole life, 409 00:19:16,119 --> 00:19:17,400 I’ve hired men I trust, 410 00:19:17,520 --> 00:19:19,079 and trusted the men I hired. 411 00:19:19,359 --> 00:19:21,479 What Lin Xiangyuan has done 412 00:19:21,959 --> 00:19:24,760 sometimes makes me have to change. 413 00:19:26,839 --> 00:19:27,920 I’m planning to 414 00:19:28,439 --> 00:19:29,959 put him on hold for a while. 415 00:19:31,040 --> 00:19:32,800 As far what to do with him, 416 00:19:33,000 --> 00:19:34,479 we’ll talk about it later. 417 00:19:35,599 --> 00:19:37,520 About removing Lin Xiangyuan from the office, 418 00:19:37,719 --> 00:19:39,160 if anyone doesn’t wanna get involved in it, 419 00:19:39,920 --> 00:19:41,640 just let me know. 420 00:19:51,040 --> 00:19:52,079 Hello everyone. 421 00:19:52,239 --> 00:19:53,079 Hello. 422 00:19:55,392 --> 00:19:57,504 (Emergency Exit) 423 00:19:59,744 --> 00:20:02,720 (China opens to the world) 424 00:20:17,119 --> 00:20:18,719 You really live here? 425 00:20:19,040 --> 00:20:20,640 I just heard from Teacher Sun that 426 00:20:21,359 --> 00:20:23,160 the houses on the island were shaken 427 00:20:23,280 --> 00:20:24,800 by the typhoon, 428 00:20:24,920 --> 00:20:26,400 and it was you who fixed them all. 429 00:20:27,000 --> 00:20:28,520 If I hadn’t seen it with my own eyes, 430 00:20:28,560 --> 00:20:29,920 I wouldn’t believe it. 431 00:20:33,000 --> 00:20:34,640 I just come to see you, 432 00:20:34,800 --> 00:20:36,400 and get you something to eat and use. 433 00:20:36,672 --> 00:20:38,208 (School Magazine) 434 00:20:39,560 --> 00:20:41,479 Did you watch the video of Shanwa? 435 00:20:42,000 --> 00:20:43,560 How funny he is now. 436 00:20:43,680 --> 00:20:46,040 He has learned the seaweed dance. 437 00:20:46,160 --> 00:20:47,079 Seaweed. Seaweed. 438 00:20:47,199 --> 00:20:49,319 And he’s got fat and tall. 439 00:20:49,439 --> 00:20:51,359 It must be his mother. 440 00:20:57,719 --> 00:20:58,599 Lei Yuzheng. 441 00:21:01,280 --> 00:21:02,920 Lei Yuzheng, where are you going? 442 00:21:06,319 --> 00:21:07,280 Du Xiaosu, 443 00:21:08,160 --> 00:21:09,439 what are you doing here? 444 00:21:10,239 --> 00:21:11,239 Me? 445 00:21:14,160 --> 00:21:15,880 I came to see you. 446 00:21:17,959 --> 00:21:19,920 Don’t you have your own business to do? 447 00:21:20,359 --> 00:21:22,040 You’re just like the dogskin plaster every day. 448 00:21:23,560 --> 00:21:24,880 Of course I do. 449 00:21:25,400 --> 00:21:27,880 From now on I only have one thing to do. 450 00:21:29,599 --> 00:21:30,599 Keep an eye on you. 451 00:21:31,400 --> 00:21:32,680 For what? 452 00:21:33,359 --> 00:21:34,160 No matter where I am or what I’ll do, 453 00:21:34,239 --> 00:21:35,479 it has nothing to do with you. 454 00:21:35,680 --> 00:21:36,760 Lei Yuzheng. 455 00:21:37,439 --> 00:21:38,680 You suddenly disappeared. 456 00:21:38,800 --> 00:21:40,920 You have no idea how much everyone has been worrying about you. 457 00:21:41,959 --> 00:21:44,000 I’m really afraid that something might happen to you. 458 00:21:44,520 --> 00:21:45,160 Don’t you understand 459 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 what I’m talking about? 460 00:21:47,760 --> 00:21:49,160 I wanna be alone. 461 00:21:49,479 --> 00:21:50,800 Please stay away from me. 462 00:21:52,439 --> 00:21:53,359 Lei Yuzheng. Stop 463 00:21:53,439 --> 00:21:54,800 pushing away the people who care about you. 464 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 Will you? 465 00:21:56,239 --> 00:21:58,000 We wanna help you. 466 00:21:58,160 --> 00:21:59,319 Du Xiaosu. 467 00:22:00,040 --> 00:22:01,119 In this world, 468 00:22:01,400 --> 00:22:02,920 probably there are many people who needs your help. 469 00:22:04,319 --> 00:22:05,680 I’m not one of them. 470 00:22:21,439 --> 00:22:23,359 Lei Yuzheng. Stop! 471 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 Lei Yuzheng! 472 00:22:31,560 --> 00:22:32,520 Lei Yuzheng! 473 00:22:32,760 --> 00:22:34,280 Don’t let it get to you. 474 00:22:35,199 --> 00:22:37,239 I’m begging you. Don’t jump. 475 00:22:37,560 --> 00:22:40,599 Du Xiaosu, what are you talking about? 476 00:22:41,040 --> 00:22:41,640 You scared the hell out of me! 477 00:22:41,760 --> 00:22:42,880 You were coming up all of a sudden. 478 00:22:43,839 --> 00:22:45,000 Why do I jump? 479 00:22:45,920 --> 00:22:47,040 Then why are you standing so high? 480 00:22:47,280 --> 00:22:49,439 Don’t you wanna jump to end it all? 481 00:22:49,560 --> 00:22:50,760 If you wanna jump, 482 00:22:50,959 --> 00:22:52,359 I’ll jump with you. 483 00:22:52,520 --> 00:22:54,359 You jump. I jump. 484 00:22:55,079 --> 00:22:56,119 Du Xiaosu. 485 00:22:56,920 --> 00:22:58,800 Is there anyone in this world who is more annoying than you? 486 00:22:59,280 --> 00:23:00,239 When I was in Shanghai, 487 00:23:00,439 --> 00:23:01,760 you had been following me to my home. 488 00:23:02,119 --> 00:23:03,400 I come to this island, 489 00:23:03,680 --> 00:23:05,199 and you follow me all the way here. 490 00:23:05,760 --> 00:23:07,000 If I really can’t figure it out, 491 00:23:07,239 --> 00:23:08,520 it is because of you. 492 00:23:08,959 --> 00:23:10,359 Come on. Let go of me. 493 00:23:11,479 --> 00:23:12,880 No! 494 00:23:14,000 --> 00:23:15,359 You wanna keep holding me like this? 495 00:23:16,640 --> 00:23:17,359 What if you get too excited, 496 00:23:17,520 --> 00:23:19,040 and our feet just slide? 497 00:23:20,800 --> 00:23:22,160 We might fall. 498 00:23:22,479 --> 00:23:23,839 Don’t scare me. 499 00:23:24,160 --> 00:23:26,479 Unless you say you are not going to jump into the sea. 500 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 You swear. 501 00:23:28,239 --> 00:23:29,479 I swear. I won’t jump. 502 00:23:29,640 --> 00:23:30,560 Can you let go of me? 503 00:23:36,839 --> 00:23:37,800 You 504 00:23:38,520 --> 00:23:39,640 didn’t 505 00:23:40,359 --> 00:23:42,640 mean to jump into the sea, did you? 506 00:23:44,199 --> 00:23:45,760 I’m not like you. 507 00:23:50,800 --> 00:23:53,199 Go ahead. What do you want from me? 508 00:23:59,040 --> 00:24:00,680 Liu Siyang came to me. 509 00:24:01,599 --> 00:24:04,000 He told me a lot about you when you were in prison. 510 00:24:07,199 --> 00:24:08,199 Lei Yuzheng. 511 00:24:09,359 --> 00:24:11,520 No matter how you drive me away in the future, 512 00:24:11,680 --> 00:24:12,920 I won’t leave you. 513 00:24:14,319 --> 00:24:16,560 If you wanna stay on the island as a fisherman, 514 00:24:17,119 --> 00:24:18,760 I’ll be a fisherman with you. 515 00:24:19,880 --> 00:24:20,839 If you 516 00:24:20,839 --> 00:24:22,160 don’t wanna leave this island all your life, 517 00:24:22,880 --> 00:24:24,719 then I’ll also stay here for my life. 518 00:24:42,560 --> 00:24:44,520 Yuzheng, Xiaosu, 519 00:24:44,719 --> 00:24:45,880 tonight let’s... 520 00:24:46,839 --> 00:24:47,839 Anyone? 521 00:25:00,760 --> 00:25:01,479 There... 522 00:25:01,959 --> 00:25:03,359 There is no way out. 523 00:25:04,199 --> 00:25:05,000 We’re done. 524 00:25:05,439 --> 00:25:06,560 The tide is in. 525 00:25:07,880 --> 00:25:09,439 How can we go back? 526 00:25:13,920 --> 00:25:15,000 No signal. 527 00:25:15,400 --> 00:25:16,479 Where is your phone? 528 00:25:16,760 --> 00:25:17,800 My phone? 529 00:25:18,359 --> 00:25:19,079 I... 530 00:25:19,439 --> 00:25:21,520 I just came out in a hurry. 531 00:25:21,680 --> 00:25:22,760 I didn’t take it. 532 00:25:29,160 --> 00:25:31,479 Yuzheng, Xiaosu. 533 00:25:32,920 --> 00:25:34,079 Mr. Li. Hurry up! 534 00:25:36,680 --> 00:25:37,760 Yuzheng. 535 00:25:38,079 --> 00:25:39,400 Yuzheng. 536 00:25:47,199 --> 00:25:47,959 Xiaosu. 537 00:25:49,199 --> 00:25:50,400 Xiaosu, are you ok? 538 00:25:51,599 --> 00:25:52,839 Why is your head burning so much? 539 00:25:56,359 --> 00:25:57,479 I’m fine. 540 00:26:07,280 --> 00:26:08,280 Xiaosu. 541 00:26:09,400 --> 00:26:10,719 Don’t…Hang in there! 542 00:26:10,920 --> 00:26:12,119 Don’t fall asleep. 543 00:26:21,040 --> 00:26:22,000 During this period of time, 544 00:26:23,359 --> 00:26:24,880 I always came here alone, 545 00:26:26,079 --> 00:26:27,839 watching the boundless sea 546 00:26:29,400 --> 00:26:31,239 and the lonely rocks. 547 00:26:33,599 --> 00:26:34,719 They have no one to depend on, 548 00:26:36,160 --> 00:26:37,560 particularly like what I’ve been through. 549 00:26:41,079 --> 00:26:42,079 I was sitting here 550 00:26:43,640 --> 00:26:44,719 and wondering that 551 00:26:46,760 --> 00:26:47,959 probably a lot of things 552 00:26:49,719 --> 00:26:51,680 are meant to be. 553 00:26:53,760 --> 00:26:55,160 In that kind of family, 554 00:26:56,800 --> 00:26:58,479 I got fortune and status. 555 00:27:01,640 --> 00:27:03,880 So, the God surely won’t make me happy. 556 00:27:04,920 --> 00:27:06,959 I was doomed to lose my mother. 557 00:27:09,280 --> 00:27:10,920 It is doomed that nobody would love me. 558 00:27:11,560 --> 00:27:13,400 And I can’t learn how to love. 559 00:27:14,479 --> 00:27:15,839 Everything now... 560 00:27:15,936 --> 00:27:16,672 (The tomb of Wanhua) 561 00:27:16,959 --> 00:27:20,160 Everything has turned out to be meaningless. 562 00:27:23,760 --> 00:27:27,880 Lei Yuzheng, don’t think like that. 563 00:27:29,400 --> 00:27:30,560 Not that I don’t want to 564 00:27:32,319 --> 00:27:34,000 end it all, 565 00:27:36,520 --> 00:27:38,040 and then I would be much more relieved. 566 00:27:39,839 --> 00:27:41,199 But I figured it out very soon. 567 00:27:41,800 --> 00:27:43,319 For people living in this world, 568 00:27:43,719 --> 00:27:46,719 the most painful thing is not getting old and dying alone. 569 00:27:47,000 --> 00:27:49,160 Instead, it is that, no matter how much you’ve paid, 570 00:27:50,239 --> 00:27:52,040 you can’t change the reality. 571 00:27:53,040 --> 00:27:54,719 My mother already left me. 572 00:27:55,359 --> 00:27:56,359 Since I was a child, 573 00:27:57,599 --> 00:27:59,920 I have been determined to become an excellent person 574 00:28:00,839 --> 00:28:02,400 in order to prove to her. 575 00:28:03,959 --> 00:28:06,719 It was such a mistake that 576 00:28:07,359 --> 00:28:09,239 she abandoned me twenty years ago. 577 00:28:10,520 --> 00:28:12,160 But later I realized 578 00:28:14,319 --> 00:28:16,119 my mother had been dead. 579 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 Over the past twenty years, 580 00:28:23,800 --> 00:28:26,079 no matter I have loved her or hated her, 581 00:28:26,800 --> 00:28:28,760 I can’t change it. 582 00:28:29,400 --> 00:28:31,000 My mother can never come back. 583 00:28:36,239 --> 00:28:37,319 Lei Yuzheng, 584 00:28:38,800 --> 00:28:40,319 I’m cold. 585 00:28:41,880 --> 00:28:43,479 I’m so cold. 586 00:28:45,599 --> 00:28:46,479 Xiaosu. 587 00:28:46,599 --> 00:28:47,760 I’m so cold. 588 00:28:48,239 --> 00:28:49,359 Xiaosu. 589 00:28:49,959 --> 00:28:51,239 You hang in there! 590 00:28:51,640 --> 00:28:52,959 Xiaosu. 591 00:28:55,479 --> 00:28:56,880 Lei Yuzheng. 592 00:28:58,800 --> 00:29:01,040 Can you promise me one thing? 593 00:29:02,439 --> 00:29:03,839 If we... 594 00:29:04,359 --> 00:29:05,800 Xiaosu. Don’t worry. 595 00:29:06,599 --> 00:29:08,719 We can’t make it. 596 00:29:10,319 --> 00:29:12,079 I’ll take you back. 597 00:29:12,439 --> 00:29:14,719 Never leave me alone. 598 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 You hang in there! 599 00:29:16,199 --> 00:29:17,760 Promise me. 600 00:29:24,839 --> 00:29:26,199 I promise you. 601 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 Yuzheng. 602 00:29:38,599 --> 00:29:40,839 Yuzheng. Xiaosu. 603 00:29:40,959 --> 00:29:42,160 Are you there? 604 00:29:42,439 --> 00:29:43,800 Yuzheng. 605 00:29:45,160 --> 00:29:46,239 Over there. 606 00:29:48,800 --> 00:29:50,199 Teacher Sun. 607 00:29:51,160 --> 00:29:53,239 Xiaosu. Someone is coming for us! 608 00:29:53,520 --> 00:29:54,560 Xiaosu! 609 00:29:55,000 --> 00:29:57,319 Wake up! Xiaosu! Xiaosu! 610 00:29:59,319 --> 00:30:02,040 Teacher Sun. We’re here! 611 00:30:02,599 --> 00:30:04,239 Teacher Sun. 612 00:30:25,199 --> 00:30:29,599 Did I rave in my fever? 613 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 I take it seriously. 614 00:30:42,640 --> 00:30:43,920 Why do you flush so much? 615 00:30:48,520 --> 00:30:50,400 Your fever is already gone, isn’t it? 616 00:30:57,000 --> 00:30:58,280 The fever is already gone. 617 00:31:16,560 --> 00:31:18,920 Why are you being so nice to me? 618 00:31:22,839 --> 00:31:24,239 Of course I have to be nice to you. 619 00:31:25,119 --> 00:31:26,800 The better you treat me, 620 00:31:27,119 --> 00:31:29,319 I feel less secured in my heart 621 00:31:30,760 --> 00:31:32,119 and more scared. 622 00:31:32,280 --> 00:31:34,599 I’m afraid you have to be scared for a while. 623 00:31:39,880 --> 00:31:41,479 I will always be nice to you. 624 00:32:08,520 --> 00:32:10,520 Dad, it’s weekend today. 625 00:32:10,920 --> 00:32:12,479 Lin Xiangyuan said he would come to see you. 626 00:32:21,479 --> 00:32:22,199 Dad. 627 00:32:30,680 --> 00:32:31,400 Dad. 628 00:32:31,959 --> 00:32:33,319 The tea is cold. I’ll make you some hot tea. 629 00:32:33,419 --> 00:32:33,619 (Yutian Briefing) 630 00:32:33,719 --> 00:32:35,439 My tea has been cold for a long time. 631 00:32:38,880 --> 00:32:42,000 Tell me. Why do you come to me today, 632 00:32:43,199 --> 00:32:44,479 Mr. Lin? 633 00:32:49,839 --> 00:32:52,839 Dad. Please forgive me. 634 00:32:53,719 --> 00:32:54,839 I’m an ass. 635 00:32:55,599 --> 00:32:57,119 I was not mature. 636 00:32:58,920 --> 00:33:00,079 You’ve been so nice to me. 637 00:33:01,680 --> 00:33:02,959 I failed you. 638 00:33:04,640 --> 00:33:05,439 I... 639 00:33:06,119 --> 00:33:09,040 Keep cool. 640 00:33:10,239 --> 00:33:11,199 I know. 641 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 I was a poor boy. If it’s not you, 642 00:33:16,359 --> 00:33:17,719 I cannot be who I am today. 643 00:33:17,920 --> 00:33:19,239 I would be nobody. 644 00:33:20,119 --> 00:33:23,359 I was too arrogant and swaggering. 645 00:33:24,479 --> 00:33:26,079 And I made you angry. 646 00:33:28,920 --> 00:33:30,680 I shouldn’t have fired your old crew. 647 00:33:31,119 --> 00:33:32,599 I shouldn’t have embarrassed you. 648 00:33:35,520 --> 00:33:36,400 Dad. 649 00:33:37,560 --> 00:33:39,199 The person I feel most sorry to 650 00:33:43,959 --> 00:33:45,239 is Fanlu. 651 00:33:48,280 --> 00:33:50,280 I was not a good husband 652 00:33:51,520 --> 00:33:53,239 or a good son-in-law. 653 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 That’ll do. 654 00:33:57,000 --> 00:33:58,359 I swear that, 655 00:33:59,400 --> 00:34:00,719 from today on, 656 00:34:01,040 --> 00:34:02,000 I will 657 00:34:02,800 --> 00:34:05,239 do the real work in Yutian 658 00:34:06,439 --> 00:34:08,760 and take good care of Fanlu back at home. 659 00:34:09,439 --> 00:34:11,959 I won’t make you worry about us. 660 00:34:29,199 --> 00:34:30,159 Here we are. 661 00:34:34,320 --> 00:34:35,360 Thank you. 662 00:34:46,639 --> 00:34:47,600 Xiaosu. 663 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 Wait. 664 00:34:57,199 --> 00:34:58,879 I know what you want to say. 665 00:34:59,919 --> 00:35:01,159 I’ll pretend that nothing 666 00:35:02,280 --> 00:35:03,919 has happened on the island. 667 00:35:06,479 --> 00:35:07,560 No. 668 00:35:08,040 --> 00:35:09,560 I just wanna say thank you. 669 00:35:13,479 --> 00:35:14,719 For what? 670 00:35:15,600 --> 00:35:17,199 For getting you a cold? 671 00:35:22,280 --> 00:35:24,439 I’ve been really happy these days. 672 00:35:25,560 --> 00:35:26,520 Thank you. 673 00:35:27,159 --> 00:35:28,120 Well. 674 00:35:29,560 --> 00:35:30,879 Excuse me. 675 00:35:46,520 --> 00:35:47,360 Brother. 676 00:35:48,000 --> 00:35:48,600 Brother. 677 00:35:48,719 --> 00:35:50,320 You’re really my God. 678 00:35:50,439 --> 00:35:51,080 Get up! Get up! 679 00:35:51,199 --> 00:35:52,080 Brother. 680 00:35:52,560 --> 00:35:53,520 Thank you. 681 00:35:53,639 --> 00:35:54,600 It’s him 682 00:35:54,719 --> 00:35:56,320 who cured my heart attack. 683 00:35:56,840 --> 00:35:57,800 He... 684 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 He‘s not a doctor. (We together to keep our health) 685 00:35:59,879 --> 00:36:01,520 Such a great doctor 686 00:36:01,639 --> 00:36:03,479 will come to a hospital like this? 687 00:36:03,679 --> 00:36:04,639 Tell you what? 688 00:36:04,800 --> 00:36:05,800 Over these years, 689 00:36:06,000 --> 00:36:08,080 I had heart attack every night. 690 00:36:08,320 --> 00:36:10,360 I had been to many hospitals but it didn’t work out. 691 00:36:10,479 --> 00:36:11,399 Last week, 692 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 I was hospitalized here. 693 00:36:12,679 --> 00:36:15,040 Just next to Mr. Liu. 694 00:36:15,919 --> 00:36:16,919 Guess what? 695 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 One word by Mr. Liu 696 00:36:19,159 --> 00:36:20,760 just cured me. 697 00:36:20,879 --> 00:36:21,919 What did he say? 698 00:36:22,239 --> 00:36:22,879 He told me 699 00:36:23,120 --> 00:36:24,679 not to buy the shares of Baogang 700 00:36:25,120 --> 00:36:26,639 but the shares of Tianhua New Energy. 701 00:36:26,639 --> 00:36:28,000 You’re fooling us. 702 00:36:28,439 --> 00:36:29,239 This stock 703 00:36:29,439 --> 00:36:31,800 raised limit in less than one week. 704 00:36:31,959 --> 00:36:32,719 Over the past few years, 705 00:36:32,879 --> 00:36:34,719 the stock of poor performance has doubled the price. 706 00:36:35,080 --> 00:36:36,000 Is it true? 707 00:36:36,080 --> 00:36:36,959 Yes, it’s true. 708 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 What are you doing? 709 00:36:38,239 --> 00:36:39,199 Having a meeting? 710 00:36:39,360 --> 00:36:40,919 It’s hospital. 711 00:36:41,199 --> 00:36:41,879 Go back and take a rest. 712 00:36:41,959 --> 00:36:42,560 Go back. 713 00:36:42,679 --> 00:36:43,520 Thank you, Mr. Liu. 714 00:36:43,679 --> 00:36:44,239 I’ll see you another day. 715 00:36:44,280 --> 00:36:44,919 See you. See you. 716 00:36:45,000 --> 00:36:46,159 Fine. Take a good rest. 717 00:36:53,520 --> 00:36:54,360 Good for you. 718 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 You’re unbelievable! Dude! 719 00:37:01,280 --> 00:37:03,439 You’re a real-world Shawshank. 720 00:37:04,280 --> 00:37:05,840 You don’t take care of yourself in the hospital, 721 00:37:06,040 --> 00:37:07,719 but help others make money from stock? 722 00:37:08,560 --> 00:37:09,800 I was just playing around. 723 00:37:09,919 --> 00:37:11,360 Nothing to do anyway. 724 00:37:20,760 --> 00:37:21,679 So boring. 725 00:37:23,639 --> 00:37:24,959 In the detention house, 726 00:37:25,159 --> 00:37:26,320 this is not allowed. 727 00:37:27,600 --> 00:37:29,000 I finally come out 728 00:37:29,080 --> 00:37:30,320 but has to be supervised by the nurses. 729 00:37:31,719 --> 00:37:32,879 You have the heart attack 730 00:37:32,959 --> 00:37:34,280 because of smoking this. 731 00:37:34,479 --> 00:37:35,520 You’re not afraid of death? 732 00:37:36,840 --> 00:37:38,600 Will you just let me die? 733 00:37:40,280 --> 00:37:41,479 No. 734 00:37:41,600 --> 00:37:42,479 How about this? 735 00:37:42,600 --> 00:37:43,959 You. Just smell. 736 00:37:44,360 --> 00:37:45,560 Take it after you get well. 737 00:37:46,159 --> 00:37:48,320 I quit. Don’t worry. 738 00:37:48,560 --> 00:37:49,840 Do you wanna go back to Yutian or not? 739 00:37:50,000 --> 00:37:51,399 The opportunity that belongs to you 740 00:37:51,959 --> 00:37:53,600 is just like this last cigar. 741 00:37:53,919 --> 00:37:54,560 No. 742 00:37:56,360 --> 00:37:57,439 Come on. 743 00:37:57,959 --> 00:37:59,080 Come with me. 744 00:38:00,159 --> 00:38:02,040 Is it too soon to make the move? 745 00:38:02,600 --> 00:38:03,800 What are you talking about? 746 00:38:04,399 --> 00:38:05,199 Get changed quickly! 747 00:38:05,199 --> 00:38:06,199 Come home with me. 748 00:38:06,360 --> 00:38:07,800 You wanna stay in the hospital 749 00:38:08,040 --> 00:38:09,600 suffering from these young nurses 750 00:38:09,719 --> 00:38:11,000 or you wanna come home with me? 751 00:38:11,479 --> 00:38:12,919 Smoke your Cuba cigar. 752 00:38:12,959 --> 00:38:13,679 Cut the crap. 753 00:38:13,760 --> 00:38:14,879 Wait for me. I pack my bag. 754 00:38:17,639 --> 00:38:18,840 Run! 755 00:38:35,399 --> 00:38:37,000 -Thank you. -Bye. 756 00:38:42,199 --> 00:38:45,840 Good for you. You know this place very well. 757 00:38:46,199 --> 00:38:47,280 I’ve been here. 758 00:38:51,280 --> 00:38:52,919 Don’t you ask who received me? 759 00:38:53,159 --> 00:38:54,239 I know. 760 00:38:55,919 --> 00:38:57,439 You said you didn’t care about anything. 761 00:38:58,000 --> 00:38:59,639 I know you can’t let go of her. 762 00:39:00,560 --> 00:39:02,080 Otherwise, why did you come back 763 00:39:02,919 --> 00:39:04,560 immediately after she went for you. 764 00:39:06,439 --> 00:39:07,879 I told you before that 765 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 Du Xiaosu was more determined than you. 766 00:39:10,399 --> 00:39:12,000 You will fall for her. 767 00:39:12,120 --> 00:39:13,040 See? 768 00:39:14,320 --> 00:39:15,679 You’re right. 769 00:39:18,528 --> 00:39:19,680 (Lei Yuzheng: What are you doing? Du Xiaosu: What’s the matter?) 770 00:39:23,320 --> 00:39:24,479 Lei Yuzheng, 771 00:39:26,360 --> 00:39:27,399 I’m talking to you! 772 00:39:28,399 --> 00:39:30,719 With your beauty and your career, 773 00:39:30,840 --> 00:39:32,320 you’ve been pretty busy all day. 774 00:39:32,439 --> 00:39:34,040 Don’t keep me at loose. 775 00:39:34,239 --> 00:39:36,080 I’m not here on vacation. 776 00:39:36,959 --> 00:39:38,520 I know what you wanna say. 777 00:39:38,592 --> 00:39:39,328 (Let’s have dinner together tonight!) 778 00:39:40,320 --> 00:39:42,040 You just have a good rest. 779 00:39:42,159 --> 00:39:43,239 When you get well, 780 00:39:43,679 --> 00:39:45,520 let’s take the long shot. 781 00:39:45,620 --> 00:39:53,339 (Lei Yuzheng: Let’s have dinner together tonight) 782 00:39:53,439 --> 00:39:55,120 I’ve been really happy these days. 783 00:39:56,320 --> 00:39:57,199 Thank you. 784 00:39:57,399 --> 00:39:58,399 For what? 785 00:39:59,399 --> 00:40:00,959 For getting you a cold? 786 00:40:08,000 --> 00:40:10,959 Look at your face, fair and tender. 787 00:40:14,560 --> 00:40:17,040 What kind of a good place is this island? 788 00:40:17,479 --> 00:40:19,239 You make me wanna go there. 789 00:40:21,399 --> 00:40:22,560 Nothing special. 790 00:40:23,000 --> 00:40:24,600 The view was very good. 791 00:40:27,000 --> 00:40:30,399 The view or the person? 792 00:40:32,439 --> 00:40:33,760 Who? 793 00:40:41,672 --> 00:40:44,744 ♪ Will that day of that year ♪ 794 00:40:44,904 --> 00:40:48,104 ♪ start over again? ♪ 795 00:40:48,456 --> 00:40:54,856 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 796 00:40:55,656 --> 00:40:58,728 ♪ Between us ♪ 797 00:40:59,112 --> 00:41:03,592 ♪ is the time of unknown length ♪ 798 00:41:03,912 --> 00:41:08,680 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 799 00:41:25,224 --> 00:41:28,072 ♪ Will that day of that year ♪ 800 00:41:28,488 --> 00:41:31,528 ♪ start over again? ♪ 801 00:41:32,328 --> 00:41:38,280 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 802 00:41:39,112 --> 00:41:42,088 ♪ Between us ♪ 803 00:41:42,568 --> 00:41:47,208 ♪ is the time of unknown length ♪ 804 00:41:47,592 --> 00:41:52,104 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 805 00:41:53,384 --> 00:42:00,040 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 806 00:42:00,040 --> 00:42:07,112 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 807 00:42:07,592 --> 00:42:13,864 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 808 00:42:14,184 --> 00:42:21,192 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 51807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.