Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,533 --> 00:00:26,950
POU� NA JIHOZ�PAD
2
00:02:03,028 --> 00:02:05,028
Jeb
3
00:02:52,538 --> 00:02:54,580
Rozptylte se a najd�te jejich stopy.
4
00:03:05,337 --> 00:03:07,421
Bude� v po��dku , Jeb . Neh�bej se.
5
00:03:28,794 --> 00:03:33,671
N�jak� �as jsme v bezpe�� . Jak je mu ?
-Pot�ebuje doktora. -Nem�me �as .
6
00:03:33,794 --> 00:03:38,794
Mus�me ho o�et�it sami .
- Jdu pro doktora . - M��ou n�s naj�t.
7
00:03:40,327 --> 00:03:45,954
Nedovol�m, aby muj bratr zem�el.
-Poslouchej Clinta . -Poslechnout Clinta?
8
00:03:46,954 --> 00:03:50,912
Nen� to takhle po��d ? To je d�vod, pro� jsme tady . Kdo to za�al ? Kdo z n�s ud�lal psance?
9
00:03:51,120 --> 00:03:56,327
Nem�m se starat . Dopadneme jako m�j otec ?
Pov�s� n�s ? Nebo jako Jeb ?
10
00:03:56,453 --> 00:04:01,787
To vy�e��me . M�m dost zlata ,
vytvo�� si nov� domov .
11
00:04:02,120 --> 00:04:07,114
Nikdo dosud nic nevyre�il krvav�mi pen�zi .
- Tito chovatel� hospod�rsk�ch zv�rat ano .
12
00:04:08,813 --> 00:04:12,861
J� jdu pro doktora .
- Nech toho , Clint . - Lily .
13
00:04:20,340 --> 00:04:22,861
Zm�� sv� oble�en� .
14
00:04:30,069 --> 00:04:33,359
Zastavil jsi krv�cen� .
To vydr�� a� do p��chodu doktora.
15
00:04:35,069 --> 00:04:38,359
Vsad�m se o deset dolar� ,
�e se m�l� . - Plat� .
16
00:06:04,861 --> 00:06:10,277
Jako ta pan� co ji zn�m ze St . Louis . -To zv��e neexistuje .
17
00:06:10,486 --> 00:06:13,550
-Dr� se stranou, kou�e .- A taky smrd� .
18
00:06:14,026 --> 00:06:18,450
- Ty taky nejsi zrovna vonn� kv�tek .
- Jak� je v�hoda tohoto tvora ?
19
00:06:19,164 --> 00:06:23,219
Mnoho unese a vydr�� bez vody.
Tak dlouho, jak to vypad� , jako vy .
20
00:06:23,636 --> 00:06:32,026
Dokonce i na�i pou�� zvl�dne .
Co jekoc�r ? O dve hodiny pozdeji .
21
00:06:32,528 --> 00:06:37,110
Tak to chod� . Jeden den d��v , jeden den pozd�ji .
- U� nem��u d�le �ekat.
22
00:06:37,945 --> 00:06:43,200
Doktor Stanton a� se ke mn� p�ipoj� na z�padn� silnici . - Ano , pane .
23
00:06:44,089 --> 00:06:45,349
Kleknout .
24
00:06:54,544 --> 00:06:57,294
Hej,mist�e je�te s t�m rovnou do Ar�bie.
25
00:07:21,406 --> 00:07:26,404
M�m prohl�dku farmy . P�ij�te z�tra . Dr . ADAMS
26
00:07:50,416 --> 00:07:53,665
Zdrav��ko , �erife . - Zdrav�m, str�n�ku . Co jste d�lali , ho�i ?
27
00:07:53,832 --> 00:07:57,957
Koho jste lovili ? Prchaj�c� Indi�ny ?
- V Rio Gordu do�lo k loupe�i .
28
00:07:58,790 --> 00:08:03,497
Vzali zlato za 20,000 dolaru . - Je to pravda ? V�te kdo to byl ?
29
00:08:03,707 --> 00:08:07,707
Jist� . Jeden z Clint McDonald� .
- J� ho zn�m . �patn� �lov�k .
30
00:08:08,207 --> 00:08:12,207
Co mohu d�lat , �erife ?
Jedin� - st��let. Budou se sna�it dostat pry�.
31
00:08:13,040 --> 00:08:19,040
Pot�ebuji p�r mu��, abychom je chytli . Hej Bille , dej �erifovy kon� do st�je...
32
00:08:19,249 --> 00:08:22,540
...a nech je odpo�inout .
No , mus�te m�t hlad .
33
00:08:22,748 --> 00:08:25,082
Tak poj�te d�l ,objednali jsme k�vu a n�co k j�dlu .
34
00:09:02,257 --> 00:09:07,422
Dr . Stanton ?
- Jsem Stanton . Dr . Stanton .
35
00:09:07,757 --> 00:09:12,382
M�m pro v�s kon�. Beale �ekl,�e m�te jet za n�m
na z�padn� silnici .
36
00:09:12,422 --> 00:09:15,840
V�echno m� sv�j �as .
Nejprve jsem se dostat za sebou.
37
00:09:16,422 --> 00:09:21,953
Je tady o�za kde si mohou mu�i dop��t whisky ?
38
00:10:00,922 --> 00:10:04,465
- Jak je Jebovi ? -Je to stejn� . -To je doktor...
- Stanton . - Zdrav�m , pane .
39
00:10:04,674 --> 00:10:09,090
Div �e m� nep�it�hla n�sil�m . - Neoby�ejn� nekompromisn� p��telkyn� .
40
00:10:09,922 --> 00:10:14,882
Ale pro� se odkazovat na etiku , pokud mi sl�b�te 100 dolar� ?
41
00:10:15,922 --> 00:10:20,382
Ten bl�zen je nacucan� jako z�tka .
- Elias P. Stanton ...
42
00:10:20,922 --> 00:10:26,995
... nen� nikdy p��li� opil� aby nemohl pracovat .
Pokud chcete , m��ete m� propustit .
43
00:10:28,779 --> 00:10:33,944
Z�stanete tady a odvedete svou pr�ci .
Pokud to zpack�te , z�stanete tu nav�dy . Za�n�te .
44
00:10:36,944 --> 00:10:39,944
Mus� si posp�it. �erif m� v �myslu n�s obkl��it .
45
00:10:44,514 --> 00:10:49,057
- Kulka je bl�zko srdce . T�k� zran�n� .
- Dobr� , v�te jak ji dostat ven , �e jo ?
46
00:10:49,433 --> 00:10:52,962
Teoreticky ano , prakticky je to nemo�n�.
47
00:10:53,514 --> 00:10:59,538
- To je pr�ce pro chirurga, prav�ho doktora .
- Prav� doktor ? Co ty jsi za�?
48
00:11:00,351 --> 00:11:04,684
Doktor veterin�rn� medic�ny . - Veterin�� ?
49
00:11:05,630 --> 00:11:09,671
Ty bl�zniv� o�ralo ... - Clinte , nech toho.
Veterin�� je lep�� ne� nic .
50
00:11:10,474 --> 00:11:11,480
D�lejte, co m��ete .
51
00:11:16,114 --> 00:11:21,198
Ud�l�m v�e co budu moci . Na�t�st� m�m ty spr�vn� n�stroje .
52
00:11:23,782 --> 00:11:30,074
Pro� m�te l�ka�sk� n�stroje? Podlehl jsem poku�en� d�lat dvojn�ka .
53
00:11:36,907 --> 00:11:41,387
S Edward Fitzpatrick Bealem a jeho st�dem velbloud� ...
54
00:11:41,824 --> 00:11:47,155
... p�i hled�n� nejrychlej�� trasy p�es americkou pou�� .
55
00:11:48,414 --> 00:11:52,207
K� bych o n�m a o jeho hloup�m
z�m�ru nikdy nesly�el.
56
00:11:53,414 --> 00:11:56,749
Dok�ete si m� p�edstavit, v divok� pou�ti ?
57
00:12:04,414 --> 00:12:09,073
Nebo ponechan�ho v pou�ti
na milost a nemilost divoch� .
58
00:12:10,166 --> 00:12:15,649
K� bych byl v St . Louis .
Jdeme na to .
59
00:12:16,700 --> 00:12:21,379
To je v�e, co mohu ud�lat ,
o zbytek se postar� p��roda. M�ch 100 USD pros�m.
60
00:12:22,674 --> 00:12:27,176
Douf�m, �e to bude sta�it ,
abych dostal zp�t kon� , jehly a masti .
61
00:12:27,842 --> 00:12:33,674
- Zn�te toho Bealeho? - Nikdy jsem ho nevid�l.
J� hlup�k se dobrovoln� nab�dl prost�ednictv�m e-mailu .
62
00:12:34,758 --> 00:12:40,648
D�m v�m je�t� 100 dolar� za ta�ku
a 50 dolar� za bundu a ko�ili .
63
00:12:41,281 --> 00:12:44,149
Chlap�e,V�s mi sneslo samo nebe.
64
00:12:49,917 --> 00:12:55,874
Vezm�te si to v�echno .
Je�t� chvili�ku pros�m . Jen chvili�ku .
65
00:12:57,167 --> 00:12:59,125
L�hev , pane .
66
00:13:01,459 --> 00:13:03,542
V�dy m�m jednu v z�loze .
67
00:13:03,874 --> 00:13:09,874
St . Louis , j� ji� jdu . Douf�m, �e se budu vracet
ka�d� rok pro prase�� choleru .
68
00:13:11,709 --> 00:13:15,958
Je�t� s n�m neh�bejte . Ztratil spoustu krve.
Hodn� �t�st� , doktore .
69
00:13:16,874 --> 00:13:19,874
V p��pad� n�znaku pochybnost� ned�lejte nic.
70
00:13:21,803 --> 00:13:26,190
.
71
00:13:32,436 --> 00:13:35,436
- Clinte , mysl� si �e opravdu usp�je�?
- Pro� ne ?
72
00:13:36,269 --> 00:13:38,436
V t�chto kon�in�ch m��u b�t zrovna
takov� doktor jako je on .
73
00:13:39,852 --> 00:13:45,517
- Pojedem do Kalifornie . - Jeb nem��e cestovat .
- Po�k�me .
74
00:13:45,685 --> 00:13:49,517
Ne,ty mus� te� jet, ne� se za�ne Beale
sh�n�t po Stantonovi.
75
00:13:50,477 --> 00:13:54,517
- M��e v�s tady naj�t �erif .
- Mus� j�t . R�no budeme v bezpe�� .
76
00:13:55,477 --> 00:13:59,900
- Jeb pak bude silnej�� .
Ne , Jeb ?- Jist� .
77
00:14:00,700 --> 00:14:02,473
Jdi , Clinte . Zvl�dnem to .
78
00:14:05,585 --> 00:14:09,596
Dobr�. M�jte o�i otev�en� . Nenechte se chytit .
79
00:14:09,990 --> 00:14:12,366
Ned�me . Te� si posp�.
80
00:14:15,010 --> 00:14:17,517
Vr�t�m se zp�tky pro tebe. Budu t� �ekat.
81
00:15:11,817 --> 00:15:17,817
- Modlete se . Sam� pohan� to jsou .
- Nez�le�� na tom , jak �lov�k hled� Boha .
82
00:15:18,360 --> 00:15:22,569
-Jenom jestli je on vid� . Zdrav�m , cizin�e .
Co tady d�l� , v t�chto kon�in�ch?
83
00:15:23,817 --> 00:15:27,817
Chci se k V�m p�ipojit . - Vy jste ten Beal�v doktor?
84
00:15:28,641 --> 00:15:30,618
Jmenuji se Stanton.
85
00:15:30,928 --> 00:15:34,760
.
86
00:15:35,256 --> 00:15:38,360
Nev��mejte si Matta ,doktore.
Nic mu nen� dost dobr� .
87
00:15:39,413 --> 00:15:40,413
.
88
00:15:41,888 --> 00:15:44,322
.
89
00:15:45,695 --> 00:15:47,511
Beale bude velmi spokojen a� v�s uvid�.
90
00:15:56,717 --> 00:15:58,817
M��ete za��t stonat. M�te tady va�eho l�ka�e.
91
00:16:01,205 --> 00:16:02,860
- Stantone , ji� jsem t�m�� nedoufal.
- Pozd� jsme �li do Rio Gorda .
92
00:16:03,527 --> 00:16:09,200
- Vezm�te doktorova kon� ... - R�d bych se o n�j postaral s�m .
93
00:16:11,350 --> 00:16:15,564
�ekal jsem star��ho mu�e . A vy jste jenom o�lehan� , jako jsme my v�ichni .
94
00:16:16,331 --> 00:16:20,732
- Proto�e jsem hodn� pracoval venku .
- Dob�e . �ek� n�s t�k� cesta.
95
00:16:21,822 --> 00:16:28,074
Nejkrat�� cesta do Kalifornie Jdeme sem . Tady se zto��me zase na z�pad .
96
00:16:29,370 --> 00:16:31,953
Z�sk�me 600 mil . Arm�da p�ezkoum�vala cestu .
97
00:16:32,453 --> 00:16:36,619
Jejich kosti mohou b�t tady . Kit Carson ��k�, �e je nemo�n� se tam dostat .
98
00:16:37,036 --> 00:16:41,537
Chyba. V Severn� Africe cestuj�
Saharou na velbloudech a p�e�ij� .
99
00:16:42,619 --> 00:16:47,328
- S t�mihle velbloudy jsem plul v Tich�m oce�nu . -Tady je opu�t�n� zem� .
100
00:16:48,411 --> 00:16:53,495
To je , s v�jimkou Apa��. Chcete j�t dom� ?
- Ne . Tahle samota mi vyhovuje.
101
00:16:53,869 --> 00:16:57,618
- Spr�vn�. Vysp�te se , odj�d�me za �svitu . Dobrou noc.
- Dobrou noc, pane Beale .
102
00:17:16,922 --> 00:17:20,047
Jeb , poj� . Mus�me j�t .
103
00:18:00,927 --> 00:18:04,095
M�me stopu . Rozd�lte se do dvojic .
104
00:18:12,846 --> 00:18:14,762
Nem��u , Lily .
105
00:18:38,118 --> 00:18:44,159
- Sis , jdi za Clintem .
- Nemluv . V�echno bude v po��dku .
106
00:18:45,199 --> 00:18:48,199
Jo , bude.
107
00:19:06,040 --> 00:19:10,475
Dol� z kon�!
108
00:19:12,873 --> 00:19:13,873
Ode�e�te je!
109
00:19:18,745 --> 00:19:19,745
Opasky dol�!
110
00:19:28,978 --> 00:19:29,978
Dobr�, oto�te se!
111
00:19:32,173 --> 00:19:33,173
B�te a neohl�ejte se zp�t!
112
00:19:38,012 --> 00:19:39,195
�ekla jsem , b�te !
113
00:20:22,268 --> 00:20:27,811
Bl�� se �as . - Ano . Ut�bo��me se u �eky , poru��ku.
114
00:20:28,769 --> 00:20:33,811
- M�me je�t� p�r hodin sv�tla .
- Slunce zapad� . M� ho�i pot�ebuj� modlitbu .
115
00:20:34,644 --> 00:20:36,435
�ekni a� si posp��.
116
00:20:55,354 --> 00:20:58,354
- Kapit�n ��kal �e tady budem
t�bo�it , Matte . - Tak brzy ? - Ano .
117
00:20:58,397 --> 00:21:01,981
Pokud jsou velbloudi unaveni ,
nahrad�m je sv�ma mulama .
118
00:21:02,397 --> 00:21:06,772
To nebude pot�eba . Vydr�� do pou�te , kde nen� ��dn� voda .
119
00:21:07,354 --> 00:21:09,354
Pak uvid�me kdo bude k�m nahrazen .
120
00:21:23,762 --> 00:21:25,594
Jak� je voda ?
121
00:21:28,387 --> 00:21:30,429
St�jte .
122
00:21:48,674 --> 00:21:52,674
Nem�me j�dlo a kon� jsou mizern� .
Bylo by mo�n� smlouvat?
123
00:21:52,800 --> 00:21:58,157
J� nejsem pov��en , budete muset mluvit
s jin�m . - To jste vy ? - J� ne .
124
00:21:58,887 --> 00:22:02,593
Zn�m t� ? M� jm�no je Toad Ellis.
��k� ti to n�co?
125
00:22:02,674 --> 00:22:06,968
- To by m�lo . Jeho obraz vis� v�ude .
- Nebyl jsem v�ude .
126
00:22:08,356 --> 00:22:13,044
Mohu se m�lit , ale v�t�inou ne . Kryjte je!
127
00:24:12,980 --> 00:24:13,967
Hej, doktore.
128
00:24:20,776 --> 00:24:24,943
Vemte si to . To nestoj� za �e� .
Nen� ��dn� d�vod k obav�m .
129
00:24:25,067 --> 00:24:27,067
Je to m� ruka ,ne va�e.
Zabalte to .
130
00:24:39,024 --> 00:24:43,221
Nebudete si m�t ruce ? Co mysl� ?
131
00:24:45,776 --> 00:24:50,516
Dob�e zach�z� s pistol� . Rychlej��ho jsem t�m�� nikdy nevid�l .
132
00:24:51,948 --> 00:24:53,096
Jsi tak� velmi p�esn� .
133
00:24:55,530 --> 00:24:59,513
- Vid�l jsem lep�� . - Zvl�tn� �e Ellis myslel , �e t� zn� .
134
00:25:01,235 --> 00:25:03,761
Jsi si jist �e ned�l� �patn� povol�n�?
135
00:25:05,496 --> 00:25:11,512
Jsi v�ce obezn�men s pistol� ne� s obvazy.
Pro� jsi tak nerv�zn� ?
136
00:25:11,577 --> 00:25:14,923
Nejsem zvykl� zab�jet .
Krom� sv�ch pacient� .
137
00:25:19,156 --> 00:25:21,790
- Jak to s n�m vypad� ?
- Povrchov� r�na . Bude v po��dku .
138
00:25:22,405 --> 00:25:26,031
- Owens ��k�, �e jste p�ivedl zp�t t�i z na�ich kon� .
- Jeden z nich byl m�j .
139
00:25:26,279 --> 00:25:29,900
- Mus� to b�t dobr� k��, kdy� jste tak riskoval .
- Je v�echno co m�m .
140
00:25:37,810 --> 00:25:41,644
Tak�e , Hi Jolly , bez vep�ov�ho masa. - Dob�e .
141
00:25:42,727 --> 00:25:46,936
- Co je tohle, speci�ln� krmivo pro opice ?
- P�esta� si st�ovat .
142
00:25:47,434 --> 00:25:49,434
V� , �e oni nesm� j�st vep�ov� maso .
143
00:25:56,810 --> 00:26:01,840
Pohan� nev�, co je dobr� . Zkus tohle .
144
00:26:14,528 --> 00:26:16,295
.
145
00:26:35,865 --> 00:26:37,865
Je�t� jednou se dotkne� m�ch mu��, zabiju t� .
146
00:26:43,865 --> 00:26:45,865
Vid�l jste co se d�je , ale neud�lal nic .
147
00:26:46,449 --> 00:26:49,703
Nebojuji ciz� bitvy . Jen zachra�uju ��astn�ky .
148
00:26:50,407 --> 00:26:52,407
Za co budete bojovat ?
149
00:26:53,032 --> 00:26:56,774
Stejn� jako ka�d� clov�k .Za p�e�it� .
150
00:27:09,507 --> 00:27:11,257
Bl�� se jezdec !
151
00:27:29,457 --> 00:27:31,457
Doktor Stanton !
152
00:27:34,124 --> 00:27:35,914
Postar�m se o ni .
153
00:27:36,914 --> 00:27:38,957
P�ipravte ji l��ko ve voze .
154
00:27:50,107 --> 00:27:55,774
Pomalu . - Bude v po��dku ?
Studenou vodu poru��ku . - Samoz�ejm� , doktore .
155
00:28:00,815 --> 00:28:07,075
- Trvalo ti to dost dlouho , Lily . Co se stalo ?
- Je mrtv� . Jeb je mrtv� .
156
00:28:07,890 --> 00:28:09,083
.
157
00:28:12,720 --> 00:28:14,369
.
158
00:28:14,406 --> 00:28:18,044
- Nechci ut�kat a bojovat .
- J� v�m . V Kalifornii tomu bude konec .
159
00:28:18,356 --> 00:28:21,196
A kdy� m� po�lou zp�tky ? Ne, dokud jsem doktor .
160
00:28:23,304 --> 00:28:25,304
Budete v po��dku , madam . Jste v bezpe��.
161
00:28:27,555 --> 00:28:32,304
Vypijte to a trochu se vysp�te . Uvid�me se r�no, .
162
00:28:37,304 --> 00:28:39,223
- Dobrou noc , doktore. - Dobrou noc , poru��ku .
163
00:28:42,264 --> 00:28:45,722
- Jak je j� ? - Je to dobr� . Je p��li� unaven� na konverzaci. Nechte ji, aby se trochu vyspala.
164
00:28:46,472 --> 00:28:51,760
Budem j� muset poslat zp�t odkud p�ijela.
Nem��em sebou m�t �enu .
165
00:29:32,055 --> 00:29:34,847
- Dobr� r�no , madam .
- Dobr� den , doktore .
166
00:29:35,723 --> 00:29:39,764
Jsem r�d, �e je v�m l�pe . Uka�te mi sv� o�i .
167
00:29:41,804 --> 00:29:46,888
Ji� se znovu nerozd�l�me .
Ji� nikdy t� nechci postr�dat . Byl jsem pln strachu .
168
00:29:47,804 --> 00:29:52,804
- J� nechci b�t bez tebe . - P�ede�l� dny nelze vr�tit zp�t .
169
00:29:53,472 --> 00:29:57,370
Budeme opravdu nav�dy spolu?
Nebo to bude stejn� jako d��v ?
170
00:29:57,597 --> 00:30:03,648
Otev�eme nov� bal��ek karet . - Co bude kdy� n�s odhal� ?
171
00:30:03,827 --> 00:30:05,200
.
172
00:30:05,543 --> 00:30:10,760
�ekl jsem ... - Vid�m �e jste v po��dku , madam .
- Dobr� r�no . - Dobr� r�no .
173
00:30:11,038 --> 00:30:13,919
- Jste odpo�at� na cestu ? - Mysl�m, �e ano .
174
00:30:14,380 --> 00:30:17,315
Dob�e. Dostanete �erstv�ho kon� na cestu zp�t.
175
00:30:17,550 --> 00:30:18,550
Kam zp�t?
176
00:30:18,854 --> 00:30:20,032
Odkud jste p�ijela.
177
00:30:21,249 --> 00:30:22,249
Nem�m kam j�t...
178
00:30:21,306 --> 00:30:25,264
- zachytila stopu karavany a omylem n�s n�sledovala .
179
00:30:26,843 --> 00:30:27,500
.
180
00:30:28,226 --> 00:30:33,704
Podle �panelsk�ch kan�l� na Albuqerqeja a obr�tili se k z�padu .
181
00:30:34,325 --> 00:30:38,671
To je ale 300 mil daleko . Jak jste se rozd�lili ?
- Nikdy jsme nebyli spolu .
182
00:30:39,000 --> 00:30:43,155
M�j otec je nemocn� . Doktor �ekl ,
�e bude v Kalifornii dobr� pr�ce .
183
00:30:40,900 --> 00:30:50,793
Dozv�d�li jsme se v hotelu o karavan�
a cht�li v�s dohnat . Otec je slab� a ...
184
00:30:51,700 --> 00:30:57,246
Ch�pu . Tak�e nem�me na v�ber . Takhle nem��ete cestovat .
185
00:30:57,346 --> 00:31:00,913
Budeme se sna�it n�co za��dit . D�kuju.
186
00:31:01,821 --> 00:31:05,680
Je �as zmizet , zlato . Opravdu je to nebezpe�n� .
187
00:31:07,059 --> 00:31:11,236
Stala jsem se dobr�m lh��em . Cvi�en� d�l� mistra .
188
00:31:57,847 --> 00:32:02,804
Co d�l�te sle�no ? Mus�m ze sebe dostat ten prach a �p�nu.
189
00:32:03,635 --> 00:32:05,946
Prvn� pravidlo je �et�en� s vodou.
190
00:32:06,653 --> 00:32:08,661
.
191
00:32:09,014 --> 00:32:14,693
- Necht�la jsem m�t probl�m s p�ebyte�nou z�t�� .
- Je to p�ebyte�n� z�t�.
192
00:32:15,987 --> 00:32:20,683
Vezm�te si . Pokud to bude nutn� ,
uchopte ob�ma rukama a st��lejte . Nezav�rejte o�i .
193
00:32:24,777 --> 00:32:29,737
Mysl�te na bezpe�nost sle�ny ?
Jeden by myslel �e pouze na ty velbloudy .
194
00:32:31,070 --> 00:32:33,160
Ne, �e bych mu to m�l za zl� .
195
00:32:38,180 --> 00:32:40,874
K �emu ta zbra� , sle�no?
- Na kojoty , doktore .
196
00:33:10,397 --> 00:33:13,397
- Jd�te pry�.
- Mu�ou b�t kolem Apa�i .
197
00:33:14,939 --> 00:33:18,939
Nen� to bezpe�n� , �e jste tak daleko od ostatn�ch .
- Vypadn�te odsud , rychle .
198
00:33:19,772 --> 00:33:25,606
N�kdo mus� d�vat pozor na v� skalp.
Bez n�j by jste nemusela b�t tak kr�sn� .
199
00:33:34,023 --> 00:33:36,104
- Vra� se ! M�m t�i kulky !
200
00:34:49,122 --> 00:34:53,902
- Nech toho ! - Pro� ? - Proto�e je�te nen� mrtv� .
Nechci ho mrtv�ho . Pot�ebuji ho .
201
00:34:54,704 --> 00:34:57,623
Ne��kal jsem �e nem� nechat muly bez dozoru?
- Nikdo mi nic ne�ekl .
202
00:34:58,704 --> 00:35:02,772
�el jsem se jen vykoupat
a musel jsem ut�kat p�ed kulkama .
203
00:35:03,415 --> 00:35:04,872
Vra� se ke sv�m mul�m.
204
00:35:13,589 --> 00:35:18,045
Pokud si vzpom�n�m, ��kal jste �e bojujete
jenom za p�e�it�. A tohle bylo co ?
205
00:35:18,172 --> 00:35:23,909
- To je pravda , ale nem�m r�d �pinavce.
- Je to jedin� d�vod ? - M�te nejak� lep�� ?
206
00:35:31,251 --> 00:35:34,892
Jak jste �ekl ,
chytla jsem ji ob�ma rukama a st��lela .
207
00:35:35,579 --> 00:35:39,849
- Ale mysl�m, �e jsem zamrkala .
- A to jen proto �e se na v�s d�val?
208
00:36:05,760 --> 00:36:09,760
- Poho�� je spojit� , ��fe .
- Stoj� n�m pr�v� v cest� .
209
00:36:10,009 --> 00:36:14,925
- Mus�me ho obej�t.
- Na ji�n� stranu vypad� krat�� trasa .
210
00:36:15,385 --> 00:36:19,926
- Pokud n�s to nezastav�,
m��eme ud�lat dal��ch 15mil .
211
00:36:20,844 --> 00:36:24,925
Nejde o rychlost , ale spr�vnost .
Mo�n�, �e nejdel�� cesta je jednodu��� .
212
00:36:25,925 --> 00:36:27,925
Ud�lejte pr�zkum .
213
00:36:38,138 --> 00:36:41,805
M�te p�l hodiny odpo�inku. M�me pr�ci .
- M�la jsem v �stech ji� dostatek prachu .
214
00:36:42,345 --> 00:36:47,841
Rad�ji bych jela vep�edu s v�mi .
- To m��ete , ale bude to nudn� .
215
00:36:58,305 --> 00:37:03,800
- Odpo�inek pro mu�e a zv��ata!
- Chce� zab�t moje mezky ?
216
00:37:04,750 --> 00:37:07,308
Pokud budou st�t na slunci ,
je to hor�� , ne� kdybyby pracovali na smrt.
217
00:37:07,809 --> 00:37:11,354
- Velbloudi se tak� te�� .
- Na to jsou p��li� hloup� .
218
00:37:12,100 --> 00:37:16,115
V�echny tyhle mapy . Nerozpoznaj� hory,
pokud nejsou vid�t p�es dalekohled ?
219
00:37:16,717 --> 00:37:20,521
Kdy� v Tennessee rozd�vali rozum,
ty jsi byl pravdepodobn� v New Orleans .
220
00:37:33,056 --> 00:37:35,011
Co vid�te v tom dalekohledu.
221
00:37:35,541 --> 00:37:38,665
- Poj�te se pod�vat. -D�kuju.
222
00:37:42,025 --> 00:37:47,188
- Vid�m jen voj�ka s hol� na sk�le.
- To je zvl�tn� .
223
00:37:47,880 --> 00:37:53,976
J� vid�m cestu p�es m�sto ,
doly a hut� v hor�ch .
224
00:37:55,628 --> 00:37:58,825
- Del�te si legraci ?
- Ne tak docela . Jen vid�m d�l .
225
00:37:59,712 --> 00:38:03,305
Jsme tu pro lidi, kte�� p�ijdou po n�s .
226
00:38:03,636 --> 00:38:05,847
Jak v�m to pom��e?
Nebudete tady.
227
00:38:06,346 --> 00:38:13,340
Mo�n� se jednoho dne vr�t�m
s b�l�m plnovousem a s hol�.
228
00:38:13,830 --> 00:38:20,345
- Pro�? Nikdo nebude v�d�t,
�e jste se o to zaslou�il . - J� v�m .
229
00:38:21,579 --> 00:38:26,346
Je to dost ? V�d�t �e jste n�co ud�lal pro ostatn� ?
230
00:38:29,113 --> 00:38:31,945
Zn� to p��li� nesobecky .
Ale o to v�bec nejde .
231
00:38:32,613 --> 00:38:36,988
D�l�m jen to co d�l�m r�d .
To je v�e .
232
00:38:48,199 --> 00:38:52,740
- Jdeme na ji�n� stranu , poru��ku . Poj�me . Karavana - kup�edu!
233
00:39:03,805 --> 00:39:09,763
- Pro� jsi jela s Bealem ?
- Cht�la jsem v�d�t, jak se kresl� mapy.
234
00:39:10,220 --> 00:39:16,220
Zjistila jsi n�co ? - Ano, i n�co jin�ho.
- Co? - Pro� to d�l�.
235
00:39:16,888 --> 00:39:20,430
To jsi se mohla zeptat mn� . Hled� sl�vu ,
stejn� jako v�ichni dobrodruzi .
236
00:39:21,013 --> 00:39:23,638
M�l� se. Nemysl� jenom na sebe.
237
00:39:24,304 --> 00:39:29,025
- To d�l� pro lidi, kte�� se je�t� nenarodili .
- Tomu m�m v��it ?
238
00:39:30,119 --> 00:39:32,662
Nen� t�eba . Jednou mo�n� bude�.
239
00:39:46,280 --> 00:39:51,029
- Co si mysl�te ? - Nev�m. Nikdo je�t� Apa�e
p�ed �tokem nevid�l .
240
00:40:00,562 --> 00:40:03,149
Rozd�l�me mu�e po obou stran�ch
na ochranu karavany .
241
00:40:03,029 --> 00:40:06,029
- N�znak strachu m��e vyvolat �tok .
- M� pravdu , ��fe .
242
00:40:06,697 --> 00:40:11,781
Zaujmeme pozici pod�l kopc�. Mu�eme se br�nit .
- Rozd�lte se. - Jedeme !
243
00:41:00,224 --> 00:41:03,516
Mysl�m, �e jsme v bezpe�� .
Apa�i neza�to�� p�ed �svitem .
244
00:41:03,815 --> 00:41:07,770
.
245
00:41:08,141 --> 00:41:12,181
Apa�i maj� jin� n�zor . Jejich b�h v�lky v noci sp� .
246
00:41:12,226 --> 00:41:18,235
V��� �e kdy� bojovn�k zem�e v noci ,
nenajde cestu do nebe .
247
00:41:18,181 --> 00:41:22,271
.
248
00:41:22,528 --> 00:41:25,616
Mus�me v�ak b�t na pozoru ,
pro p��pad, �e se sp�� probud� pr�li� brzy .
249
00:41:27,375 --> 00:41:33,235
Ne, to nebude fungovat , Clinte .
- Pro�? Pro� by lid� jako my nemohli za��t znovu ?
250
00:41:33,516 --> 00:41:37,100
�pinav� pen�ze nejsou �ist�m za��tkem .
Nebyl by to dobr� domov .
251
00:41:37,432 --> 00:41:44,842
Zd� se �e kdykoliv by n�co zask��palo ,
mohl bys s�hnout po zbrani .
252
00:41:45,302 --> 00:41:49,184
Vyrostla jsi v takov�m dom� . Otec a Jeb
sahali po zbrani.
253
00:41:47,724 --> 00:41:55,244
- V t� dob� jsme nem�li nic spole�n�ho.
- Nyn� m��eme .
254
00:41:56,307 --> 00:41:58,465
Co to znamen� ? Chyst� se m� p�esv�d�it,
poslat to zlato zp�t do banky ?
255
00:41:58,800 --> 00:42:00,766
Byl by to dobr� za��tek .
256
00:42:13,933 --> 00:42:17,724
Copak to nech�pe�, Clinte?
Teprve pak si t� za�nou v�it.
257
00:42:18,516 --> 00:42:23,467
- S 20.000 dolary si m��u koupit respekt .
- Ale ne m�j .
258
00:42:27,181 --> 00:42:31,432
Ne , nel�bej m� . Tak je to v�dy .
259
00:42:32,181 --> 00:42:34,141
Tentokr�t to tak nebude . Ji� to nedovol�m .
260
00:42:39,823 --> 00:42:43,216
- Pokud m� ten pocit, tak ...
- Nen� to o tom, jak to c�t�m .
261
00:42:44,485 --> 00:42:45,931
Ale tak by to m�lo b�t .
262
00:42:55,336 --> 00:43:00,586
Ve�er , doktore . Nen� to t�k� pro kon�
kdy� je to t�� celou noc?
263
00:43:01,961 --> 00:43:05,751
Zvyk . �asto jsem m�val
no�n� pohotovosti .
264
00:43:06,419 --> 00:43:12,275
- Kv�li pacient�m, nebo �erifovi ? - Co t�m mysl� ?
265
00:43:13,820 --> 00:43:19,475
Tv� sedlov� ta�ky, McDonalde jsou cenn�mi pol�t��i .
266
00:43:20,017 --> 00:43:25,069
- Jmenuji se Stanton .
- Oh ne, ty jsi Clint McDonald .
267
00:43:25,551 --> 00:43:29,316
Plak�ty o tv�m hled�n� jsou vylepeny v�ude .
268
00:43:31,901 --> 00:43:33,944
�ekni si cenu .
269
00:43:35,901 --> 00:43:39,428
Pod�l na polovin� zlata .
270
00:43:40,260 --> 00:43:44,115
- Polovinu ? Jsi bl�zen . - G . Beale by si to nemyslel .
271
00:43:44,650 --> 00:43:47,931
.
272
00:43:50,300 --> 00:43:54,950
.
273
00:43:55,382 --> 00:44:02,714
To je u�lechtil� .
Od t�to chv�le jsme jako brat�i .
274
00:44:04,220 --> 00:44:10,972
B�h ! B�h ! B�h !
275
00:44:14,310 --> 00:44:17,310
Tenhle se plazil jako �v�b mezi velbloudy .
Co chce� ?
276
00:44:18,017 --> 00:44:21,352
Je�te nevid�l velblouda ,
ale mysl�m, �e se m��ou p�ij�t
ne jenom pod�vat .
277
00:44:22,017 --> 00:44:25,477
Pro� jste tady ? -Vzne�en� krev p�edk� ,
tohle je B�h .
278
00:44:26,727 --> 00:44:31,352
Pokl�daj� velbloudy za bohy .
- Proto n�s nenapadli . - Postar�m se o n�j .
279
00:44:32,227 --> 00:44:37,009
Ne, po�leme ho zp�tky . �ekne jim ,
�e velbloudi jsou opravdu bohov� .
280
00:44:37,400 --> 00:44:39,459
.
281
00:44:41,017 --> 00:44:48,082
�ekni , �e zv��ata jsou bohov� ,
�e zabijou Apa�e , jestli n�m ubl��.
282
00:44:48,185 --> 00:44:49,060
Pust�te ho .
283
00:44:53,607 --> 00:44:56,149
- Co te�?
- Pokra�ujem podle pl�nu .
284
00:44:56,439 --> 00:45:02,107
Apa�i n�s budou sledovat .
- Tak dlouho jak budou �ivi velbloudi ,
udr��me si k��i na hlav�ch .
285
00:45:54,025 --> 00:45:57,025
Rozd�lte n�klad a odstra�te kola .
M��eme je pou��t jako palivo .
286
00:46:39,370 --> 00:46:44,162
- Zlomen� noha nad kolenem . - �koda . V�te, co je pot�eba .
287
00:46:46,287 --> 00:46:50,037
- Ne! Ne!
- Nem�me na v�b�r , Hi Jolly .
288
00:46:50,245 --> 00:46:54,942
Ne, m�j velbloud! Ne! - D�lejte, doktore .
289
00:46:58,332 --> 00:47:00,790
O jednoho men�� smrad .
290
00:47:01,623 --> 00:47:06,540
Nebude� se usm�val , pokud se indi�ni dozv�d�,
�e jeden B�h je mrtev .
291
00:47:07,540 --> 00:47:10,707
M� pravdu , Tall Tale .
Konec s na�� ochranou .
292
00:47:11,372 --> 00:47:17,260
Mo�n�, �e to nen� vid�t p�es kopec .
P�ineste lopaty a krump��e .
293
00:47:18,915 --> 00:47:23,332
Najal jste si m� jako hlavn�ho v�d��ho.
Nejsem tu proto, abych poh�b�val velbloudy .
294
00:47:23,540 --> 00:47:28,477
Jste tady aby jste poslouchal p��kazy .
Jdi se pod�vat po Apa��ch . Jo , ��fe .
295
00:48:00,684 --> 00:48:04,517
Nel�b� se mi to, co jsem vid�l . Co je to ? Nic . - ��dn� Apa�e ?
296
00:48:04,684 --> 00:48:08,767
Kde byli , ji� nejsou a to mi d�l� starost .
297
00:48:09,350 --> 00:48:13,974
Rozum� tomu ? Ne bez pr�zkumu .
Mo�n� to nebude pot�eba .
298
00:48:15,100 --> 00:48:17,017
J�ma by m�la b�t hlubok� .
299
00:48:31,003 --> 00:48:32,961
Zp�t k vozu. Odstra�te ho .
300
00:48:50,493 --> 00:48:54,453
�pan�l� tomuto �zem� ��kaj� Sed Viajar .
301
00:48:55,412 --> 00:48:58,493
- M�m ��zen , jenom kdy� to vid�m .
- 150 mil to je dlouh� cesta .
302
00:48:59,781 --> 00:49:01,659
.
303
00:49:03,100 --> 00:49:04,100
.
304
00:49:04,676 --> 00:49:08,763
.
305
00:49:09,284 --> 00:49:14,659
- Douf�m, �e m�te hodn� k�vy . Dokonce i orel v tomto pekle pot�ebuje kant�nu .
306
00:49:15,826 --> 00:49:18,034
Doufal jsem, �e te� se ji� setk�me s va�� karavanou .
307
00:49:19,826 --> 00:49:22,990
Nebojte se o mne . Jsem zvykl� na t�k� cesty.
308
00:49:24,610 --> 00:49:27,027
- Jedeme . - Karavana - vp�ed!
309
00:50:30,568 --> 00:50:34,361
Poz�statky vojensk�ch hl�dek . Carson nev��il, �e se k nim dostanem.
310
00:50:35,484 --> 00:50:39,819
Apa�i, nebo do�la voda ? - Nez�le�� na tom .
311
00:50:40,444 --> 00:50:42,152
V ka�d�m p��pad� , jsou mrtv� .
312
00:50:49,526 --> 00:50:55,151
- Po�ebuju trochu vody . - Co se d�je ? - Muly n�m zajdou bez vody .
313
00:50:58,568 --> 00:51:01,151
Vezm�te n�klad a p�elo�te na velbloudy .
To nebude d�lat ��dn� dobro .
314
00:51:01,983 --> 00:51:04,337
Napl�te dv� v�dra a obejd�te zv��ata.
315
00:51:11,983 --> 00:51:13,983
Jak se dr��te ? - Nic moc .
316
00:51:17,983 --> 00:51:21,651
Apa�i k�i�uj� p�es pou�t, n�kde mus� b�t voda.
317
00:51:21,983 --> 00:51:25,983
Tall Tale , Hi Jolly a j� hled�me vodu .
Jste zodpovedn� za tyto vozy .
318
00:51:25,983 --> 00:51:31,290
- Ka�d� m��e dostat jen jeden ��lek .
- V�ce zde tak� nenajdete .
319
00:51:58,046 --> 00:52:00,421
Tento kan�l je such� p�t nebo �est m�s�c�.
320
00:52:03,003 --> 00:52:04,550
Bude� muset s�hnout hodn� hluboko ,
ne� p�ijde� na vodu .
321
00:52:07,160 --> 00:52:12,113
Na Saha�e hledaj� mokr� p�sek .
To n�m op�t m��e zachr�nit �ivot .
322
00:52:13,003 --> 00:52:15,003
Jsem tak zesl�bl� , ale ud�l�m cokoliv .
323
00:52:28,980 --> 00:52:31,396
Jedovat� "gila" . Rychle - mus�te nav�t�vit doktora .
324
00:52:39,229 --> 00:52:43,438
- Nebudete to l��it hork�m olovem jako v arm�d� ?
- Kdy� m� kousla rohat� zmije, ...
325
00:52:43,772 --> 00:52:47,853
... otev�el jsem r�nu a polil ji whiskou . - R�d bych, kdybych m�l whisky .
326
00:52:48,188 --> 00:52:50,063
P�inesu ji z vozu .
327
00:52:57,688 --> 00:52:59,646
Je mi l�to , doktore .
328
00:53:07,772 --> 00:53:09,688
Dr�te mu ruku .
329
00:53:17,896 --> 00:53:22,853
- Mohu v�m n�jak pomoci ?
Nen� to propracovan� doktor , jenom sekundant .
330
00:53:41,488 --> 00:53:45,321
Nen� �koda t� whisky , doktore? Zbytek v�m nech�m, Tall Tale .
331
00:54:15,403 --> 00:54:19,280
B�h je mrtv� , proto nen� b�h .
332
00:54:33,180 --> 00:54:39,286
Doktore, te� v�m, �e Tall Talu mus� b�t amputov�na pa�e .
333
00:54:40,252 --> 00:54:44,875
- �ekl jsem, �e to ud�l�m jen jako posledn� mo�nost .
- Te� je to posledn� mo�nost.
334
00:55:00,593 --> 00:55:04,383
Nech toho , Clinte . M��e� ho zab�t . - Kdy� budu muset, zabiju .
335
00:55:04,843 --> 00:55:09,593
- Nebu� tak bezcitn� . - On nebo j� .
Nechci skon�it s�m v pou�ti .
336
00:55:30,683 --> 00:55:32,726
- Pot�ebujete je�t� n�co,doktore? - To je v�e .
337
00:56:25,356 --> 00:56:30,063
- Clint , zastav to!
- Co Clint ? - Clint McDonald .
338
00:56:30,940 --> 00:56:34,147
Nen� to ��dn� l�ka� . Mohl jste hol zab�t ,
kdyby v�s nezastavila .
339
00:56:35,023 --> 00:56:39,674
A� tak �i onak , nem�li by jste ��dn�ho doktora. Stanton byl opil� veterin�� .
340
00:56:41,606 --> 00:56:46,963
Dejte mu komprimovan� obvaz,
tak hork� jak jen bude mo�no . - Ano .
341
00:56:48,242 --> 00:56:50,075
Vypadni .
342
00:56:59,884 --> 00:57:01,508
Oto� se!
343
00:58:06,757 --> 00:58:08,757
�koda , �e tak siln� nebojuje� za n�co slu�n�ho .
344
00:58:09,757 --> 00:58:13,509
Poru��ku, dejte mu denn� d�vku potravin a vody .
345
00:58:17,366 --> 00:58:19,366
Vezm�te si kon� . Tady ji� nem�te co d�lat .
346
00:58:23,562 --> 00:58:26,481
130 km jihoz�padn� odtud je star� �panelsk� osada .
347
00:59:34,805 --> 00:59:36,764
Nejsi zrovna nad�en.
348
00:59:37,014 --> 00:59:41,463
- M� r�d�ji zlato ne� sv�j �ivot?
- Stejn� r�d jako ty .
349
00:59:42,555 --> 00:59:44,805
Dobr� brat�e,m� pravdu .
350
01:00:12,504 --> 01:00:16,644
Jsem v�m vd��n� za v�echno ,
sle�no . Lily . Jste velmi laskava.
351
01:00:17,087 --> 01:00:23,735
- Je mi pot�en�m . Zaslou��te si to.
- Za to �e jste mi zachr�nila ruku vd���m va�emu ochrann�mu k��dlu.
352
01:00:24,745 --> 01:00:30,477
Mo�n� dokonce i za �ivot .
Nev����m , �e to opravdu cht�l ud�lat .
353
01:00:30,836 --> 01:00:37,701
- Necht�la jsem mu ale k tomu d�t �anci .
- St�sk� se v�m po n�m , co , sle�no . Lily ?
354
01:00:40,170 --> 01:00:43,005
Pokud m�te takov� n�zor na n�j ,
to nemu�e b�t tak �patn� .
355
01:00:44,047 --> 01:00:47,254
Kv�li v�m mu p�eji hodn� �t�st� . Alespo� trochu .
356
01:00:54,141 --> 01:00:57,890
- Po�k�me do tmy .
- Jestli�e zastav�me, ji� se nezvednem.
357
01:00:04,033 --> 01:01:03,642
Jak je, partnere? Stoj� polovina ko�isti za tuhle v�he� ?
358
01:01:04,430 --> 01:01:07,055
.
359
01:01:07,708 --> 01:01:09,859
Dal bych v�echno za plnou �utoru.
360
01:01:13,075 --> 01:01:15,117
C�t� vodu . Povedou n�s .
361
01:01:52,219 --> 01:01:57,300
Dobr� obchod , v�echno zlato za �utoru vody .
362
01:01:58,529 --> 01:02:00,618
.
363
01:02:01,070 --> 01:02:03,050
.
364
01:02:04,625 --> 01:02:10,375
.
365
01:02:11,605 --> 01:02:13,647
Te� mi dej svou zbra� .
366
01:02:16,979 --> 01:02:18,854
Sundej si opasek .
367
01:02:24,190 --> 01:02:26,563
A te�, napl� lahve .
368
01:03:19,482 --> 01:03:21,440
A� ka�d� dostane p�l ��lku vody , poru��ku .
369
01:03:36,684 --> 01:03:40,185
J� bych j�t s mal�m sluncem ? - Ve voze je to je�t� hor�� .
370
01:03:40,726 --> 01:03:44,851
Venku se d� alespo� d�chat . Legra�n�, jak se v�ci vyvinou .
371
01:03:45,809 --> 01:03:50,433
D�ky tomu jsme cht�li ut�ct . Nyn� , nikdo z n�s nem��e .
372
01:03:51,268 --> 01:03:55,053
Vzd�v�te se p��li� brzy . Soudn� dv�r dosud
nevynesl rozsudek .
373
01:03:56,117 --> 01:04:00,018
Zapomn�la jsem , �e st�le existuj� takov� lid�
na cel�m svete . - �ek� v�s nov� �ivot ...
374
01:04:00,226 --> 01:04:02,185
... na druh� stran� t�chto hor .
375
01:04:50,709 --> 01:04:55,626
Zbyte�n� se vrac�te, tak� n�m do�la voda .
Mus�m ��ct, �e jsem ji na�el .
376
01:04:57,835 --> 01:05:01,333
Kde ? - V�ce ne� 50mil ji�n� .
Matt Carroll a j� jsme ji na�li .
377
01:05:02,333 --> 01:05:06,940
Zd�l se mi �e je�t� n�kdo jel s v�mi .
-Kde m�te va�eho drahocenn�ho kon�?
378
01:05:07,927 --> 01:05:10,584
Oba jsou u vody .
379
01:05:10,718 --> 01:05:11,718
A kde je te� Matt?
380
01:05:12,853 --> 01:05:16,617
Tv��� v t�ni . Ale nepije.
381
01:05:17,464 --> 01:05:22,567
- Pro� jste se vr�til, jen proto aby jste n�m pomohl .
- M�m sv� d�vody .
382
01:05:22,984 --> 01:05:27,910
Ostatn� je na mn� .
- Ned�te si pohov , dokud neohroz� n�kdo v�s .
383
01:05:29,550 --> 01:05:31,673
Karavana na jih !
384
01:05:57,938 --> 01:06:01,353
U� tam skoro jsme . Za t�mi sk�lami je .
385
01:06:45,888 --> 01:06:47,679
V�ichni do �krytu !
386
01:08:10,553 --> 01:08:12,929
P�ika�te zastavit st�elbu .
- Zastavte palbu !
387
01:08:17,679 --> 01:08:21,388
- P��t� �tok neodraz�me .
- Mus�me naj�t lep�� �kryt .
388
01:08:22,455 --> 01:08:25,247
Bez kon� je to nemo�n� .
- Velbloudi jsou st�le na�ivu .
389
01:08:26,096 --> 01:08:28,677
Pro� bychom je nemohli zap�ahnout k voz�m ?
390
01:08:29,469 --> 01:08:31,377
Daleko by jste se nedostal.
391
01:08:32,255 --> 01:08:36,629
Mrtv� posad�me na vozy . Indi�ni je budou pron�sledovat .
392
01:08:36,221 --> 01:08:41,006
- Bez velbloud� a voz� se z pou�t� nedostanem.
- J� povedu karavanu .
393
01:08:41,807 --> 01:08:45,632
Budou pron�sledovat mn� . Jd�te k vod�,
povedu je mimo va�eho dosahu .
394
01:08:46,876 --> 01:08:50,482
Velbloudi nejsou dostate�n� rychl� aby indi�n�m unikli ,
jestli m�te tohle na mysli .
395
01:08:51,274 --> 01:08:53,335
Nebudu v�m d�vat vinu , je to moje my�lenka .
396
01:08:55,476 --> 01:09:00,103
Dob�e McDonalde, j� ti v�r�m .
Rychle , ne� zjist� co zam��l�me .
397
01:09:02,395 --> 01:09:04,353
Poj�te se mnou.
398
01:09:29,951 --> 01:09:31,951
K zemi !
399
01:09:52,258 --> 01:09:53,700
Jdeme pro vodu !
400
01:10:46,955 --> 01:10:48,913
Zabili McDonalda .
401
01:10:56,329 --> 01:10:58,287
Do �toku !
402
01:11:01,755 --> 01:11:03,922
Te� ji� v�d� �e jsme je oklamali . P�ipravte se .
403
01:11:39,814 --> 01:11:43,271
Nem�me dost munice , pokud znovu za�to�� .
404
01:11:43,898 --> 01:11:45,522
Ka�d� z n�s bude m�t kr�tk� sest�ih .
405
01:11:50,939 --> 01:11:53,856
Vzadu ve voze by m�la b�t munice .
Dojdu tam . Kryjte m� .
406
01:11:54,271 --> 01:11:59,271
Jeden �lov�k nesta�� , jdu s tebou .
- J� taky. Kryjte n�s .
407
01:13:44,436 --> 01:13:49,769
Prem��lel jsem o dom� s vrzaj�c� podlahou .
Jeden postav�m .
408
01:13:50,436 --> 01:13:52,393
Po sv�m.
409
01:13:53,519 --> 01:13:58,978
Mr. Beale , v m�ch sedlov�ch bra�n�ch je zlato za 20.000 dolar� .
410
01:13:59,393 --> 01:14:05,136
Po�lete ho do banky v Rio Gordu . Ji� ho v�c nepot�ebuju .
411
01:14:06,103 --> 01:14:09,941
- V�te , McDonalde , svobodu si nelze koupit . - J� v�m .
412
01:14:11,144 --> 01:14:13,896
- Pokud jde o mne ,
tak jste ji z�skal . - D�kuju.
413
01:14:23,410 --> 01:14:25,368
Karavana na z�pad !
414
01:14:34,493 --> 01:14:37,513
Tam je Kalifornie .
Jak to v�?
415
01:14:36,909 --> 01:14:42,634
Ve vzduchu t�u prstama . Opravdu v nich c�t�m zlat� prach .
416
01:14:55,826 --> 01:14:57,909
p�elo�il :
Ana Kavcic
417
01:14:58,201 --> 01:15:01,867
Technick� �prava : P�eklad Studio Milenko Babic
418
01:15:03,084 --> 01:15:05,869
cz titulky "vilshak"
41362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.