Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,110
Anteriormente en Sexo y Violencia:
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,240
�Que esta pasando?
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,760
�Mant�ngase al menos a
una cuadra de distancia!
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,030
Hay ni�os all�.
5
00:00:15,990 --> 00:00:19,450
Tienes rehabilitaci�n en media hora,
te llevar� en el auto.
6
00:00:20,570 --> 00:00:23,210
Tienes que ir.
Ya te perdiste dos citas.
7
00:00:23,210 --> 00:00:26,620
Diles ... Simplemente ...
�No puedo hacerlo!
8
00:00:27,280 --> 00:00:28,430
No quiero pelear contigo.
9
00:00:28,430 --> 00:00:31,380
�Qui�n pelea? Estoy diciendo hola.
Rel�jate, princesa.
10
00:00:31,550 --> 00:00:33,050
Necesitamos hablar sobre esto
11
00:00:33,370 --> 00:00:37,730
Las cosas que dijiste anoche nunca deber�an repetirse,
12
00:00:37,730 --> 00:00:43,130
nunca se deben hablar en voz alta.
13
00:00:44,530 --> 00:00:46,010
Ella debe haber hecho algo
14
00:00:46,250 --> 00:00:48,860
No le crees a Asuntos Internos .?
�Crees que mat� a ese tipo?
15
00:00:48,980 --> 00:00:50,300
Ella nunca dijo que no lo hizo.
16
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
�Por qu� estabas en las noticias?
17
00:00:52,840 --> 00:00:55,190
Dispar� a un chico malo y hubo una investigaci�n
18
00:00:55,190 --> 00:00:57,480
y resulta que soy la buena.
19
00:01:00,410 --> 00:01:03,710
Todos los que estuvieron en esa casa ese d�a
est�n demandando, excepto por ti.
20
00:01:03,710 --> 00:01:05,180
�Hijos de puta!
21
00:01:05,180 --> 00:01:07,920
Por eso creo que deber�as demandar.
22
00:01:08,090 --> 00:01:10,490
Como tu Defensor de V�ctimas,
esa es mi recomendaci�n
23
00:01:10,490 --> 00:01:12,480
y a�n as� es mi recomendaci�n.
24
00:01:12,480 --> 00:01:15,460
�No demandar� a un refugio para mujeres!
25
00:01:15,520 --> 00:01:18,430
Muy desinteresado lo tuyo,
pero no vas a salvar el refugio.
26
00:01:18,570 --> 00:01:21,660
Todo el dinero se va a ir
ya sea que consigas una parte o no.
27
00:01:24,950 --> 00:01:26,400
Este es tu esposo?
28
00:01:26,520 --> 00:01:28,400
ehh, novio
29
00:01:30,500 --> 00:01:33,680
No tengo muchas oportunidades de
comprarle un trago a un hombre guapo.
30
00:01:59,520 --> 00:02:00,590
�Mierda!
31
00:02:03,160 --> 00:02:05,500
Es una larga puta noche.
32
00:02:05,500 --> 00:02:06,780
Te est�s poniendo vieja.
33
00:02:08,520 --> 00:02:11,100
No lo s�. Algo sucedi� en esta ciudad.
34
00:02:11,370 --> 00:02:14,480
Es el tercer colgado que he visto este a�o.
35
00:02:16,440 --> 00:02:19,210
Es como una epidemia de masturbaci�n.
36
00:02:19,520 --> 00:02:20,480
�Que piensas?
37
00:02:21,260 --> 00:02:24,970
No lo s�. Son muchas coincidencias.
38
00:02:25,720 --> 00:02:27,260
55 �cu�l es tu 20
39
00:02:29,250 --> 00:02:31,840
55 Estamos al final del turno, Krupke
40
00:02:35,840 --> 00:02:38,080
Envian descripci�n de
sospechoso con un rifle
41
00:02:38,260 --> 00:02:39,120
Donde?
42
00:02:39,120 --> 00:02:41,640
No hay disparos. Cerca de su posici�n.
Lo vieron en el bosque.
43
00:02:41,640 --> 00:02:43,150
Entonces, �estaria cazando en el bosque?
44
00:02:43,150 --> 00:02:45,210
Est� a 2 cuadras de una escuela secundaria
45
00:02:46,440 --> 00:02:48,110
55 En camino.
46
00:02:48,780 --> 00:02:50,240
Entendido. 55
47
00:02:55,640 --> 00:02:57,370
51, �cu�l es tu 20?
48
00:03:02,500 --> 00:03:04,560
51, �puedes o�rme?
49
00:03:06,480 --> 00:03:09,480
51 �puedes unirte a 55
en la cima del bosque?
50
00:03:12,300 --> 00:03:15,480
- �En la escuela? - Hallas Junior High
51
00:03:15,540 --> 00:03:16,580
51 en camino.
52
00:03:16,940 --> 00:03:18,830
Gracias chicos
53
00:03:18,950 --> 00:03:21,960
De acuerdo, cari�o, no nos vamos a casa todav�a.
54
00:03:23,970 --> 00:03:25,830
Lo s�. Es una vida de un perro.
55
00:03:53,210 --> 00:03:54,920
No veo nada.
56
00:03:55,450 --> 00:03:56,920
Es la siguiente cuadra.
57
00:04:23,530 --> 00:04:25,650
Podr�a estar en cualquier lugar en estos bosques.
58
00:04:25,650 --> 00:04:27,990
Enciende la sirena, hazle saber que estamos aqu�.
59
00:04:35,970 --> 00:04:37,200
Oh! �Mierda!
60
00:04:38,160 --> 00:04:38,970
�Bueno!
61
00:04:43,950 --> 00:04:45,260
�Mant�nte abajo!
62
00:04:45,840 --> 00:04:47,140
Espera
63
00:04:58,880 --> 00:05:01,360
55. Oficial caido. Necesitamos refuerzos.
64
00:05:01,360 --> 00:05:03,060
C�digo 11.
65
00:10:20,610 --> 00:10:22,920
Despacho, estoy llamando por respaldo. Oficial herido
66
00:10:22,920 --> 00:10:24,680
Est� bien, necesito ayuda r�pido
67
00:10:24,680 --> 00:10:26,190
Diles que es un francotirador
68
00:10:26,720 --> 00:10:29,210
Que les disparar� en la cabeza
incluso antes de salir del auto
69
00:10:29,910 --> 00:10:31,740
55, �puedes conducir?
70
00:10:34,210 --> 00:10:35,720
No quiero dejar a Downey
71
00:10:35,720 --> 00:10:37,390
�Downey est� vivo?
72
00:10:37,460 --> 00:10:38,480
No lo s�
73
00:10:38,940 --> 00:10:40,900
Cincuenta y cinco, ayuda en el camino.
74
00:10:42,320 --> 00:10:44,170
Diles que necesitan equipo, de acuerdo, Krupke
75
00:10:44,170 --> 00:10:45,160
Necesitar�n cascos
76
00:10:45,230 --> 00:10:47,930
El Grupo T�ctico se est� armando,
las unidades est�n respondiendo ahora
77
00:10:47,930 --> 00:10:49,700
No env�es algunas malditas patrullas, amigo
78
00:10:49,700 --> 00:10:51,520
Hay un francotirador, es un francotirador
79
00:10:51,520 --> 00:10:54,250
Cu�date del francotirador, �puedes llegar a Downey?
80
00:10:56,380 --> 00:10:58,810
Yo no lo s�. No
81
00:11:02,060 --> 00:11:05,240
Est� bien ... No s� ... Tal vez
82
00:11:11,280 --> 00:11:13,210
�Puedes llegar a Downey?
83
00:11:16,510 --> 00:11:18,860
Tal vez ... Tal vez ...
84
00:11:59,170 --> 00:12:01,350
Downey Downey
85
00:12:08,080 --> 00:12:10,360
Joder, dije que no env�en patrullas
86
00:12:11,510 --> 00:12:13,220
55, �qu� coche es?
87
00:12:13,910 --> 00:12:15,840
No s�, no puedo ver el n�mero.
88
00:12:32,010 --> 00:12:34,540
Mierda, le est� disparando a Duffis y MacIntyre
89
00:12:39,190 --> 00:12:41,040
Vamos ... baja
90
00:12:42,090 --> 00:12:43,210
Downey
91
00:13:05,050 --> 00:13:11,250
Aguanta ... Downey ... joder
92
00:13:38,280 --> 00:13:40,430
Mierda, joder
93
00:13:48,280 --> 00:13:49,820
Ella est� saliendo?
94
00:13:50,400 --> 00:13:51,820
S� ... ella lo consigui�.
95
00:13:52,590 --> 00:13:54,170
Bien, �c�mo podr�amos salir?
96
00:14:04,520 --> 00:14:05,470
Estan en el carro.
97
00:14:05,470 --> 00:14:06,480
No vamos a ir all�.
98
00:14:06,480 --> 00:14:08,270
Est�n heridos, hombre,
el tirador est� en la colina.
99
00:14:08,270 --> 00:14:10,830
No entramos en la l�nea del fuego.
100
00:14:10,830 --> 00:14:12,400
Conduce hasta aqu�
101
00:14:12,890 --> 00:14:14,040
No lo haremos
102
00:14:14,040 --> 00:14:14,960
Ellos van a morir.
103
00:14:14,960 --> 00:14:16,410
No quiero morir como ellos.
104
00:14:22,190 --> 00:14:23,260
Cuidado con tu cabeza
105
00:14:28,490 --> 00:14:31,590
De acuerdo, digo que nos quedemos aqu�,
mantengamos al tipo ocupado
106
00:14:31,590 --> 00:14:32,900
y alejado de esa escuela
107
00:14:32,900 --> 00:14:35,050
�Nos quedamos aqu� para que practique tiro?
108
00:14:37,490 --> 00:14:39,820
Si golpea el tanque de gasolina, el auto explota.
109
00:14:39,820 --> 00:14:41,540
�Viste muchas pel�culas?
110
00:14:41,540 --> 00:14:42,980
Eso no sucede en la vida real.
111
00:14:42,980 --> 00:14:46,040
Mira, si golpea el tanque de gasolina,
el combustible se derrama
112
00:14:46,040 --> 00:14:47,460
Quiero salir.
113
00:14:47,870 --> 00:14:49,460
Bien, sal.
114
00:14:55,380 --> 00:14:57,140
�C�mo sabemos si todav�a est� ah�?
115
00:14:58,850 --> 00:14:59,840
Dame tu gorra.
116
00:14:59,870 --> 00:15:00,930
Que mierda!
117
00:15:03,760 --> 00:15:05,570
Creo que todav�a est� por ah�.
118
00:15:13,300 --> 00:15:14,850
�Polic�a! �Abran!
119
00:15:17,320 --> 00:15:19,980
Necesito ayuda para mover a algunos oficiales heridos en el auto.
120
00:15:19,980 --> 00:15:21,610
No dejar� salir a nadie.
121
00:15:21,610 --> 00:15:23,710
El auto est� fuera de la l�nea del tirador.
�Por favor!
122
00:15:23,710 --> 00:15:24,550
No
123
00:15:24,550 --> 00:15:25,550
Mam�. Ellos necesitan ayuda.
124
00:15:25,550 --> 00:15:26,520
No de ti
125
00:15:32,790 --> 00:15:35,680
Mira. Podemos conducir a esos bosques.
126
00:15:35,680 --> 00:15:37,440
No podemos conducir al bosque.
127
00:15:37,440 --> 00:15:39,930
�l no puede vernos desde all�. Podemos sorprenderlo.
128
00:15:39,930 --> 00:15:41,180
Duffis. �l puede vernos.
129
00:15:41,180 --> 00:15:43,480
No puedes acercarte sigilosamente a alguien que puede verte.
130
00:15:43,750 --> 00:15:46,620
Hiri� a Downey .
Esperemos al Grupo T�ctico.
131
00:15:47,260 --> 00:15:48,560
Quiero agarrar a este tipo.
132
00:15:48,560 --> 00:15:49,590
Ellos lo atrapar�n.
133
00:15:51,430 --> 00:15:52,400
Bien.
134
00:15:52,920 --> 00:15:55,440
Puedo conducir y pasar esas casas.
135
00:15:55,440 --> 00:15:59,440
Me llevas al auto de Downey.
136
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
Nos separamos. Voy a moverme alrededor
137
00:16:01,520 --> 00:16:03,750
Lo mantendr� ocupado,
aseg�randome que se quede en el bosque.
138
00:16:03,750 --> 00:16:05,990
O te escabullir�s detr�s de �l y te volar� la cabeza.
139
00:16:05,990 --> 00:16:07,450
Dios. Me conoces tan bien.
140
00:16:07,450 --> 00:16:08,690
Que te jodan
141
00:16:08,860 --> 00:16:10,400
Es como si estuvi�ramos casados.
142
00:16:12,080 --> 00:16:12,960
Lo vi.
143
00:16:12,960 --> 00:16:14,070
�Qu�?
144
00:16:14,980 --> 00:16:15,880
Yo lo vi.
145
00:16:15,880 --> 00:16:17,090
�Lo viste a �l?
146
00:16:17,090 --> 00:16:19,370
Movi�ndose al norte 20 metros en frente de este auto.
147
00:16:19,370 --> 00:16:20,560
�Por qu� demonios no le disparaste?
148
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
Vi a alguien. No puedo estar seguro de que sea �l.
149
00:16:27,120 --> 00:16:28,980
Hijo de puta.
150
00:16:32,430 --> 00:16:34,850
No s� por qu� est� dando vueltas por la escuela.
151
00:16:41,730 --> 00:16:43,540
OK. Bien.
152
00:16:45,390 --> 00:16:47,200
OK. Tenemos que apresurarnos.
153
00:16:47,200 --> 00:16:49,370
Oyes algo, �de acuerdo?
154
00:16:49,370 --> 00:16:51,680
Si ves algo, arr�jate al suelo.
155
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
�Lo tienes? Bien. Vamonos.
156
00:17:11,720 --> 00:17:13,720
Oye. Solo esperame. Espere.
157
00:17:13,720 --> 00:17:14,460
Mierda.
158
00:17:22,690 --> 00:17:23,850
�Puedes escucharme?
159
00:17:23,850 --> 00:17:24,600
S�
160
00:17:24,600 --> 00:17:25,510
�D�nde te hirieron?
161
00:17:25,510 --> 00:17:26,560
No estoy herido.
162
00:17:26,560 --> 00:17:27,370
No est�s herido?
163
00:17:27,370 --> 00:17:29,370
Me dijiste que tirara el piso.
164
00:17:30,080 --> 00:17:32,460
Bien. Bien. Qu�date quieto �OK?
165
00:17:32,460 --> 00:17:33,360
T� qu�date aqu�.
166
00:17:33,360 --> 00:17:34,460
Quiero ayudar.
167
00:17:34,460 --> 00:17:35,780
�Qu�date abajo!
168
00:18:01,230 --> 00:18:02,120
�Mierda!
169
00:18:24,740 --> 00:18:25,710
Bien.
170
00:19:33,500 --> 00:19:34,870
�Qu� es?
171
00:19:35,200 --> 00:19:36,870
Consegu� un trabajo en un sal�n.
172
00:19:38,800 --> 00:19:40,190
�Est�s haciendo maquillaje?
173
00:19:40,190 --> 00:19:42,510
No. Soy recepcionista.
174
00:19:43,220 --> 00:19:44,200
Gracias.
175
00:19:44,200 --> 00:19:45,890
Deber�as venir alguna vez.
176
00:19:45,890 --> 00:19:47,890
Parece que no te has peinando en a�os...
177
00:19:47,890 --> 00:19:49,390
No he salido.
178
00:19:49,390 --> 00:19:51,440
�No has ido a tu fisio?
179
00:19:51,440 --> 00:19:53,130
No en un mes.
180
00:19:54,170 --> 00:19:56,180
Pero las p�ldoras est�n ayudando.
181
00:19:57,500 --> 00:19:59,310
Las pastillas no ayudan.
182
00:19:59,310 --> 00:20:01,140
Ese no es la idea de las pastillas.
183
00:20:02,240 --> 00:20:04,130
OK. Vamonos.
184
00:20:07,450 --> 00:20:10,450
Mira. Cuando estaba en el punto m�s bajo de mi vida.
185
00:20:11,240 --> 00:20:12,690
T� estabas all� para m�.
186
00:20:15,040 --> 00:20:16,390
Esto va a ser largo.
187
00:20:16,820 --> 00:20:18,390
No est�s mejorando.
188
00:20:18,750 --> 00:20:20,390
Te llevar� a casa.
189
00:20:20,390 --> 00:20:21,620
Y me quedar� contigo.
190
00:20:21,620 --> 00:20:24,160
Voy a llevar a tu puto culo vaya a la fisio.
191
00:20:25,520 --> 00:20:26,160
S�.
192
00:20:38,160 --> 00:20:39,360
�Qu� es esto?
193
00:20:48,570 --> 00:20:50,490
Tengo que ir a casa.
194
00:20:50,490 --> 00:20:52,490
Pero pens� que hab�as venido a casa.
195
00:20:52,490 --> 00:20:55,200
T� eres la �nica persona que podr�a ayudarme.
196
00:20:56,960 --> 00:20:58,020
Me ayudaste
197
00:21:02,250 --> 00:21:04,000
Tu eres muy bueno.
198
00:21:06,130 --> 00:21:07,570
No te merezco.
199
00:21:07,570 --> 00:21:10,350
�Qu� merezco? �Esto?
200
00:21:13,600 --> 00:21:19,610
Las razones por las que me fui
no han cambiado.
201
00:21:19,610 --> 00:21:21,120
Yo he cambiado.
202
00:21:24,180 --> 00:21:25,280
No lo suficiente.
203
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
Oye.
204
00:22:03,120 --> 00:22:05,680
Oye. �C�mo est�s?
205
00:22:05,680 --> 00:22:06,860
Bien.
206
00:22:08,600 --> 00:22:10,150
�C�mo van las cosas contigo?
207
00:22:11,600 --> 00:22:13,150
Bien
208
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
�Bien?
209
00:22:16,490 --> 00:22:18,460
No es lo que imaginaba.
210
00:22:18,880 --> 00:22:20,880
No. Tiene mucha energ�a, Drucie.
211
00:22:20,880 --> 00:22:22,080
Te lo dije.
212
00:22:22,080 --> 00:22:24,330
S�. Bueno, no todos soportar�an esto.
213
00:22:24,330 --> 00:22:25,050
Aqu�.
214
00:22:27,770 --> 00:22:28,820
Kai hizo eso?
215
00:22:28,820 --> 00:22:30,160
S�. �l es un golpeador.
216
00:22:30,780 --> 00:22:31,890
Claro que lo es
217
00:22:31,890 --> 00:22:33,890
Estoy un poco vieja para recibir golpes.
218
00:22:34,100 --> 00:22:35,890
No eres tan vieja.
219
00:22:36,730 --> 00:22:37,890
Buen intento.
220
00:22:39,300 --> 00:22:41,250
No es f�cil ubicar a Kai.
221
00:22:41,510 --> 00:22:44,040
Todo el mundo sabe que su padre es un asesino psic�pata.
222
00:22:44,040 --> 00:22:46,240
S�. No necesitas decirme.
223
00:22:46,240 --> 00:22:47,840
Los otros ni�os no juegan con �l.
224
00:22:47,840 --> 00:22:49,440
Los otros padres no quieren.
225
00:22:49,660 --> 00:22:52,200
Y lo ignoran en la escuela.
226
00:22:52,200 --> 00:22:54,480
Es malo.
227
00:22:55,010 --> 00:22:56,800
�Has pensado en enviarlo lejos?
228
00:22:56,800 --> 00:22:58,560
�En alg�n lugar donde la gente no sepa qui�n es?
229
00:22:58,560 --> 00:22:59,800
Como otra provincia.
230
00:22:59,800 --> 00:23:01,240
Su madre vive aqu�.
231
00:23:01,240 --> 00:23:03,240
No creo que ella pueda moverse, incluso si quisiera.
232
00:23:03,560 --> 00:23:06,450
Bien. Tienes que ponerlo en alg�n lugar.
233
00:23:09,360 --> 00:23:11,040
OK, Sigrid. Har� mi mejor esfuerzo.
234
00:23:11,040 --> 00:23:13,670
No tienes que hacer lo mejor posible.
Simplemente tienes que hacerlo.
235
00:23:13,920 --> 00:23:15,560
OK. Lo har�.
236
00:23:16,520 --> 00:23:18,520
Eres una chica dulce, Drucie.
237
00:23:18,520 --> 00:23:22,000
Pero ser�s mucho m�s efectiva
si dejas de apuntar tan alto.
238
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
Estamos aqu� para mejorar las cosas, no para hacerlas perfectas.
239
00:23:36,730 --> 00:23:38,280
�Que est�s haciendo?
240
00:23:39,130 --> 00:23:41,350
Este lugar necesita un toque femenino.
241
00:23:41,920 --> 00:23:42,960
Ya veo.
242
00:23:44,400 --> 00:23:48,030
Entonces llam� a tu abogada y le dije que te mudaste.
243
00:23:48,030 --> 00:23:51,500
Y luego te hice cita para el fisio hoy.
244
00:23:51,500 --> 00:23:54,150
Me toma 3 semanas para hacer una cita.
245
00:23:54,150 --> 00:23:56,770
Bien. El ellos me dan citas en menos tiempo all�
246
00:23:56,830 --> 00:23:59,040
yo les doy citas en menos tiempo aqu�.
247
00:23:59,040 --> 00:24:00,650
Eres buena.
248
00:24:01,280 --> 00:24:03,440
Suena como la mafia.
249
00:24:03,600 --> 00:24:05,440
No voy a matar por ti.
250
00:24:05,440 --> 00:24:06,750
Ya veremos.
251
00:24:08,150 --> 00:24:09,800
Entonces, si necesita alguna otra cita...
252
00:24:09,800 --> 00:24:13,250
Doctores, abogados, terapeutas, corte de pelo.
253
00:24:15,340 --> 00:24:17,000
Todo eso.
254
00:24:25,920 --> 00:24:29,620
Tenemos una larga historia juntos.
255
00:24:31,290 --> 00:24:32,870
Nunca fue as�.
256
00:24:33,870 --> 00:24:37,950
Hasta hace un a�o. Quiz�s dos.
257
00:24:38,240 --> 00:24:40,550
S�. Y quieres ayudarlo, �verdad?
258
00:24:44,940 --> 00:24:48,870
�l puede superar esto, mejor contigo, �verdad?
259
00:24:50,320 --> 00:24:51,280
S�.
260
00:24:51,280 --> 00:24:53,280
S�. Es mentira.
261
00:24:54,400 --> 00:24:58,630
La verdad es que al permanecer,
est�s perpetuando el abuso.
262
00:25:01,930 --> 00:25:03,870
�l prometi� parar.
263
00:25:04,240 --> 00:25:05,280
De Verdad?
264
00:25:06,930 --> 00:25:08,670
�l se puso de rodillas.
265
00:25:09,240 --> 00:25:10,200
�El rog�?
266
00:25:11,170 --> 00:25:11,970
S�.
267
00:25:11,970 --> 00:25:15,430
S�. Prometi� cambiar.
Pide perd�n.
268
00:25:15,770 --> 00:25:18,900
Esa es solo otra forma de tratar de controlarte.
269
00:25:20,480 --> 00:25:23,190
Cu�nto dur�. La paz.
270
00:25:24,720 --> 00:25:29,130
Hasta anoche...
Un par de semanas.
271
00:25:30,800 --> 00:25:32,060
A�n crees en �l.
272
00:25:33,330 --> 00:25:35,720
Yo creo que es lo que el quiere.
273
00:25:35,720 --> 00:25:39,210
Entonces,
�qu� est� haciendo �l para conseguirlo?
274
00:25:40,170 --> 00:25:43,860
�Como ir a terapia?
�Consut� a alguien?
275
00:25:43,860 --> 00:25:45,520
�Manejo de ira?
276
00:25:45,520 --> 00:25:48,500
�Cualquier cosa? �Iglesia?
277
00:25:48,740 --> 00:25:49,530
No.
278
00:25:52,510 --> 00:25:54,550
Juniper. No puedo darte un consejo.
279
00:25:55,450 --> 00:25:57,040
No te voy a decir qu� hacer.
280
00:25:58,860 --> 00:26:01,180
Pero t� eres sumisa.
281
00:26:04,640 --> 00:26:06,500
�Me dejar�as llamar a alguien por ti?
282
00:26:12,210 --> 00:26:12,980
S�.
283
00:26:18,060 --> 00:26:20,490
Hay una escasez real de camas en este momento.
284
00:26:20,490 --> 00:26:22,800
Lamentablemente desde el cierre.
285
00:26:22,800 --> 00:26:25,240
Brini y Azzem tienen listas de espera.
286
00:26:25,240 --> 00:26:27,940
�Hay alguien con quien puedas quedarte mientras tanto?
287
00:26:30,370 --> 00:26:31,610
�Parientes?
288
00:26:32,220 --> 00:26:34,020
No s� cu�nto puedo hacer hoy.
289
00:26:34,020 --> 00:26:36,770
Mac estaba en el tiroteo de la polic�a.
�l no est� herido.
290
00:26:37,330 --> 00:26:38,770
Disparos de la polic�a?
�A qui�n le dispararon ahora?
291
00:26:38,980 --> 00:26:42,640
Un francotirador abri� fuego contra un grupo de polic�as.
292
00:26:42,820 --> 00:26:44,640
�Has intentado hablar con Alex?
293
00:26:44,640 --> 00:26:45,980
�Acerca de?
294
00:26:45,980 --> 00:26:49,620
Bien. Ella hizo tu trabajo durante muchos a�os.
No puede ser la primera vez que el refugio est� lleno.
295
00:26:49,620 --> 00:26:52,170
Ella acaba de mudarse.
La ver� de todos modos.
296
00:26:53,040 --> 00:26:55,100
Ella se mud�?
�Dej� a Seamus otra vez?
297
00:26:56,050 --> 00:26:59,140
Ella lo dej� por una mujer trans negra aparentemente.
298
00:27:05,740 --> 00:27:09,680
Juniper.
No tengo un plan
299
00:27:10,600 --> 00:27:13,460
Si vienes conmigo, resolveremos algo.
300
00:27:36,030 --> 00:27:39,180
Solo tienes un ba�o en la planta alta.
301
00:27:39,180 --> 00:27:41,180
�Va a ser duro para tu espalda?
302
00:27:41,440 --> 00:27:42,980
Tendr� que aprender a hacerlo.
303
00:27:42,980 --> 00:27:47,430
S�. Y tiene una cita con tu consejera el viernes.
304
00:27:48,880 --> 00:27:54,370
Sol�a sentirme tan frustrada cuando
ten�a que hacer una cita para otras mujeres.
305
00:27:55,680 --> 00:27:56,960
No me importa
306
00:27:58,320 --> 00:28:04,380
Es m�s f�cil abogar por alguien
que por su comportamiento.
307
00:28:04,380 --> 00:28:07,040
Te dispararon. Est�s dolorida.
Est�s tomando drogas
308
00:28:07,040 --> 00:28:09,930
Est� bien dejar que alguien haga una cita por ti.
309
00:28:09,930 --> 00:28:16,360
No me gusta ser una v�ctima.
Prefiero ser la abogada.
310
00:28:18,770 --> 00:28:20,170
Est� abierto.
311
00:28:24,400 --> 00:28:27,450
Lo siento.
Necesito usar el ba�o.
312
00:28:27,450 --> 00:28:30,610
Juniper, ella es Alex.
Alex, Juniper.
313
00:28:30,610 --> 00:28:32,610
- Hola. - Est� en el piso de arriba.
314
00:28:32,610 --> 00:28:33,830
Gracias
315
00:28:37,120 --> 00:28:38,490
�Qu� le pas� a ella?
316
00:28:38,680 --> 00:28:40,540
Oh si. Iba a preguntarte.
317
00:28:40,540 --> 00:28:42,800
�Qu� hago cuando todo el refugio est� lleno?
318
00:28:42,800 --> 00:28:44,640
No hay mucho que puedas hacer.
319
00:28:44,640 --> 00:28:46,920
Ambos tienen listas de espera.
320
00:28:47,480 --> 00:28:48,680
�Alg�n ni�o?
321
00:28:48,680 --> 00:28:49,540
Nop.
322
00:28:50,130 --> 00:28:51,200
Ella no tiene a nadie?
323
00:28:51,200 --> 00:28:52,510
No tiene a d�nde ir.
324
00:28:52,510 --> 00:28:54,510
�Qu� vas a hacer con ella esta noche?
325
00:28:55,160 --> 00:28:56,090
Estoy perpleja.
326
00:28:56,090 --> 00:28:59,520
El motel Vista, una cama
habla con F�lix.
327
00:28:59,520 --> 00:29:02,350
Ella te dejar� una habitaci�n si no est� lleno.
328
00:29:02,350 --> 00:29:06,240
Ella es una antigua cliente.
Ella conoce el sistema.
329
00:29:07,350 --> 00:29:08,240
�Una noche?
330
00:29:09,300 --> 00:29:10,960
Bien. Si ella no puede pagar
331
00:29:10,960 --> 00:29:11,950
Bien.
332
00:29:12,180 --> 00:29:13,750
Eso es mejor que nada.
333
00:29:17,050 --> 00:29:19,840
Asi que. Hasta pronto.
334
00:29:19,840 --> 00:29:21,280
Gracias. Alex.
335
00:29:30,080 --> 00:29:31,800
Ahora me siento mal.
336
00:29:32,080 --> 00:29:34,120
Por qu� no tener un refugio para mujeres aqu�.
337
00:29:34,700 --> 00:29:38,000
Tienes 3 dormitorios. Un living.
Es una base con que empezar.
338
00:29:38,000 --> 00:29:39,330
Este es mi hogar.
339
00:29:42,590 --> 00:29:43,410
Que pondr�s a la venta
340
00:29:43,410 --> 00:29:44,560
�Qu� haces aqu�?
341
00:29:44,560 --> 00:29:45,400
Trabajar.
342
00:29:50,480 --> 00:29:52,500
Ellas necesitan m�s que esto.
343
00:29:52,860 --> 00:29:53,960
�Qu� es lo que tienen?
344
00:29:53,960 --> 00:29:55,440
Motel 5?
345
00:29:57,000 --> 00:29:59,900
Me aceptaste cuando el refugio de mujeres no me acogi�.
346
00:30:02,000 --> 00:30:04,050
Lo hice porque me gustas.
347
00:30:05,990 --> 00:30:09,630
�Crees que las mujeres en la calle son tan dulces como t�?
348
00:30:09,640 --> 00:30:13,140
No. Tienen problemas de drogas, problemas mentales.
349
00:30:15,150 --> 00:30:16,540
Yo no soy tan dulce.
350
00:30:16,680 --> 00:30:17,740
Mentira.
351
00:30:19,820 --> 00:30:21,380
Estoy retribuyendo
352
00:30:22,350 --> 00:30:23,380
De Verdad?
353
00:30:24,170 --> 00:30:25,970
Estoy agradecida
354
00:30:47,990 --> 00:30:50,980
Entonces, �es su t�o o su primo
el que ahora mata a los polic�as?
355
00:30:50,980 --> 00:30:52,760
No lo s�. Est� en las noticias.
356
00:30:52,760 --> 00:30:54,200
Esto est� fuera de control.
357
00:30:54,540 --> 00:30:55,840
Lo atraparon.
358
00:30:55,990 --> 00:30:58,360
�Y qu� pas� con sus padres adoptivos anteriores?
359
00:30:58,360 --> 00:31:00,060
Ellos tienen al hombre bajo custodia.
360
00:31:00,330 --> 00:31:01,850
Bien. Estoy asustada.
361
00:31:02,280 --> 00:31:04,720
Tienes que sacarlo de aqu�.
362
00:31:04,720 --> 00:31:06,120
Har� algunas llamadas.
363
00:31:06,120 --> 00:31:07,420
�Ahora!
364
00:31:12,000 --> 00:31:16,400
"MALA SEMILLA"
365
00:31:18,960 --> 00:31:19,900
Kai
366
00:31:19,900 --> 00:31:20,830
S�
367
00:31:20,830 --> 00:31:24,290
Tengo que preguntarte. �Conoces a este hombre?
368
00:31:24,290 --> 00:31:25,780
Andrew Crawley?
369
00:31:25,780 --> 00:31:27,100
T�o Andy?
370
00:31:27,100 --> 00:31:28,150
Andy?
371
00:31:28,970 --> 00:31:30,330
�l conoc�a a mi pap�.
372
00:31:30,800 --> 00:31:31,890
Est� bien.
373
00:31:33,340 --> 00:31:34,900
�l mat� a algunos polic�as?
374
00:31:35,950 --> 00:31:38,230
�l dispar� a algunos oficiales de polic�a.
375
00:31:38,970 --> 00:31:42,510
No creo que sepamos todav�a si est�n vivos o muertos.
376
00:31:47,370 --> 00:31:49,380
�La gente me est� culpando?
377
00:31:54,640 --> 00:31:57,840
Algunas personas son est�pidas.
378
00:31:59,740 --> 00:32:01,530
Probablemente no deber�a decir eso.
379
00:32:02,400 --> 00:32:05,680
Probablemente deber�as asumir que las personas son inteligentes hasta que demuestren que son est�pidas.
380
00:32:05,680 --> 00:32:08,140
Pero hay personas est�pidas.
381
00:32:09,220 --> 00:32:12,460
Y no puedes dejar que eso afecte lo que sientes de ti mismo.
382
00:32:12,880 --> 00:32:15,580
Entonces, �por qu� nadie me quiere?
383
00:32:16,370 --> 00:32:17,580
Oh. Ellas te quieren.
384
00:32:19,680 --> 00:32:22,070
Sigrid tiene miedo por el tiroteo.
385
00:32:23,340 --> 00:32:25,820
Tu madre te quiere pero no puede cuidarte.
386
00:32:25,820 --> 00:32:28,650
No es su elecci�n, lo sabes. Ella te ama.
387
00:32:29,050 --> 00:32:30,510
Estoy preparado.
388
00:32:31,980 --> 00:32:34,530
Pero todav�a tienes muchas cosas por empacar.
389
00:32:34,530 --> 00:32:36,300
Sigrid lo compr� para ti.
390
00:32:36,300 --> 00:32:38,900
No quiero nada que ella haya comprado para m�.
391
00:32:53,920 --> 00:32:55,490
�Que dijo el?
392
00:32:57,440 --> 00:32:58,540
�Que dijo el?
393
00:32:59,850 --> 00:33:01,080
�Quien era?
394
00:33:01,080 --> 00:33:02,770
Nada que tenga sentido.
395
00:33:04,000 --> 00:33:04,640
OK.
396
00:33:04,770 --> 00:33:06,710
Entonces �l dijo algo. �Que dijo?
397
00:33:09,680 --> 00:33:13,380
Dijo que hac�a justicia por el asesinato
de Walter por la polic�a.
398
00:33:19,060 --> 00:33:20,630
No tiene ning�n sentido.
399
00:33:21,520 --> 00:33:23,140
Solo otro maldito psic�pata.
400
00:33:32,350 --> 00:33:34,240
Hicieron todo lo que pudieron por Harris.
401
00:33:34,240 --> 00:33:37,070
Pero la herida en su garganta era severa.
402
00:33:37,420 --> 00:33:39,440
No pudieron detener su hemorragia interna.
403
00:33:39,750 --> 00:33:45,510
Harris. No s� lo que se supone que debo decir.
404
00:33:48,880 --> 00:33:49,810
Y Downey?
405
00:33:52,740 --> 00:33:54,840
La lesi�n de Doug es en su cerebro.
406
00:33:55,280 --> 00:33:56,650
�l est� en soporte de vida.
407
00:33:56,650 --> 00:33:59,830
No ha habido evidencia de actividad cerebral desde que lleg� aqu�.
408
00:33:59,830 --> 00:34:01,580
No entiendo a qu� te refieres.
409
00:34:01,580 --> 00:34:02,550
�Qu� quieres decir?
410
00:34:02,550 --> 00:34:04,120
El respirador lo mantiene respirando.
411
00:34:04,120 --> 00:34:04,960
�l est� respirando.
412
00:34:04,960 --> 00:34:07,120
�l no est� respirando solo.
413
00:34:12,470 --> 00:34:15,020
Oye. �C�mo va tu d�a?
414
00:34:15,940 --> 00:34:16,960
Mal d�a.
415
00:34:17,780 --> 00:34:19,550
�Puedes poner las noticias?
416
00:34:20,710 --> 00:34:22,180
�Lo del polic�a? �El tiroteo?
417
00:34:22,180 --> 00:34:23,160
S�.
418
00:34:24,350 --> 00:34:25,900
�El tirador era uno de los tuyos?
419
00:34:26,420 --> 00:34:27,120
No.
420
00:34:27,920 --> 00:34:28,880
�Los polic�as?
421
00:34:31,620 --> 00:34:33,120
�Hay alguien que conozcas?
422
00:34:34,430 --> 00:34:35,700
Es Doug.
423
00:34:39,530 --> 00:34:42,650
Oh Dios m�o. Lo siento mucho.
424
00:34:42,670 --> 00:34:46,360
Oye. �Estas bien?
425
00:35:14,010 --> 00:35:15,720
Has aprendido r�pido.
426
00:35:16,460 --> 00:35:18,580
No me diste mucha opci�n.
427
00:35:22,610 --> 00:35:26,630
No, lo creo. Realmente lo creo
428
00:35:28,820 --> 00:35:30,580
Estaba pensando ir al hospital.
429
00:35:31,040 --> 00:35:32,240
Puedo irme.
430
00:35:32,240 --> 00:35:36,500
No. No. Est� bien. Est� bien. Solo termina la comida.
431
00:35:40,210 --> 00:35:44,560
Mira. Quiero que me subas al estrado cuando proceses a este tipo.
432
00:35:44,560 --> 00:35:46,980
Quiero decirle al jurado lo que vi ese d�a.
433
00:35:47,460 --> 00:35:49,460
Probablemente no deber�as
434
00:35:50,290 --> 00:35:54,010
No es tan malo, es mejor que el de Roach.
435
00:35:54,580 --> 00:35:57,570
Probablemente sea un caso m�s f�cil
para llevar al tribunal, pero ...
436
00:35:58,200 --> 00:36:00,070
Realmente no puedo.
437
00:36:00,720 --> 00:36:02,070
�Por qu� no?
438
00:36:02,070 --> 00:36:04,350
No querr�s dejar libre a un asesino de polic�as...
439
00:36:04,350 --> 00:36:08,320
S�. Pero hay un conflicto de intereses.
440
00:36:08,320 --> 00:36:09,640
�Qu� conflicto?
441
00:36:10,150 --> 00:36:11,410
T�. Yo.
442
00:36:12,240 --> 00:36:14,240
Y qu�, estamos follando
una vez a la semana.
443
00:36:15,050 --> 00:36:17,610
Eso es justamente un conflicto de intereses.
444
00:36:18,240 --> 00:36:19,610
Perfecto. Entonces nos detenemos.
445
00:36:20,450 --> 00:36:25,690
No quiero parar. Me gusta esto. No quiero parar.
446
00:36:25,690 --> 00:36:27,280
Mira. Me gusta tambi�n.
447
00:36:27,280 --> 00:36:30,140
Pero tengamos algunas prioridades aqu�.
448
00:36:30,400 --> 00:36:31,620
Este tipo es un asesino de polic�as.
449
00:36:31,620 --> 00:36:34,280
Tu eres el principal fiscal de la corona.
450
00:36:36,640 --> 00:36:41,490
Se el jodido Jasper anterior.
Piensa con tu cabeza grande aqu�.
451
00:36:41,490 --> 00:36:46,380
Quieres que dejemos de vernos.
�Para que pueda procesar a un pendejo?
452
00:36:47,180 --> 00:36:51,270
Este idiota mat� a mi amigo.
�l mat� a un polic�a.
453
00:36:52,570 --> 00:36:54,240
No somos pareja.
454
00:36:54,240 --> 00:36:56,240
Estamos follando una vez a la semana.
455
00:36:57,510 --> 00:37:01,820
Mira. Te dir� algo, condena
a este hombre.
456
00:37:01,820 --> 00:37:03,360
Preso de por vida.
457
00:37:03,360 --> 00:37:04,970
Y te follar�, tonto.
458
00:37:28,030 --> 00:37:29,350
Est� bien.
459
00:38:26,480 --> 00:38:28,170
Apuesto a que tuviste un mal d�a.
460
00:38:31,610 --> 00:38:35,200
En realidad, me sacaron del quir�fano para emergencias.
461
00:38:35,200 --> 00:38:36,720
�Cu�l es el estado?
462
00:38:37,580 --> 00:38:39,620
Muerto y cerebralmente muerto.
463
00:38:42,330 --> 00:38:45,020
Los llegaron as� cuando yo los vi.
464
00:38:46,100 --> 00:38:48,870
Esa mujer polic�a, ya sabes.
465
00:38:49,470 --> 00:38:53,020
Pens� que ella era la �nica mujer en patrulla nocturna el a�o pasado.
466
00:38:53,960 --> 00:38:56,670
La que estuvo en el refugio de mujeres el a�o pasado.
467
00:38:57,490 --> 00:39:00,450
Ella es un poco ... Marimacho.
468
00:39:00,450 --> 00:39:01,270
Roach
469
00:39:01,270 --> 00:39:02,040
S�.
470
00:39:02,380 --> 00:39:03,560
Habl� con Roach.
471
00:39:04,000 --> 00:39:05,170
Fue su compa�era.
472
00:39:05,760 --> 00:39:06,820
Ella lo vio.
473
00:39:08,220 --> 00:39:10,880
�Y el tipo solo abri� fuego contra la polic�a?
474
00:39:11,460 --> 00:39:13,720
No lo s�.
475
00:39:17,320 --> 00:39:19,900
Bien. Tu noche est� a punto de hacerse m�s interesante.
476
00:39:21,190 --> 00:39:22,560
�Tiene que serlo?
477
00:39:22,560 --> 00:39:24,560
Te llam� y no contestaste.
478
00:39:24,560 --> 00:39:26,060
Comprensible.
479
00:39:26,060 --> 00:39:30,210
Y te habr�a enviado un mensaje de texto,
pero es dificil de explicar asi.
480
00:39:30,210 --> 00:39:32,760
Kai. �Podr�as venir aqu� un segundo?
481
00:39:33,570 --> 00:39:34,450
Tenemos un visitante.
482
00:39:34,450 --> 00:39:36,310
No ten�a ning�n lugar para esta noche.
483
00:39:38,610 --> 00:39:41,100
Kai. Este es mi esposo Patrick.
484
00:39:42,400 --> 00:39:44,160
�Del hospital?
485
00:39:44,380 --> 00:39:46,600
S�. No pens� que lo recordar�as.
486
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
Hola. Kai.
487
00:39:48,860 --> 00:39:50,110
Me alegro de verte.
488
00:39:52,940 --> 00:39:54,640
OK. Eso es todo.
489
00:39:54,640 --> 00:39:57,330
Quer�a que conozcas a todos en la casa.
490
00:39:57,330 --> 00:39:58,460
�Tienes hambre?
491
00:40:00,470 --> 00:40:01,910
Oh. Querido.
492
00:40:01,910 --> 00:40:04,950
OK. Bien. Ir a verte un momento.
493
00:40:06,900 --> 00:40:08,680
Oh. Dios.
494
00:40:08,680 --> 00:40:11,710
OK. No puedo prometerte cocinar nada mejor.
495
00:40:12,690 --> 00:40:14,390
Supongo que te segui� a casa.
496
00:40:14,390 --> 00:40:16,840
Las noticias pusieron nerviosa a la madre adoptiva.
497
00:40:17,440 --> 00:40:19,960
�No mat� su padre a su �ltimo padre adoptivo?
498
00:40:19,960 --> 00:40:23,650
Y ahora las noticias dicen que el tiroteo es una venganza por los polic�as que mataron a su padre.
499
00:40:23,650 --> 00:40:24,920
Nadie lo llevar�a.
500
00:40:24,920 --> 00:40:26,360
�Est� seguro aqu�?
501
00:40:26,750 --> 00:40:30,270
No s� cu�ntos m�s parientes locos tiene por ah�.
502
00:40:31,080 --> 00:40:32,830
Nadie sabe que �l est� aqu�.
503
00:40:33,140 --> 00:40:35,520
Veo porque no quisiste
mandarme un mensaje de texto.
504
00:40:35,970 --> 00:40:37,520
Ves. Ese tono.
505
00:40:37,520 --> 00:40:40,170
Este es un tono real.
No soy un mensaje de texto
506
00:40:40,240 --> 00:40:45,110
OK. Todo sucede muy r�pido.
Y no tuve tiempo.
507
00:40:45,940 --> 00:40:48,410
No quiero que las cosas empeoren para �l.
508
00:40:52,560 --> 00:40:53,960
�ltimas palabras famosas.
36287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.