Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,543
Uh-oh! Uh-uh!
2
00:00:52,178 --> 00:00:53,971
Shh!
3
00:01:36,055 --> 00:01:39,517
You sure picked a spooky day
to go boating, Freddy.
4
00:01:39,684 --> 00:01:42,770
It didn't start out that way.
What could have happened?
5
00:01:42,979 --> 00:01:46,482
It's very simple.
When the barometric pressure dropped...
6
00:01:46,607 --> 00:01:50,111
and warm air came in
contact with an inland cold front...
7
00:01:50,278 --> 00:01:52,613
we ran into some
unnavigable nubilation.
8
00:01:52,780 --> 00:01:55,366
You're right, Velma,
whatever you said.
9
00:01:55,533 --> 00:01:59,203
- I said, we're lost in a fog.
- You buzzed?
10
00:01:59,370 --> 00:02:01,706
No, Shaggy. Go back to sleep.
11
00:02:01,914 --> 00:02:06,043
Sleep, nothing. I'm fixing me
a super Shaggy sandwich.
12
00:02:07,545 --> 00:02:09,880
Like, wow, my favorite:
13
00:02:10,047 --> 00:02:14,218
A double-triple-decker sardine
and marshmallow-fudge sandwich.
14
00:02:14,385 --> 00:02:20,558
Open the mouth, between the gums.
Look out, stomach. Here it comes.
15
00:02:22,435 --> 00:02:25,730
Well, at least you left me the olive.
16
00:02:27,940 --> 00:02:31,402
With him around, I can't
even get a bite in edgewise.
17
00:02:33,154 --> 00:02:35,948
- Now what happened?
- Looks like we've run aground.
18
00:02:36,157 --> 00:02:39,785
- Yeah, but, like, where?
- Well, if I'm not mistaken...
19
00:02:40,036 --> 00:02:43,039
it looks like we're stuck
on Haunted Isle.
20
00:02:43,247 --> 00:02:44,540
I'm sorry I asked.
21
00:02:44,665 --> 00:02:49,754
The old Vasquez Castle's on this island.
Maybe we can find help there.
22
00:02:51,630 --> 00:02:53,591
This sure is a creepy place.
23
00:02:53,758 --> 00:02:56,927
Yeah, a regular gruesome camp.
24
00:03:01,849 --> 00:03:03,559
Huh?
25
00:03:04,643 --> 00:03:06,479
YikeS!
26
00:03:33,464 --> 00:03:35,132
Like, what's with Scooby-Doo?
27
00:03:46,477 --> 00:03:50,398
Hey, if you wanna play in the sand,
Scooby, leave us out of it, huh?
28
00:03:54,819 --> 00:03:57,655
Hey, what's this?
It's a torn piece of map.
29
00:04:00,699 --> 00:04:05,329
D-A-N-G-E-R.
30
00:04:05,996 --> 00:04:07,498
Danger?
31
00:04:08,124 --> 00:04:09,834
Hey!
32
00:04:11,502 --> 00:04:13,629
Look, it's, like, a message!
33
00:04:13,754 --> 00:04:17,216
It says, "Danger. Leave Haunted Isle."
34
00:04:17,425 --> 00:04:21,429
It sure looks like someone is trying
to scare us off this island.
35
00:04:21,679 --> 00:04:23,639
But who? And why?
36
00:04:23,764 --> 00:04:27,351
I don't know, but it looks
like we found ourselves a mystery...
37
00:04:27,518 --> 00:04:30,563
and maybe we'll find the answer
at that castle.
38
00:04:30,771 --> 00:04:33,858
- Come on, let's go!
- Oh, boy!
39
00:04:50,207 --> 00:04:52,793
Well, here it is. Old Vasquez Castle.
40
00:04:54,044 --> 00:04:57,673
Man, what a pad for a scare-in.
41
00:04:59,758 --> 00:05:02,678
The place looks deserted.
42
00:05:07,391 --> 00:05:11,604
That's Vasquez, the pirate.
He sailed the seas in 1612.
43
00:05:12,229 --> 00:05:15,107
He must have used this old castle
for a hideout.
44
00:05:15,274 --> 00:05:18,277
Come on. Let's take a look around.
45
00:05:25,826 --> 00:05:29,246
Man, like, plenty spooky!
46
00:05:34,418 --> 00:05:37,463
I once read these old castles
were loaded with traps.
47
00:05:37,630 --> 00:05:42,426
Oh, Velma, don't be silly.
That only happens in movies!
48
00:05:43,761 --> 00:05:47,139
- Daphne! Daphne!
- What happened?
49
00:05:47,306 --> 00:05:49,350
Daphne fell through a trap door!
50
00:05:52,436 --> 00:05:54,271
Zoinks!
51
00:06:09,161 --> 00:06:11,288
Come on. We gotta find Daphne.
52
00:06:11,455 --> 00:06:12,831
But what about that:
53
00:06:15,042 --> 00:06:18,170
It was probably just the wind.
54
00:06:18,420 --> 00:06:21,757
That's the first wind I heard
with a sense of humor.
55
00:06:21,924 --> 00:06:26,428
- Come on, put your nose to work.
- Right.
56
00:06:30,766 --> 00:06:33,936
Let me out of here! Let me out of here!
57
00:06:38,440 --> 00:06:43,279
Wow! I wonder how I get out
of this creepy inner sanctum.
58
00:06:43,445 --> 00:06:47,616
Well, my intuition tells me that way.
59
00:06:58,377 --> 00:07:00,796
Stop that whistling.
You make me nervous.
60
00:07:05,509 --> 00:07:08,929
Uh-oh!
Like, which way did they go?
61
00:07:09,179 --> 00:07:12,766
- They went thattaway.
- Oh, thanks, man.
62
00:07:12,850 --> 00:07:13,892
It's all right.
63
00:07:19,356 --> 00:07:22,860
- Like, wow! A talking skull.
- Like, wow!
64
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
I'm so scared.
65
00:07:24,945 --> 00:07:28,574
I wish I had a ham sandwich
to calm my nerves.
66
00:07:30,618 --> 00:07:34,580
Well, what do you know,
a ham sandwich!
67
00:07:34,747 --> 00:07:37,458
Wouldn't you know,
it needs some mustard.
68
00:07:37,625 --> 00:07:40,878
This has gotta be my imagination.
Otherwise, I'd be scared.
69
00:07:44,256 --> 00:07:49,136
Now, maybe my imagination
can, like, cut it in half.
70
00:07:57,770 --> 00:07:59,980
Someone's coming.
71
00:08:01,273 --> 00:08:02,733
Shaggy!
72
00:08:03,233 --> 00:08:06,612
Ohh. Hi, Daphne.
73
00:08:07,571 --> 00:08:10,074
Hey, look. Shaggy found Daphne.
74
00:08:10,240 --> 00:08:12,576
- For once, he used his head.
- Ohh.
75
00:08:12,785 --> 00:08:14,620
- Are you all right?
- Yeah.
76
00:08:14,787 --> 00:08:17,289
Just as soon as I have
six or seven sandwiches.
77
00:08:17,873 --> 00:08:19,750
He's all right, all right.
78
00:08:24,880 --> 00:08:27,174
There goes that crazy wind again.
79
00:08:27,383 --> 00:08:30,594
Crazy wind, nothing. Look!
80
00:08:31,762 --> 00:08:33,472
I warn you.
81
00:08:33,639 --> 00:08:37,267
Leave Haunted Isle and never return.
82
00:08:37,434 --> 00:08:40,938
The phantom has spoken.
83
00:08:45,109 --> 00:08:47,111
Grab that phantom!
84
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
Did you see that?
85
00:09:07,840 --> 00:09:08,924
Yeah!
86
00:09:09,049 --> 00:09:11,844
Like, he went through the wall, nonstop.
87
00:09:12,052 --> 00:09:15,848
- There's a logical explanation for this.
- Quick, tell me.
88
00:09:16,014 --> 00:09:18,183
- The place is haunted.
- Thanks a lot.
89
00:09:18,350 --> 00:09:21,979
Why don't we take that
phantom man's advice and clear out.
90
00:09:22,146 --> 00:09:23,355
Yeah, yeah, yeah!
91
00:09:23,522 --> 00:09:25,983
No, Shag. We're not going.
92
00:09:26,191 --> 00:09:29,361
- Like, why not?
- Three good reasons, Shaggy.
93
00:09:29,528 --> 00:09:32,573
First, no phantom's
gonna scare us away.
94
00:09:32,740 --> 00:09:36,660
Second, why does he want us
off this island so bad?
95
00:09:36,827 --> 00:09:40,247
- And third, we're marooned.
- I'II buy that last one.
96
00:09:40,456 --> 00:09:43,000
Hey, fellas, over here. A clue.
97
00:09:43,333 --> 00:09:47,254
I found a key in this chest.
It must belong to the phantom.
98
00:09:47,463 --> 00:09:49,840
Hey, there's some writing on it.
99
00:09:50,007 --> 00:09:53,844
It says, "Second passage
of the old bell."
100
00:09:54,011 --> 00:09:56,096
- Second passage?
- Old bell?
101
00:09:56,263 --> 00:09:57,890
There's no old bell in this castle.
102
00:09:57,973 --> 00:09:58,973
Hmm.
103
00:09:59,349 --> 00:10:03,020
I've got it. "Passage" must mean
a passage in a book.
104
00:10:03,228 --> 00:10:05,898
Then The Old Bell must be
the name of a book!
105
00:10:06,064 --> 00:10:07,191
That's right.
106
00:10:07,399 --> 00:10:10,778
And the best place to find a book
is in the library.
107
00:10:10,986 --> 00:10:12,988
Right. Come on!
108
00:10:15,491 --> 00:10:17,868
This is the book called The Old Bell.
109
00:10:18,035 --> 00:10:23,207
Look, in the second passage, the
word "catacombs" is underlined in red.
110
00:10:23,373 --> 00:10:29,004
If my knowledge is correct, we should
find catacombs in the basement.
111
00:10:35,385 --> 00:10:37,221
This is the place.
112
00:10:45,729 --> 00:10:49,650
Okay, Scooby. Go in and take a look
around. We'll keep watch out here.
113
00:10:50,984 --> 00:10:53,195
No, I'm not kidding.
114
00:11:00,160 --> 00:11:03,080
There he goes
with his fake-wounded routine.
115
00:11:03,205 --> 00:11:05,082
What a ham.
116
00:11:10,671 --> 00:11:13,257
Would you do it for a Scooby Snack?
117
00:11:13,423 --> 00:11:15,801
- Uh-uh.
- How about two?
118
00:11:15,968 --> 00:11:19,012
- Three?
- Okay, three.
119
00:11:25,185 --> 00:11:27,354
Scooby-Doo!
120
00:11:35,028 --> 00:11:36,905
Huh?
121
00:11:45,706 --> 00:11:47,499
Huh?
122
00:12:03,640 --> 00:12:05,267
Hmm.
123
00:12:06,435 --> 00:12:09,313
Scooby says it's okay.
124
00:12:10,898 --> 00:12:14,443
Man, look at all that
crazy magic stuff.
125
00:12:14,651 --> 00:12:20,198
A saw-them-in-two box,
disappearing cabinets, levitating tables.
126
00:12:20,365 --> 00:12:22,200
Gosh!
127
00:12:22,701 --> 00:12:25,662
But what's all this magic stuff
doing here?
128
00:12:26,163 --> 00:12:29,416
I think I'm beginning
to figure it out.
129
00:12:30,334 --> 00:12:34,588
Shh! Somebody's coming!
Quick! Into the closet! Hurry!
130
00:12:38,300 --> 00:12:41,845
Whoever it was must've gone away.
131
00:12:44,973 --> 00:12:47,225
Look! The phantom!
132
00:12:47,392 --> 00:12:50,979
I warned you to leave the island!
133
00:12:51,188 --> 00:12:52,898
Now you will pay!
134
00:12:53,398 --> 00:12:56,193
I'll pay! I'll pay! How about 4 bits?
135
00:12:56,401 --> 00:12:59,196
Not that kind of pay.
Let's get out of here!
136
00:13:11,375 --> 00:13:13,835
- Ugh!
- Huh?
137
00:13:14,044 --> 00:13:15,921
Help! Help!
138
00:13:17,214 --> 00:13:19,424
- Shaggy!
- Help!
139
00:13:19,633 --> 00:13:21,301
Shaggy!
140
00:13:25,430 --> 00:13:28,016
Hey, this is just a dummy head!
141
00:13:30,936 --> 00:13:33,480
Someone mention me?
142
00:13:41,947 --> 00:13:44,866
- Hey, look!
- A magic carpet!
143
00:13:45,951 --> 00:13:49,788
I hope this trick works.
Ali, go oop.
144
00:13:53,583 --> 00:13:55,377
Wait for me!
145
00:14:11,101 --> 00:14:12,686
Huh?
146
00:14:30,078 --> 00:14:32,289
- Well, we've lost him.
- Groovy.
147
00:14:32,414 --> 00:14:35,083
- Now we gotta catch him.
- Not groovy.
148
00:14:35,292 --> 00:14:38,295
If we're ever gonna
solve this mystery...
149
00:14:38,420 --> 00:14:42,466
- But how?
- Simple, and with just a few things.
150
00:14:42,966 --> 00:14:45,802
That suit of armor and crossbow...
151
00:14:45,969 --> 00:14:48,847
that cannonball and old spring...
152
00:14:50,891 --> 00:14:52,476
I gotta hand it to you, Fred.
153
00:14:52,642 --> 00:14:55,228
You really know
how to build a better mousetrap.
154
00:14:55,395 --> 00:14:57,397
In this case, a better phantom trap.
155
00:14:57,564 --> 00:15:00,358
But what good is it?
We can't catch a phantom.
156
00:15:00,817 --> 00:15:03,236
I have a hunch that we can,
right, Velma?
157
00:15:03,445 --> 00:15:07,032
Check, but first we'll have to
find him and lure him here.
158
00:15:07,199 --> 00:15:10,952
- But how do we find the phantom?
- We don't. Scooby does.
159
00:15:11,119 --> 00:15:12,913
Scooby does?
160
00:15:13,371 --> 00:15:18,585
Right. With your super-sleuth nose,
you'll be able to sniff him out.
161
00:15:21,755 --> 00:15:22,881
Achoo!
162
00:15:23,090 --> 00:15:24,341
Well, look at him.
163
00:15:24,549 --> 00:15:27,469
Achoo! Achoo!
164
00:15:28,220 --> 00:15:30,847
My nose. Cold in my nose.
165
00:15:30,972 --> 00:15:34,059
Cut it out.
You don't have a cold in your nose.
166
00:15:34,226 --> 00:15:37,771
How do we know the phantom
will chase Scooby-Doo?
167
00:15:37,938 --> 00:15:42,359
- He's a dog.
- Don't worry. We'll soon fix that.
168
00:15:54,830 --> 00:15:56,706
Come on, Scooby. Be brave.
169
00:15:58,416 --> 00:16:01,294
Just think of Rin Din Din.
170
00:16:01,920 --> 00:16:03,839
Lassie.
171
00:16:05,132 --> 00:16:07,134
John Wayne.
172
00:16:07,968 --> 00:16:09,803
John Wayne?
173
00:16:10,303 --> 00:16:12,556
- John Wayne?
- Sure, Scooby.
174
00:16:12,722 --> 00:16:15,142
Scooby-Doo!
175
00:16:19,813 --> 00:16:23,316
Like I said before, what a ham.
176
00:16:25,861 --> 00:16:30,282
Yoo-hoo! Phantom! Yoo-hoo!
177
00:16:35,120 --> 00:16:38,039
Yoo-hoo! Phantom!
178
00:16:38,331 --> 00:16:39,958
Not here.
179
00:16:47,757 --> 00:16:49,801
Hello?
180
00:17:18,288 --> 00:17:20,832
Yah-yah-yah-yah, yah-yah'.!
181
00:17:28,506 --> 00:17:31,384
You cannot escape me.
182
00:17:33,094 --> 00:17:35,388
Scooby-Doo!
183
00:17:47,859 --> 00:17:51,321
Boo! Boo! Boo!
184
00:17:53,365 --> 00:17:55,116
Scooby-Doo!
185
00:18:08,171 --> 00:18:10,715
Get ready! Here they come!
186
00:18:13,677 --> 00:18:15,136
Jump, Scooby!
187
00:18:15,303 --> 00:18:16,388
Huh?
188
00:18:20,100 --> 00:18:22,727
Oh, no! Scooby tripped into our trap.
189
00:18:52,716 --> 00:18:55,343
Now you will not escape me.
190
00:19:05,228 --> 00:19:08,440
- We caught the phantom!
- Thanks to Scooby-Doo!
191
00:19:08,940 --> 00:19:10,608
AWW -
192
00:19:12,610 --> 00:19:17,324
When the fog lifted, we spotted your
beached boat and decided to investigate.
193
00:19:17,532 --> 00:19:20,243
- But who is that?
- This?
194
00:19:20,410 --> 00:19:22,662
This is the end of the mystery.
195
00:19:22,829 --> 00:19:26,166
Well, if it isn't our old friend
Bluestone the Great...
196
00:19:26,374 --> 00:19:30,962
- an ex-magician wanted in six states.
- But what is he doing here?
197
00:19:31,171 --> 00:19:36,718
He must have heard the legend of the
Vasquez treasure. Everybody's after it.
198
00:19:36,926 --> 00:19:38,178
I get it.
199
00:19:38,345 --> 00:19:42,849
He used his magic tricks
to keep people away from the island...
200
00:19:43,016 --> 00:19:46,478
- while he searched for it.
- When he saw us...
201
00:19:46,644 --> 00:19:51,649
- he tried to scare us away.
- Well, his scaring days are over.
202
00:19:51,775 --> 00:19:54,486
He's going to do
a final disappearing act...
203
00:19:54,652 --> 00:19:56,446
courtesy of the local jail.
204
00:19:56,654 --> 00:20:00,950
There's one more thing.
We figured out all those floating tricks.
205
00:20:01,159 --> 00:20:05,330
- Look, no hands!
- See? Wires.
206
00:20:05,538 --> 00:20:08,458
But how did you walk
right through a solid wall?
207
00:20:08,666 --> 00:20:12,587
One of my best acts.
Let me give one last performance.
208
00:20:12,796 --> 00:20:14,506
Hold this rope.
209
00:20:14,714 --> 00:20:19,844
It was merely an illusion done with
trick mirrors and a special projector.
210
00:20:20,011 --> 00:20:22,972
I could cast my image
anywhere I wanted...
211
00:20:23,181 --> 00:20:27,685
and by stepping away from the mirror,
it appears that I walk through walls.
212
00:20:27,894 --> 00:20:30,105
I must admit, Mr. Bluestone...
213
00:20:30,271 --> 00:20:33,483
you're a good magician,
but a bad phantom.
214
00:20:33,691 --> 00:20:38,363
Man, I wonder if, like,
there really is a treasure.
215
00:20:40,573 --> 00:20:42,742
That's Scooby barking.
Come on!
216
00:20:46,788 --> 00:20:50,375
- Look! Scooby found something.
- Maybe it's the treasure.
217
00:21:01,344 --> 00:21:04,431
Well, Scooby-dee-Doo.
16109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.