All language subtitles for Scissors.1991.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,000 --> 00:01:46,900 Jag vill ha de d�r. 2 00:01:54,725 --> 00:01:56,500 Jag ska hitta en l�da till dem. 3 00:01:56,576 --> 00:01:59,996 Nej, tack. Jag tar dem s� h�r. 4 00:02:24,252 --> 00:02:26,213 Hall� d�r, fr�mling! 5 00:02:26,405 --> 00:02:28,969 Var har du varit? Kom in. Kom in. 6 00:02:29,156 --> 00:02:30,768 Jag har en docka till dig. 7 00:02:31,018 --> 00:02:32,646 En verklig antikvitet. 8 00:02:32,855 --> 00:02:34,317 Urs�kta, men hon �r i v�ldigt d�lig kondition. 9 00:02:34,525 --> 00:02:35,319 Hon �r en verklig utmaning. 10 00:02:35,996 --> 00:02:38,540 Jag k�pte henne bara f�r dig. 11 00:02:40,748 --> 00:02:41,586 Hur mycket? 12 00:02:42,836 --> 00:02:43,799 20 dollar. 13 00:02:44,351 --> 00:02:48,605 Fixar du till henne k�per jag tillbaks henne. F�r ett bra pris. 14 00:02:48,780 --> 00:02:51,014 Hur kan ni h�lla ordning p� allt h�r inne? 15 00:02:51,090 --> 00:02:53,317 Vem har h�rt talas om ordning i en second-handaff�r? 16 00:02:53,568 --> 00:02:56,021 Mitt hem �r helt annorlunda. 17 00:02:56,269 --> 00:02:58,516 Enbart de finaste antikviteterna. 18 00:03:02,687 --> 00:03:05,564 Mr. Kramer, ni kan bli arresterad f�r s�nt d�r. 19 00:03:05,814 --> 00:03:10,101 Jag kan inte kontrollera mig. Ska vi inte �ta middag ihop ikv�ll? 20 00:03:10,295 --> 00:03:12,307 Ni lovade att sluta fr�ga. 21 00:03:12,599 --> 00:03:13,976 Vad g�r det att fr�ga? 22 00:03:14,185 --> 00:03:17,938 Vem vet, du kanske har tur? 23 00:03:37,493 --> 00:03:39,212 Godkv�ll, ms Anderson. 24 00:03:54,782 --> 00:03:55,785 Du vet vad jag vill ha! 25 00:03:56,035 --> 00:03:59,496 Och skrik inte, din hynda. D� g�r jag dig riktigt illa! 26 00:04:00,304 --> 00:04:05,009 S�ra p� dem, hynda! 27 00:04:34,766 --> 00:04:36,812 Din smutsiga hora! 28 00:04:47,380 --> 00:04:48,983 Jag kommer tillbaks. 29 00:05:01,837 --> 00:05:03,197 Vad har h�nt? 30 00:05:10,041 --> 00:05:13,293 Allt �r bra. Jag m�r bra. 31 00:05:15,879 --> 00:05:20,674 Jag h�ller dig. 32 00:05:40,114 --> 00:05:41,033 Vad har h�nt? 33 00:05:41,392 --> 00:05:44,269 V�r granne. Hon blev r�nad i hissen. 34 00:05:44,478 --> 00:05:45,480 V�nta h�r ett tag. 35 00:05:57,734 --> 00:05:59,858 V�ldtog han dig? 36 00:06:00,192 --> 00:06:03,322 Nej, han f�rs�kte. Jag �r okej. 37 00:06:03,530 --> 00:06:05,534 Lyckades du ta en rej�l titt p� honom? 38 00:06:10,910 --> 00:06:17,705 H�r, det hj�lper. Jag bad receptionen att ringa polisen. 39 00:06:18,956 --> 00:06:20,542 �r det n�gon du vill jag ska ringa? 40 00:06:22,751 --> 00:06:26,170 Har du sett honom f�rut? 41 00:06:26,378 --> 00:06:29,547 Nej. Jag vet inte. 42 00:06:31,055 --> 00:06:31,849 Han bara stod d�r. 43 00:06:39,059 --> 00:06:43,689 Jag hittade den h�r i gr�nden. Tillh�r den er? 44 00:06:44,065 --> 00:06:46,026 Kolla om n�got fattas. 45 00:06:49,192 --> 00:06:54,879 Min pl�nbok, l�genhetsnycklarna och saxarna. 46 00:06:55,046 --> 00:06:56,406 Saxarna? Vilken typ av saxar? 47 00:06:56,615 --> 00:07:01,369 Stora saxar f�r att klippa tyg med. Jag h�gg honom i h�ger arm med dem. 48 00:07:01,578 --> 00:07:03,372 V�ldf�rde han sig p� er? 49 00:07:04,539 --> 00:07:06,581 Beh�ver ni en doktor? 50 00:07:07,833 --> 00:07:09,711 Kan ni beskriva honom som �verf�ll er? 51 00:07:10,921 --> 00:07:15,383 Han hade ett stort r�tt sk�gg och en smutsig jacka. 52 00:07:15,763 --> 00:07:17,249 Ert namn? 53 00:07:17,399 --> 00:07:18,360 Angela Anderson. 54 00:07:19,736 --> 00:07:21,571 Bor ni h�r i huset? 55 00:07:23,823 --> 00:07:25,033 Sen hur l�nge? 56 00:07:25,601 --> 00:07:27,202 5 m�nader. 57 00:07:27,410 --> 00:07:28,788 7 m�nader. 58 00:07:34,040 --> 00:07:35,209 Bor ni ensam? 59 00:07:37,459 --> 00:07:42,545 Konstapeln, hon �r inte i n�gon vidare form. Kan vi inte skjuta upp det h�r? 60 00:07:43,795 --> 00:07:44,548 Ert namn? 61 00:07:45,336 --> 00:07:46,789 Alex Morgan. 62 00:07:45,946 --> 00:07:52,228 Sk�despelaren. Och om ni undrar s� �r jag hans bror. 63 00:07:52,436 --> 00:07:55,690 Vi kommer att beh�va prata med er. Ert telefonnummer? 64 00:07:55,841 --> 00:07:59,151 555-1765. 65 00:07:59,950 --> 00:08:00,934 Vi h�r av oss. 66 00:08:00,952 --> 00:08:02,746 Jag h�mtar reservnyckeln. 67 00:08:10,258 --> 00:08:15,468 De f�ngar aldrig nog aldrig honom De f�rs�ker nog inte ens. 68 00:08:15,718 --> 00:08:17,390 Du fick �tminstone tillbaks v�skan. 69 00:08:20,724 --> 00:08:22,420 Vilket f�rsta m�te, granne. 70 00:08:22,696 --> 00:08:25,065 Jag h�ller mig f�r mig sj�lv. 71 00:08:25,315 --> 00:08:28,567 - Smart flicka. - Var kommer du ifr�n? 72 00:08:28,733 --> 00:08:34,321 Tulsa. Jag m�ste g� nu. Tack b�da tv�. 73 00:08:38,489 --> 00:08:41,949 Byt l�set, ms Anderson. 74 00:08:42,358 --> 00:08:46,664 Jag f�ljer dig till l�genheten s� att vi kan se att allt �r okej. 75 00:08:54,915 --> 00:08:59,377 L�ssmeden har st�ngt. Ni f�r v�nta tills imorgon bitti. 76 00:08:59,712 --> 00:09:00,881 Det kan jag inte. Han stal mina nycklar. 77 00:09:00,958 --> 00:09:03,549 Oroa er inte, polisen bevakar byggnaden 24 timmar om dygnet. 78 00:09:03,569 --> 00:09:05,948 Dyker killen upp igen tar de honom. 79 00:09:36,709 --> 00:09:38,087 Sovrum? 80 00:09:42,548 --> 00:09:44,718 L�t mig t�nda. 81 00:09:57,055 --> 00:10:00,016 Dockorna verkar ha tagit �ver. Var sover du? 82 00:10:00,226 --> 00:10:04,897 Dockorna �r min hobby. Jag sover p� soffan. 83 00:10:12,465 --> 00:10:16,027 Jag heter Betty, vad heter du? 84 00:10:16,277 --> 00:10:19,281 Jag heter Alex. Trevligt att tr�ffas. 85 00:10:23,449 --> 00:10:28,576 Vad �r det h�r? Miss Piggys gammelmormor? 86 00:10:28,701 --> 00:10:29,410 G�r inte det d�r. 87 00:10:32,122 --> 00:10:33,574 Urs�kta. 88 00:10:33,708 --> 00:10:34,844 Vill du ha n�got att dricka? 89 00:10:34,894 --> 00:10:37,213 Ja, tack. 90 00:10:52,467 --> 00:10:54,387 Din bror sa att du var sk�despelare. 91 00:11:09,567 --> 00:11:10,731 Tack. 92 00:11:13,942 --> 00:11:15,736 N�, �r du sk�despelare? 93 00:11:15,945 --> 00:11:24,909 Ja, i en tv-s�pa p� eftermiddagarna. Jag spelar terapeut. Det �r ett levebr�d. 94 00:11:29,410 --> 00:11:39,582 Jag m�ste g� nu. Men om du k�nner dig r�dd vill jag att du ringer mig. 95 00:11:40,712 --> 00:11:47,922 H�r �r mitt nummer. G�r du det? Bra. 96 00:11:52,092 --> 00:11:54,596 Gl�m inte kedjan p� d�rren. 97 00:11:59,761 --> 00:12:01,473 Tack. 98 00:12:01,640 --> 00:12:02,893 Vars�god. 99 00:13:02,531 --> 00:13:09,954 Morbid k�nsla, inte obehaglig. N�gon �r d�r, jag ropar efter honom. "Billy"! 100 00:13:10,163 --> 00:13:12,689 Vem �r Billy, Angie? 101 00:13:12,997 --> 00:13:19,125 Det finns ingen Billy. Ingen Billy! Jag k�nner ingen Billy! 102 00:13:19,376 --> 00:13:27,298 Lugn. 5, 4, 3, 2, 1. 103 00:13:29,299 --> 00:13:30,967 N�got nytt om mig? 104 00:13:32,301 --> 00:13:39,347 Du kommer att bli bra, sitt upp. Inget nytt som vi inte visste innan. 105 00:13:39,597 --> 00:13:43,849 Vi kommer ingen vart. Jag g�r. 106 00:13:44,425 --> 00:13:46,378 Okej, d� pratar vi om f�rtr�ngning. 107 00:13:46,687 --> 00:13:48,150 En klyscha. 108 00:13:48,159 --> 00:13:49,904 M�let med f�rtr�ngningen �r att undvika sm�rta. 109 00:13:50,013 --> 00:13:53,526 Det �stadkoms genom att backa fr�n f�rbjudna tankar. 110 00:13:53,841 --> 00:13:57,914 Dessa tankar existerar, men �r tillf�lligt blockerade. 111 00:13:58,164 --> 00:14:00,601 Ber�tta n�got f�r mig som inte �r en klyscha. 112 00:14:00,668 --> 00:14:06,598 Visst, en klyscha. Men faktum �r att n�got h�nde i din barndom. 113 00:14:06,749 --> 00:14:10,845 N�got ditt sinne inte tolererar och v�grar l�ta komma till ytan. 114 00:14:12,054 --> 00:14:16,523 Hur kan det ha n�got att g�ra med mig nu? Jag �r 36 �r gammal. 115 00:14:16,633 --> 00:14:21,979 Alla mina v�nner �r gifta och har barn. Jag har inte ens... 116 00:14:22,354 --> 00:14:22,649 legat med n�gon? 117 00:14:23,191 --> 00:14:25,893 V�ga s�ga orden. Du blir inte straffad. 118 00:14:25,969 --> 00:14:29,528 Visst, s�g orden och �ppna en magisk d�rr till k�rleken. 119 00:14:30,417 --> 00:14:34,019 Min f�rsta sexuella erfarenhet var en man som �verf�ll mig i hissen... 120 00:14:34,044 --> 00:14:39,827 fick omkull mig och sa "s�ra p� dem". �r det typen jag attraherar? 121 00:14:39,776 --> 00:14:41,163 �r det s� sex kommer att bli f�r mig? 122 00:14:41,174 --> 00:14:42,600 Naturligtvis inte, Angie. 123 00:14:42,834 --> 00:14:45,836 Du vet ju skillnaden mellan sex och sexuellt v�ld. 124 00:14:46,086 --> 00:14:48,299 L�t oss se p� det positiva med det som h�nde. 125 00:14:48,507 --> 00:14:51,050 Vid en verklig fara hade du kontroll �ver situationen. 126 00:14:51,100 --> 00:14:55,400 Du f�rsvarade dig, det �r en viktig insikt. 127 00:14:55,460 --> 00:15:00,265 Jag vill aldrig mer se den d�r sk�ggige mannen igen. 128 00:15:01,432 --> 00:15:04,435 Dina r�dslor �r helt normala, Angie. 129 00:15:06,769 --> 00:15:07,521 S� m�rkligt. 130 00:15:07,971 --> 00:15:08,482 Vad d�? 131 00:15:08,691 --> 00:15:11,403 Att jag �r helt normal. 132 00:15:22,015 --> 00:15:24,300 Tror du att du kan f� n�got uppdrag idag? 133 00:15:24,351 --> 00:15:25,878 Jag k�nner inte f�r att jobba. 134 00:15:26,020 --> 00:15:28,080 Att h�lla sig sysselsatt �r den b�sta terapin. 135 00:15:28,289 --> 00:15:31,125 Jag tycker du borde g� till f�rmedlingen. 136 00:15:31,176 --> 00:15:33,378 Vi ses n�sta g�ng. 137 00:15:41,631 --> 00:15:42,674 Hej, raring. 138 00:15:44,052 --> 00:15:49,264 Jag gl�mde portf�ljen med mitt tal. Jag m�ste vara p� stationen om 15 minuter. 139 00:15:53,475 --> 00:15:56,449 H�r p�, jag har en id�. 140 00:15:56,645 --> 00:16:01,775 Varf�r inte stanna hemma och leka med mig? Gl�m politiken f�r en dag. 141 00:16:02,067 --> 00:16:06,485 Verkligen? Vill du mitt p� dagen? 142 00:16:07,652 --> 00:16:10,033 Vi ses senare, min lille satyr. 143 00:16:16,284 --> 00:16:22,206 477 Madison, tredje v�ningen. Fr�ga efter Donna. Det g�r s�kert bra. 144 00:16:22,247 --> 00:16:23,874 Sk�t om dig. 145 00:16:26,084 --> 00:16:30,545 - Hejsan, Bob. Har du n�got f�r mig idag? - Hej, Angie. Nej, tyv�rr. 146 00:16:31,173 --> 00:16:31,718 Jag vill arbeta. 147 00:16:31,926 --> 00:16:38,056 Jag tror faktiskt att det dyker upp ett jobb imorgon. I s� fall ringer jag dig. 148 00:17:33,362 --> 00:17:34,322 Vem �r det? 149 00:17:34,530 --> 00:17:36,911 Alex Morgan. Din granne. 150 00:17:37,745 --> 00:17:41,164 Du f�r urs�kta. Jag �r v�ldigt upptagen just nu. 151 00:17:42,373 --> 00:17:45,416 Vi har en liten fest och har slut p� is. 152 00:17:54,628 --> 00:17:55,705 Kom in. 153 00:18:20,677 --> 00:18:21,595 M�r du b�ttre? 154 00:18:22,387 --> 00:18:27,258 Lite skakig antar jag. Kikar �ver axeln fortfarande. 155 00:18:27,726 --> 00:18:29,368 Varf�r kan du inte komma �ver? 156 00:18:31,019 --> 00:18:33,697 Jag lovar att ingen ska f� prata med dig �n jag. 157 00:18:34,063 --> 00:18:38,657 Jag gillar att prata med m�nniskor. Det st�r mig inte alls faktiskt. 158 00:18:39,233 --> 00:18:41,720 Bra. Titta in i s� fall. 159 00:18:41,840 --> 00:18:43,493 Vi f�r se. 160 00:18:44,502 --> 00:18:46,120 Tack. 161 00:19:03,531 --> 00:19:06,295 Du �r alltid hungrig. 162 00:19:42,711 --> 00:19:44,013 Vad �r det d�r? 163 00:19:44,347 --> 00:19:47,226 90% sm�r, hemskt f�r hyn. 164 00:19:48,017 --> 00:19:48,686 Tack. 165 00:19:54,945 --> 00:19:58,155 Ser man p� vem som �r h�r. 166 00:19:59,362 --> 00:20:02,615 Tur att killen i hissen inte s�g henne kl�dd s� d�r. 167 00:20:02,992 --> 00:20:07,287 �h, tjejen som �verf�lls. 168 00:20:07,622 --> 00:20:10,833 - Densamma. Snygg, eller hur? - Tack f�r att du kom. 169 00:20:11,042 --> 00:20:13,352 Jag trodde du hade slut p� is. 170 00:20:13,460 --> 00:20:18,132 Du kom, det �r det som r�knas. L�t mig f� presentera dig. 171 00:20:24,383 --> 00:20:27,844 Ms Anderson, ni ser het ut ikv�ll. 172 00:20:28,053 --> 00:20:31,389 Angie Anderson, Nancy Leahy. 173 00:20:31,598 --> 00:20:34,143 Jag h�rde om det ni r�kade ut f�r. Det m�ste ha varit hemskt. 174 00:20:34,645 --> 00:20:38,000 Man kan inte lita p� den h�r stan eller de som bor h�r. 175 00:20:38,050 --> 00:20:40,700 Om det inte varit f�r aff�rerna hade jag aldrig bes�kt stan. 176 00:20:40,725 --> 00:20:43,444 Nancy �r interi�r dekorat�r. Briljant. 177 00:20:43,652 --> 00:20:47,494 Hon k�pte precis en av mina m�lningar till ett penthouse hon jobbar med. 178 00:20:47,572 --> 00:20:51,574 Alex, raring, jag m�ste g�. F�ljer du mig till hissen? 179 00:20:53,072 --> 00:20:56,576 Adj�, ms Anderson. Sk�t om er. 180 00:21:05,285 --> 00:21:08,055 De var ett tjusigt par en g�ng. 181 00:21:08,258 --> 00:21:11,887 Verkade fungera hela v�gen tills Alex tr�ttnade p� henne. 182 00:21:12,096 --> 00:21:17,348 Men hon tr�nar fortfarande. Stackars lilla Nancy. 183 00:21:17,798 --> 00:21:19,226 M�lar du? 184 00:21:19,768 --> 00:21:24,690 Ja, det g�r jag. Kom s� ska jag visa dig. 185 00:21:57,246 --> 00:21:59,489 �r n�got fel? 186 00:21:59,698 --> 00:22:01,784 Nej, de �r underbara. 187 00:22:03,129 --> 00:22:06,089 Tjejerna kommer in och poserar f�r mig flera g�nger i veckan. 188 00:22:06,568 --> 00:22:12,397 De �r verkligen bra. �r det h�r den du jobbar med nu? 189 00:22:14,810 --> 00:22:16,063 F�r jag titta? 190 00:22:16,114 --> 00:22:18,441 Det var den jag ville du skulle se. 191 00:22:27,818 --> 00:22:29,652 Hur gjorde du den d�r? 192 00:22:29,902 --> 00:22:32,573 En del fantasi, en del spionage. 193 00:22:33,623 --> 00:22:36,103 Plus det faktum att du �r of�rsiktig med dina persienner. 194 00:22:36,162 --> 00:22:37,331 Varf�r? 195 00:22:38,598 --> 00:22:40,625 Du fascinerar mig. 196 00:22:40,876 --> 00:22:41,795 Jag g�r nu. 197 00:22:41,903 --> 00:22:45,423 G� inte! Du hatar v�l inte m�lningen. F�r den �r v�l du, eller hur? 198 00:22:45,757 --> 00:22:49,000 Angela, jag vet mer om dig �n din terapeut eller Alex n�gonsin f�r veta. 199 00:22:49,025 --> 00:22:51,001 Stanna! 200 00:22:53,014 --> 00:22:54,390 Vad vill du ha av mig? 201 00:22:54,835 --> 00:22:55,728 Dig. 202 00:22:55,936 --> 00:22:57,933 Du k�nner mig inte ens. 203 00:22:58,150 --> 00:23:04,919 Jag har sett dig i m�nader. Jag k�nner dig intimt. 204 00:23:05,395 --> 00:23:11,407 L�t inte den h�r Porschen lura dig. Jag �r fortfarande en man. Fr�ga dem. 205 00:23:17,116 --> 00:23:18,659 Du �r oskuld, eller hur? 206 00:23:18,868 --> 00:23:23,456 Angela! Angela, kom tillbaks! Kom tillbaks! 207 00:23:47,910 --> 00:23:53,422 Gode gud, Alex! Det �r han! Alex! Alex! Alex! 208 00:23:54,053 --> 00:23:58,481 Det �r han, mannen fr�n hissen. Mannen med det r�da sk�gget. 209 00:23:58,590 --> 00:24:02,479 Ta det lugnt. Frank, kom hit. 210 00:24:02,811 --> 00:24:07,146 Angie, det h�r �r Frank Brady. En sk�despelare i s�p-operan. 211 00:24:07,054 --> 00:24:08,958 Hej, trevligt att tr�ffas. 212 00:24:09,308 --> 00:24:11,363 Gode Gud! 213 00:24:16,160 --> 00:24:16,663 Det �r okej. 214 00:24:22,873 --> 00:24:26,960 Kom in �r du sn�ll. Sn�lla? 215 00:24:29,167 --> 00:24:31,129 Jag ber om urs�kt f�r att jag sk�mde ut dig. 216 00:24:32,255 --> 00:24:34,297 Det gjorde du inte. Oroa dig inte. 217 00:24:36,882 --> 00:24:40,127 Jag vill prata om din bror. Han driver mig till vansinne. 218 00:24:41,077 --> 00:24:44,140 Han �r bra p� det. 219 00:24:46,849 --> 00:24:49,376 Hur l�nge har han suttit i rullstol? 220 00:24:49,484 --> 00:24:50,730 I ungef�r ett �r. 221 00:24:51,938 --> 00:24:57,417 Vi var p� v�g fr�n udden. Jag k�rde. Det blev en olycka. Vad kan jag s�ga? 222 00:24:57,667 --> 00:24:59,903 Jag ser till att han f�r specialistv�rd och g�r allt jag kan. 223 00:25:01,154 --> 00:25:02,239 Det �r fantastiskt. 224 00:25:04,448 --> 00:25:05,533 Vad d�? 225 00:25:05,783 --> 00:25:07,579 Ni �r identiska, men �nd� s� olika. 226 00:25:09,788 --> 00:25:18,250 Vi har alltid varit det. Cole var den smartare, ett geni utan ambitioner. 227 00:25:18,625 --> 00:25:23,296 Ville inte sl� sig till ro f�rr�n olyckan tvingade honom till det. 228 00:25:23,463 --> 00:25:27,465 Klandra inte dig sj�lv, det �r inte ditt fel. 229 00:25:31,798 --> 00:25:34,051 F�r jag fr�ga en sak? 230 00:25:37,919 --> 00:25:40,181 - Middag med mig imorgon? - Nej. 231 00:25:41,006 --> 00:25:42,984 - Lunch? - Nej. 232 00:25:43,126 --> 00:25:44,854 - Frukost? - Nej. 233 00:25:44,862 --> 00:25:46,315 - En varmkorv i parken? - Nej. 234 00:25:48,523 --> 00:25:52,640 - Varf�r vill du vara med mig? - F�r att jag gillar dig. 235 00:25:53,867 --> 00:25:57,737 F�r att jag har sett dina dockor. 236 00:25:57,987 --> 00:26:01,396 Du tar trasiga saker och g�r dem vackra. 237 00:26:13,950 --> 00:26:18,788 Sn�lla, jag t�l inte att man r�r vid mig. Jag kan inte �lska med en man. 238 00:26:19,997 --> 00:26:23,459 Du �r inte lesbisk? Varf�r l�t du honom tro det? 239 00:26:23,486 --> 00:26:27,552 Det k�ndes l�ttast just d�. Hur som helst blev jag av med honom. 240 00:26:28,460 --> 00:26:30,006 Och det var det du ville? 241 00:26:30,215 --> 00:26:36,276 Jag vet inte. Han �r sn�ll, rolig, snygg. 242 00:26:37,115 --> 00:26:41,676 Av n�gon anledning st�ter han p� mig och jag stoppar honom. 243 00:26:42,184 --> 00:26:43,807 Jag vill att han r�r vid mig, men jag stoppar honom. 244 00:26:48,016 --> 00:26:53,978 D�r ser du, Angie. Ditt g�mda jag trodde du hade sexuella k�nslor. 245 00:26:54,612 --> 00:26:57,232 Har du sexuella k�nslor? 246 00:26:57,440 --> 00:27:00,567 Sj�lvklart. 247 00:27:00,776 --> 00:27:02,653 Hur vet du det? 248 00:27:02,861 --> 00:27:07,697 Hur kan jag inte m�rka det? Ser jag en snygg flicka, vill jag kyssa henne. 249 00:27:07,864 --> 00:27:11,877 Jag r�r vid henne, f�r erektion, vill ligga med henne. 250 00:27:12,032 --> 00:27:15,375 Om jag inte f�r sex regelbundet f�r jag... 251 00:27:14,643 --> 00:27:19,491 tankar om sex och att vilja f� sexuell tillfredsst�llelse. 252 00:27:20,041 --> 00:27:22,835 Och du, Angie, �r inte annorlunda. 253 00:27:22,950 --> 00:27:25,840 F�rutom menala sp�rrar �r vi lika. 254 00:27:26,215 --> 00:27:28,482 Jag vill att du r�r vid mig. 255 00:27:28,716 --> 00:27:34,345 F�r att du vet att inget kommer att h�nda. Du litar p� det eftersom du litar p� mig. 256 00:27:34,553 --> 00:27:37,058 Jag tror du attraherar mig och det skr�mmer mig. 257 00:27:38,517 --> 00:27:41,862 - Varf�r? - Eftersom du �r gift. 258 00:27:41,912 --> 00:27:47,181 Vem skr�mmer dig mest, Angie? Mig eller min fru? Eller �r det Alex Morgan... 259 00:27:47,216 --> 00:27:49,403 - Jag har ju sagt att... - ...eller hans handikappade bror? 260 00:27:49,508 --> 00:27:51,031 Han skr�mmer skiten ur mig. 261 00:27:51,082 --> 00:27:54,506 - Eller mr Kramer? Eller �r det Billy? - Det finns ingen Billy. 262 00:27:54,654 --> 00:27:57,842 Du sa att det fanns det! Vill du h�ra banden? 263 00:27:58,060 --> 00:28:04,588 Kom igen, Angie! Du pratar om Billy, men inte vem han �r...eller hon �r! 264 00:28:04,654 --> 00:28:06,907 - �r Billy en kvinna, Angie? - Nej. 265 00:28:07,075 --> 00:28:09,052 - Hur kan du vara s� s�ker? - F�r att jag vet det. 266 00:28:09,344 --> 00:28:15,390 Varf�r? Jobba nu, Angie! Varf�r? Varf�r? 267 00:28:15,415 --> 00:28:18,728 F�r att kvinnor inte har r�da sk�gg! 268 00:28:22,638 --> 00:28:28,816 Jag sa ju till dig... Okej, sl�pp igenom henne. 269 00:28:30,068 --> 00:28:40,324 Ann, jag �r med en patient. Tre dagar? Sj�lvklart kommer jag att sakna dig. 270 00:28:42,532 --> 00:28:46,300 Det �r v�l priset f�r att jag gifte mig med en politiker. 271 00:28:48,900 --> 00:28:50,731 Jag lovar att se dig p� tv. 272 00:28:51,746 --> 00:28:53,723 Jag spelar in det, det lovar jag. 273 00:29:00,933 --> 00:29:02,503 Urs�kta, Angie. 274 00:29:07,052 --> 00:29:09,965 Du �r verkligen lycklig, eller hur? 275 00:29:10,299 --> 00:29:11,092 Tillr�ckligt. 276 00:29:12,343 --> 00:29:15,200 - Ni har v�l inga barn? - Nej. 277 00:29:16,347 --> 00:29:20,642 Ingenting �r perfekt, Angie. Ingenting. 278 00:30:15,906 --> 00:30:21,951 Ska vi g�ra det h�r, din hynda? Vi kan g�ra det h�r. Vad s�ger du? 279 00:30:49,164 --> 00:30:57,293 - Vad vill ni ha, fr�ken? - Vatten? 280 00:31:05,503 --> 00:31:08,674 N�got annat? 281 00:31:17,477 --> 00:31:20,689 Det var i en m�rk bio, Angie. �r du s�ker p� att det var samma man? 282 00:31:20,897 --> 00:31:24,776 - F�r jag k�nde saxen mot mitt ansikte. - Varf�r ringde du inte polisen? 283 00:31:24,943 --> 00:31:31,486 Jag t�nkte bara p� att komma d�rifr�n. Jag sprang ut och ringde dig. 284 00:31:31,655 --> 00:31:35,743 Jag var ju inte d�r. Du borde ha alarmerat polisen om du var s�ker. 285 00:31:35,910 --> 00:31:37,745 Det hade det varit det logiska. 286 00:31:38,291 --> 00:31:39,793 Gode Gud, du tror mig inte. 287 00:31:41,551 --> 00:31:46,844 Jag tror dig, men det finns m�nga m�n i stan med r�tt sk�gg. 288 00:31:48,052 --> 00:31:49,016 N�gra av dem g�r s�kert p� bio och st�ter p� snygga tjejer. 289 00:32:07,145 --> 00:32:11,856 Varf�r la du p�, Angie? Jag f�rs�ker hj�lpa dig, det f�rst�r du v�l? 290 00:32:12,064 --> 00:32:16,737 Det som h�nde i hissen var ett trauma. Jag underskattar verkligen inte chocken. 291 00:32:16,904 --> 00:32:20,575 Men det f�r inte bli en besatthet. 292 00:32:20,909 --> 00:32:25,077 Det �r m�jligt att din egen panik utl�ser dessa m�ten. 293 00:32:26,318 --> 00:32:26,873 Jag f�rst�r inte. 294 00:32:27,081 --> 00:32:30,585 Vi pratar om det imorgon. 295 00:32:30,835 --> 00:32:33,378 Angie, okej? 296 00:32:46,050 --> 00:32:48,260 Hejsan, s�tnos. 297 00:35:40,507 --> 00:35:49,845 Han kysser henne. L�nga sensuella kyssar n�r han kl�mmer p� hennes tuttar. 298 00:35:52,222 --> 00:35:57,100 Om det h�r utvecklar sig kanske du hamnar p� gatan. 299 00:35:57,232 --> 00:35:59,901 Oroa dig inte, det kommer inte att h�nda. 300 00:36:07,119 --> 00:36:11,037 T�nk om Alex kom in nu och s�g att du kunde st� upp? 301 00:36:11,801 --> 00:36:20,680 D� skulle jag kn�b�ja och utropa "det �r �r ett mirakel!" 302 00:36:39,934 --> 00:36:40,980 Vad �r det? 303 00:36:44,655 --> 00:36:48,991 Jag kan inte. Jag �r inte bra p� det h�r. 304 00:36:49,199 --> 00:36:52,828 Det var jag. Jag var ivrig. F�rl�t. 305 00:37:04,039 --> 00:37:05,082 F�rl�t mig. 306 00:37:25,380 --> 00:37:28,134 Kan vi ta den d�r middagen imorgon kv�ll? 307 00:38:35,358 --> 00:38:45,363 Angela. Angela. Jag kommer nu. Jag kommer f�r att tr�ffa dig. 308 00:38:59,492 --> 00:39:02,952 112. Vad kan jag g�ra f�r er? 309 00:39:14,042 --> 00:39:18,420 Nu kommer jag, Angela. Vi m�ste snacka. 310 00:39:18,854 --> 00:39:21,174 Cole, var inte en idiot. 311 00:39:21,383 --> 00:39:24,220 Att inte dra f�r persiennen var idiotiskt. 312 00:39:24,428 --> 00:39:26,555 Sn�lla, Cole. Kom ner. 313 00:40:04,771 --> 00:40:10,233 Angie, det h�r �r Bob. Du har ett jobb imorgon. Skriv ner det h�r: 314 00:40:10,562 --> 00:40:16,407 "Richard Bailey. 434 West 23rd Street." Det �r klockan 14. 315 00:40:16,615 --> 00:40:18,746 Klockan 14. Tack. 316 00:40:42,960 --> 00:40:47,880 Det d�r var n�ra �gat, eller hur? Vi har f�tt ett jobb! 317 00:42:26,153 --> 00:42:31,697 Hall�. �r n�gon h�r? 318 00:42:42,350 --> 00:42:46,883 �r det n�gon hemma? Mr Bailey? 319 00:43:00,000 --> 00:43:02,300 Var sn�ll och v�nta. Kommer strax tillbaks. R Bailey 320 00:44:18,890 --> 00:44:21,933 Det �r roligt att vara st�rre �n staden, eller hur? 321 00:44:22,184 --> 00:44:25,687 M�nniskor s�ger att det �r en ful stad, men det �r det inte. 322 00:44:25,896 --> 00:44:29,482 Det �r provocerande och utmanande. 323 00:44:30,108 --> 00:44:33,111 De flaggmarkerade byggnaderna p� olika st�llen... 324 00:44:33,446 --> 00:44:36,947 De �r mina byggnader och min f�rhoppning �r en hel stad fylld av dem. 325 00:44:38,531 --> 00:44:43,664 Byggnader designade f�r att filtrera smuts och buller utifr�n. 326 00:44:43,872 --> 00:44:48,582 Solen utifr�n kommer aldrig att f�rst�ra era m�bler. 327 00:44:48,832 --> 00:44:54,251 V�ra polariserade f�nster g�r natt till dag, men �verhettar �nd� inte rummen. 328 00:44:54,418 --> 00:45:00,214 Temperaturen f�rblir behaglig och hindrar insyn fr�n nyfikna grannar. 329 00:45:01,381 --> 00:45:03,341 Om det �r en gr� dag utanf�r... 330 00:45:04,592 --> 00:45:08,429 piggas du upp av v�ra automatiska sensorer...se! 331 00:45:11,597 --> 00:45:16,058 �nskar du en l�gm�ld, kontemplativ atmosf�r...se igen! 332 00:45:19,558 --> 00:45:24,687 Och det allra underbaraste... lyssna f�r ett �gonblick. 333 00:45:24,895 --> 00:45:34,022 Tystnad. V�lsignad tystnad medan staden pulserar under �ronbed�vande d�n. 334 00:45:35,232 --> 00:45:36,527 Sinnet och h�lsan i denna stad... 335 00:45:36,793 --> 00:45:39,487 �r helt beroende av denna typ av byggnad. 336 00:45:41,654 --> 00:45:50,699 Ja, du st�r i en Richard Baily-l�genhet, gjord f�r att r�dda v�r stad och dig. 337 00:56:38,009 --> 00:56:42,681 - Har du sett Angie? - Nej, hurs�? 338 00:56:43,849 --> 00:56:48,101 Jag trodde att eftersom du spionerat n�ra nog halvtid p� henne borde du kanske veta. 339 00:56:50,268 --> 00:56:53,479 Om du vill veta s� knacka p� hennes d�rr. 340 00:56:53,729 --> 00:56:56,788 Det gjorde jag. Allt jag h�r �r katten. Den har jamat hela dagen. 341 00:56:57,300 --> 00:57:00,900 Angie svarar inte. 342 00:57:03,200 --> 00:57:04,901 Ta det lugnt, Jerry. 343 00:57:24,072 --> 00:57:29,549 Vad vill du mig? Hon kanske har l�mnat stan. 344 00:57:29,742 --> 00:57:30,955 Hon skulle aldrig ha l�mnat katten. 345 00:57:31,748 --> 00:57:34,712 Hur vet du vad en psykiskt st�rd m�nniska skulle g�ra? 346 00:57:38,019 --> 00:57:39,504 Dessutom skulle vi �ta middag ihop. 347 00:57:41,672 --> 00:57:44,634 Urs�kta mig, det �r ju sj�lvklart. Vem nobbar en stj�rna? 348 00:59:44,069 --> 00:59:47,533 Jag �r t�rstig. Jag vill ha saft. 349 00:59:50,700 --> 00:59:54,700 Jag �r tr�tt. Jag vill sova i vaggan. 350 00:59:55,600 --> 01:00:01,082 - Jag heter Betty, vad heter du? - Angie. 351 01:00:01,450 --> 01:00:04,081 Angie. Det var ett gulligt namn. 352 01:00:18,820 --> 01:00:26,087 - Titta efter pippin. - Vilken pippi? 353 01:01:23,309 --> 01:01:31,479 Sj�lvklart. Sj�lvklart �r det h�r. Sj�lvklart �r det i sovrummet. 354 01:01:51,694 --> 01:01:56,905 Du d�dade honom! Du d�dade honom! 355 01:04:28,146 --> 01:04:33,110 Voila. Mysteriet �r l�st. Hon har �kt ifr�n stan n�gra dagar. 356 01:04:35,360 --> 01:04:39,323 Det verkar m�rkligt. Varf�r skickar hon ett telegram? 357 01:04:39,799 --> 01:04:44,288 Varf�r ringde hon inte? Varf�r s�ger hon ingenting om att mata katten. 358 01:04:45,539 --> 01:04:47,959 Hon la s�kert fram tillr�ckligt med mat f�r katten. 359 01:04:48,251 --> 01:04:50,128 Varf�r jamar den d�? 360 01:04:50,336 --> 01:04:57,000 Alla kreatur h�ller p� n�r de �r ensamma. Visste du inte det? 361 01:05:13,641 --> 01:05:15,310 Angie, �r du d�r? 362 01:05:56,200 --> 01:05:59,600 - N�gonting f�rsigg�r d�r uppe. - Sk�t dig sj�lv. 363 01:05:59,700 --> 01:06:02,500 Sk�t dig sj�lv och kom nu! 364 01:06:02,969 --> 01:06:04,415 Kom nu! 365 01:09:30,711 --> 01:09:33,507 Hon har bytt l�s och jag fick inte hennes nya nyckel. 366 01:09:34,015 --> 01:09:35,677 Bryt upp d�rren i s� fall. 367 01:09:35,927 --> 01:09:38,428 Er bror sa att hon hade skickat ett telegram. 368 01:09:38,707 --> 01:09:40,476 Skit samma. Hon hade aldrig l�mnat sin katt s� h�r. 369 01:09:41,185 --> 01:09:46,522 Jag kan inte bryta upp d�rren. Det �r olagligt, jag jobbar bara h�r. 370 01:10:01,720 --> 01:10:04,431 Du g�r det h�r till en v�ldigt stor grej. 371 01:10:06,558 --> 01:10:11,936 Vykortet jag l�mnade till Angie. Det l�g under hennes d�rr, n�gon tog det. 372 01:10:12,028 --> 01:10:13,231 Kanske katten tog det. 373 01:10:13,441 --> 01:10:15,319 Jag tror du tog det. 374 01:10:15,528 --> 01:10:19,699 Alex, �r det h�r din tv-verklighet som talar? 375 01:10:21,533 --> 01:10:28,000 V�nta, Cole! Vad �r det som h�nder? Var kommer all ilska ifr�n? 376 01:10:28,100 --> 01:10:31,414 �r vi fiender? Hatar du mig? 377 01:10:32,500 --> 01:10:35,100 Jag antar att du t�nker s�ga att du �lskar mig. 378 01:10:35,200 --> 01:10:38,500 Du �r min bror. Jag bryr mig om dig. 379 01:10:39,881 --> 01:10:45,301 Allt du bryr dig om �r grannen och hennes f�rbannade katt. 380 01:10:49,470 --> 01:10:52,100 Jag �r orolig f�r henne. 381 01:10:50,683 --> 01:10:55,687 Inte jag. Hennes telegram sa allt jag ville veta. 382 01:10:55,700 --> 01:10:58,189 Det g�r mig till en kn�ppg�k antar jag. 383 01:11:04,700 --> 01:11:07,568 B�rjar det inte bli tr�ngt h�r inne? 384 01:11:27,821 --> 01:11:32,949 Nancy...Alex gick precis. Han ska leta efter tjejen. 385 01:11:34,201 --> 01:11:39,704 Jag �nskar honom lycka till. Det �r en stor j�vla stad d�r ute. 386 01:11:41,950 --> 01:11:45,705 Sn�lla. Jag �r f�ngen p� 434 West 23rd St. Sn�lla hj�lp mig!! 387 01:17:57,996 --> 01:18:02,925 Det finns inget problem i den h�r stora stan som inte kan l�sas. 388 01:18:03,092 --> 01:18:07,961 Om vi bara har t�lamod, vilja och energy nog f�r att g�ra det. 389 01:18:08,880 --> 01:18:11,967 Vi �r ett modecentrum... 390 01:18:15,117 --> 01:18:18,180 Ett �gonblick. 391 01:18:18,388 --> 01:18:23,514 - Dr Carter, det h�r �r Alex Morgan. - Angies v�n. Ja, mr Morgan? 392 01:18:23,764 --> 01:18:25,811 Urs�kta att jag ringer s� tidigt. 393 01:18:26,061 --> 01:18:28,730 Ingen fara, jag �r uppe tidigt. Vad kan jag hj�lpa er med? 394 01:18:28,980 --> 01:18:31,357 Angie har l�mnat stan och skickade ett telegram. 395 01:18:31,608 --> 01:18:38,500 - Ja, jag har f�tt ett liknande telegram. - Hon l�mnade katten utan mat och vatten. 396 01:18:38,600 --> 01:18:41,830 - Det �r ovanligt. - Hon n�mnde n�got om Tulsa. 397 01:18:42,000 --> 01:18:43,700 Har ni hennes adress i Tulsa? 398 01:18:43,800 --> 01:18:47,292 - Nej. - Eller telefonnummer? Hennes familj? 399 01:18:48,000 --> 01:18:52,400 Mr Morgan, jag tvivlar p� att Angie ens kommer ifr�n Tulsa. 400 01:18:52,500 --> 01:18:59,510 D�da f�r�ldrar, rikt arv...jag tror det �r produkter av en rik fantasi. 401 01:19:00,050 --> 01:19:02,100 Angie �r en v�ldigt sjuk flicka. 402 01:19:02,125 --> 01:19:06,726 Sjuk nog att l�mna katten hon �lskar att d� sv�ltd�den? 403 01:19:06,968 --> 01:19:09,396 Det tror jag inte p�, doktorn. 404 01:19:10,500 --> 01:19:12,524 Ni borde kanske ringa polisen. 405 01:19:12,600 --> 01:19:16,276 Det t�nker jag. Tack f�r hj�lpen. 406 01:19:38,492 --> 01:19:41,500 Vad g�r du d�r? Tjuvlyssnar? 407 01:19:41,550 --> 01:19:43,828 Vad g�r du h�r inne? 408 01:19:52,039 --> 01:19:54,000 Det finns en lag mot inbrott, visste du inte det? 409 01:19:54,100 --> 01:19:57,900 - Vad vill du? - Jag har levt i din skugga l�nge nog. 410 01:19:57,950 --> 01:20:04,174 Jag vill ha min stolthet, Alex. Du stal den f�r l�nge sen. 411 01:20:04,299 --> 01:20:05,759 Jag tar tillbaks den. 412 01:20:12,900 --> 01:20:19,517 Din j�vel. Du s�lde ditt liv f�r att ge tillbaks p� mig! 413 01:20:25,260 --> 01:20:27,800 Din j�vel! 414 01:20:27,830 --> 01:20:34,900 Precis! Samma j�vel till hyndan som f�dde dig och som du sm�rade in dig hos. 415 01:20:35,950 --> 01:20:42,300 Du fick det s� l�tt. Alla d�rrar till livets goda �ppnade sig f�r dig. 416 01:20:42,350 --> 01:20:45,866 Du besparades alla sjuka sm� horor. 417 01:20:46,074 --> 01:20:52,036 Du har r�tt, brorsan. Vi �r s�nerna till den st�rsta horan som n�gonsin levt. 418 01:20:55,287 --> 01:21:01,600 Oroa dig inte f�r mig. Jag beh�ver dig inte l�nge, jag beh�ver ingen. 419 01:21:01,700 --> 01:21:07,000 Jag kan klara mig sj�lv. Men du, Alex... 420 01:21:07,050 --> 01:21:12,384 Du �r illa ute. Din publik gick i pausen. 421 01:21:13,990 --> 01:21:23,017 Jag, Nancy, hon d�r inne...vi �r borta ur ditt liv nu. 422 01:22:59,500 --> 01:23:04,000 - Vad menar du? - Precis det jag s�ger. 423 01:23:04,100 --> 01:23:07,800 Jag k�nner f�r att sv�lja en burk med s�mnmedel. 424 01:23:08,000 --> 01:23:12,000 Jim skulle bli lyckligare...och �ven Madge! 425 01:24:00,700 --> 01:24:04,568 Dr Carter. Dr Carter, jag m�ste f� tala mer er. 426 01:24:14,779 --> 01:24:16,823 Jag vill k�pa en docka. 427 01:24:32,035 --> 01:24:38,872 Angie, nej, l�gg ner saxen. D�da mig inte, Angie! 428 01:24:39,122 --> 01:24:42,918 D�da mig inte, Angie, sn�lla. 429 01:24:43,085 --> 01:24:52,005 Det gjorde jag inte! Jag d�dade inte dig! 430 01:25:13,595 --> 01:25:23,644 Var? Var? Var? Oj, du �r borta. 431 01:27:05,124 --> 01:27:10,921 Den lilla grisen gick till marknaden. Den lilla grisen gick hem. 432 01:27:11,380 --> 01:27:16,050 Den lilla grisen �t rostbiff. Den lilla grisen �kte hem. 433 01:27:17,334 --> 01:27:22,253 Och den h�r lilla grisen...�nda hem! 434 01:27:22,362 --> 01:27:28,633 Fult! Fult! Fult! 435 01:29:52,558 --> 01:29:59,771 Vad g�r du h�r? Var �r Richard? 436 01:29:59,938 --> 01:30:02,938 D�r du brukar hitta honom. I sovrummet. 437 01:30:25,111 --> 01:30:27,361 Du m�rdade honom. 438 01:30:28,237 --> 01:30:33,950 Ja, f�r tv� dagar sen. Jag s�g dig komma hit m�nad efter m�nad. 439 01:30:35,158 --> 01:30:39,080 Jag gjorde en extranyckel fr�n en jag hittade i din handv�ska. 440 01:30:39,289 --> 01:30:45,251 En kv�ll kom jag hit och lyssnade p� er n�r ni �lskade. Du l�t tillfredsst�lld. 441 01:30:47,502 --> 01:30:51,296 - Varf�r? - Morbid svartsjuka. 442 01:30:50,546 --> 01:30:56,009 Du d�dade honom eftersom... jag tr�ffade honom? 443 01:30:57,216 --> 01:30:59,720 F�r att du tr�ffade honom? Nej! F�r att du knullade med honom? Ja! 444 01:31:02,430 --> 01:31:03,682 - Du �r en vettvilling. - Absolut. 445 01:31:10,893 --> 01:31:13,065 Telefonen fungerar inte. 446 01:31:16,732 --> 01:31:24,819 Du kommer inte undan med det h�r. Jag g�r till polisen. 447 01:31:26,363 --> 01:31:27,365 Nej, det kommer du inte att g�ra. 448 01:31:27,574 --> 01:31:32,744 Du �r f�r ambiti�s f�r att riskera din politiska karri�r. 449 01:31:32,995 --> 01:31:36,749 B�da v�ra liv, nerspolade i avloppet. 450 01:31:38,166 --> 01:31:41,334 Du �r duktig p� att gr�va dig in i andra m�nniskors hj�rnor, eller hur? 451 01:31:41,500 --> 01:31:44,128 Toppstudent vid Berkeley. 452 01:31:44,307 --> 01:31:47,602 Det kommer inte att fungera. De kommer att hitta dig. 453 01:31:49,812 --> 01:31:52,897 Nej, �lskling. De kommer att hitta henne. 454 01:32:06,110 --> 01:32:11,405 Jag kommer ih�g henne, hon �r en av dina patienter. 455 01:32:11,240 --> 01:32:18,159 Angie Anderson. Positiv schizofren, fadersfixering, f�rtr�ngd sexualitet... 456 01:32:18,326 --> 01:32:20,745 Ett perfekt offer f�r det h�r lilla dramat. 457 01:32:22,039 --> 01:32:27,457 T�nk om hon g�r till polisen? Hon vet ju sanningen. 458 01:32:27,666 --> 01:32:33,087 G�r hon? Jag tror hon kommer att vara s� h�r en l�ng tid. 459 01:32:41,900 --> 01:32:46,771 - Vad h�ller hon p� med? - Hon st�dar f�r sin styvfar. 460 01:32:48,765 --> 01:32:51,300 Angie hittade till slut sin Billy. 461 01:32:51,500 --> 01:32:55,700 Jag fick veta genom hypnos att hennes incestu�sa styvfar hade ett r�tt sk�gg. 462 01:32:55,750 --> 01:32:58,750 Han m�rdades av Angies mamma med en sax. 463 01:32:58,800 --> 01:33:06,000 Det �r fantastiskt. Ett r�tt sk�gg, lite ljudeffekter, n�gra bultar och skruvar... 464 01:33:06,450 --> 01:33:11,000 Det f�r Angie att ramla genom spegeln till fantasilandet. 465 01:33:11,200 --> 01:33:15,677 Din pojkv�ns genialitet bidrog med den perfekta scenen. 466 01:33:19,700 --> 01:33:22,597 Till och med f�geln samarbetade. 467 01:33:25,500 --> 01:33:28,978 Memorerade sina repliker som ett proffs. 468 01:33:41,189 --> 01:33:46,526 Jag �lskar dig, Ann. Det f�rflutna �r borta. Vi kan g� nu. 469 01:33:47,776 --> 01:33:53,822 Jag �r villig att forts�tta v�rt liv ihop. �r du? 470 01:33:55,549 --> 01:33:57,117 Och l�tsas som om ingenting har h�nt? 471 01:33:57,335 --> 01:34:00,048 Nej, jag vill att du ska minnas att det h�r h�nde. 472 01:34:00,209 --> 01:34:02,171 Och jag vill inte att du n�gonsin ska gl�mma det. 473 01:34:03,379 --> 01:34:06,718 Nu f�r du hj�lpa mig med att r�ja undan n�gra l�sa tr�dar. 474 01:34:07,385 --> 01:34:09,844 Vi m�ste hitta saxen. 475 01:34:09,887 --> 01:34:12,848 Jag trodde inte hon skulle ha mod nog att dra ut den. 476 01:34:13,308 --> 01:34:16,395 Eller v�ga hugga mig i hissen heller. 477 01:34:17,355 --> 01:34:21,315 Kolla i badrummet du s� tittar jag i sovrummet. 478 01:34:31,996 --> 01:34:36,372 Ann, hj�lp mig, hitta saxen. 479 01:36:33,486 --> 01:36:37,281 Angie! Angie, �ppna d�rren. 480 01:36:41,002 --> 01:36:44,922 Angie, pappa vill att du �ppnar d�rren. 481 01:36:55,176 --> 01:37:01,429 Angie, plocka upp d�rrknoppen och �ppna d�rren. 482 01:37:06,680 --> 01:37:17,144 Angie, pappa �r inte arg. Men �ppna d�rren Angie. 483 01:38:48,917 --> 01:38:58,252 �r du okej? Det �r Alex, det �r Alex. 484 01:39:11,715 --> 01:39:18,718 Allt kommer att bli bra. Allt kommer att bli fint. 485 01:40:10,700 --> 01:40:15,000 �versatt av: Profondo rosso 41165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.