Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,000 --> 00:01:46,900
Jag vill ha de d�r.
2
00:01:54,725 --> 00:01:56,500
Jag ska hitta en l�da till dem.
3
00:01:56,576 --> 00:01:59,996
Nej, tack.
Jag tar dem s� h�r.
4
00:02:24,252 --> 00:02:26,213
Hall� d�r, fr�mling!
5
00:02:26,405 --> 00:02:28,969
Var har du varit?
Kom in. Kom in.
6
00:02:29,156 --> 00:02:30,768
Jag har en docka till dig.
7
00:02:31,018 --> 00:02:32,646
En verklig antikvitet.
8
00:02:32,855 --> 00:02:34,317
Urs�kta, men hon �r
i v�ldigt d�lig kondition.
9
00:02:34,525 --> 00:02:35,319
Hon �r en verklig utmaning.
10
00:02:35,996 --> 00:02:38,540
Jag k�pte henne bara f�r dig.
11
00:02:40,748 --> 00:02:41,586
Hur mycket?
12
00:02:42,836 --> 00:02:43,799
20 dollar.
13
00:02:44,351 --> 00:02:48,605
Fixar du till henne k�per jag
tillbaks henne. F�r ett bra pris.
14
00:02:48,780 --> 00:02:51,014
Hur kan ni h�lla ordning
p� allt h�r inne?
15
00:02:51,090 --> 00:02:53,317
Vem har h�rt talas om
ordning i en second-handaff�r?
16
00:02:53,568 --> 00:02:56,021
Mitt hem �r helt annorlunda.
17
00:02:56,269 --> 00:02:58,516
Enbart de finaste antikviteterna.
18
00:03:02,687 --> 00:03:05,564
Mr. Kramer, ni kan bli
arresterad f�r s�nt d�r.
19
00:03:05,814 --> 00:03:10,101
Jag kan inte kontrollera mig.
Ska vi inte �ta middag ihop ikv�ll?
20
00:03:10,295 --> 00:03:12,307
Ni lovade att sluta fr�ga.
21
00:03:12,599 --> 00:03:13,976
Vad g�r det att fr�ga?
22
00:03:14,185 --> 00:03:17,938
Vem vet, du kanske har tur?
23
00:03:37,493 --> 00:03:39,212
Godkv�ll, ms Anderson.
24
00:03:54,782 --> 00:03:55,785
Du vet vad jag vill ha!
25
00:03:56,035 --> 00:03:59,496
Och skrik inte, din hynda.
D� g�r jag dig riktigt illa!
26
00:04:00,304 --> 00:04:05,009
S�ra p� dem, hynda!
27
00:04:34,766 --> 00:04:36,812
Din smutsiga hora!
28
00:04:47,380 --> 00:04:48,983
Jag kommer tillbaks.
29
00:05:01,837 --> 00:05:03,197
Vad har h�nt?
30
00:05:10,041 --> 00:05:13,293
Allt �r bra. Jag m�r bra.
31
00:05:15,879 --> 00:05:20,674
Jag h�ller dig.
32
00:05:40,114 --> 00:05:41,033
Vad har h�nt?
33
00:05:41,392 --> 00:05:44,269
V�r granne.
Hon blev r�nad i hissen.
34
00:05:44,478 --> 00:05:45,480
V�nta h�r ett tag.
35
00:05:57,734 --> 00:05:59,858
V�ldtog han dig?
36
00:06:00,192 --> 00:06:03,322
Nej, han f�rs�kte.
Jag �r okej.
37
00:06:03,530 --> 00:06:05,534
Lyckades du ta en rej�l titt p� honom?
38
00:06:10,910 --> 00:06:17,705
H�r, det hj�lper.
Jag bad receptionen att ringa polisen.
39
00:06:18,956 --> 00:06:20,542
�r det n�gon du vill jag ska ringa?
40
00:06:22,751 --> 00:06:26,170
Har du sett honom f�rut?
41
00:06:26,378 --> 00:06:29,547
Nej.
Jag vet inte.
42
00:06:31,055 --> 00:06:31,849
Han bara stod d�r.
43
00:06:39,059 --> 00:06:43,689
Jag hittade den h�r i gr�nden.
Tillh�r den er?
44
00:06:44,065 --> 00:06:46,026
Kolla om n�got fattas.
45
00:06:49,192 --> 00:06:54,879
Min pl�nbok, l�genhetsnycklarna
och saxarna.
46
00:06:55,046 --> 00:06:56,406
Saxarna? Vilken typ av saxar?
47
00:06:56,615 --> 00:07:01,369
Stora saxar f�r att klippa tyg med.
Jag h�gg honom i h�ger arm med dem.
48
00:07:01,578 --> 00:07:03,372
V�ldf�rde han sig p� er?
49
00:07:04,539 --> 00:07:06,581
Beh�ver ni en doktor?
50
00:07:07,833 --> 00:07:09,711
Kan ni beskriva honom som �verf�ll er?
51
00:07:10,921 --> 00:07:15,383
Han hade ett stort r�tt sk�gg
och en smutsig jacka.
52
00:07:15,763 --> 00:07:17,249
Ert namn?
53
00:07:17,399 --> 00:07:18,360
Angela Anderson.
54
00:07:19,736 --> 00:07:21,571
Bor ni h�r i huset?
55
00:07:23,823 --> 00:07:25,033
Sen hur l�nge?
56
00:07:25,601 --> 00:07:27,202
5 m�nader.
57
00:07:27,410 --> 00:07:28,788
7 m�nader.
58
00:07:34,040 --> 00:07:35,209
Bor ni ensam?
59
00:07:37,459 --> 00:07:42,545
Konstapeln, hon �r inte i n�gon vidare
form. Kan vi inte skjuta upp det h�r?
60
00:07:43,795 --> 00:07:44,548
Ert namn?
61
00:07:45,336 --> 00:07:46,789
Alex Morgan.
62
00:07:45,946 --> 00:07:52,228
Sk�despelaren. Och om ni undrar
s� �r jag hans bror.
63
00:07:52,436 --> 00:07:55,690
Vi kommer att beh�va prata med er.
Ert telefonnummer?
64
00:07:55,841 --> 00:07:59,151
555-1765.
65
00:07:59,950 --> 00:08:00,934
Vi h�r av oss.
66
00:08:00,952 --> 00:08:02,746
Jag h�mtar reservnyckeln.
67
00:08:10,258 --> 00:08:15,468
De f�ngar aldrig nog aldrig honom
De f�rs�ker nog inte ens.
68
00:08:15,718 --> 00:08:17,390
Du fick �tminstone tillbaks v�skan.
69
00:08:20,724 --> 00:08:22,420
Vilket f�rsta m�te, granne.
70
00:08:22,696 --> 00:08:25,065
Jag h�ller mig f�r mig sj�lv.
71
00:08:25,315 --> 00:08:28,567
- Smart flicka.
- Var kommer du ifr�n?
72
00:08:28,733 --> 00:08:34,321
Tulsa. Jag m�ste g� nu.
Tack b�da tv�.
73
00:08:38,489 --> 00:08:41,949
Byt l�set, ms Anderson.
74
00:08:42,358 --> 00:08:46,664
Jag f�ljer dig till l�genheten
s� att vi kan se att allt �r okej.
75
00:08:54,915 --> 00:08:59,377
L�ssmeden har st�ngt.
Ni f�r v�nta tills imorgon bitti.
76
00:08:59,712 --> 00:09:00,881
Det kan jag inte.
Han stal mina nycklar.
77
00:09:00,958 --> 00:09:03,549
Oroa er inte, polisen bevakar byggnaden
24 timmar om dygnet.
78
00:09:03,569 --> 00:09:05,948
Dyker killen upp igen
tar de honom.
79
00:09:36,709 --> 00:09:38,087
Sovrum?
80
00:09:42,548 --> 00:09:44,718
L�t mig t�nda.
81
00:09:57,055 --> 00:10:00,016
Dockorna verkar ha tagit �ver.
Var sover du?
82
00:10:00,226 --> 00:10:04,897
Dockorna �r min hobby.
Jag sover p� soffan.
83
00:10:12,465 --> 00:10:16,027
Jag heter Betty, vad heter du?
84
00:10:16,277 --> 00:10:19,281
Jag heter Alex.
Trevligt att tr�ffas.
85
00:10:23,449 --> 00:10:28,576
Vad �r det h�r?
Miss Piggys gammelmormor?
86
00:10:28,701 --> 00:10:29,410
G�r inte det d�r.
87
00:10:32,122 --> 00:10:33,574
Urs�kta.
88
00:10:33,708 --> 00:10:34,844
Vill du ha n�got att dricka?
89
00:10:34,894 --> 00:10:37,213
Ja, tack.
90
00:10:52,467 --> 00:10:54,387
Din bror sa att du var sk�despelare.
91
00:11:09,567 --> 00:11:10,731
Tack.
92
00:11:13,942 --> 00:11:15,736
N�, �r du sk�despelare?
93
00:11:15,945 --> 00:11:24,909
Ja, i en tv-s�pa p� eftermiddagarna.
Jag spelar terapeut. Det �r ett levebr�d.
94
00:11:29,410 --> 00:11:39,582
Jag m�ste g� nu. Men om du k�nner dig
r�dd vill jag att du ringer mig.
95
00:11:40,712 --> 00:11:47,922
H�r �r mitt nummer.
G�r du det? Bra.
96
00:11:52,092 --> 00:11:54,596
Gl�m inte kedjan p� d�rren.
97
00:11:59,761 --> 00:12:01,473
Tack.
98
00:12:01,640 --> 00:12:02,893
Vars�god.
99
00:13:02,531 --> 00:13:09,954
Morbid k�nsla, inte obehaglig. N�gon �r
d�r, jag ropar efter honom. "Billy"!
100
00:13:10,163 --> 00:13:12,689
Vem �r Billy, Angie?
101
00:13:12,997 --> 00:13:19,125
Det finns ingen Billy.
Ingen Billy! Jag k�nner ingen Billy!
102
00:13:19,376 --> 00:13:27,298
Lugn. 5, 4, 3, 2, 1.
103
00:13:29,299 --> 00:13:30,967
N�got nytt om mig?
104
00:13:32,301 --> 00:13:39,347
Du kommer att bli bra, sitt upp.
Inget nytt som vi inte visste innan.
105
00:13:39,597 --> 00:13:43,849
Vi kommer ingen vart.
Jag g�r.
106
00:13:44,425 --> 00:13:46,378
Okej, d� pratar vi om f�rtr�ngning.
107
00:13:46,687 --> 00:13:48,150
En klyscha.
108
00:13:48,159 --> 00:13:49,904
M�let med f�rtr�ngningen
�r att undvika sm�rta.
109
00:13:50,013 --> 00:13:53,526
Det �stadkoms genom att backa
fr�n f�rbjudna tankar.
110
00:13:53,841 --> 00:13:57,914
Dessa tankar existerar, men
�r tillf�lligt blockerade.
111
00:13:58,164 --> 00:14:00,601
Ber�tta n�got f�r mig
som inte �r en klyscha.
112
00:14:00,668 --> 00:14:06,598
Visst, en klyscha. Men faktum �r att
n�got h�nde i din barndom.
113
00:14:06,749 --> 00:14:10,845
N�got ditt sinne inte tolererar och
v�grar l�ta komma till ytan.
114
00:14:12,054 --> 00:14:16,523
Hur kan det ha n�got att g�ra med mig nu?
Jag �r 36 �r gammal.
115
00:14:16,633 --> 00:14:21,979
Alla mina v�nner �r gifta och har barn.
Jag har inte ens...
116
00:14:22,354 --> 00:14:22,649
legat med n�gon?
117
00:14:23,191 --> 00:14:25,893
V�ga s�ga orden.
Du blir inte straffad.
118
00:14:25,969 --> 00:14:29,528
Visst, s�g orden och �ppna
en magisk d�rr till k�rleken.
119
00:14:30,417 --> 00:14:34,019
Min f�rsta sexuella erfarenhet var en man
som �verf�ll mig i hissen...
120
00:14:34,044 --> 00:14:39,827
fick omkull mig och sa "s�ra p� dem".
�r det typen jag attraherar?
121
00:14:39,776 --> 00:14:41,163
�r det s� sex kommer att bli f�r mig?
122
00:14:41,174 --> 00:14:42,600
Naturligtvis inte, Angie.
123
00:14:42,834 --> 00:14:45,836
Du vet ju skillnaden mellan
sex och sexuellt v�ld.
124
00:14:46,086 --> 00:14:48,299
L�t oss se p� det positiva
med det som h�nde.
125
00:14:48,507 --> 00:14:51,050
Vid en verklig fara hade du kontroll
�ver situationen.
126
00:14:51,100 --> 00:14:55,400
Du f�rsvarade dig, det �r
en viktig insikt.
127
00:14:55,460 --> 00:15:00,265
Jag vill aldrig mer se den d�r
sk�ggige mannen igen.
128
00:15:01,432 --> 00:15:04,435
Dina r�dslor �r helt normala, Angie.
129
00:15:06,769 --> 00:15:07,521
S� m�rkligt.
130
00:15:07,971 --> 00:15:08,482
Vad d�?
131
00:15:08,691 --> 00:15:11,403
Att jag �r helt normal.
132
00:15:22,015 --> 00:15:24,300
Tror du att du kan f� n�got
uppdrag idag?
133
00:15:24,351 --> 00:15:25,878
Jag k�nner inte f�r att jobba.
134
00:15:26,020 --> 00:15:28,080
Att h�lla sig sysselsatt �r den b�sta terapin.
135
00:15:28,289 --> 00:15:31,125
Jag tycker du borde g�
till f�rmedlingen.
136
00:15:31,176 --> 00:15:33,378
Vi ses n�sta g�ng.
137
00:15:41,631 --> 00:15:42,674
Hej, raring.
138
00:15:44,052 --> 00:15:49,264
Jag gl�mde portf�ljen med mitt tal.
Jag m�ste vara p� stationen om 15 minuter.
139
00:15:53,475 --> 00:15:56,449
H�r p�, jag har en id�.
140
00:15:56,645 --> 00:16:01,775
Varf�r inte stanna hemma och leka med mig?
Gl�m politiken f�r en dag.
141
00:16:02,067 --> 00:16:06,485
Verkligen?
Vill du mitt p� dagen?
142
00:16:07,652 --> 00:16:10,033
Vi ses senare, min lille satyr.
143
00:16:16,284 --> 00:16:22,206
477 Madison, tredje v�ningen.
Fr�ga efter Donna. Det g�r s�kert bra.
144
00:16:22,247 --> 00:16:23,874
Sk�t om dig.
145
00:16:26,084 --> 00:16:30,545
- Hejsan, Bob. Har du n�got f�r mig idag?
- Hej, Angie. Nej, tyv�rr.
146
00:16:31,173 --> 00:16:31,718
Jag vill arbeta.
147
00:16:31,926 --> 00:16:38,056
Jag tror faktiskt att det dyker upp ett
jobb imorgon. I s� fall ringer jag dig.
148
00:17:33,362 --> 00:17:34,322
Vem �r det?
149
00:17:34,530 --> 00:17:36,911
Alex Morgan. Din granne.
150
00:17:37,745 --> 00:17:41,164
Du f�r urs�kta.
Jag �r v�ldigt upptagen just nu.
151
00:17:42,373 --> 00:17:45,416
Vi har en liten fest
och har slut p� is.
152
00:17:54,628 --> 00:17:55,705
Kom in.
153
00:18:20,677 --> 00:18:21,595
M�r du b�ttre?
154
00:18:22,387 --> 00:18:27,258
Lite skakig antar jag.
Kikar �ver axeln fortfarande.
155
00:18:27,726 --> 00:18:29,368
Varf�r kan du inte komma �ver?
156
00:18:31,019 --> 00:18:33,697
Jag lovar att ingen ska f�
prata med dig �n jag.
157
00:18:34,063 --> 00:18:38,657
Jag gillar att prata med m�nniskor.
Det st�r mig inte alls faktiskt.
158
00:18:39,233 --> 00:18:41,720
Bra. Titta in i s� fall.
159
00:18:41,840 --> 00:18:43,493
Vi f�r se.
160
00:18:44,502 --> 00:18:46,120
Tack.
161
00:19:03,531 --> 00:19:06,295
Du �r alltid hungrig.
162
00:19:42,711 --> 00:19:44,013
Vad �r det d�r?
163
00:19:44,347 --> 00:19:47,226
90% sm�r, hemskt f�r hyn.
164
00:19:48,017 --> 00:19:48,686
Tack.
165
00:19:54,945 --> 00:19:58,155
Ser man p� vem som �r h�r.
166
00:19:59,362 --> 00:20:02,615
Tur att killen i hissen inte
s�g henne kl�dd s� d�r.
167
00:20:02,992 --> 00:20:07,287
�h, tjejen som �verf�lls.
168
00:20:07,622 --> 00:20:10,833
- Densamma. Snygg, eller hur?
- Tack f�r att du kom.
169
00:20:11,042 --> 00:20:13,352
Jag trodde du hade slut p� is.
170
00:20:13,460 --> 00:20:18,132
Du kom, det �r det som r�knas.
L�t mig f� presentera dig.
171
00:20:24,383 --> 00:20:27,844
Ms Anderson, ni ser het ut ikv�ll.
172
00:20:28,053 --> 00:20:31,389
Angie Anderson, Nancy Leahy.
173
00:20:31,598 --> 00:20:34,143
Jag h�rde om det ni r�kade ut f�r.
Det m�ste ha varit hemskt.
174
00:20:34,645 --> 00:20:38,000
Man kan inte lita p� den h�r stan
eller de som bor h�r.
175
00:20:38,050 --> 00:20:40,700
Om det inte varit f�r aff�rerna
hade jag aldrig bes�kt stan.
176
00:20:40,725 --> 00:20:43,444
Nancy �r interi�r dekorat�r.
Briljant.
177
00:20:43,652 --> 00:20:47,494
Hon k�pte precis en av mina m�lningar
till ett penthouse hon jobbar med.
178
00:20:47,572 --> 00:20:51,574
Alex, raring, jag m�ste g�.
F�ljer du mig till hissen?
179
00:20:53,072 --> 00:20:56,576
Adj�, ms Anderson.
Sk�t om er.
180
00:21:05,285 --> 00:21:08,055
De var ett tjusigt par en g�ng.
181
00:21:08,258 --> 00:21:11,887
Verkade fungera hela v�gen
tills Alex tr�ttnade p� henne.
182
00:21:12,096 --> 00:21:17,348
Men hon tr�nar fortfarande.
Stackars lilla Nancy.
183
00:21:17,798 --> 00:21:19,226
M�lar du?
184
00:21:19,768 --> 00:21:24,690
Ja, det g�r jag.
Kom s� ska jag visa dig.
185
00:21:57,246 --> 00:21:59,489
�r n�got fel?
186
00:21:59,698 --> 00:22:01,784
Nej, de �r underbara.
187
00:22:03,129 --> 00:22:06,089
Tjejerna kommer in och poserar f�r mig
flera g�nger i veckan.
188
00:22:06,568 --> 00:22:12,397
De �r verkligen bra.
�r det h�r den du jobbar med nu?
189
00:22:14,810 --> 00:22:16,063
F�r jag titta?
190
00:22:16,114 --> 00:22:18,441
Det var den jag ville du skulle se.
191
00:22:27,818 --> 00:22:29,652
Hur gjorde du den d�r?
192
00:22:29,902 --> 00:22:32,573
En del fantasi, en del spionage.
193
00:22:33,623 --> 00:22:36,103
Plus det faktum att du �r
of�rsiktig med dina persienner.
194
00:22:36,162 --> 00:22:37,331
Varf�r?
195
00:22:38,598 --> 00:22:40,625
Du fascinerar mig.
196
00:22:40,876 --> 00:22:41,795
Jag g�r nu.
197
00:22:41,903 --> 00:22:45,423
G� inte! Du hatar v�l inte m�lningen.
F�r den �r v�l du, eller hur?
198
00:22:45,757 --> 00:22:49,000
Angela, jag vet mer om dig �n din terapeut
eller Alex n�gonsin f�r veta.
199
00:22:49,025 --> 00:22:51,001
Stanna!
200
00:22:53,014 --> 00:22:54,390
Vad vill du ha av mig?
201
00:22:54,835 --> 00:22:55,728
Dig.
202
00:22:55,936 --> 00:22:57,933
Du k�nner mig inte ens.
203
00:22:58,150 --> 00:23:04,919
Jag har sett dig i m�nader.
Jag k�nner dig intimt.
204
00:23:05,395 --> 00:23:11,407
L�t inte den h�r Porschen lura dig.
Jag �r fortfarande en man. Fr�ga dem.
205
00:23:17,116 --> 00:23:18,659
Du �r oskuld, eller hur?
206
00:23:18,868 --> 00:23:23,456
Angela! Angela, kom tillbaks!
Kom tillbaks!
207
00:23:47,910 --> 00:23:53,422
Gode gud, Alex! Det �r han!
Alex! Alex! Alex!
208
00:23:54,053 --> 00:23:58,481
Det �r han, mannen fr�n hissen.
Mannen med det r�da sk�gget.
209
00:23:58,590 --> 00:24:02,479
Ta det lugnt.
Frank, kom hit.
210
00:24:02,811 --> 00:24:07,146
Angie, det h�r �r Frank Brady.
En sk�despelare i s�p-operan.
211
00:24:07,054 --> 00:24:08,958
Hej, trevligt att tr�ffas.
212
00:24:09,308 --> 00:24:11,363
Gode Gud!
213
00:24:16,160 --> 00:24:16,663
Det �r okej.
214
00:24:22,873 --> 00:24:26,960
Kom in �r du sn�ll.
Sn�lla?
215
00:24:29,167 --> 00:24:31,129
Jag ber om urs�kt f�r
att jag sk�mde ut dig.
216
00:24:32,255 --> 00:24:34,297
Det gjorde du inte.
Oroa dig inte.
217
00:24:36,882 --> 00:24:40,127
Jag vill prata om din bror.
Han driver mig till vansinne.
218
00:24:41,077 --> 00:24:44,140
Han �r bra p� det.
219
00:24:46,849 --> 00:24:49,376
Hur l�nge har han suttit i rullstol?
220
00:24:49,484 --> 00:24:50,730
I ungef�r ett �r.
221
00:24:51,938 --> 00:24:57,417
Vi var p� v�g fr�n udden. Jag k�rde.
Det blev en olycka. Vad kan jag s�ga?
222
00:24:57,667 --> 00:24:59,903
Jag ser till att han f�r specialistv�rd
och g�r allt jag kan.
223
00:25:01,154 --> 00:25:02,239
Det �r fantastiskt.
224
00:25:04,448 --> 00:25:05,533
Vad d�?
225
00:25:05,783 --> 00:25:07,579
Ni �r identiska, men �nd� s� olika.
226
00:25:09,788 --> 00:25:18,250
Vi har alltid varit det. Cole var den smartare,
ett geni utan ambitioner.
227
00:25:18,625 --> 00:25:23,296
Ville inte sl� sig till ro f�rr�n
olyckan tvingade honom till det.
228
00:25:23,463 --> 00:25:27,465
Klandra inte dig sj�lv,
det �r inte ditt fel.
229
00:25:31,798 --> 00:25:34,051
F�r jag fr�ga en sak?
230
00:25:37,919 --> 00:25:40,181
- Middag med mig imorgon?
- Nej.
231
00:25:41,006 --> 00:25:42,984
- Lunch?
- Nej.
232
00:25:43,126 --> 00:25:44,854
- Frukost?
- Nej.
233
00:25:44,862 --> 00:25:46,315
- En varmkorv i parken?
- Nej.
234
00:25:48,523 --> 00:25:52,640
- Varf�r vill du vara med mig?
- F�r att jag gillar dig.
235
00:25:53,867 --> 00:25:57,737
F�r att jag har sett dina dockor.
236
00:25:57,987 --> 00:26:01,396
Du tar trasiga saker och g�r dem vackra.
237
00:26:13,950 --> 00:26:18,788
Sn�lla, jag t�l inte att man r�r vid mig.
Jag kan inte �lska med en man.
238
00:26:19,997 --> 00:26:23,459
Du �r inte lesbisk?
Varf�r l�t du honom tro det?
239
00:26:23,486 --> 00:26:27,552
Det k�ndes l�ttast just d�.
Hur som helst blev jag av med honom.
240
00:26:28,460 --> 00:26:30,006
Och det var det du ville?
241
00:26:30,215 --> 00:26:36,276
Jag vet inte.
Han �r sn�ll, rolig, snygg.
242
00:26:37,115 --> 00:26:41,676
Av n�gon anledning st�ter han
p� mig och jag stoppar honom.
243
00:26:42,184 --> 00:26:43,807
Jag vill att han r�r vid mig,
men jag stoppar honom.
244
00:26:48,016 --> 00:26:53,978
D�r ser du, Angie. Ditt g�mda jag
trodde du hade sexuella k�nslor.
245
00:26:54,612 --> 00:26:57,232
Har du sexuella k�nslor?
246
00:26:57,440 --> 00:27:00,567
Sj�lvklart.
247
00:27:00,776 --> 00:27:02,653
Hur vet du det?
248
00:27:02,861 --> 00:27:07,697
Hur kan jag inte m�rka det? Ser jag en
snygg flicka, vill jag kyssa henne.
249
00:27:07,864 --> 00:27:11,877
Jag r�r vid henne, f�r erektion,
vill ligga med henne.
250
00:27:12,032 --> 00:27:15,375
Om jag inte f�r sex regelbundet
f�r jag...
251
00:27:14,643 --> 00:27:19,491
tankar om sex och att vilja
f� sexuell tillfredsst�llelse.
252
00:27:20,041 --> 00:27:22,835
Och du, Angie, �r inte annorlunda.
253
00:27:22,950 --> 00:27:25,840
F�rutom menala sp�rrar �r vi lika.
254
00:27:26,215 --> 00:27:28,482
Jag vill att du r�r vid mig.
255
00:27:28,716 --> 00:27:34,345
F�r att du vet att inget kommer att h�nda.
Du litar p� det eftersom du litar p� mig.
256
00:27:34,553 --> 00:27:37,058
Jag tror du attraherar mig
och det skr�mmer mig.
257
00:27:38,517 --> 00:27:41,862
- Varf�r?
- Eftersom du �r gift.
258
00:27:41,912 --> 00:27:47,181
Vem skr�mmer dig mest, Angie?
Mig eller min fru? Eller �r det Alex Morgan...
259
00:27:47,216 --> 00:27:49,403
- Jag har ju sagt att...
- ...eller hans handikappade bror?
260
00:27:49,508 --> 00:27:51,031
Han skr�mmer skiten ur mig.
261
00:27:51,082 --> 00:27:54,506
- Eller mr Kramer? Eller �r det Billy?
- Det finns ingen Billy.
262
00:27:54,654 --> 00:27:57,842
Du sa att det fanns det!
Vill du h�ra banden?
263
00:27:58,060 --> 00:28:04,588
Kom igen, Angie! Du pratar om Billy, men
inte vem han �r...eller hon �r!
264
00:28:04,654 --> 00:28:06,907
- �r Billy en kvinna, Angie?
- Nej.
265
00:28:07,075 --> 00:28:09,052
- Hur kan du vara s� s�ker?
- F�r att jag vet det.
266
00:28:09,344 --> 00:28:15,390
Varf�r? Jobba nu, Angie!
Varf�r? Varf�r?
267
00:28:15,415 --> 00:28:18,728
F�r att kvinnor inte har r�da sk�gg!
268
00:28:22,638 --> 00:28:28,816
Jag sa ju till dig...
Okej, sl�pp igenom henne.
269
00:28:30,068 --> 00:28:40,324
Ann, jag �r med en patient. Tre dagar?
Sj�lvklart kommer jag att sakna dig.
270
00:28:42,532 --> 00:28:46,300
Det �r v�l priset f�r att jag
gifte mig med en politiker.
271
00:28:48,900 --> 00:28:50,731
Jag lovar att se dig p� tv.
272
00:28:51,746 --> 00:28:53,723
Jag spelar in det, det lovar jag.
273
00:29:00,933 --> 00:29:02,503
Urs�kta, Angie.
274
00:29:07,052 --> 00:29:09,965
Du �r verkligen lycklig, eller hur?
275
00:29:10,299 --> 00:29:11,092
Tillr�ckligt.
276
00:29:12,343 --> 00:29:15,200
- Ni har v�l inga barn?
- Nej.
277
00:29:16,347 --> 00:29:20,642
Ingenting �r perfekt, Angie.
Ingenting.
278
00:30:15,906 --> 00:30:21,951
Ska vi g�ra det h�r, din hynda?
Vi kan g�ra det h�r. Vad s�ger du?
279
00:30:49,164 --> 00:30:57,293
- Vad vill ni ha, fr�ken?
- Vatten?
280
00:31:05,503 --> 00:31:08,674
N�got annat?
281
00:31:17,477 --> 00:31:20,689
Det var i en m�rk bio, Angie. �r du s�ker
p� att det var samma man?
282
00:31:20,897 --> 00:31:24,776
- F�r jag k�nde saxen mot mitt ansikte.
- Varf�r ringde du inte polisen?
283
00:31:24,943 --> 00:31:31,486
Jag t�nkte bara p� att komma d�rifr�n.
Jag sprang ut och ringde dig.
284
00:31:31,655 --> 00:31:35,743
Jag var ju inte d�r. Du borde ha
alarmerat polisen om du var s�ker.
285
00:31:35,910 --> 00:31:37,745
Det hade det varit det logiska.
286
00:31:38,291 --> 00:31:39,793
Gode Gud, du tror mig inte.
287
00:31:41,551 --> 00:31:46,844
Jag tror dig, men det finns m�nga m�n
i stan med r�tt sk�gg.
288
00:31:48,052 --> 00:31:49,016
N�gra av dem g�r s�kert p� bio
och st�ter p� snygga tjejer.
289
00:32:07,145 --> 00:32:11,856
Varf�r la du p�, Angie? Jag f�rs�ker
hj�lpa dig, det f�rst�r du v�l?
290
00:32:12,064 --> 00:32:16,737
Det som h�nde i hissen var ett trauma.
Jag underskattar verkligen inte chocken.
291
00:32:16,904 --> 00:32:20,575
Men det f�r inte bli en besatthet.
292
00:32:20,909 --> 00:32:25,077
Det �r m�jligt att din egen panik
utl�ser dessa m�ten.
293
00:32:26,318 --> 00:32:26,873
Jag f�rst�r inte.
294
00:32:27,081 --> 00:32:30,585
Vi pratar om det imorgon.
295
00:32:30,835 --> 00:32:33,378
Angie, okej?
296
00:32:46,050 --> 00:32:48,260
Hejsan, s�tnos.
297
00:35:40,507 --> 00:35:49,845
Han kysser henne. L�nga sensuella kyssar
n�r han kl�mmer p� hennes tuttar.
298
00:35:52,222 --> 00:35:57,100
Om det h�r utvecklar sig
kanske du hamnar p� gatan.
299
00:35:57,232 --> 00:35:59,901
Oroa dig inte,
det kommer inte att h�nda.
300
00:36:07,119 --> 00:36:11,037
T�nk om Alex kom in nu och
s�g att du kunde st� upp?
301
00:36:11,801 --> 00:36:20,680
D� skulle jag kn�b�ja och
utropa "det �r �r ett mirakel!"
302
00:36:39,934 --> 00:36:40,980
Vad �r det?
303
00:36:44,655 --> 00:36:48,991
Jag kan inte.
Jag �r inte bra p� det h�r.
304
00:36:49,199 --> 00:36:52,828
Det var jag. Jag var ivrig. F�rl�t.
305
00:37:04,039 --> 00:37:05,082
F�rl�t mig.
306
00:37:25,380 --> 00:37:28,134
Kan vi ta den d�r middagen imorgon kv�ll?
307
00:38:35,358 --> 00:38:45,363
Angela. Angela. Jag kommer nu.
Jag kommer f�r att tr�ffa dig.
308
00:38:59,492 --> 00:39:02,952
112. Vad kan jag g�ra f�r er?
309
00:39:14,042 --> 00:39:18,420
Nu kommer jag, Angela.
Vi m�ste snacka.
310
00:39:18,854 --> 00:39:21,174
Cole, var inte en idiot.
311
00:39:21,383 --> 00:39:24,220
Att inte dra f�r persiennen var idiotiskt.
312
00:39:24,428 --> 00:39:26,555
Sn�lla, Cole. Kom ner.
313
00:40:04,771 --> 00:40:10,233
Angie, det h�r �r Bob. Du har ett jobb
imorgon. Skriv ner det h�r:
314
00:40:10,562 --> 00:40:16,407
"Richard Bailey. 434 West 23rd Street."
Det �r klockan 14.
315
00:40:16,615 --> 00:40:18,746
Klockan 14. Tack.
316
00:40:42,960 --> 00:40:47,880
Det d�r var n�ra �gat, eller hur?
Vi har f�tt ett jobb!
317
00:42:26,153 --> 00:42:31,697
Hall�. �r n�gon h�r?
318
00:42:42,350 --> 00:42:46,883
�r det n�gon hemma?
Mr Bailey?
319
00:43:00,000 --> 00:43:02,300
Var sn�ll och v�nta.
Kommer strax tillbaks. R Bailey
320
00:44:18,890 --> 00:44:21,933
Det �r roligt att vara
st�rre �n staden, eller hur?
321
00:44:22,184 --> 00:44:25,687
M�nniskor s�ger att det �r en ful stad,
men det �r det inte.
322
00:44:25,896 --> 00:44:29,482
Det �r provocerande och utmanande.
323
00:44:30,108 --> 00:44:33,111
De flaggmarkerade byggnaderna
p� olika st�llen...
324
00:44:33,446 --> 00:44:36,947
De �r mina byggnader och min f�rhoppning
�r en hel stad fylld av dem.
325
00:44:38,531 --> 00:44:43,664
Byggnader designade f�r att filtrera
smuts och buller utifr�n.
326
00:44:43,872 --> 00:44:48,582
Solen utifr�n kommer aldrig
att f�rst�ra era m�bler.
327
00:44:48,832 --> 00:44:54,251
V�ra polariserade f�nster g�r natt till dag,
men �verhettar �nd� inte rummen.
328
00:44:54,418 --> 00:45:00,214
Temperaturen f�rblir behaglig och hindrar
insyn fr�n nyfikna grannar.
329
00:45:01,381 --> 00:45:03,341
Om det �r en gr� dag utanf�r...
330
00:45:04,592 --> 00:45:08,429
piggas du upp av
v�ra automatiska sensorer...se!
331
00:45:11,597 --> 00:45:16,058
�nskar du en l�gm�ld,
kontemplativ atmosf�r...se igen!
332
00:45:19,558 --> 00:45:24,687
Och det allra underbaraste...
lyssna f�r ett �gonblick.
333
00:45:24,895 --> 00:45:34,022
Tystnad. V�lsignad tystnad medan staden
pulserar under �ronbed�vande d�n.
334
00:45:35,232 --> 00:45:36,527
Sinnet och h�lsan i denna stad...
335
00:45:36,793 --> 00:45:39,487
�r helt beroende av denna
typ av byggnad.
336
00:45:41,654 --> 00:45:50,699
Ja, du st�r i en Richard Baily-l�genhet,
gjord f�r att r�dda v�r stad och dig.
337
00:56:38,009 --> 00:56:42,681
- Har du sett Angie?
- Nej, hurs�?
338
00:56:43,849 --> 00:56:48,101
Jag trodde att eftersom du spionerat n�ra
nog halvtid p� henne borde du kanske veta.
339
00:56:50,268 --> 00:56:53,479
Om du vill veta s� knacka p� hennes d�rr.
340
00:56:53,729 --> 00:56:56,788
Det gjorde jag. Allt jag h�r �r katten.
Den har jamat hela dagen.
341
00:56:57,300 --> 00:57:00,900
Angie svarar inte.
342
00:57:03,200 --> 00:57:04,901
Ta det lugnt, Jerry.
343
00:57:24,072 --> 00:57:29,549
Vad vill du mig?
Hon kanske har l�mnat stan.
344
00:57:29,742 --> 00:57:30,955
Hon skulle aldrig ha l�mnat katten.
345
00:57:31,748 --> 00:57:34,712
Hur vet du vad en psykiskt
st�rd m�nniska skulle g�ra?
346
00:57:38,019 --> 00:57:39,504
Dessutom skulle vi �ta middag ihop.
347
00:57:41,672 --> 00:57:44,634
Urs�kta mig, det �r ju sj�lvklart.
Vem nobbar en stj�rna?
348
00:59:44,069 --> 00:59:47,533
Jag �r t�rstig. Jag vill ha saft.
349
00:59:50,700 --> 00:59:54,700
Jag �r tr�tt. Jag vill sova i vaggan.
350
00:59:55,600 --> 01:00:01,082
- Jag heter Betty, vad heter du?
- Angie.
351
01:00:01,450 --> 01:00:04,081
Angie. Det var ett gulligt namn.
352
01:00:18,820 --> 01:00:26,087
- Titta efter pippin.
- Vilken pippi?
353
01:01:23,309 --> 01:01:31,479
Sj�lvklart. Sj�lvklart �r det h�r.
Sj�lvklart �r det i sovrummet.
354
01:01:51,694 --> 01:01:56,905
Du d�dade honom!
Du d�dade honom!
355
01:04:28,146 --> 01:04:33,110
Voila. Mysteriet �r l�st.
Hon har �kt ifr�n stan n�gra dagar.
356
01:04:35,360 --> 01:04:39,323
Det verkar m�rkligt.
Varf�r skickar hon ett telegram?
357
01:04:39,799 --> 01:04:44,288
Varf�r ringde hon inte? Varf�r s�ger hon
ingenting om att mata katten.
358
01:04:45,539 --> 01:04:47,959
Hon la s�kert fram tillr�ckligt
med mat f�r katten.
359
01:04:48,251 --> 01:04:50,128
Varf�r jamar den d�?
360
01:04:50,336 --> 01:04:57,000
Alla kreatur h�ller p� n�r de �r ensamma.
Visste du inte det?
361
01:05:13,641 --> 01:05:15,310
Angie, �r du d�r?
362
01:05:56,200 --> 01:05:59,600
- N�gonting f�rsigg�r d�r uppe.
- Sk�t dig sj�lv.
363
01:05:59,700 --> 01:06:02,500
Sk�t dig sj�lv och kom nu!
364
01:06:02,969 --> 01:06:04,415
Kom nu!
365
01:09:30,711 --> 01:09:33,507
Hon har bytt l�s och
jag fick inte hennes nya nyckel.
366
01:09:34,015 --> 01:09:35,677
Bryt upp d�rren i s� fall.
367
01:09:35,927 --> 01:09:38,428
Er bror sa att hon hade
skickat ett telegram.
368
01:09:38,707 --> 01:09:40,476
Skit samma. Hon hade aldrig
l�mnat sin katt s� h�r.
369
01:09:41,185 --> 01:09:46,522
Jag kan inte bryta upp d�rren.
Det �r olagligt, jag jobbar bara h�r.
370
01:10:01,720 --> 01:10:04,431
Du g�r det h�r till en v�ldigt stor grej.
371
01:10:06,558 --> 01:10:11,936
Vykortet jag l�mnade till Angie.
Det l�g under hennes d�rr, n�gon tog det.
372
01:10:12,028 --> 01:10:13,231
Kanske katten tog det.
373
01:10:13,441 --> 01:10:15,319
Jag tror du tog det.
374
01:10:15,528 --> 01:10:19,699
Alex, �r det h�r din tv-verklighet
som talar?
375
01:10:21,533 --> 01:10:28,000
V�nta, Cole! Vad �r det som h�nder?
Var kommer all ilska ifr�n?
376
01:10:28,100 --> 01:10:31,414
�r vi fiender? Hatar du mig?
377
01:10:32,500 --> 01:10:35,100
Jag antar att du t�nker s�ga
att du �lskar mig.
378
01:10:35,200 --> 01:10:38,500
Du �r min bror.
Jag bryr mig om dig.
379
01:10:39,881 --> 01:10:45,301
Allt du bryr dig om �r grannen
och hennes f�rbannade katt.
380
01:10:49,470 --> 01:10:52,100
Jag �r orolig f�r henne.
381
01:10:50,683 --> 01:10:55,687
Inte jag. Hennes telegram
sa allt jag ville veta.
382
01:10:55,700 --> 01:10:58,189
Det g�r mig till en kn�ppg�k
antar jag.
383
01:11:04,700 --> 01:11:07,568
B�rjar det inte bli tr�ngt h�r inne?
384
01:11:27,821 --> 01:11:32,949
Nancy...Alex gick precis.
Han ska leta efter tjejen.
385
01:11:34,201 --> 01:11:39,704
Jag �nskar honom lycka till.
Det �r en stor j�vla stad d�r ute.
386
01:11:41,950 --> 01:11:45,705
Sn�lla. Jag �r f�ngen p� 434 West
23rd St. Sn�lla hj�lp mig!!
387
01:17:57,996 --> 01:18:02,925
Det finns inget problem i den h�r
stora stan som inte kan l�sas.
388
01:18:03,092 --> 01:18:07,961
Om vi bara har t�lamod, vilja
och energy nog f�r att g�ra det.
389
01:18:08,880 --> 01:18:11,967
Vi �r ett modecentrum...
390
01:18:15,117 --> 01:18:18,180
Ett �gonblick.
391
01:18:18,388 --> 01:18:23,514
- Dr Carter, det h�r �r Alex Morgan.
- Angies v�n. Ja, mr Morgan?
392
01:18:23,764 --> 01:18:25,811
Urs�kta att jag ringer s� tidigt.
393
01:18:26,061 --> 01:18:28,730
Ingen fara, jag �r uppe tidigt.
Vad kan jag hj�lpa er med?
394
01:18:28,980 --> 01:18:31,357
Angie har l�mnat stan
och skickade ett telegram.
395
01:18:31,608 --> 01:18:38,500
- Ja, jag har f�tt ett liknande telegram.
- Hon l�mnade katten utan mat och vatten.
396
01:18:38,600 --> 01:18:41,830
- Det �r ovanligt.
- Hon n�mnde n�got om Tulsa.
397
01:18:42,000 --> 01:18:43,700
Har ni hennes adress i Tulsa?
398
01:18:43,800 --> 01:18:47,292
- Nej.
- Eller telefonnummer? Hennes familj?
399
01:18:48,000 --> 01:18:52,400
Mr Morgan, jag tvivlar p� att Angie
ens kommer ifr�n Tulsa.
400
01:18:52,500 --> 01:18:59,510
D�da f�r�ldrar, rikt arv...jag tror det
�r produkter av en rik fantasi.
401
01:19:00,050 --> 01:19:02,100
Angie �r en v�ldigt sjuk flicka.
402
01:19:02,125 --> 01:19:06,726
Sjuk nog att l�mna katten hon �lskar
att d� sv�ltd�den?
403
01:19:06,968 --> 01:19:09,396
Det tror jag inte p�, doktorn.
404
01:19:10,500 --> 01:19:12,524
Ni borde kanske ringa polisen.
405
01:19:12,600 --> 01:19:16,276
Det t�nker jag.
Tack f�r hj�lpen.
406
01:19:38,492 --> 01:19:41,500
Vad g�r du d�r?
Tjuvlyssnar?
407
01:19:41,550 --> 01:19:43,828
Vad g�r du h�r inne?
408
01:19:52,039 --> 01:19:54,000
Det finns en lag mot inbrott,
visste du inte det?
409
01:19:54,100 --> 01:19:57,900
- Vad vill du?
- Jag har levt i din skugga l�nge nog.
410
01:19:57,950 --> 01:20:04,174
Jag vill ha min stolthet, Alex.
Du stal den f�r l�nge sen.
411
01:20:04,299 --> 01:20:05,759
Jag tar tillbaks den.
412
01:20:12,900 --> 01:20:19,517
Din j�vel. Du s�lde ditt liv
f�r att ge tillbaks p� mig!
413
01:20:25,260 --> 01:20:27,800
Din j�vel!
414
01:20:27,830 --> 01:20:34,900
Precis! Samma j�vel till hyndan som f�dde
dig och som du sm�rade in dig hos.
415
01:20:35,950 --> 01:20:42,300
Du fick det s� l�tt. Alla d�rrar till
livets goda �ppnade sig f�r dig.
416
01:20:42,350 --> 01:20:45,866
Du besparades alla sjuka sm� horor.
417
01:20:46,074 --> 01:20:52,036
Du har r�tt, brorsan. Vi �r s�nerna
till den st�rsta horan som n�gonsin levt.
418
01:20:55,287 --> 01:21:01,600
Oroa dig inte f�r mig. Jag beh�ver dig
inte l�nge, jag beh�ver ingen.
419
01:21:01,700 --> 01:21:07,000
Jag kan klara mig sj�lv.
Men du, Alex...
420
01:21:07,050 --> 01:21:12,384
Du �r illa ute.
Din publik gick i pausen.
421
01:21:13,990 --> 01:21:23,017
Jag, Nancy, hon d�r inne...vi �r
borta ur ditt liv nu.
422
01:22:59,500 --> 01:23:04,000
- Vad menar du?
- Precis det jag s�ger.
423
01:23:04,100 --> 01:23:07,800
Jag k�nner f�r att sv�lja en burk
med s�mnmedel.
424
01:23:08,000 --> 01:23:12,000
Jim skulle bli lyckligare...och
�ven Madge!
425
01:24:00,700 --> 01:24:04,568
Dr Carter.
Dr Carter, jag m�ste f� tala mer er.
426
01:24:14,779 --> 01:24:16,823
Jag vill k�pa en docka.
427
01:24:32,035 --> 01:24:38,872
Angie, nej, l�gg ner saxen.
D�da mig inte, Angie!
428
01:24:39,122 --> 01:24:42,918
D�da mig inte, Angie, sn�lla.
429
01:24:43,085 --> 01:24:52,005
Det gjorde jag inte!
Jag d�dade inte dig!
430
01:25:13,595 --> 01:25:23,644
Var? Var? Var?
Oj, du �r borta.
431
01:27:05,124 --> 01:27:10,921
Den lilla grisen gick till marknaden.
Den lilla grisen gick hem.
432
01:27:11,380 --> 01:27:16,050
Den lilla grisen �t rostbiff.
Den lilla grisen �kte hem.
433
01:27:17,334 --> 01:27:22,253
Och den h�r lilla grisen...�nda hem!
434
01:27:22,362 --> 01:27:28,633
Fult! Fult! Fult!
435
01:29:52,558 --> 01:29:59,771
Vad g�r du h�r?
Var �r Richard?
436
01:29:59,938 --> 01:30:02,938
D�r du brukar hitta honom.
I sovrummet.
437
01:30:25,111 --> 01:30:27,361
Du m�rdade honom.
438
01:30:28,237 --> 01:30:33,950
Ja, f�r tv� dagar sen. Jag s�g dig
komma hit m�nad efter m�nad.
439
01:30:35,158 --> 01:30:39,080
Jag gjorde en extranyckel fr�n
en jag hittade i din handv�ska.
440
01:30:39,289 --> 01:30:45,251
En kv�ll kom jag hit och lyssnade p� er
n�r ni �lskade. Du l�t tillfredsst�lld.
441
01:30:47,502 --> 01:30:51,296
- Varf�r?
- Morbid svartsjuka.
442
01:30:50,546 --> 01:30:56,009
Du d�dade honom eftersom...
jag tr�ffade honom?
443
01:30:57,216 --> 01:30:59,720
F�r att du tr�ffade honom? Nej!
F�r att du knullade med honom? Ja!
444
01:31:02,430 --> 01:31:03,682
- Du �r en vettvilling.
- Absolut.
445
01:31:10,893 --> 01:31:13,065
Telefonen fungerar inte.
446
01:31:16,732 --> 01:31:24,819
Du kommer inte undan med det h�r.
Jag g�r till polisen.
447
01:31:26,363 --> 01:31:27,365
Nej, det kommer du inte att g�ra.
448
01:31:27,574 --> 01:31:32,744
Du �r f�r ambiti�s f�r att riskera din
politiska karri�r.
449
01:31:32,995 --> 01:31:36,749
B�da v�ra liv,
nerspolade i avloppet.
450
01:31:38,166 --> 01:31:41,334
Du �r duktig p� att gr�va dig in
i andra m�nniskors hj�rnor, eller hur?
451
01:31:41,500 --> 01:31:44,128
Toppstudent vid Berkeley.
452
01:31:44,307 --> 01:31:47,602
Det kommer inte att fungera.
De kommer att hitta dig.
453
01:31:49,812 --> 01:31:52,897
Nej, �lskling.
De kommer att hitta henne.
454
01:32:06,110 --> 01:32:11,405
Jag kommer ih�g henne,
hon �r en av dina patienter.
455
01:32:11,240 --> 01:32:18,159
Angie Anderson. Positiv schizofren,
fadersfixering, f�rtr�ngd sexualitet...
456
01:32:18,326 --> 01:32:20,745
Ett perfekt offer f�r det h�r
lilla dramat.
457
01:32:22,039 --> 01:32:27,457
T�nk om hon g�r till polisen?
Hon vet ju sanningen.
458
01:32:27,666 --> 01:32:33,087
G�r hon? Jag tror hon
kommer att vara s� h�r en l�ng tid.
459
01:32:41,900 --> 01:32:46,771
- Vad h�ller hon p� med?
- Hon st�dar f�r sin styvfar.
460
01:32:48,765 --> 01:32:51,300
Angie hittade till slut sin Billy.
461
01:32:51,500 --> 01:32:55,700
Jag fick veta genom hypnos att hennes
incestu�sa styvfar hade ett r�tt sk�gg.
462
01:32:55,750 --> 01:32:58,750
Han m�rdades av Angies mamma
med en sax.
463
01:32:58,800 --> 01:33:06,000
Det �r fantastiskt. Ett r�tt sk�gg, lite
ljudeffekter, n�gra bultar och skruvar...
464
01:33:06,450 --> 01:33:11,000
Det f�r Angie att ramla genom spegeln
till fantasilandet.
465
01:33:11,200 --> 01:33:15,677
Din pojkv�ns genialitet
bidrog med den perfekta scenen.
466
01:33:19,700 --> 01:33:22,597
Till och med f�geln samarbetade.
467
01:33:25,500 --> 01:33:28,978
Memorerade sina repliker
som ett proffs.
468
01:33:41,189 --> 01:33:46,526
Jag �lskar dig, Ann. Det f�rflutna �r borta.
Vi kan g� nu.
469
01:33:47,776 --> 01:33:53,822
Jag �r villig att forts�tta v�rt liv ihop.
�r du?
470
01:33:55,549 --> 01:33:57,117
Och l�tsas som om ingenting har h�nt?
471
01:33:57,335 --> 01:34:00,048
Nej, jag vill att du ska minnas
att det h�r h�nde.
472
01:34:00,209 --> 01:34:02,171
Och jag vill inte att
du n�gonsin ska gl�mma det.
473
01:34:03,379 --> 01:34:06,718
Nu f�r du hj�lpa mig med
att r�ja undan n�gra l�sa tr�dar.
474
01:34:07,385 --> 01:34:09,844
Vi m�ste hitta saxen.
475
01:34:09,887 --> 01:34:12,848
Jag trodde inte hon skulle ha
mod nog att dra ut den.
476
01:34:13,308 --> 01:34:16,395
Eller v�ga hugga mig i hissen heller.
477
01:34:17,355 --> 01:34:21,315
Kolla i badrummet du
s� tittar jag i sovrummet.
478
01:34:31,996 --> 01:34:36,372
Ann, hj�lp mig, hitta saxen.
479
01:36:33,486 --> 01:36:37,281
Angie! Angie, �ppna d�rren.
480
01:36:41,002 --> 01:36:44,922
Angie, pappa vill att du �ppnar d�rren.
481
01:36:55,176 --> 01:37:01,429
Angie, plocka upp d�rrknoppen
och �ppna d�rren.
482
01:37:06,680 --> 01:37:17,144
Angie, pappa �r inte arg.
Men �ppna d�rren Angie.
483
01:38:48,917 --> 01:38:58,252
�r du okej? Det �r Alex, det �r Alex.
484
01:39:11,715 --> 01:39:18,718
Allt kommer att bli bra.
Allt kommer att bli fint.
485
01:40:10,700 --> 01:40:15,000
�versatt av:
Profondo rosso
41165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.