Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,030 --> 00:01:05,900
Your money is on the cupboard.
2
00:01:09,861 --> 00:01:11,420
Thanks darling.
3
00:01:27,941 --> 00:01:32,378
You have my number in case
you feel like it again. Hello, Rocco.
4
00:01:45,581 --> 00:01:48,539
This number is unreachable.
5
00:02:49,461 --> 00:02:51,930
LIFE GOES ON
6
00:04:38,661 --> 00:04:40,015
Donato.
7
00:04:56,981 --> 00:04:58,335
Can I come in?
8
00:05:08,781 --> 00:05:10,738
My God.
9
00:05:27,941 --> 00:05:31,059
Lupa, I have the shivers.
10
00:05:32,541 --> 00:05:34,817
I am not feeling well. Italo?
11
00:05:37,301 --> 00:05:38,939
Scipioni?
12
00:05:53,981 --> 00:05:55,335
Guys?
13
00:05:57,421 --> 00:05:59,537
Is someone here?
14
00:06:18,901 --> 00:06:22,053
Is there an epidemic or something?
Where is everyone?
15
00:06:22,221 --> 00:06:26,818
Scipioni is free, D'Intino was on the
night shift, and Deruta is at the bakery.
16
00:06:26,981 --> 00:06:31,771
What's up with you? You look so pale.
- A level 10, at Ollomont.
17
00:06:31,941 --> 00:06:35,980
Not so smart. Are you coming?
18
00:06:36,141 --> 00:06:40,612
Yes, it is at 1600 meters.
Above 800, it is no longer a murder.
19
00:06:40,781 --> 00:06:44,615
Excuse me?
- A new article in the Rocco Code.
20
00:06:44,781 --> 00:06:48,695
Maybe it's a natural death.
- Why, of course?
21
00:06:48,861 --> 00:06:51,774
Bet for 10,000 euros
that it is murder?
22
00:06:51,941 --> 00:06:57,254
Okay, I'm in.
- Stop it, you don't have a cent.
23
00:06:57,421 --> 00:07:03,019
Who has been found?
- One Donato Brocherel, well in his 70s.
24
00:07:03,181 --> 00:07:05,732
I'm not going. Can't
you see I have a fever?
25
00:07:05,757 --> 00:07:06,757
Again?
26
00:07:06,782 --> 00:07:11,576
Again yes, is that not allowed? My teeth
chatter, can you see that? And I tremble.
27
00:07:11,741 --> 00:07:14,335
The chills run down my spine.
28
00:07:17,701 --> 00:07:21,137
Should I Get Pneumonia?
Just say. To die?
29
00:07:21,301 --> 00:07:23,690
Then you should go.
- Only?
30
00:07:23,861 --> 00:07:27,650
Get some now. Then take Casella with you.
31
00:07:27,821 --> 00:07:30,859
But before you undertake anything...
32
00:07:31,021 --> 00:07:34,855
What about that door?
Before you take initiative...
33
00:07:35,021 --> 00:07:38,776
you have to call me. Okay?
That wind is freezing.
34
00:07:53,221 --> 00:07:57,010
Good morning.
- You have to walk the last bit.
35
00:07:57,181 --> 00:07:58,979
Do you come?
- Can't get through?
36
00:07:59,141 --> 00:08:02,054
No not anymore. We have to walk.
37
00:08:17,461 --> 00:08:21,216
I've been waiting for hours.
I've turned into an icicle.
38
00:08:21,381 --> 00:08:24,976
And the commissioner?
- He is ill. I have to call him.
39
00:08:25,141 --> 00:08:28,054
He is always sick. Oh yeah.
40
00:08:28,221 --> 00:08:29,857
Did you come for a walk?
41
00:08:29,881 --> 00:08:32,658
Yes, the car couldn't
go any further. And you?
42
00:08:32,821 --> 00:08:34,573
Ongoing. That's what I meant.
43
00:08:37,941 --> 00:08:40,137
What now?
- It's me, Italo.
44
00:08:40,301 --> 00:08:43,851
I'll put you on the speaker.
- Fine. What do you see?
45
00:08:44,021 --> 00:08:46,934
Lots of snow.
- And it's cold.
46
00:08:47,101 --> 00:08:49,741
Buoys.
- Thanks, boss.
47
00:08:49,901 --> 00:08:54,498
Just crack. Italo, what do you see?
- We are in an abandoned hamlet.
48
00:08:54,661 --> 00:08:57,938
There are mountain huts and a stone house.
49
00:08:58,101 --> 00:09:05,101
Do you see anything strange?
- A clock on the roof and a statue of Mary.
50
00:09:05,301 --> 00:09:09,534
Two windows on either
side and a chimney.
51
00:09:09,701 --> 00:09:11,260
Does he smoke?
- No.
52
00:09:12,741 --> 00:09:15,779
And further?
- Yes, there are ..
53
00:09:15,941 --> 00:09:20,651
Footsteps go to the
entrance and back again.
54
00:09:20,821 --> 00:09:25,497
Appears to be from the same person.
Maybe the woman who found the body.
55
00:09:25,661 --> 00:09:28,858
What's that woman's name?
- Maddalena Trochein.
56
00:09:29,021 --> 00:09:31,854
She's gone home.
She lives three kilometers away.
57
00:09:32,021 --> 00:09:39,021
Do you see other tracks around the house?
- No, there is fresh snow last night.
58
00:09:39,581 --> 00:09:46,135
Keep walking, but make sure Deruta
and Casella walk in your footsteps.
59
00:09:46,301 --> 00:09:49,931
Goose fit.
- What is that, goose step?
60
00:09:51,301 --> 00:09:52,860
Shut up.
61
00:09:53,021 --> 00:09:56,059
Remember, goose.
62
00:09:59,421 --> 00:10:04,780
Walk slowly. I take small steps.
- Don't piss him off.
63
00:10:16,461 --> 00:10:20,898
We are at the entrance, in
front of an old, green door.
64
00:10:21,061 --> 00:10:25,339
Shall I go in?
- What are you waiting for? But only you.
65
00:10:32,061 --> 00:10:34,132
Are you in?
66
00:10:34,301 --> 00:10:39,250
Tell me, what does it smell like there?
Burned.
67
00:10:39,421 --> 00:10:41,890
And there is some smoke.
- And the corpse?
68
00:10:42,061 --> 00:10:46,134
According to that woman it was upstairs.
Should I go there?
69
00:10:46,301 --> 00:10:49,373
What do you think when
that woman says that?
70
00:11:03,981 --> 00:11:05,335
What do you see?
71
00:11:06,741 --> 00:11:10,575
I'll give Casella a second,
I have to throw up.
72
00:11:11,661 --> 00:11:14,301
He says you have to go in.
Then go.
73
00:11:24,341 --> 00:11:27,333
With Casella, I'm in.
- What do you see?
74
00:11:27,501 --> 00:11:33,895
The house is small. Opposite the
door is a window, to the left the stairs.
75
00:11:34,061 --> 00:11:40,819
Under the window on the right is such
an old, cast iron wood-burning stove.
76
00:11:40,981 --> 00:11:46,499
To the right of it is the kitchen,
or more of a cooking corner.
77
00:11:46,661 --> 00:11:49,494
Go on, you are doing fine.
- You're welcome.
78
00:11:49,661 --> 00:11:56,340
In the center of the room is a table with
two chairs. There is a bag on one of them.
79
00:11:56,501 --> 00:12:00,779
On the table a bundle
and an open bottle of wine.
80
00:12:00,941 --> 00:12:03,296
What kind of wine?
- Sassicaia.
81
00:12:03,461 --> 00:12:07,250
Chic place, for a hermit.
82
00:12:07,421 --> 00:12:10,618
Just go upstairs.
- I will.
83
00:12:12,941 --> 00:12:16,571
I'm here. The dead person is on the ground.
84
00:12:17,661 --> 00:12:21,734
A wound on the head and blood
on the floor, but not so much.
85
00:12:21,901 --> 00:12:25,257
What is he wearing?
- Long, woolen underpants...
86
00:12:25,421 --> 00:12:29,176
and a sweater. Kind of like pajamas.
- What else do you see?
87
00:12:29,341 --> 00:12:34,461
At one wall is a prayer
chair with an altar...
88
00:12:34,621 --> 00:12:38,091
with candles, Mary and saints.
And also ex votos.
89
00:12:38,261 --> 00:12:42,573
Do you know them?
- Yes. You too, strangely enough. Continue.
90
00:12:42,741 --> 00:12:46,291
They are beautiful. Little hearts.
- Go on.
91
00:12:46,461 --> 00:12:51,695
Well, there is a cupboard
with two doors and a single bed.
92
00:12:51,861 --> 00:12:57,095
And on the opposite
wall are pictures nailed.
93
00:12:57,261 --> 00:13:02,939
Do I have to describe them all?
- No, take them with you, okay?
94
00:13:03,101 --> 00:13:04,455
I'm exhausted.
95
00:13:06,661 --> 00:13:08,732
Good...
96
00:13:08,901 --> 00:13:14,931
We have to get from the Commissioner
to Trochein. You wait here for Fumagalli.
97
00:13:15,101 --> 00:13:18,378
What do you think, is it murder?
- No idea.
98
00:13:18,541 --> 00:13:22,330
Who wants to kill such
an old poor bastard?
99
00:13:22,501 --> 00:13:24,060
50% chance of an accident.
100
00:13:24,221 --> 00:13:29,295
Then we have a 50% chance of
being able to go home early. Not?
101
00:13:29,461 --> 00:13:31,771
Let's go.
- Goose fit.
102
00:13:31,941 --> 00:13:33,659
40 then?
103
00:13:39,141 --> 00:13:40,495
31.3.
104
00:13:46,341 --> 00:13:51,256
Did you find the body?
- I brought him food twice a week.
105
00:13:51,421 --> 00:13:54,652
Donato did not do any shopping.
He stayed inside.
106
00:13:54,821 --> 00:13:58,043
Unless he worked in
the garden in the summer
107
00:13:58,067 --> 00:14:00,851
or cleared snow or
chopped wood in the winter.
108
00:14:01,021 --> 00:14:05,538
I understand. Had he lived there long?
- 18 years already.
109
00:14:05,701 --> 00:14:09,171
Did he come from around here?
- Yes, from Ollomont.
110
00:14:09,341 --> 00:14:13,574
Did he have family or children?
- No, he was a priest.
111
00:14:13,741 --> 00:14:19,419
His parish was in Oyace, but 18
years ago he quit and came here.
112
00:14:19,581 --> 00:14:23,654
So he had no one?
- No, just me and my husband.
113
00:14:23,821 --> 00:14:28,019
Where is your husband?
- Here. Isacco Trochein, pleasant.
114
00:14:28,181 --> 00:14:32,300
I didn't understand you well.
- Here. Isacco Trochein, pleasant.
115
00:14:32,461 --> 00:14:39,461
Isacco and Maddalena, why
did Donato renounce his vows?
116
00:14:39,941 --> 00:14:43,775
We never discussed that.
Donato was quite mysterious.
117
00:14:43,941 --> 00:14:47,172
Did he see people from the village?
- No, I already said that.
118
00:14:47,341 --> 00:14:53,053
What time did he go to bed?
- Never later than 9am. He got up early.
119
00:14:53,221 --> 00:14:57,499
Casella, was he wearing his pajamas?
- Yes, he was wearing it.
120
00:14:57,661 --> 00:15:02,497
But he must have had an
accident in the house. Or not?
121
00:15:02,661 --> 00:15:09,010
Why do you doubt an accident?
- I can't say anything about that.
122
00:15:09,181 --> 00:15:14,813
Thank you very much.
- Bye.
123
00:15:24,821 --> 00:15:27,813
Strange people.
- Well...
124
00:15:46,501 --> 00:15:50,176
What are you doing now?
- Hello, sir. I drive the cold away.
125
00:15:50,341 --> 00:15:53,459
How did the police get you?
From the circus?
126
00:15:53,621 --> 00:15:55,612
Could be.
- Is Schiavone there?
127
00:15:55,781 --> 00:16:00,218
That bastard is in bed with a fever.
- What nonsense. And the corpse?
128
00:16:00,381 --> 00:16:03,294
That's upstairs.
- Keep moving, dance.
129
00:16:03,461 --> 00:16:08,376
A tribal dance, as they do in
Sardinia. How freezing cold it is.
130
00:16:08,541 --> 00:16:10,373
He's from the zoo.
131
00:16:14,421 --> 00:16:15,775
Three.
132
00:16:17,781 --> 00:16:19,135
Seven.
133
00:16:20,941 --> 00:16:22,295
Four.
134
00:16:24,541 --> 00:16:27,101
Six.
Five.
135
00:16:31,621 --> 00:16:34,500
Now it is ready.
- I am gone.
136
00:16:35,621 --> 00:16:37,498
Oh, Gabrielle?
137
00:16:37,661 --> 00:16:41,370
The dog has to go round at least one block.
138
00:16:41,541 --> 00:16:46,775
Make sure she does everything
she needs before you return.
139
00:16:46,941 --> 00:16:51,174
Five euros. Close the door.
140
00:16:51,341 --> 00:16:54,140
Can I come in?
- Who is that?
141
00:16:54,301 --> 00:16:57,851
What a beautiful house, boss.
- D'Intino?
142
00:16:58,021 --> 00:17:01,173
Close the door.
- It's stuffy in here, and hot.
143
00:17:01,341 --> 00:17:03,696
What now?
- Expelling bacilli.
144
00:17:03,861 --> 00:17:08,492
Bacilli? But I have a fever.
What are you coming to do?
145
00:17:08,661 --> 00:17:13,735
Casella said you wanted the pictures off
the wall. I'll bring them. Are you happy?
146
00:17:13,901 --> 00:17:19,055
On the contrary. Why are you so close?
- Don't worry, I have antibodies.
147
00:17:19,221 --> 00:17:23,055
I'm not worried about that.
- Good, boss.
148
00:17:23,221 --> 00:17:24,575
What is it?
149
00:17:26,421 --> 00:17:28,298
Do you need a thump?
150
00:17:29,421 --> 00:17:32,652
That dead man was a strange guy.
- How so?
151
00:17:32,821 --> 00:17:36,655
At carnival he was dressed as a priest.
152
00:17:36,821 --> 00:17:40,576
D'Intino, the dead man was a priest.
153
00:17:42,221 --> 00:17:46,772
Stranger still, a priest who
celebrates carnival as a priest.
154
00:17:46,941 --> 00:17:51,856
Good heavens, you really
are a stupid bastard.
155
00:17:52,021 --> 00:17:53,375
Good.
156
00:17:55,981 --> 00:17:58,860
This is Maddalena Trochein.
- I know.
157
00:17:59,021 --> 00:18:01,243
She found the dead body.
158
00:18:01,267 --> 00:18:05,415
Back it up or I'll give
you a hole in the head.
159
00:18:05,581 --> 00:18:09,700
Why are you so difficult?
Wasn't it an accident?
160
00:18:09,861 --> 00:18:14,890
What do you know about that now?
- He fell and died.
161
00:18:15,061 --> 00:18:18,691
Good. Go again, come on.
162
00:18:18,861 --> 00:18:21,011
How's the fever?
- Bad.
163
00:18:21,181 --> 00:18:23,695
And it will increase
while you are there. Okay?
164
00:18:23,861 --> 00:18:27,855
Grandma used to bake an egg
with turmeric when we had a fever.
165
00:18:28,021 --> 00:18:32,299
I don't care what your
grandma did. Get out.
166
00:18:33,701 --> 00:18:35,294
As you wish.
167
00:18:37,901 --> 00:18:41,451
But turmeric on a fried egg is...
168
00:18:42,541 --> 00:18:45,101
You really have to fuck off. Gone, you.
169
00:18:45,261 --> 00:18:47,252
The pillow, D'Intino.
170
00:18:49,381 --> 00:18:55,093
The forensics is here.
Hands up, don't touch anything.
171
00:18:55,261 --> 00:18:59,141
There you will have her.
- Don't breathe, don't spit.
172
00:18:59,301 --> 00:19:03,818
Just evaporate. But remember,
don't leave a trace, thank you.
173
00:19:05,061 --> 00:19:09,373
Aha, Fumagalli.
- What are you doing here?
174
00:19:09,541 --> 00:19:13,421
Have we decided it's murder?
- Order from above.
175
00:19:13,581 --> 00:19:15,219
How long?
- Done.
176
00:19:15,381 --> 00:19:20,171
You haven't touched anything, have you?
- Just my nuts. And the corpse, of course.
177
00:19:20,341 --> 00:19:24,300
Sure?
- I know what I'm doing at a crime scene.
178
00:19:24,461 --> 00:19:29,820
I do not think so.
- Not? What is it?
179
00:19:29,973 --> 00:19:33,164
One: Your bag is right
next to the blood stain.
180
00:19:33,188 --> 00:19:35,168
Two: You are not
wearing slippers.
181
00:19:35,261 --> 00:19:36,774
Three.
- Never mind.
182
00:19:36,941 --> 00:19:41,890
I'm going to the morgue, I
have better company there.
183
00:19:42,061 --> 00:19:47,056
Thank you, it was a pleasure
to meet you again. Day.
184
00:19:47,221 --> 00:19:48,734
You're welcome.
185
00:20:22,981 --> 00:20:26,576
She could have
greeted us, right Lupa?
186
00:20:26,741 --> 00:20:28,095
Come on.
187
00:20:41,781 --> 00:20:48,781
Here's the soup, after my grandmother's
original recipe. I'll put it here.
188
00:20:49,421 --> 00:20:52,015
How much fever do you have?
- 37.3.
189
00:20:52,181 --> 00:20:55,139
You call that a fever?
- Not then?
190
00:20:55,301 --> 00:20:59,340
You go to work with 37.3.
- You go to work.
191
00:20:59,501 --> 00:21:02,459
I'll lie down until it's over.
192
00:21:02,621 --> 00:21:06,640
How are you going to do
the detective work from bed?
193
00:21:06,664 --> 00:21:07,695
I have...
194
00:21:09,381 --> 00:21:13,693
I have a lot of
imagination, you know that.
195
00:21:13,861 --> 00:21:19,095
I make things concrete.
- This isn't fantasy, it's hallucinations.
196
00:21:19,261 --> 00:21:23,892
That's that 100,000 kilos of
weed you've smoked in your life.
197
00:21:24,061 --> 00:21:26,974
Who are you calling?
- Gambino.
198
00:21:27,141 --> 00:21:29,655
A kick in your balls is less bad.
199
00:21:31,461 --> 00:21:35,773
What can you tell me?
- He passed away last night.
200
00:21:35,941 --> 00:21:40,299
At eleven o'clock at the latest.
- So fell and hit his head.
201
00:21:40,461 --> 00:21:43,499
You would think so.
- How do you mean?
202
00:21:43,661 --> 00:21:47,780
The cleft of the voice was inflamed
and the windpipe was full of smoke.
203
00:21:47,941 --> 00:21:52,219
The bronchi were affected.
Signs of smoke poisoning.
204
00:21:52,381 --> 00:21:55,612
So he passed out and
the smoke killed him?
205
00:21:55,781 --> 00:21:58,773
Hello, Rocco?
- Michela, finally.
206
00:21:58,941 --> 00:22:01,251
I'm working.
207
00:22:01,421 --> 00:22:05,415
Do you even know how cold it is here?
- I wish I was with you.
208
00:22:05,581 --> 00:22:09,575
But the fever just won't go down.
- Yes, I heard that.
209
00:22:09,741 --> 00:22:16,741
I wondered: Why did the victim
move to such a remote place?
210
00:22:17,421 --> 00:22:21,574
Who was he hiding from?
Was he being chased, was he scared?
211
00:22:21,741 --> 00:22:26,292
Yes, by the KGB and the Mossad. He
was a priest. Have you checked the stove?
212
00:22:26,461 --> 00:22:30,170
I'm working on that now.
- Is he old?
213
00:22:30,341 --> 00:22:32,810
Yes, quite old.
- What's the content?
214
00:22:32,981 --> 00:22:35,336
Wait a second. Ricci?
215
00:22:35,501 --> 00:22:38,539
Yes Boss?
- Come here.
216
00:22:38,701 --> 00:22:42,979
You understand this.
What content does this stove have?
217
00:22:43,141 --> 00:22:47,499
I think around 80 cubic meters.
- Did you hear that?
218
00:22:47,661 --> 00:22:52,656
Yes, I heard that. Have
someone check the chimney.
219
00:22:52,821 --> 00:22:56,098
Why?
- Have someone check it...
220
00:22:56,261 --> 00:22:59,174
and call me back.
- All right then.
221
00:23:01,541 --> 00:23:06,695
Shall I try that soup?
- Go on, that's good for you.
222
00:23:08,461 --> 00:23:10,611
Spada, come on.
223
00:23:13,501 --> 00:23:17,779
I was thinking...
Try to picture it.
224
00:23:20,261 --> 00:23:26,098
It's a freezing cold night and
our husband wants to go to bed.
225
00:23:26,261 --> 00:23:30,095
He stuffs the stove full of wood.
He wakes up around ten.
226
00:23:30,261 --> 00:23:35,176
The house is full of smoke, he
passes out and hits his head. And dies.
227
00:23:35,341 --> 00:23:38,094
Sounds logical, right?
- Yes, but ..
228
00:23:40,461 --> 00:23:43,692
Tasty, what's in it?
- Grandma's secret ingredient.
229
00:23:43,861 --> 00:23:47,331
I spit in it.
That activates your antibodies.
230
00:23:50,701 --> 00:23:53,420
There is something I don't like.
- What then?
231
00:23:53,581 --> 00:23:55,936
Look at the picture. Where's the body?
232
00:23:56,101 --> 00:24:01,221
On the other side of the window.
What does that mean?
233
00:24:01,381 --> 00:24:05,375
He wakes up with a start,
the house is full of smoke.
234
00:24:05,541 --> 00:24:09,774
It is a small house. He knows it well.
He has lived there for years.
235
00:24:09,941 --> 00:24:14,412
Then I would open the window first.
But he is on the other side.
236
00:24:14,581 --> 00:24:21,339
Maybe he was disoriented.
He had just woken up and was getting older.
237
00:24:21,501 --> 00:24:23,492
That could also be the case.
238
00:24:24,541 --> 00:24:27,181
Good evening.
- Goodbye, boy.
239
00:24:27,341 --> 00:24:31,096
Come on.
- She's done everything.
240
00:24:31,261 --> 00:24:35,016
I took the mail.
- Well done, thank you.
241
00:24:40,083 --> 00:24:43,519
You go again at eight, right?
- Yes, for five euros.
242
00:24:43,714 --> 00:24:46,703
Do you let yourself be ripped
off like that? What a criminal.
243
00:24:46,728 --> 00:24:47,744
Do you think?
244
00:24:47,769 --> 00:24:49,953
Five euros is not enough.
You are being scammed.
245
00:24:49,977 --> 00:24:51,572
That's right.
246
00:24:51,597 --> 00:24:55,485
Sure.
- Stay out of it. You fire him up.
247
00:24:56,981 --> 00:25:00,656
Who is that?
- Michela. She would call me back.
248
00:25:00,821 --> 00:25:03,017
I'll just go.
- Good.
249
00:25:03,181 --> 00:25:07,220
Rocco, this is strange.
- What then?
250
00:25:07,381 --> 00:25:11,295
The flue pipe of the
chimney is full of soot...
251
00:25:11,461 --> 00:25:14,533
but not the last bit.
252
00:25:14,701 --> 00:25:21,095
Explain a little better.
- There is a piece of about 20 cm...
253
00:25:21,261 --> 00:25:23,935
that looks like it has been wiped clean.
254
00:25:24,101 --> 00:25:27,492
Why would you wipe
the end of such a pipe?
255
00:25:27,661 --> 00:25:32,258
Who is with you?
- No one. But listen:
256
00:25:32,421 --> 00:25:38,212
Who would want to wipe
the end of such a drain pipe?
257
00:25:38,381 --> 00:25:39,735
No idea.
258
00:25:42,941 --> 00:25:46,172
How do you see this?
- What do you think? Wrong stuff.
259
00:25:46,341 --> 00:25:50,494
There is no more
doubt, this is murder.
260
00:25:50,661 --> 00:25:52,811
Murder. Get some now.
261
00:25:54,501 --> 00:25:55,855
Well done.
262
00:27:52,901 --> 00:27:57,179
These are not narcos.
This is a satanic scene.
263
00:27:57,341 --> 00:28:00,618
We are in America.
Shouldn't we speak English?
264
00:28:00,781 --> 00:28:04,042
It's not right, but don't
pay attention to the details.
265
00:28:04,066 --> 00:28:05,935
Why not?
266
00:28:06,101 --> 00:28:10,140
Detectives are made up of details.
- Would you like to hear the story?
267
00:28:10,301 --> 00:28:12,975
Not so cheeky, you. Continue.
268
00:28:13,141 --> 00:28:18,011
Half the population becomes zombie and that
corpse is celebrating a satanic mass...
269
00:28:18,181 --> 00:28:23,972
to the Lord of the Flies, who then
becomes undead and kills the human race.
270
00:28:24,141 --> 00:28:26,655
Do you understand?
- What did you get for this?
271
00:28:26,821 --> 00:28:29,734
A 7.
- Oh yes. Good.
272
00:28:29,901 --> 00:28:33,940
Didn't it scare you?
- What do you think? Of course.
273
00:28:34,101 --> 00:28:40,177
Speaking of viruses, don't you
have chills or a fever? Nothing?
274
00:28:40,341 --> 00:28:45,017
Good. Then I didn't light you.
275
00:28:45,181 --> 00:28:48,776
But you don't have
the flu, you're just sad.
276
00:28:53,141 --> 00:28:56,338
Didn't see the thermometer?
Or read?
277
00:28:56,501 --> 00:28:59,653
Yes, but I've seen your eyes too.
278
00:29:04,101 --> 00:29:08,413
Go for a walk, you.
'I have seen your eyes'...
279
00:29:40,901 --> 00:29:43,177
It ended well, right?
280
00:29:43,341 --> 00:29:47,699
Come now. Those 18 months under
house arrest are over in no time.
281
00:29:47,861 --> 00:29:50,979
Your lawyer was well on his way, wasn't he?
282
00:29:53,221 --> 00:29:56,054
Is it kinda doable with that thing?
283
00:29:58,341 --> 00:30:02,619
When you take a shower, you have
to cover it. Soon they will see you.
284
00:30:13,661 --> 00:30:16,619
Give this to that traitor.
285
00:30:23,101 --> 00:30:27,652
What is that money for?
- That's for that top attorney.
286
00:30:27,821 --> 00:30:31,530
I don't want a dime from Rocco.
- Stop that.
287
00:30:31,701 --> 00:30:34,090
By which?
- Talk to him.
288
00:30:34,261 --> 00:30:37,572
It didn't turn out like you think.
- How?
289
00:30:37,741 --> 00:30:42,019
They set him up.
- Do you believe that? Furio, right.
290
00:30:42,181 --> 00:30:46,778
Do you believe it too? I got caught
because that traitor ratted me out.
291
00:30:46,941 --> 00:30:50,855
He is and will remain a police officer.
Do you get it now?
292
00:30:54,021 --> 00:30:57,059
Fuck you, I want to go to bed.
293
00:30:59,741 --> 00:31:01,095
Are you coming?
294
00:31:03,901 --> 00:31:06,814
Day.
295
00:31:06,981 --> 00:31:09,973
Do me a favor and don't come back.
296
00:31:54,341 --> 00:31:58,733
Hello, about time.
I hadn't heard anything for so long.
297
00:31:58,901 --> 00:32:03,930
You see it wrong, it is not like that.
- How so? I've been trying for days.
298
00:32:04,101 --> 00:32:10,131
Nobody answers. But how is it going?
- We visited him.
299
00:32:10,301 --> 00:32:14,818
He was placed under house arrest
for 18 months. That lawyer was good.
300
00:32:14,981 --> 00:32:18,895
How is he doing?
- What do you think? He is furious.
301
00:32:19,061 --> 00:32:24,420
Not because of those 18 months, but because
his revenge has been taken from him.
302
00:32:24,581 --> 00:32:28,734
It was not me. Doesn't he understand that?
- He doesn't want to hear that.
303
00:32:28,901 --> 00:32:34,021
But he gave me a check.
He doesn't want your money for that lawyer.
304
00:32:36,141 --> 00:32:41,580
"I don't want that traitor's money"?
- Something like that, yes.
305
00:32:41,741 --> 00:32:45,735
You can set that check on fire.
- Already done.
306
00:32:45,901 --> 00:32:50,498
Thanks, Furio. Greetings to Brizio.
- Day.
307
00:32:56,981 --> 00:32:58,335
How is he doing?
308
00:33:01,421 --> 00:33:05,540
We do not agree with this.
We're talking about Rocco.
309
00:33:05,701 --> 00:33:08,659
He is our brother.
- As if I don't know.
310
00:33:26,461 --> 00:33:29,180
Do you see that? 37.3.
311
00:33:30,221 --> 00:33:32,940
Hence, everything hurts.
- Rocco.
312
00:33:33,101 --> 00:33:38,175
37.3 is not a fever.
You men are always...
313
00:33:38,341 --> 00:33:42,778
What do you mean, "you men"?
Which men? Where are they then?
314
00:33:42,941 --> 00:33:47,333
I mean all men are the same
when they have something.
315
00:33:47,501 --> 00:33:51,813
A little raise and
you make all your will.
316
00:33:54,901 --> 00:33:56,834
Get up.
317
00:33:56,858 --> 00:33:59,134
What do you mean,
get up? It is eleven o'clock.
318
00:33:59,301 --> 00:34:01,861
I stay down, it is snowing.
319
00:34:03,781 --> 00:34:05,499
Listen, Mari...
320
00:34:05,661 --> 00:34:10,019
You probably remember this.
If I was like this...
321
00:34:10,181 --> 00:34:14,140
What did I take besides fever reducers?
322
00:34:14,301 --> 00:34:21,301
What did you take then?
No propolis, and no vitamins.
323
00:34:24,341 --> 00:34:27,857
But if I remember correctly ..
324
00:34:28,021 --> 00:34:30,251
Then took you...
325
00:35:41,621 --> 00:35:44,818
I wonder who has an interest in it...
326
00:35:44,981 --> 00:35:50,454
to take out a
lonely old priest...
327
00:35:50,621 --> 00:35:54,455
Who had cut himself off from the world.
328
00:35:56,021 --> 00:36:00,652
I do not know. What are you thinking of?
329
00:36:00,821 --> 00:36:06,100
I can't think of anything.
I've been on it all night.
330
00:36:06,261 --> 00:36:09,731
Nothing to do about it. We are in the dark.
331
00:36:11,581 --> 00:36:13,174
But you have to see this.
332
00:36:14,861 --> 00:36:18,934
This is the outline of a
painting that has been removed.
333
00:36:19,101 --> 00:36:24,175
Do you think that poor bastard had
anything valuable in that old dump?
334
00:36:24,341 --> 00:36:28,096
He would probably sell a
painting like that to buy food.
335
00:36:28,261 --> 00:36:32,334
Besides, he had no
children to leave it to.
336
00:36:32,501 --> 00:36:36,813
That's true. But watch this now,
this must be more interesting.
337
00:36:36,981 --> 00:36:40,372
What do you think of this?
- I don't get it.
338
00:36:40,541 --> 00:36:42,691
Me neither.
339
00:36:42,861 --> 00:36:45,740
But looks like...
Do you know what you're going to do?
340
00:36:45,901 --> 00:36:49,815
Talking to you.
- Yes. But you also go to the desk...
341
00:36:49,981 --> 00:36:53,133
and you look for an
art connoisseur for me.
342
00:37:09,741 --> 00:37:12,574
Well, say. A blowfly.
343
00:37:12,741 --> 00:37:15,415
What is this good for?
- Research.
344
00:37:15,581 --> 00:37:18,300
Can I agree?
- Do you know how expensive this is?
345
00:37:18,461 --> 00:37:21,897
I do not get it.
Can you follow people with that UFO?
346
00:37:22,061 --> 00:37:25,577
Exactly, from above.
And take photos and videos.
347
00:37:25,741 --> 00:37:31,054
And you can repair the roof or the
TV antenna with it. So convenient.
348
00:37:31,221 --> 00:37:34,418
This is also useful when you
are in a traffic jam.
349
00:37:34,581 --> 00:37:38,097
Then you send him ahead
to see what the cause is.
350
00:37:38,261 --> 00:37:40,935
Yes, that would be useful.
351
00:37:44,301 --> 00:37:47,293
What is this? Are you
taking a break or something?
352
00:37:47,461 --> 00:37:51,091
No, the new police drone.
- Where's Schiavone?
353
00:37:51,261 --> 00:37:55,334
At home, with a fever.
- Cops, come on. I have news.
354
00:37:55,501 --> 00:37:57,856
Working.
- Yes Boss.
355
00:37:58,021 --> 00:37:59,375
Come on.
356
00:38:11,861 --> 00:38:15,162
What are you doing? How
long have you been there?
357
00:38:15,186 --> 00:38:16,651
A while.
358
00:38:16,821 --> 00:38:19,017
Get rid of those feet.
359
00:38:20,541 --> 00:38:25,092
Your phone just rang.
I checked what number it was.
360
00:38:25,261 --> 00:38:30,210
It said "Whip 1". Who is that?
- None of your business.
361
00:38:40,901 --> 00:38:42,014
Mr. Costa.
362
00:38:42,038 --> 00:38:43,780
I've been looking
for you for a long time.
363
00:38:43,941 --> 00:38:47,616
Pieron has brought me
copies of wonderful photos.
364
00:38:47,781 --> 00:38:52,252
What about that dead man in Ollomont?
- There is not much to tell.
365
00:38:52,421 --> 00:38:56,699
You do send people there.
Is it murder or not?
366
00:38:56,861 --> 00:39:00,411
That's one of the hypotheses
we're investigating.
367
00:39:00,581 --> 00:39:03,858
From home?
- Yes. You better thank me.
368
00:39:04,021 --> 00:39:08,140
Other people would call in
sick, but I work from home.
369
00:39:08,301 --> 00:39:10,690
Can I ask you something?
- Certainly.
370
00:39:10,861 --> 00:39:14,377
In one of the photos of that
priest that Pieron gave you.
371
00:39:14,541 --> 00:39:18,978
He is holding a painting
together with another clergyman.
372
00:39:19,141 --> 00:39:23,100
Do you know who that is?
- No, I don't know.
373
00:39:23,261 --> 00:39:28,131
Call me when you do.
And hurry up, don't delay.
374
00:39:28,301 --> 00:39:32,932
What a bother. Do you get it now?
It's a whiner.
375
00:39:34,381 --> 00:39:39,057
That is why he is Nagging Stocking 1.
Do you understand?
376
00:39:41,021 --> 00:39:42,375
What a weather.
377
00:39:46,381 --> 00:39:48,338
It's snowing a lot, isn't it?
378
00:39:53,101 --> 00:39:55,012
Yes.
379
00:39:55,181 --> 00:39:58,014
I hate snow.
- 0 yes?
380
00:39:58,181 --> 00:40:03,051
That means the ski season
is starting, and I hate skiing.
381
00:40:03,221 --> 00:40:06,816
Can you ski? Since when?
- As a child I was good at it.
382
00:40:06,981 --> 00:40:11,976
But I broke one knee and twisted
the other and then it was over.
383
00:40:12,141 --> 00:40:14,860
How awful for you.
- I did not mind.
384
00:40:15,021 --> 00:40:18,491
My mother does, she
values it very much.
385
00:40:18,661 --> 00:40:24,213
I sometimes go up to Pila in
the afternoons to please her.
386
00:40:26,741 --> 00:40:31,770
I know that. But sometimes you
gotta have the guts to say no, you know?
387
00:40:31,941 --> 00:40:37,619
That you don't feel like doing
anything, especially to people you love.
388
00:40:37,781 --> 00:40:44,335
Do you understand? You have to have the
guts to say no when you don't feel like it.
389
00:40:44,501 --> 00:40:47,493
Can you say this to my mother too?
390
00:40:49,101 --> 00:40:50,455
No.
391
00:40:56,301 --> 00:40:59,657
Look.
- Thank you.
392
00:40:59,821 --> 00:41:06,136
I found him. Agenore Cocci,
professor of art history.
393
00:41:06,301 --> 00:41:09,214
He's kind of an institution here in Aosta.
394
00:41:10,781 --> 00:41:15,855
At least he'll know more
about it than we do, right?
395
00:41:17,541 --> 00:41:23,253
But there is something I don't understand.
This murder is too complicated...
396
00:41:23,421 --> 00:41:29,861
for a painting in a ruin with a front
door without a lock. What do you think?
397
00:41:30,021 --> 00:41:34,857
With a door like that, anyone could
have sneaked in if he wasn't there...
398
00:41:35,021 --> 00:41:40,380
to steal that painting unnoticed.
- Exactly. We agree on that.
399
00:41:42,421 --> 00:41:46,016
And then poison him with
smoke seems like an exaggeration.
400
00:41:47,421 --> 00:41:52,700
Nevertheless.
That woman who found the body...
401
00:41:52,861 --> 00:41:55,615
Does she recognize the
clergyman from the photo?
402
00:41:55,639 --> 00:41:58,493
No, but that was an old photo.
403
00:41:58,661 --> 00:42:04,737
He's probably already dead.
So that's not a witness.
404
00:42:04,901 --> 00:42:07,370
I get it. Can you figure it out?
405
00:42:18,541 --> 00:42:21,977
What is wrong with you? You look so pale.
- I don't get much sleep.
406
00:42:25,301 --> 00:42:28,100
Did you put honey in it?
- Good for you.
407
00:42:29,861 --> 00:42:33,775
I dispelled the fever
once with chili peppers.
408
00:42:33,941 --> 00:42:37,536
It stung terribly, but it did help.
409
00:42:37,701 --> 00:42:39,977
That was a tip from Caterina.
410
00:42:44,101 --> 00:42:47,696
Why are you looking so glum?
We gotta talk about it someday, right?
411
00:42:47,861 --> 00:42:52,571
About Caterina? Why?
She hurt both of us.
412
00:42:52,741 --> 00:42:58,180
And she doesn't care about anyone.
She is only concerned with herself.
413
00:43:00,941 --> 00:43:04,411
But you don't have
to be so bitter about it.
414
00:43:08,141 --> 00:43:10,371
Do you miss her?
415
00:43:10,541 --> 00:43:12,532
No.
416
00:43:12,701 --> 00:43:14,055
And you?
417
00:43:15,781 --> 00:43:17,135
No.
418
00:43:24,261 --> 00:43:28,778
Is Scipioni back from his leave yet?
- Yes.
419
00:43:28,941 --> 00:43:34,414
Visit that professor together to
learn more about that painting.
420
00:43:53,661 --> 00:43:55,572
FOR ROCCO
421
00:44:31,741 --> 00:44:36,611
I certainly know that work.
It was found in a desecrated church.
422
00:44:36,781 --> 00:44:40,695
That Brocherel had found it.
A priest, I thought.
423
00:44:40,861 --> 00:44:44,536
I've done research and it
turned out to be valuable.
424
00:44:44,701 --> 00:44:49,298
Francesco Albani, do you know them?
- No, I've never had the pleasure.
425
00:44:49,461 --> 00:44:55,491
Logical, he died in 1660. He was
known for his mythological work.
426
00:44:55,661 --> 00:45:01,179
What do you think that painting was worth?
- At least 150,000 euros.
427
00:45:03,421 --> 00:45:07,699
Could Brocherel have
sold it, do you think?
428
00:45:07,861 --> 00:45:13,254
Listen, I have no idea.
Why are you asking me all those questions?
429
00:45:13,421 --> 00:45:17,460
Sorry, we can't say anything about that.
430
00:45:17,621 --> 00:45:18,975
Thank you.
431
00:45:20,301 --> 00:45:25,250
And sorry for breaking in like that.
- You're welcome. Bye.
432
00:45:59,981 --> 00:46:01,335
Look over there.
433
00:46:08,541 --> 00:46:10,214
And now?
- Back to the back.
434
00:46:10,381 --> 00:46:14,454
Where is he going so soon
after our visit? Drive fast.
435
00:46:35,061 --> 00:46:37,371
He does take a strange route.
436
00:46:39,261 --> 00:46:41,696
Where is he going?
437
00:47:04,021 --> 00:47:05,614
What now?
- Rocco?
438
00:47:05,781 --> 00:47:08,853
The professor drives through the mountains.
- So what?
439
00:47:09,021 --> 00:47:14,380
When he saw that painting, he was shocked.
According to him it is worth 150,000 euros.
440
00:47:14,541 --> 00:47:18,375
I get it. Don't lose sight
of him and keep me posted.
441
00:47:18,541 --> 00:47:19,895
Good.
442
00:47:21,661 --> 00:47:23,459
Damn.
443
00:47:23,621 --> 00:47:27,774
Sorry, honey.
- Doesn't matter, it was...
444
00:47:27,941 --> 00:47:30,251
What is this? Must be because of the fever.
445
00:48:52,341 --> 00:48:53,695
Stay low.
446
00:49:09,661 --> 00:49:11,459
Come with me.
- Wait, one more.
447
00:49:12,581 --> 00:49:13,935
Come on.
448
00:49:20,261 --> 00:49:21,615
This is gross.
449
00:49:22,941 --> 00:49:26,332
Excuse me.
- Now sit down.
450
00:49:27,861 --> 00:49:29,852
Do you have the number?
- Yes.
451
00:49:31,141 --> 00:49:35,897
Do you never read your mail?
- What are you interfering with?
452
00:49:36,061 --> 00:49:38,780
Which number, the top one?
- Yes, this.
453
00:49:40,861 --> 00:49:45,298
Listen, would you take Lupa
out for a minute? Good?
454
00:49:46,501 --> 00:49:49,619
The money is on the kitchen table.
455
00:49:50,781 --> 00:49:54,854
Come back soon, I have
more research for you.
456
00:49:55,021 --> 00:49:56,773
Are you coming, Lupa?
457
00:50:18,581 --> 00:50:21,812
Hey?
- Is this the parish of San Genesio?
458
00:50:21,981 --> 00:50:25,940
Yes, who am I speaking to?
- Commissioner Schiavone, Aosta.
459
00:50:26,101 --> 00:50:29,412
Who is in charge of you?
- Our Lord Jesus Christ.
460
00:50:29,581 --> 00:50:32,016
We agree on that.
461
00:50:32,181 --> 00:50:35,219
But who is the pastor?
- Father Domenico.
462
00:50:35,381 --> 00:50:37,452
Can I have him for a second?
- Of course.
463
00:50:47,621 --> 00:50:50,056
Father, it is for you. The police.
464
00:50:51,941 --> 00:50:53,739
Thank you, Massimo.
465
00:50:56,821 --> 00:51:00,177
Yes?
- With Commissioner Schiavone.
466
00:51:00,341 --> 00:51:04,460
Something terrible has
happened in Ollomont, near Aosta.
467
00:51:04,621 --> 00:51:07,659
Yes I know that.
- Unfortunately...
468
00:51:07,821 --> 00:51:13,737
for a priest, or ex-priest
from your parish San Genesio.
469
00:51:13,901 --> 00:51:18,452
Do you know Donato Brocherel?
- Father Donato? I know them.
470
00:51:18,621 --> 00:51:21,977
I have to tell you he
was found dead...
471
00:51:22,141 --> 00:51:26,260
under suspicious circumstances.
- Poor Donato.
472
00:51:26,421 --> 00:51:29,300
God apparently wanted it that way.
- So you knew him?
473
00:51:31,221 --> 00:51:37,570
He was an excellent pastor,
full of charity and compassion.
474
00:51:37,741 --> 00:51:44,374
He even started a circle to
help the poor. What a saint.
475
00:51:44,541 --> 00:51:48,375
Do you know why
he took off his robes?
476
00:51:48,541 --> 00:51:52,330
Many years ago, Father Donato...
477
00:51:52,501 --> 00:51:54,890
Iatae sententiae excommunicated.
478
00:51:55,061 --> 00:51:59,453
Can you refresh my memory?
It has all subsided a bit.
479
00:51:59,621 --> 00:52:04,457
The Church can excommunicate
someone for various reasons.
480
00:52:04,621 --> 00:52:08,012
Desecration of the
host, help with abortion...
481
00:52:08,181 --> 00:52:13,938
Did Father Donato do that?
- No. He broke the confessional.
482
00:52:14,101 --> 00:52:15,774
Do you know what was the reason?
483
00:52:19,021 --> 00:52:21,695
Father Domenico?
Have you understood the question?
484
00:52:21,861 --> 00:52:25,570
Hell yes. I do not know anymore.
485
00:52:25,741 --> 00:52:29,655
It was in '99 I think, but
I don't know the details.
486
00:52:29,821 --> 00:52:35,373
Well, that's it for the time being.
Thank you and see you soon.
487
00:52:51,301 --> 00:52:54,896
There is a woman looking for the chief.
- He's still sick.
488
00:52:55,061 --> 00:52:56,779
Too bad for him.
489
00:53:02,741 --> 00:53:08,498
Day. Agent Scipioni, can I help you?
- Sandra Buccellato, journalist.
490
00:53:08,661 --> 00:53:12,097
I'm looking for Rocco Schiavone.
- There isn't one. Can I help you?
491
00:53:12,261 --> 00:53:15,014
No, you are a cop.
I want the Commissioner.
492
00:53:15,181 --> 00:53:18,811
Just tell him I want to talk to him.
Bye.
493
00:53:23,381 --> 00:53:27,500
Who's that bitch?
- A journalist.
494
00:53:27,661 --> 00:53:31,256
And Costa's ex.
Rocco hates her.
495
00:53:31,421 --> 00:53:32,775
Is she Costa's ex?
496
00:53:40,941 --> 00:53:45,333
I certainly know them. She harassed
me for months after Adele's murder.
497
00:53:45,501 --> 00:53:48,812
I know her. What does she want?
- Talk to you, she says.
498
00:53:48,981 --> 00:53:50,733
She wants to talk to me.
499
00:53:52,341 --> 00:53:54,617
Sandra Buccellato.
500
00:53:56,301 --> 00:54:00,295
And further?
- We have an idea about the murder.
501
00:54:00,461 --> 00:54:03,021
Tell.
- The motif was the painting.
502
00:54:03,181 --> 00:54:06,412
Yes, we have more proof.
- What then?
503
00:54:06,581 --> 00:54:10,973
After our conversation, that professor
immediately drove to Maddalena Trochein.
504
00:54:11,141 --> 00:54:16,739
They immediately got into an argument. The
professor made her steal that painting...
505
00:54:16,901 --> 00:54:19,211
and she accidentally killed him.
506
00:54:19,381 --> 00:54:24,694
She went in when he was gone,
he came back and it went wrong.
507
00:54:24,861 --> 00:54:29,094
So you think he was
out in his pajamas?
508
00:54:31,701 --> 00:54:35,137
Bring Maddalena Trochein.
- To the station?
509
00:54:35,301 --> 00:54:38,657
Not to the station, over here.
510
00:54:40,861 --> 00:54:43,250
What a sloth.
511
00:54:47,541 --> 00:54:49,737
Me, to the station?
512
00:54:50,901 --> 00:54:52,938
Everything hurts.
513
00:54:54,781 --> 00:54:57,978
See? 36.3.
514
00:55:17,061 --> 00:55:19,655
Goodbye, Mrs. Trochein.
- Hey.
515
00:55:19,821 --> 00:55:22,700
You must come.
- Me? Where to?
516
00:55:22,861 --> 00:55:26,377
Commissioner Schiavone wants to see you.
- About what?
517
00:55:26,541 --> 00:55:31,058
About the death of Donato Brocherel.
- I have nothing to do with it.
518
00:55:31,221 --> 00:55:35,852
Then you also have nothing to fear.
- Okay, I'll get my coat.
519
00:55:42,021 --> 00:55:45,571
I'm looking for Commissioner Schiavone.
It's very urgent.
520
00:55:45,741 --> 00:55:49,939
He is not here. Can I help you?
- No, this is very important.
521
00:55:50,101 --> 00:55:53,298
Good morning.
- Good morning.
522
00:55:53,461 --> 00:55:56,499
What is it?
- I have to give Schiavone something.
523
00:55:56,661 --> 00:56:00,541
I'll give it to him.
- No. Can you tell me where he is?
524
00:56:00,701 --> 00:56:04,660
He's not coming today.
- Please tell me where he is.
525
00:56:13,421 --> 00:56:15,298
I don't see anything strange.
526
00:56:20,701 --> 00:56:24,615
When you found Donato's body...
527
00:56:24,781 --> 00:56:28,058
was the painting still there at the time?
- Painting?
528
00:56:28,221 --> 00:56:34,661
You know that very well. You went
to bring food to the priest twice a week.
529
00:56:34,821 --> 00:56:38,018
How could you not have seen it?
530
00:56:38,181 --> 00:56:42,300
Who is that?
Antonio, can you take a look? Thanks.
531
00:56:44,421 --> 00:56:50,099
Donato had promised me that painting.
I could have it after his death, he said.
532
00:56:50,261 --> 00:56:53,617
I'm sorry, he insisted
on speaking to you.
533
00:56:58,021 --> 00:57:01,139
Hey.
- Nice to meet you, Isacco Trochein.
534
00:57:02,901 --> 00:57:08,772
Ovibus moschatus, an arctic
mammal named musk ox.
535
00:57:08,941 --> 00:57:15,941
Known for its thick coat and more
closely related to goats than to cows.
536
00:57:16,301 --> 00:57:20,534
Say it.
- Excuse me, I have to give you something.
537
00:57:20,701 --> 00:57:23,614
I don't want to have it at home anymore.
538
00:57:23,781 --> 00:57:28,139
After Cocci's appraisal,
the nightmare started.
539
00:57:31,501 --> 00:57:37,019
Professor Cocci?
- He wanted to help me sell it.
540
00:57:37,181 --> 00:57:41,539
For a small percentage.
- That wretch wasn't dead yet...
541
00:57:41,701 --> 00:57:44,420
or she came home with that damned thing.
542
00:57:44,581 --> 00:57:48,540
Donato was already dead
anyway, so I took it right away.
543
00:57:48,701 --> 00:57:52,217
Someone could have
stolen it while it was mine.
544
00:57:52,381 --> 00:57:56,978
Didn't he know how much it was worth?
- No, I never told you that.
545
00:57:57,141 --> 00:57:59,337
You never said that?
546
00:58:02,261 --> 00:58:07,335
Why should we believe this
woman's story? What is that?
547
00:58:07,501 --> 00:58:13,019
Donato wrote down what he wanted.
This slip of paper can keep us out of jail.
548
00:58:13,181 --> 00:58:14,535
Just put it down.
549
00:58:14,701 --> 00:58:19,616
Italo, can you have a
handwriting analysis done?
550
00:58:19,781 --> 00:58:23,854
If it turns out you lied,
I have to arrest you...
551
00:58:24,021 --> 00:58:27,093
for murder and theft with forcible entry.
- Sir...
552
00:58:27,261 --> 00:58:31,573
I swear we're not lying.
- Well...
553
00:58:34,741 --> 00:58:37,574
Take that painting to the desk.
554
00:58:37,741 --> 00:58:42,178
And include the statements
of these people. Bye.
555
00:58:51,221 --> 00:58:52,700
The letter.
556
00:58:56,381 --> 00:58:59,134
Gloves, put on gloves.
557
00:59:02,301 --> 00:59:04,212
Are you listening to me?
558
00:59:14,141 --> 00:59:15,495
An injection.
559
00:59:16,941 --> 00:59:20,093
Don't move or I'll hurt you.
560
00:59:20,261 --> 00:59:23,970
And finished. Well done. See?
561
00:59:25,021 --> 00:59:27,297
You were afraid of nothing.
562
00:59:30,101 --> 00:59:32,820
And this...
563
00:59:32,981 --> 00:59:35,131
Alcoholic, right?
564
00:59:38,221 --> 00:59:42,010
Hey? There we have the sick one.
How's the fever?
565
00:59:42,181 --> 00:59:48,291
I'm recording it now. Is there any news?
- I look at Brochel inside and out.
566
00:59:48,461 --> 00:59:50,691
And?
567
00:59:50,861 --> 00:59:52,215
Great, this.
568
00:59:52,381 --> 00:59:54,372
And, Albe?
- Wait a second.
569
00:59:54,541 --> 00:59:57,738
There was a high concentration
in the blood.
570
00:59:57,901 --> 01:00:00,939
Sleeping aid.
- Who is there?
571
01:00:01,101 --> 01:00:04,253
I found that too, at the bottom of a glass.
572
01:00:04,421 --> 01:00:08,919
I already hear it, there are the
conspiracies and the secret service.
573
01:00:08,944 --> 01:00:10,106
I'll talk to you.
574
01:00:10,131 --> 01:00:12,956
Hello, Alberto.
Thank you and sorry.
575
01:00:12,981 --> 01:00:18,294
I told you to be quiet.
But you and Fumagalli love each other.
576
01:00:18,461 --> 01:00:21,931
Yes, to death. You have a nice house.
577
01:00:22,101 --> 01:00:25,253
Are the windows and doors darkened?
- Well, no.
578
01:00:25,421 --> 01:00:30,450
Are you crazy? Anyone can
spy on you here. Nevertheless...
579
01:00:30,621 --> 01:00:33,859
I'm working on something
that takes a lot of time,
580
01:00:33,883 --> 01:00:36,412
but hopefully it will yield results.
581
01:00:36,581 --> 01:00:38,857
What then?
- The snow.
582
01:00:39,021 --> 01:00:44,175
On the night of the murder,
the snow covered all the tracks.
583
01:00:44,341 --> 01:00:49,211
But it was freezing the afternoon before.
So under the new, fresh snow...
584
01:00:49,381 --> 01:00:52,658
Are footprints in
the old, frozen snow.
585
01:00:54,101 --> 01:00:58,140
Good.
- Are you listening? Or don't you get it?
586
01:00:58,301 --> 01:01:04,900
Could be, but one thing I do understand:
The motif originated a long time ago.
587
01:01:05,061 --> 01:01:09,100
This is not about the present.
That should be our point of view.
588
01:01:09,261 --> 01:01:11,377
Do you want coffee?
- Gladly.
589
01:01:11,541 --> 01:01:15,500
He stands there.
- Don't bother.
590
01:01:15,661 --> 01:01:19,541
'Do not bother'? I'm not well.
- He is ill.
591
01:01:19,701 --> 01:01:22,261
Pour me some too, maybe...
592
01:01:22,421 --> 01:01:25,857
With a sip in it?
- What kind of sip?
593
01:01:26,021 --> 01:01:28,217
Well, put some sambuca in it.
594
01:01:28,381 --> 01:01:35,381
That woman must be happy with that
painting. 150,000 euros, unbelievable.
595
01:01:36,341 --> 01:01:39,299
But 150 is nice.
596
01:01:41,061 --> 01:01:42,540
Thousand.
597
01:01:42,701 --> 01:01:46,092
Yes?
- Italo, is Antonio sitting next to you?
598
01:01:46,261 --> 01:01:49,572
Yes, I'll put you on the speaker.
- Okay.
599
01:01:52,141 --> 01:01:56,419
Antonio, would you like to go to
the editorial office of the Eco di Ostia?
600
01:01:56,581 --> 01:02:02,179
You should check all articles from
'98 and '99 that are about Oyace.
601
01:02:02,341 --> 01:02:05,015
What kind of articles?
- Crime.
602
01:02:05,181 --> 01:02:11,575
See if it says anything about Brocherel.
And strange articles that you notice.
603
01:02:11,741 --> 01:02:14,893
Italo, are you going to his house?
- To do something?
604
01:02:15,061 --> 01:02:19,817
Check for papers or notes.
605
01:02:19,981 --> 01:02:24,612
Everything about Brocherel's past.
- Good.
606
01:02:24,781 --> 01:02:29,059
What am I gonna do, boss?
You..
607
01:02:30,861 --> 01:02:32,772
Boss?
608
01:02:33,981 --> 01:02:36,621
Got it, D'Intino?
609
01:02:39,261 --> 01:02:42,572
The boss has left.
- Yes, dropped out.
610
01:02:42,741 --> 01:02:45,699
Shall we call back?
- Hands off.
611
01:02:45,861 --> 01:02:47,659
Just crack.
612
01:02:56,781 --> 01:02:58,499
SUSPECTED ROBBERY OYACE ARRESTED
613
01:02:58,661 --> 01:03:00,095
KILLED AND THROWN INTO MORE
614
01:03:18,701 --> 01:03:21,056
COUPLE FACED DEATH IN THE HOME
615
01:04:06,341 --> 01:04:08,252
Antò, is there any news?
616
01:04:08,421 --> 01:04:13,700
I found some interesting
articles from '98.
617
01:04:13,861 --> 01:04:16,296
I'm going to move on to '99 now.
- Beautiful.
618
01:04:16,461 --> 01:04:20,853
Will you drop by when you're done?
- Still a fever?
619
01:04:21,021 --> 01:04:23,490
A little though.
620
01:04:23,661 --> 01:04:26,130
Good day.
- Day.
621
01:04:39,941 --> 01:04:44,253
Why do you call? That boy is sleeping.
- How can I know?
622
01:04:45,701 --> 01:04:48,932
And?
- Do you smoke? Then things get better.
623
01:04:49,101 --> 01:04:54,813
It doesn't even burn. Hurry up.
I looked through the papers.
624
01:04:54,981 --> 01:05:00,055
I have read the letters, although
they are more thoughts on paper.
625
01:05:00,221 --> 01:05:03,771
He was tormented, and
he even wrote in Latin.
626
01:05:03,941 --> 01:05:05,693
That too.
627
01:05:05,861 --> 01:05:10,219
I'm going. It's freezing cold
and it starts to snow. Okay?
628
01:05:10,381 --> 01:05:11,735
Thanks.
629
01:05:32,701 --> 01:05:37,491
John 1:8.
630
01:05:37,661 --> 01:05:43,020
If we say we have no sin...
631
01:05:43,181 --> 01:05:49,655
so we deceive ourselves,
and the truth is not in us.
632
01:05:52,341 --> 01:05:55,299
Letter to James 4:17:
633
01:05:55,461 --> 01:06:00,012
Who then knows how to do
good and does not do it, it is sin.
634
01:06:00,181 --> 01:06:02,491
But what's the good?
635
01:06:02,661 --> 01:06:08,213
Is silence the right thing? Or
ensure that evil is not punished?
636
01:06:12,341 --> 01:06:17,177
But John also says that sin
is a transgression of the law.
637
01:06:17,341 --> 01:06:21,460
And I broke that law
with good intentions.
638
01:06:21,621 --> 01:06:24,932
I've been striving for the right thing.
639
01:06:25,101 --> 01:06:26,535
And sinned.
640
01:06:29,781 --> 01:06:32,660
Ecclesiastes 7:20:
641
01:06:32,821 --> 01:06:39,821
There is not a righteous man on
earth who does good and does not sin.
642
01:06:40,461 --> 01:06:46,252
Is it so bad, my Lord, that
You no longer embrace me?
643
01:06:49,101 --> 01:06:52,617
There is no one in this world...
644
01:06:52,781 --> 01:06:55,933
who believes and does
good, but never sins.
645
01:06:57,661 --> 01:07:00,858
What do you have?
A sudden crisis of faith?
646
01:07:03,341 --> 01:07:04,934
You never believed.
647
01:07:06,581 --> 01:07:07,935
I know that.
648
01:07:09,301 --> 01:07:16,301
But here it is: If you
believe and do good...
649
01:07:17,061 --> 01:07:18,415
you sin too.
650
01:07:20,781 --> 01:07:23,455
I don't believe, so I'm always wrong.
651
01:07:23,621 --> 01:07:26,056
Well, you know all about that.
652
01:07:29,421 --> 01:07:31,810
I am one big mistake.
653
01:07:35,021 --> 01:07:37,376
Take that priest now.
654
01:07:39,140 --> 01:07:41,917
He demolished himself,
he had a hard time.
655
01:07:41,942 --> 01:07:44,703
He was always thinking
about bad, bad things.
656
01:07:44,769 --> 01:07:48,444
He never thought about his
good deeds, only the bad ones.
657
01:07:48,821 --> 01:07:51,051
He reminds me of someone.
658
01:07:55,661 --> 01:07:59,973
Somewhere in your life
you end up at a crossroads.
659
01:08:00,141 --> 01:08:05,580
Then you have to make choices.
There are right and wrong choices.
660
01:08:06,981 --> 01:08:10,212
There is something worse.
661
01:08:10,381 --> 01:08:14,215
What then?
- That you never make such choices.
662
01:08:18,141 --> 01:08:21,577
Better guess wrong
than stand still.
663
01:08:21,741 --> 01:08:26,053
Because standing
still, my love, is not life.
664
01:08:58,381 --> 01:09:02,500
You've been busy all
night for four leaves?
665
01:09:02,661 --> 01:09:06,541
I only found this one.
We are not here in Rome.
666
01:09:06,701 --> 01:09:10,774
Not much happens in Oyace.
- Well, it's a village.
667
01:09:10,941 --> 01:09:14,650
A girl's death turned out to be murder.
668
01:09:14,821 --> 01:09:19,133
And an elderly couple died
when a burglary got out of hand.
669
01:09:19,301 --> 01:09:22,657
I saw that.
- Do you have any news?
670
01:09:22,821 --> 01:09:26,098
No, otherwise I would have said it.
671
01:09:26,261 --> 01:09:30,175
What am I saying to Costa?
- That we're on the right track.
672
01:09:30,341 --> 01:09:34,460
Which track?
- I do not know. Just think of something.
673
01:09:37,621 --> 01:09:40,818
Eat them, then they are finished.
- Is that allowed?
674
01:09:40,981 --> 01:09:45,100
Go ahead, I already saw you looking at it.
- These are good.
675
01:09:45,261 --> 01:09:48,253
Certainly tasty.
- Thanks.
676
01:10:10,981 --> 01:10:12,335
What now?
677
01:10:22,821 --> 01:10:25,700
D'Intino, what are you doing?
678
01:10:25,861 --> 01:10:29,331
I just wanted to see if
you were already awake.
679
01:10:29,501 --> 01:10:32,573
Are you spying on me?
- Who knows, semper fidelis...
680
01:10:32,741 --> 01:10:35,540
No, this is just the technique.
681
01:10:35,701 --> 01:10:38,090
I have a bell, you son. Just ring the bell.
682
01:10:38,261 --> 01:10:41,856
Yes, but then you would have
woken up while you were asleep.
683
01:10:42,021 --> 01:10:48,211
Then I knock. "Who's there?", and all that.
With the drone I can see that you are spry.
684
01:10:48,381 --> 01:10:51,373
Should I throw him out of the sky?
Go away you.
685
01:10:51,541 --> 01:10:55,421
Hello, Rocco.
- Ma'am, you look bright again.
686
01:10:55,581 --> 01:10:57,140
Just like a foal.
687
01:10:57,301 --> 01:11:00,817
Come back, fly.
Where are you going? Not so hard.
688
01:11:00,981 --> 01:11:05,134
Hello, Michela.
- Is the fever gone?
689
01:11:05,301 --> 01:11:08,896
Were you on your way to me?
- No, I ran errands.
690
01:11:09,061 --> 01:11:10,779
But while I'm here...
691
01:11:10,941 --> 01:11:14,775
There was an imprint in the
ice under the powder snow.
692
01:11:14,941 --> 01:11:21,574
Right foot, size 45, rubber sole.
Damaged and worn right.
693
01:11:21,741 --> 01:11:25,780
That person was walking around
the house on the night of the murder.
694
01:11:25,941 --> 01:11:29,935
Can't you just give us a call?
Now the whole town knows.
695
01:11:33,941 --> 01:11:36,535
Who wanted to know this...
696
01:11:36,701 --> 01:11:40,217
already know.
- Yeah, but now everyone else knows too.
697
01:11:42,901 --> 01:11:47,418
I know. Day.
- Day.
698
01:11:48,581 --> 01:11:51,539
Watch that bastard run.
699
01:11:51,701 --> 01:11:54,215
It can burst.
700
01:12:12,621 --> 01:12:17,297
The bodies of the Rovati couple were
found at seven o'clock this morning.
701
01:12:17,461 --> 01:12:20,977
Investigation points to a robbery.
702
01:12:21,141 --> 01:12:26,659
Two suspects have been arrested
for the Rovati home burglary.
703
01:12:29,101 --> 01:12:32,651
A gruesome find in the Seppiè house...
704
01:12:32,821 --> 01:12:37,292
Where the body of
eight-year-old Chiara was found.
705
01:12:37,461 --> 01:12:44,060
Everything indicates that this happened
when she was left alone for a few minutes.
706
01:12:44,221 --> 01:12:49,421
A tragic accident, in which
the girl hit her head and died.
707
01:12:49,581 --> 01:12:53,700
At least, that's the story of
her father Bernardo Seppiè.
708
01:12:53,861 --> 01:12:57,177
I was not at home,
I was at work.
709
01:12:57,201 --> 01:12:59,459
Did you leave your
daughter at home alone?
710
01:12:59,621 --> 01:13:03,012
It was an emergency,
an important appointment.
711
01:13:03,181 --> 01:13:06,060
You could have taken her with you,
couldn't you?
712
01:13:06,221 --> 01:13:09,100
My wife was due
home half an hour later.
713
01:13:09,261 --> 01:13:12,333
Chiara had stayed
home alone before.
714
01:13:14,301 --> 01:13:17,214
There are two things that bothers me.
715
01:13:17,381 --> 01:13:21,500
The first is that the
tempered glass table.
716
01:13:21,661 --> 01:13:25,655
Wasn't broken when your
daughter hit it with her head.
717
01:13:25,821 --> 01:13:32,821
The second is that there were no
traces of glass in the wounds on her body.
718
01:13:34,461 --> 01:13:40,252
The next morning, the police
led by Emanuele Cirinnà...
719
01:13:40,421 --> 01:13:46,178
Bernardo Seppiè arrested
on suspicion of murder.
720
01:13:46,341 --> 01:13:51,654
He appears to have hit the child in
anger, after which she hit her head.
721
01:13:51,821 --> 01:13:54,290
And passed away.
722
01:14:00,381 --> 01:14:05,615
So it was staged?
- Exactly. The father did have an alibi...
723
01:14:05,781 --> 01:14:10,332
But there were no signs of forcible entry.
And a tip came in.
724
01:14:10,501 --> 01:14:14,017
Do you remember from whom?
- Anonymous of course.
725
01:14:14,181 --> 01:14:18,971
That person blamed
Bernardo and punched his alibi.
726
01:14:19,141 --> 01:14:24,261
The secretary was his
mistress, so she lied to him.
727
01:14:24,421 --> 01:14:30,940
Thank you, you helped me a lot.
- But why do you want to know all this?
728
01:14:31,101 --> 01:14:35,857
There may be some connection here.
- In the Valley?
729
01:14:36,021 --> 01:14:40,413
I must confess that
I miss that region.
730
01:14:40,581 --> 01:14:42,891
Yes, I understand that well.
731
01:14:43,061 --> 01:14:46,975
Well, good luck.
- Yes thank you.
732
01:14:48,621 --> 01:14:51,454
May I know what you're looking for...
- No.
733
01:14:52,981 --> 01:14:58,454
So Bernardo Seppiè
served fifteen years.
734
01:14:58,621 --> 01:15:01,613
He received a five-year
deduction for good behavior.
735
01:15:01,781 --> 01:15:04,853
He served them in Viterbo.
736
01:15:05,021 --> 01:15:10,414
He was released November 30.
Why do you want to know this?
737
01:15:10,581 --> 01:15:14,575
I will tell you that shortly.
Thanks anyway.
738
01:15:14,741 --> 01:15:20,373
Listen, I know you're at home
on a business because of illness.
739
01:15:20,541 --> 01:15:23,724
Yes, but the fever is
falling, it is much better.
740
01:15:23,748 --> 01:15:25,980
I'll be back on my
feet in a minute.
741
01:15:26,141 --> 01:15:27,700
What a pity.
742
01:15:37,421 --> 01:15:42,780
You look like a telephone exchange.
- Better smoke and don't bother me.
743
01:15:42,941 --> 01:15:44,295
Look.
744
01:15:57,701 --> 01:16:02,252
Hey?
- Father Domenico? With Schiavone.
745
01:16:02,421 --> 01:16:04,935
Hello, what can I do for you?
746
01:16:05,101 --> 01:16:10,653
I just want to know if Bernardo
Seppiè was a member of your parish.
747
01:16:10,821 --> 01:16:14,815
Yes, Bernardo came to church here.
Why do you ask that?
748
01:16:14,981 --> 01:16:18,258
You know why I ask that, Father.
749
01:16:18,421 --> 01:16:21,459
And if you said it to me before...
750
01:16:21,621 --> 01:16:25,057
That would have saved me
sleepless nights and work.
751
01:16:25,221 --> 01:16:30,341
I understand confession, secrets and sin.
752
01:16:30,501 --> 01:16:33,539
But I asked for your help
and you didn't give it to me.
753
01:16:33,701 --> 01:16:35,533
That couldn't be.
754
01:16:35,701 --> 01:16:40,491
Mr. Schiavone, Bernardo
is still under my parish.
755
01:16:41,541 --> 01:16:44,613
And he often confesses.
756
01:16:47,621 --> 01:16:50,932
Thank you.
- Goodbye to you too.
757
01:17:13,581 --> 01:17:17,176
Call Scipioni and Casella,
find the address of Seppiè ..
758
01:17:17,341 --> 01:17:20,094
And wait at the desk.
- Good.
759
01:17:35,261 --> 01:17:37,935
Explain, I don't get it.
760
01:17:38,101 --> 01:17:40,456
We need to check his phone.
761
01:17:40,621 --> 01:17:44,091
To see if he was in
Ollomont around the murder.
762
01:17:44,261 --> 01:17:47,014
Where does he live?
- Still in the old house.
763
01:17:47,181 --> 01:17:51,175
Via Monte Bianco.
- In a hamlet near Oyace.
764
01:17:51,341 --> 01:17:54,220
And Schiavone is sure it is him?
765
01:18:06,181 --> 01:18:09,697
Mr. Baldi.
- Why is Seppiè the culprit?
766
01:18:09,861 --> 01:18:13,820
Revenge. It was Donato...
767
01:18:13,981 --> 01:18:19,215
then Father Donato, who reported
Bernardo for the murder of his daughter.
768
01:18:19,381 --> 01:18:23,375
The perpetrator confessed to him,
he broke the confessional secret...
769
01:18:23,541 --> 01:18:25,179
And was removed from office.
770
01:18:25,341 --> 01:18:29,130
That could never have
been easy for that priest.
771
01:18:29,301 --> 01:18:33,260
No, he couldn't pretend he
didn't know. I understand that.
772
01:18:33,421 --> 01:18:37,073
So the killer was
jailed for 15 years,
773
01:18:37,097 --> 01:18:39,690
and when he was released,
was he out for revenge?
774
01:18:39,861 --> 01:18:44,298
Just think how much hatred he
was able to build up over the years.
775
01:18:44,461 --> 01:18:48,216
He went there to catch
up, like old friends.
776
01:18:48,381 --> 01:18:51,294
He was his parishioner,
they knew each other.
777
01:18:51,461 --> 01:18:54,499
I think he took that wine.
778
01:18:54,661 --> 01:18:59,337
Or do you see that poor priest
buying a bottle of Sassicaia?
779
01:18:59,501 --> 01:19:01,412
No, I don't think so.
780
01:19:01,581 --> 01:19:07,452
And a sleeping aid was
found in one of the glasses.
781
01:19:08,701 --> 01:19:12,774
He drugged it and
then tucked it in fine.
782
01:19:12,941 --> 01:19:17,936
Then he plugged the
chimney and heated the stove.
783
01:19:18,101 --> 01:19:23,130
Then he waited. He didn't
think Donato would wake up.
784
01:19:23,301 --> 01:19:28,614
But Donato was disoriented
and fell to the ground, dead.
785
01:19:28,781 --> 01:19:33,810
Gambino found footprints
in the frozen size 45 snow...
786
01:19:33,981 --> 01:19:37,861
with rubber soles
and a worn right side.
787
01:19:38,021 --> 01:19:41,377
With that phone we are done.
788
01:19:43,381 --> 01:19:46,373
Okay. Then we're going
to prepare for the arrest.
789
01:19:48,061 --> 01:19:51,179
Do you know how fine this fever was?
- How so?
790
01:19:51,341 --> 01:19:56,654
This was the most comfortable
level 10 fucking shit of my life.
791
01:20:01,621 --> 01:20:05,012
Gentlemen, have a nice day.
- You too.
792
01:20:49,261 --> 01:20:50,695
Hey.
793
01:20:51,741 --> 01:20:55,371
Goodbye, Ettore. Just have a coffee.
794
01:20:57,101 --> 01:20:59,058
Seppiè, open up. Law enforcement.
795
01:20:59,221 --> 01:21:01,417
Please go inside.
Seppiè.
796
01:21:03,381 --> 01:21:04,735
Just go.
797
01:21:08,101 --> 01:21:09,455
Thanks.
798
01:21:34,221 --> 01:21:36,690
What now?
- Seppiè is not at home.
799
01:21:36,861 --> 01:21:40,695
According to the neighbor, he just left.
Thank you, Antò.
800
01:22:04,541 --> 01:22:05,895
Who is there?
801
01:22:12,941 --> 01:22:14,773
Massimo?
802
01:22:14,941 --> 01:22:16,295
Is it you?
803
01:22:29,621 --> 01:22:30,975
Agata.
804
01:22:32,821 --> 01:22:35,097
Father Domenico.
805
01:22:35,261 --> 01:22:39,778
I don't want to disturb you.
The door was open. Tell me.
806
01:22:39,941 --> 01:22:44,412
I wanted to remind you of
my brother's memorial mass.
807
01:22:44,581 --> 01:22:47,300
Of course, did you think I didn't know?
808
01:22:47,461 --> 01:22:53,139
I think it's important. No flowers.
- You said that. Don't worry.
809
01:22:53,301 --> 01:22:55,770
Thanks and have a nice day.
- Good day.
810
01:23:03,341 --> 01:23:04,695
Domenico.
811
01:23:05,741 --> 01:23:07,095
Bernardo.
812
01:23:08,421 --> 01:23:10,981
What are you doing? You scare me.
- Walk.
813
01:23:11,141 --> 01:23:14,975
I'm listening. Have you nothing to confess?
- What are you doing?
814
01:23:15,141 --> 01:23:18,975
You're just like him, you
don't deserve your robe.
815
01:23:19,141 --> 01:23:22,293
How do you feel for God?
How do you feel?
816
01:23:24,861 --> 01:23:28,570
You are a servant of God,
not of the people. From God.
817
01:23:29,741 --> 01:23:32,017
You don't deserve to live.
818
01:23:32,181 --> 01:23:35,575
You're the evil one, just
like that other person.
819
01:23:35,599 --> 01:23:38,052
Bernardo, please.
820
01:23:38,221 --> 01:23:41,896
I didn't say anything,
I didn't betray you.
821
01:23:42,061 --> 01:23:44,940
I have not violated
the confessional secret.
822
01:23:45,101 --> 01:23:50,494
Father Donato made mistakes,
but so did you, doing what you did.
823
01:23:50,661 --> 01:23:54,052
May God forgive you.
- Are you back there, Bernardo?
824
01:23:55,621 --> 01:23:59,740
Who are you?
- Someone to account for.
825
01:24:01,901 --> 01:24:05,257
No, I am not God.
I am Commissioner Schiavone.
826
01:24:05,421 --> 01:24:10,177
And before you have to give
an account to God, it's my turn.
827
01:24:10,341 --> 01:24:13,333
Put your gun away.
- You can't hurt me.
828
01:24:13,501 --> 01:24:17,415
Give me that gun.
- Quiet?
829
01:24:17,581 --> 01:24:22,610
I confessed everything to
Father Donato. I have repented.
830
01:24:22,781 --> 01:24:28,971
Yes, I killed my daughter.
But God had forgiven me, and that counts.
831
01:24:29,141 --> 01:24:33,214
But that traitor has told
the police everything.
832
01:24:33,381 --> 01:24:38,137
I had fifteen years to think.
Day in day out.
833
01:24:38,301 --> 01:24:41,771
I wanted to remove
it, it was not worth life.
834
01:24:41,941 --> 01:24:47,175
He had betrayed God and whoever
does that does not deserve to live.
835
01:24:47,341 --> 01:24:53,178
I do not know. But I do
know a lot about divine justice.
836
01:24:53,341 --> 01:24:57,539
Just give me that gun.
- I am a soldier of Christ.
837
01:24:57,701 --> 01:25:02,935
Your justice leaves me cold.
You must fear mine.
838
01:25:03,101 --> 01:25:07,811
It's over, Bernardo.
It is over.
839
01:25:14,621 --> 01:25:16,578
Stay still, Seppiè.
840
01:25:18,741 --> 01:25:21,415
Put your hands up, gun away.
841
01:25:27,701 --> 01:25:30,170
Just go.
842
01:25:33,301 --> 01:25:36,771
Okay, stay calm. Come with me.
843
01:25:48,981 --> 01:25:52,656
So you are better.
Are you coming to the press conference?
844
01:25:52,821 --> 01:25:56,701
I'm still very dizzy,
it's not quite over yet.
845
01:25:56,861 --> 01:25:59,330
It was a horrible virus, sir.
846
01:25:59,501 --> 01:26:04,018
You managed that Brocherel case
well from home. My compliments.
847
01:26:04,181 --> 01:26:07,890
Thanks.
- What shall I say to the press?
848
01:26:08,061 --> 01:26:15,061
His phone signal was picked up from
Valpelline on the night of the murder.
849
01:26:15,781 --> 01:26:19,172
And that we have even
more positive results.
850
01:26:20,421 --> 01:26:22,571
Do you really not feel like it?
851
01:27:21,301 --> 01:27:22,655
Two.
852
01:27:26,061 --> 01:27:27,415
A.
853
01:28:06,781 --> 01:28:08,499
Starting bid?
854
01:28:22,421 --> 01:28:23,775
20.
855
01:28:25,901 --> 01:28:27,619
I increase that to 50.
856
01:28:29,821 --> 01:28:31,175
50.
857
01:28:38,101 --> 01:28:39,455
80.
858
01:28:42,821 --> 01:28:44,255
I am gone.
859
01:28:45,821 --> 01:28:49,132
You probably only had a couple.
860
01:28:49,301 --> 01:28:53,010
Then you got three of a kind
and now you increase my bet.
861
01:28:59,461 --> 01:29:01,850
I increase to 160.
862
01:29:03,061 --> 01:29:04,415
I pass.
863
01:29:18,301 --> 01:29:19,735
320.
864
01:29:30,181 --> 01:29:33,139
I'm going with 320 and increasing with ..
865
01:29:35,861 --> 01:29:37,215
800.
866
01:29:44,021 --> 01:29:48,379
Can I write a check?
- I do.
867
01:29:54,981 --> 01:29:57,097
How much was it?
- 800.
868
01:30:02,301 --> 01:30:03,700
We do it like this:
869
01:30:05,821 --> 01:30:07,653
Your 800...
870
01:30:09,181 --> 01:30:11,138
I increase by 500.
871
01:30:22,981 --> 01:30:24,460
Show me.
872
01:30:32,661 --> 01:30:35,255
Carré. From aces.
873
01:30:36,381 --> 01:30:38,292
Straight flush.
874
01:30:42,221 --> 01:30:43,620
Sorry.
875
01:30:58,381 --> 01:31:03,217
Do you know the odds of a straight
flush and square in one hand?
876
01:31:03,381 --> 01:31:05,019
Do you know that?
877
01:31:05,181 --> 01:31:08,458
0.00015 percent.
878
01:31:08,621 --> 01:31:10,373
Goddamnit.
879
01:31:44,541 --> 01:31:49,138
Dear Rocco, you might tear this
letter up before you even finish it.
880
01:31:49,301 --> 01:31:53,499
I've often thought about what
happened to us, believe me.
881
01:31:53,661 --> 01:31:57,211
I am responsible,
but not guilty.
882
01:31:57,381 --> 01:32:02,296
I often wanted to say it, but I
was afraid to tell you the truth.
883
01:32:02,461 --> 01:32:07,137
The better I got to know you,
the harder it was to do my duty.
884
01:32:07,301 --> 01:32:09,417
Because it was my duty.
885
01:32:09,581 --> 01:32:15,372
I got too close to you, that was
stupid. But I couldn't do otherwise.
886
01:32:15,541 --> 01:32:20,820
You know those moths that fly into
the lamp? That's how I burned myself.
887
01:32:20,981 --> 01:32:25,054
I lied to you, but I was
honest about one thing:
888
01:32:25,221 --> 01:32:28,339
I was genuinely in love with you.
889
01:32:28,501 --> 01:32:33,575
I hope one day I can talk to
you again, look you in the eye...
890
01:32:33,741 --> 01:32:38,975
And you can tell I love you.
With all my heart, Caterina.
68842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.