All language subtitles for Riverdance - The 25th Anniversary Show - Live In Dublin (2020) 720p (PBS WEB-DL) AAC2.0 H.264 [CuF]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,873 --> 00:00:10,010 (dramatic drum music) 2 00:00:19,086 --> 00:00:22,255 - I was invited to a new show at the Point Theater in Dublin 3 00:00:22,289 --> 00:00:23,724 and it turned out to be one of 4 00:00:23,757 --> 00:00:27,394 the most memorable nights I've spent in the theater. 5 00:00:27,427 --> 00:00:31,164 The force of the music, the primal power of the dancing, 6 00:00:31,198 --> 00:00:34,968 the beautiful symmetry of so many bodies in motion. 7 00:00:35,002 --> 00:00:37,804 I think anybody who was in the audience that night realized 8 00:00:37,838 --> 00:00:42,376 that they were watching something unique and original. 9 00:00:42,409 --> 00:00:45,445 The show of course was Riverdance. 10 00:00:45,479 --> 00:00:49,316 (dramatic instrumental music) 11 00:01:12,873 --> 00:01:16,777 (audience applauds and cheers) 12 00:01:16,810 --> 00:01:18,145 - Well I suppose Riverdance the show 13 00:01:18,178 --> 00:01:19,780 and then there was Riverdance at the Eurovision 14 00:01:19,813 --> 00:01:22,215 so 25 years ago we had already had Riverdance 15 00:01:22,249 --> 00:01:25,252 at the Eurovision which happened in 1994 16 00:01:25,285 --> 00:01:29,122 as a 6 minute and 40 second piece that surprised people. 17 00:01:29,156 --> 00:01:33,427 - [Both] Ladies and gentlemen, Riverdance. 18 00:01:33,460 --> 00:01:37,130 (joyful instrumental music) 19 00:01:45,305 --> 00:01:46,840 - The interval act at Eurovision is normally 20 00:01:46,873 --> 00:01:50,177 something of cultural value from that country, 21 00:01:50,210 --> 00:01:51,111 they didn't know what it was, 22 00:01:51,144 --> 00:01:53,280 they're normally quite boring 23 00:01:53,313 --> 00:01:55,916 but when Riverdance came on the stage 24 00:01:55,949 --> 00:01:58,452 it was an electrifying moment. 25 00:02:01,054 --> 00:02:04,791 (audience applauds and cheers) 26 00:02:04,825 --> 00:02:08,962 - [Announcer] The audience are on their feet. 27 00:02:08,995 --> 00:02:11,832 - The audience as one jumped to their feet 28 00:02:11,865 --> 00:02:15,569 and for like a sustained 4 or 5 minutes applause 29 00:02:15,602 --> 00:02:19,005 that in my experience of the business was unique. 30 00:02:19,039 --> 00:02:21,608 - At that moment I suppose we knew that Irish dance 31 00:02:21,641 --> 00:02:23,276 was never going to be the same again and that maybe 32 00:02:23,310 --> 00:02:27,247 Irish culture was never going to be the same again. 33 00:02:27,280 --> 00:02:31,585 (audience applauds and cheers) 34 00:02:31,618 --> 00:02:35,355 - When we had the initial sort of tidal wave response 35 00:02:35,388 --> 00:02:37,157 that was the time that we all thought, 36 00:02:37,190 --> 00:02:40,160 wow Riverdance has really had an effect, 37 00:02:40,193 --> 00:02:44,364 we have a number one record, we should make a show. 38 00:02:44,397 --> 00:02:45,899 - [Moya] Bill Whelan, John McColgan and myself 39 00:02:45,932 --> 00:02:47,767 put our heads together round the table 40 00:02:47,801 --> 00:02:51,104 and we really worked out what the shape, form, 41 00:02:51,138 --> 00:02:54,608 concept of the two hour piece was going to be. 42 00:02:54,641 --> 00:02:56,009 - Riverdance itself and I think actually 43 00:02:56,042 --> 00:02:58,645 Maria will bring something to it not only just with her 44 00:02:58,678 --> 00:03:02,048 talent of her dancing but also just her personality. 45 00:03:02,082 --> 00:03:03,750 She has that kind of warmth which you know 46 00:03:03,783 --> 00:03:05,919 in a company context is really important. 47 00:03:05,952 --> 00:03:07,387 - [Moya] Sure. 48 00:03:07,420 --> 00:03:10,824 (enthusiastic music) 49 00:03:10,857 --> 00:03:12,058 - The theme was immigration 50 00:03:12,092 --> 00:03:14,794 and the theme was multi-cultural and the theme was changing, 51 00:03:14,828 --> 00:03:18,465 interchanging ideas and being to work with each other 52 00:03:18,498 --> 00:03:22,235 so all of the dancers didn't just sit in their own silo, 53 00:03:22,269 --> 00:03:24,037 they interacted with each other 54 00:03:24,070 --> 00:03:28,742 and the choreography was mixed up with each other. 55 00:03:28,775 --> 00:03:31,845 (enthusiastic music) 56 00:03:33,413 --> 00:03:37,450 One year later we had a full show on in the same venue. 57 00:03:37,484 --> 00:03:40,487 - Please welcome Riverdance. 58 00:03:40,520 --> 00:03:43,089 (lively music) 59 00:03:55,335 --> 00:03:59,072 (audience applauds and cheers) 60 00:03:59,105 --> 00:04:01,208 - What we're doing is telling a lot of good will, 61 00:04:01,241 --> 00:04:03,376 a lot of high energy and we love what we're doing, 62 00:04:03,410 --> 00:04:05,579 the best thing about our show is that all of us would do it 63 00:04:05,612 --> 00:04:07,614 for nothing without any audience there 64 00:04:07,647 --> 00:04:09,916 and I think when you have a show like that 65 00:04:09,950 --> 00:04:11,284 it will live for a while. 66 00:04:11,318 --> 00:04:12,485 - It exploded. 67 00:04:13,620 --> 00:04:17,190 We just dragged on, held on by our knuckles 68 00:04:18,391 --> 00:04:23,230 to the coat tails of Riverdance, and traveled with it. 69 00:04:23,263 --> 00:04:26,333 - So straight from there we went to Hammersmith 70 00:04:26,366 --> 00:04:29,269 which is a 6,000 seater in London 71 00:04:29,302 --> 00:04:34,107 and we played Hammersmith for a record number of weeks. 72 00:04:34,140 --> 00:04:36,977 Then we went off and started our American tours 73 00:04:37,010 --> 00:04:39,713 in Radio City Music Hall and we hold the record there 74 00:04:39,746 --> 00:04:43,283 for the longest run of any single show. 75 00:04:43,316 --> 00:04:45,919 (lively music) 76 00:04:47,187 --> 00:04:50,023 - [Moya] These dance forms were cultural dance forms 77 00:04:50,056 --> 00:04:52,759 that were used to express through history 78 00:04:52,792 --> 00:04:56,529 life and death and celebration and challenge. 79 00:04:59,966 --> 00:05:02,535 It's a river of emotions, 80 00:05:02,569 --> 00:05:06,206 pathos, sorrow, joy, it brings us great joy, 81 00:05:08,808 --> 00:05:11,611 it brings the audience great joy. 82 00:05:11,645 --> 00:05:15,315 So bringing all of that into a Broadway/mainstream 83 00:05:15,348 --> 00:05:17,784 entertainment stage is I think what 84 00:05:17,817 --> 00:05:20,053 caused the real excitement. 85 00:05:22,122 --> 00:05:24,858 (dramatic music) 86 00:05:27,060 --> 00:05:30,630 - This was the show that announced to the world 87 00:05:30,664 --> 00:05:33,233 that Ireland was a cultural force 88 00:05:33,266 --> 00:05:35,802 to be reckoned with in the popular sense. 89 00:05:35,835 --> 00:05:40,273 It made Irish dancing sexy and it made it cool. 90 00:05:40,307 --> 00:05:42,876 (lively music) 91 00:05:44,511 --> 00:05:45,845 - [John] Irish dance, 92 00:05:45,879 --> 00:05:47,681 or as they call it the Riverdance 93 00:05:47,714 --> 00:05:52,018 is now recognized all over the world as a genuine art form 94 00:05:52,052 --> 00:05:54,988 and it employs thousands of people. 95 00:05:55,021 --> 00:05:57,624 (lively music) 96 00:05:59,626 --> 00:06:03,863 - I think we are so blessed 25 years later to be able to 97 00:06:03,897 --> 00:06:07,667 experiment with this and to produce this new show. 98 00:06:07,701 --> 00:06:11,905 - My hope and desire is that now with this new treatment 99 00:06:11,938 --> 00:06:15,208 the show will be reinvigorated 100 00:06:15,241 --> 00:06:17,844 and attractive to people who have never seen it, 101 00:06:17,877 --> 00:06:21,781 younger people who weren't born when it started 102 00:06:22,682 --> 00:06:26,319 and even more attractive topeople who have seen it before, 103 00:06:26,353 --> 00:06:30,924 they'll also be blown away so it's the next generation, 104 00:06:31,791 --> 00:06:35,462 it's Riverdance: the Next Generation. 105 00:06:35,495 --> 00:06:38,064 (lively music) 106 00:07:02,288 --> 00:07:06,226 (audience applauds and cheers) 107 00:07:09,329 --> 00:07:13,066 ♪ Hear my cry 108 00:07:13,099 --> 00:07:18,104 ♪ In my hungering search for you ♪ 109 00:07:18,371 --> 00:07:23,343 ♪ Taste my breath on the wind ♪ 110 00:07:25,812 --> 00:07:28,848 ♪ See the sky 111 00:07:28,882 --> 00:07:33,453 ♪ As it mirrors my colors 112 00:07:33,486 --> 00:07:37,090 ♪ Hints and whispers begin 113 00:07:40,560 --> 00:07:43,229 (wistful music) 114 00:08:37,250 --> 00:08:40,320 - [Man] Out of the dark we came. 115 00:08:40,353 --> 00:08:42,222 Out of the night. 116 00:08:42,255 --> 00:08:46,793 The first of many mornings in this new place. 117 00:08:46,826 --> 00:08:49,662 When the sun rolled back the mist 118 00:08:49,696 --> 00:08:52,599 we rose like a strong wave on land. 119 00:08:53,700 --> 00:08:56,769 Now we were the people of this place. 120 00:08:58,204 --> 00:09:00,874 (wistful music) 121 00:09:25,532 --> 00:09:28,835 What burns through the rain and mist? 122 00:09:28,868 --> 00:09:30,436 What banishes dark? 123 00:09:31,371 --> 00:09:34,874 What makes the children straight and bright? 124 00:09:34,908 --> 00:09:37,477 What makes the mountains sharp? 125 00:09:42,949 --> 00:09:46,185 The sun is our Lord and Father. 126 00:09:46,219 --> 00:09:48,788 Bright face at the gate of day. 127 00:09:49,722 --> 00:09:53,626 Lifting our hearts we sing his praise. 128 00:09:53,660 --> 00:09:55,828 Dance in his healing rays. 129 00:09:57,564 --> 00:10:00,500 (triumphant music) 130 00:14:20,726 --> 00:14:24,630 (audience applauds and cheers) 131 00:14:33,072 --> 00:14:35,741 (wistful music) 132 00:15:34,066 --> 00:15:36,335 (audience applauds) 133 00:15:36,369 --> 00:15:41,374 ♪ Where the river foams and surges to the sea ♪ 134 00:15:45,311 --> 00:15:50,316 ♪ Silver figures rise to find me ♪ 135 00:15:54,687 --> 00:15:59,592 ♪ Wise and as daring 136 00:15:59,625 --> 00:16:04,630 ♪ Following the heart's cry 137 00:16:05,665 --> 00:16:10,603 ♪ I am the deep pool 138 00:16:10,636 --> 00:16:15,408 ♪ I am the dark spring 139 00:16:15,441 --> 00:16:19,578 ♪ Warm with a mystery 140 00:16:19,612 --> 00:16:24,583 ♪ I may reveal to you 141 00:16:25,651 --> 00:16:30,623 ♪ In time key to everything is love ♪ 142 00:16:34,493 --> 00:16:39,498 ♪ Flow into a deep desire 143 00:16:41,767 --> 00:16:46,772 ♪ Passion and desire 144 00:16:48,941 --> 00:16:53,946 ♪ See the eagle rise above the open plain ♪ 145 00:16:57,650 --> 00:17:02,655 ♪ Golden in the morning 146 00:17:05,725 --> 00:17:10,730 ♪ Weaving and soaring 147 00:17:10,763 --> 00:17:15,768 ♪ Watchful and protecting 148 00:17:17,003 --> 00:17:21,674 ♪ I am your shelter 149 00:17:21,707 --> 00:17:26,312 ♪ I will enfold you 150 00:17:26,345 --> 00:17:30,383 ♪ Warm with a mystery 151 00:17:30,416 --> 00:17:35,421 ♪ I may reveal to you 152 00:17:36,689 --> 00:17:41,694 ♪ In time key to everything is love ♪ 153 00:17:45,731 --> 00:17:50,736 ♪ Flow into a deep desire 154 00:17:51,470 --> 00:17:54,540 ♪ Passion and desire 155 00:17:59,812 --> 00:18:03,716 (audience applauds and cheers) 156 00:18:06,385 --> 00:18:09,321 (delightful music) 157 00:20:24,690 --> 00:20:27,359 (intense music) 158 00:23:41,954 --> 00:23:45,858 (audience applauds and cheers) 159 00:23:54,166 --> 00:23:56,034 - [Man] Cuchulain is dead. 160 00:23:56,068 --> 00:23:57,736 Our great Cuchulain. 161 00:23:58,670 --> 00:24:00,672 He was the sun of morning. 162 00:24:00,706 --> 00:24:02,574 He was a fire at night. 163 00:24:02,608 --> 00:24:05,177 He was a powerful story. 164 00:24:05,210 --> 00:24:07,546 He was lightening in forest. 165 00:24:08,414 --> 00:24:10,249 A sudden storm. 166 00:24:10,282 --> 00:24:11,350 A short life. 167 00:24:14,820 --> 00:24:17,589 (haunting music) 168 00:28:22,834 --> 00:28:26,738 (audience applauds and cheers) 169 00:28:33,645 --> 00:28:36,982 - [Man] Thunder and lightning batter the rocks. 170 00:28:37,015 --> 00:28:42,020 The winds howl and great storms break on the forest. 171 00:28:42,054 --> 00:28:44,456 Scatter the herds like grain. 172 00:28:45,857 --> 00:28:48,660 Fire leaps from dark to dark. 173 00:28:48,694 --> 00:28:51,263 Fear and anger leap to meet it. 174 00:28:52,664 --> 00:28:54,332 We will not go down. 175 00:28:55,333 --> 00:28:58,437 We will not be beaten down like grain. 176 00:28:58,470 --> 00:29:01,473 (lightening cracks) 177 00:29:14,419 --> 00:29:17,089 (shoes tapping) 178 00:31:04,062 --> 00:31:07,966 (audience applauds and cheers) 179 00:31:15,574 --> 00:31:18,143 (sultry music) 180 00:36:23,148 --> 00:36:27,051 (audience applauds and cheers) 181 00:36:37,262 --> 00:36:40,031 (haunting music) 182 00:37:13,598 --> 00:37:17,268 (sings in foreign language) 183 00:40:10,908 --> 00:40:14,846 (audience applauds and cheers) 184 00:40:20,651 --> 00:40:23,321 (hopeful music) 185 00:41:57,715 --> 00:42:00,284 (joyful music) 186 00:44:11,482 --> 00:44:15,086 (audience applauds) 187 00:44:15,119 --> 00:44:17,688 (joyful music) 188 00:45:26,791 --> 00:45:30,695 (audience applauds and cheers) 189 00:45:41,305 --> 00:45:44,709 ♪ Hear my cry 190 00:45:44,742 --> 00:45:49,714 ♪ In my hungering search for you ♪ 191 00:45:49,980 --> 00:45:54,985 ♪ Taste my breath on the wind ♪ 192 00:45:56,854 --> 00:46:00,057 ♪ See the sky 193 00:46:00,091 --> 00:46:04,395 ♪ As it mirrors my colors 194 00:46:04,428 --> 00:46:09,433 ♪ Hints and whispers begin 195 00:46:12,770 --> 00:46:17,775 ♪ I am living to nourish you, cherish you ♪ 196 00:46:18,509 --> 00:46:23,514 ♪ I am pulsing the blood in your veins ♪ 197 00:46:24,281 --> 00:46:29,286 ♪ Feel the magic and power of surrender ♪ 198 00:46:29,520 --> 00:46:34,525 ♪ To life, Uisce Beatha ♪ 199 00:46:36,327 --> 00:46:41,398 ♪ Every finger is touching, searching ♪ 200 00:46:41,432 --> 00:46:46,437 ♪ Until your secrets come out 201 00:46:47,171 --> 00:46:52,176 ♪ In the dance, as it endlessly circles ♪ 202 00:46:52,777 --> 00:46:57,782 ♪ I linger close to your mouth ♪ 203 00:46:59,784 --> 00:47:04,755 ♪ I am living to nourish you, cherish you ♪ 204 00:47:05,456 --> 00:47:10,461 ♪ I am pulsing the blood in your veins ♪ 205 00:47:11,228 --> 00:47:16,267 ♪ Feel the magic and power of surrender ♪ 206 00:47:16,300 --> 00:47:19,637 ♪ To life, Uisce Beatha 207 00:47:23,007 --> 00:47:25,743 (ethereal music) 208 00:48:28,138 --> 00:48:30,808 (frantic music) 209 00:49:48,485 --> 00:49:51,088 (joyful music) 210 00:51:52,910 --> 00:51:56,814 (audience applauds and cheers) 211 00:52:31,448 --> 00:52:33,450 - With the 25th Anniversary production there 212 00:52:33,484 --> 00:52:36,487 is a significant change in terms of the lighting, 213 00:52:36,520 --> 00:52:39,022 in terms of the set, in terms of the content on the screen, 214 00:52:39,056 --> 00:52:40,357 in terms of some of the costumes, 215 00:52:40,390 --> 00:52:42,793 in terms of the running order of the show, 216 00:52:42,826 --> 00:52:45,829 in terms of the casting of the show. 217 00:52:48,332 --> 00:52:50,901 And for everybody that is part of Riverdance 25 218 00:52:50,934 --> 00:52:52,769 there is absolutely an understanding 219 00:52:52,803 --> 00:52:55,372 and an opportunity and also a responsibility 220 00:52:55,405 --> 00:52:57,207 on each and every single one of us to 221 00:52:57,241 --> 00:52:59,943 make Riverdance be the best it's ever been. 222 00:52:59,977 --> 00:53:02,412 In the same way as Manchester City or Liverpool 223 00:53:02,446 --> 00:53:06,183 or any of these guys bring in new players to help energize 224 00:53:06,216 --> 00:53:08,352 and fuel that next generation, 225 00:53:08,385 --> 00:53:10,587 the same way as the Lakers or anybody out in America, 226 00:53:10,621 --> 00:53:12,122 those professional sports teams, 227 00:53:12,156 --> 00:53:13,290 that's the way we look at ourselves, 228 00:53:13,323 --> 00:53:15,159 we look at ourselves as a professional sports team 229 00:53:15,192 --> 00:53:18,529 trying to be the best team in the world. 230 00:53:18,562 --> 00:53:22,733 You would have went around and caught on to Peter. 231 00:53:23,901 --> 00:53:25,402 For the most part it's practicing it 232 00:53:25,435 --> 00:53:27,571 so much so that you can't get it wrong. 233 00:53:27,604 --> 00:53:30,040 And its making sure that the communication is clear 234 00:53:30,073 --> 00:53:32,976 between every single dancer as to where they're moving, 235 00:53:33,010 --> 00:53:35,179 when they're moving, whatthey're supposed to be thinking, 236 00:53:35,212 --> 00:53:36,647 what they should be visualizing, 237 00:53:36,680 --> 00:53:38,115 what they should be feeling on stage 238 00:53:38,148 --> 00:53:40,884 so that the audience feels it in the auditorium, 239 00:53:40,918 --> 00:53:42,653 where their toes are supposed to be placed, 240 00:53:42,686 --> 00:53:45,455 how high their legs come up, how low their legs go down. 241 00:53:45,489 --> 00:53:50,427 There's so many aspects to make it as perfect as it can be. 242 00:53:52,362 --> 00:53:55,098 - We've been Irish dance and when we were four, five, six 243 00:53:55,132 --> 00:53:58,468 so we kind of grew up trying to be 244 00:53:58,502 --> 00:54:01,171 this Riverdance style of dancer. 245 00:54:03,207 --> 00:54:04,942 In terms of the troupe coming together 246 00:54:04,975 --> 00:54:08,879 and having to dance at exactly the same speed every night, 247 00:54:08,912 --> 00:54:12,316 that takes hours and hours of rehearsals. 248 00:54:13,317 --> 00:54:15,986 (shoes tapping) 249 00:54:20,090 --> 00:54:22,059 - When it comes down to it the sheer speed of tap, 250 00:54:22,092 --> 00:54:25,596 it comes over years and years of training. 251 00:54:26,863 --> 00:54:28,565 (shouts) 252 00:54:28,599 --> 00:54:31,868 Some people have been measured up to 40 taps per second. 253 00:54:31,902 --> 00:54:33,837 I know some of the solos probably 254 00:54:33,870 --> 00:54:36,773 range between 20 and 35 per second. 255 00:54:40,978 --> 00:54:42,779 I mean I've been dancing for, what, 24 years now, 256 00:54:42,813 --> 00:54:45,916 and even then I'm still trying to get faster 257 00:54:45,949 --> 00:54:49,586 and speed is one thing, there's execution as well. 258 00:54:49,620 --> 00:54:52,656 So sometimes you'll see when you do go really fast 259 00:54:52,689 --> 00:54:54,424 you lose your technique, but it's the uniqueness 260 00:54:54,458 --> 00:54:58,195 and the presentation of the feet as well, at that speed, 261 00:54:58,228 --> 00:55:00,230 that's really difficult. 262 00:55:04,268 --> 00:55:05,502 Right now you're seeing in the world 263 00:55:05,535 --> 00:55:07,604 there's such a huge thing about inclusion 264 00:55:07,638 --> 00:55:10,240 and acceptance of everyone for who they are, 265 00:55:10,274 --> 00:55:12,776 whether it's race, religion, sexuality, 266 00:55:12,809 --> 00:55:17,147 and Riverdance is all about the sharing of cultures. 267 00:55:20,017 --> 00:55:22,586 (group cheers) 268 00:55:25,455 --> 00:55:26,623 - Before the show starts when we're warming up 269 00:55:26,657 --> 00:55:30,460 the Irish boys come and jam with us when we're tapping 270 00:55:30,494 --> 00:55:35,499 and we all kind of like mesh our stuff together, it's good. 271 00:55:36,199 --> 00:55:40,370 Never thought I'd Irish dance ever in my life but. 272 00:55:41,438 --> 00:55:44,941 - It's nerve-wracking because not only is it a new style 273 00:55:44,975 --> 00:55:48,412 but you're also doing it next to professional Irish dancers 274 00:55:48,445 --> 00:55:51,381 who are world champions andthey're the best at what they do 275 00:55:51,415 --> 00:55:52,983   so the pressure is on. 276 00:55:53,016 --> 00:55:55,385 But saying that I absolutely love it 277 00:55:55,419 --> 00:55:58,355 and I'm loving to learn new styles. 278 00:56:00,924 --> 00:56:03,593 (shoes tapping) 279 00:56:06,463 --> 00:56:09,700 - We are like a big family, and the energy we're getting 280 00:56:09,733 --> 00:56:13,337 on the stage is very inspiring for dancing. 281 00:56:15,072 --> 00:56:16,740 Not only with Irish, 282 00:56:17,674 --> 00:56:22,446 we have different types ofdance and learn from each other, 283 00:56:22,479 --> 00:56:23,914   and it's amazing. 284 00:56:27,918 --> 00:56:30,320 - It has always been gratifying to me to see how 285 00:56:30,354 --> 00:56:33,957 Irish traditional musicians and dancers in Riverdance 286 00:56:33,990 --> 00:56:37,594 have embraced the fact they they're in a show 287 00:56:37,627 --> 00:56:39,696 where you have flamenco dancers 288 00:56:39,730 --> 00:56:41,031 and where you have Russian dancers 289 00:56:41,064 --> 00:56:46,069 and jazz tappers and you have that sort of coming together 290 00:56:46,737 --> 00:56:49,439 of different forms which has a respect 291 00:56:49,473 --> 00:56:53,577 for its own form and a curiosity about the other. 292 00:56:54,911 --> 00:56:57,547 America has created an art form with jazz 293 00:56:57,581 --> 00:57:01,017 which combines something that we do use in Riverdance too, 294 00:57:01,051 --> 00:57:06,056 which is that invitation tomusicians to actually improvise. 295 00:57:07,290 --> 00:57:10,193   (thoughtful music) 296 00:57:30,147 --> 00:57:32,282 - These are called the uillean pipes. 297 00:57:32,315 --> 00:57:35,185 Uillean is the Irish word for elbow. 298 00:57:35,218 --> 00:57:38,722 So you pump the air from the bellows into the bag 299 00:57:38,755 --> 00:57:41,525 and then this here is called the chanter. 300 00:57:41,558 --> 00:57:44,394 And then here you have the drones, 301 00:57:47,264 --> 00:57:50,267 so the drones are kind of like an accompaniment 302 00:57:50,300 --> 00:57:51,334 and then you have the regulators 303 00:57:51,368 --> 00:57:53,503 that you play with your wrist, 304 00:57:53,537 --> 00:57:57,207 just to add something else into the mix. 305 00:57:57,240 --> 00:58:00,644 (haunting uillean music) 306 00:58:08,351 --> 00:58:11,154 I love playing slow airs as a piper. 307 00:58:11,188 --> 00:58:14,424 Queen of Cuchulain especially just always moves me, 308 00:58:14,458 --> 00:58:15,592 the way Bill wrote the air, 309 00:58:15,625 --> 00:58:18,295 it's just impossible not to feel 310 00:58:18,328 --> 00:58:20,997 anything when you're playing it. 311 00:58:24,701 --> 00:58:27,971 ("Queen of Cuchulain") 312 00:58:41,618 --> 00:58:42,953 - A couple came up to me one night 313 00:58:42,986 --> 00:58:44,554 after a performance in England 314 00:58:44,588 --> 00:58:48,592 and said that listening to the pipes air in Riverdance 315 00:58:48,625 --> 00:58:51,528 had helped them to grieve for their son, 316 00:58:51,561 --> 00:58:54,130 who had died the previous year. 317 00:58:55,332 --> 00:58:59,903 And for them to say that and for the music to have 318 00:58:59,936 --> 00:59:04,808 reached people in that way was something that none of us 319 00:59:04,841 --> 00:59:09,346 really ever expected, and it was lovely to hear. 320 00:59:09,379 --> 00:59:12,616 ("Queen of Cuchulain") 321 00:59:18,722 --> 00:59:21,892 So music as a non-verbal tool, 322 00:59:21,925 --> 00:59:24,294 it's extraordinarily powerful 323 00:59:24,327 --> 00:59:27,197 and it reaches into parts of the human psyche 324 00:59:27,230 --> 00:59:29,900 I think that we don't have language for, 325 00:59:29,933 --> 00:59:33,270 and where language fails music steps in. 326 00:59:50,620 --> 00:59:53,189 - [Man] No life is forever. 327 00:59:53,223 --> 00:59:55,559 We found and fought here. 328 00:59:55,592 --> 00:59:57,494 We loved and died here. 329 00:59:59,729 --> 01:00:04,467 We have seen smoke of warclimb from our fields of grain. 330 01:00:04,501 --> 01:00:06,269   A stain over the sun. 331 01:00:08,104 --> 01:00:09,539 The crops wither. 332 01:00:11,474 --> 01:00:14,811 The bones of hunger walk the sunken roads 333 01:00:14,844 --> 01:00:17,013 in the black rain of ruin. 334 01:00:20,283 --> 01:00:24,120 Whole generations lift now to depart. 335 01:00:24,154 --> 01:00:26,423 The land has failed us. 336 01:00:26,456 --> 01:00:29,459 The dark soldiers appear against us. 337 01:00:30,827 --> 01:00:34,898 In dance and song we gift and mourn our children. 338 01:00:35,865 --> 01:00:39,769 They carry us over the ocean in dance and song. 339 01:00:41,071 --> 01:00:43,640 (joyful music) 340 01:03:48,525 --> 01:03:52,462 (audience applauds and cheers) 341 01:03:54,697 --> 01:03:57,367 (weeping music) 342 01:04:09,045 --> 01:04:14,083 ♪ Now I will soon depart 343 01:04:14,117 --> 01:04:17,821 ♪ With an aching heart 344 01:04:17,854 --> 01:04:22,826 ♪ To a land that's far from here ♪ 345 01:04:24,160 --> 01:04:29,165 ♪ There I will hope and yearn 346 01:04:29,432 --> 01:04:33,269 ♪ For a safe return ♪ 347 01:04:33,303 --> 01:04:38,308 ♪ To the home I hold so dear 348 01:04:40,743 --> 01:04:45,748 ♪ Lift the wings that carry me away from here and ♪ 349 01:04:48,184 --> 01:04:53,189 ♪ Fill the sails that break the line to home ♪ 350 01:04:54,090 --> 01:04:59,095 ♪ But when I'm miles and miles apart from you ♪ 351 01:05:04,300 --> 01:05:09,305 ♪ I'm beside you when I think of you, a Stróirín ♪ 352 01:05:12,008 --> 01:05:17,013 ♪ And I'm with you as I dream of you, a Stróirín ♪ 353 01:05:19,749 --> 01:05:24,721 ♪ And this song will bring me near to you ♪ 354 01:05:24,754 --> 01:05:27,757 ♪ A Stróirín a Ghrá 355 01:05:39,669 --> 01:05:44,040 (audience applauds and cheers) 356 01:05:44,073 --> 01:05:46,643 (lively music) 357 01:06:20,543 --> 01:06:23,546 (audience applauds) 358 01:06:24,647 --> 01:06:27,483 (sorrowful music) 359 01:06:43,032 --> 01:06:45,668 - [Man] Dawn and the ships are leaving. 360 01:06:45,702 --> 01:06:49,405 A lover's grief is lifting on the tide, 361 01:06:49,439 --> 01:06:53,710 and heart's too young for sorrow torn asunder. 362 01:06:53,743 --> 01:06:57,146 The cruel ocean's deep and dark and wide. 363 01:06:58,047 --> 01:07:00,883 (sorrowful music) 364 01:07:25,408 --> 01:07:28,644 Tall and straight my mother taught me. 365 01:07:28,678 --> 01:07:31,214 This is how we dance. 366 01:07:31,247 --> 01:07:34,550 Tall and straight my father taught me. 367 01:07:34,584 --> 01:07:36,319 This is how we dance. 368 01:07:37,286 --> 01:07:40,189 Battering feet on the city street. 369 01:07:40,223 --> 01:07:43,860 In pools of light on street corners. 370 01:07:43,893 --> 01:07:47,063 The proud bright carnival of the poor. 371 01:07:48,064 --> 01:07:50,733 (shoes tapping) 372 01:12:33,949 --> 01:12:37,853 (audience applauds and cheers) 373 01:12:57,173 --> 01:12:59,842 (shoes tapping) 374 01:13:40,816 --> 01:13:44,720 (audience applauds and cheers) 375 01:13:51,794 --> 01:13:54,463 (shoes tapping) 376 01:14:20,589 --> 01:14:24,527 (audience applauds and cheers) 377 01:14:33,969 --> 01:14:37,907 (audience applauds and cheers) 378 01:14:48,451 --> 01:14:52,388 (audience applauds and cheers) 379 01:15:02,932 --> 01:15:06,836 (audience applauds and cheers) 380 01:15:09,872 --> 01:15:12,541 (shoes tapping) 381 01:16:17,039 --> 01:16:20,943 (audience applauds and cheers) 382 01:16:38,527 --> 01:16:41,196 (shoes tapping) 383 01:17:44,059 --> 01:17:47,997 (audience applauds and cheers) 384 01:17:49,031 --> 01:17:51,600 (lively music) 385 01:18:29,171 --> 01:18:33,075 (audience applauds and cheers) 386 01:18:45,487 --> 01:18:48,090 (lively music) 387 01:19:09,478 --> 01:19:13,415 (audience applauds and cheers) 388 01:19:18,554 --> 01:19:21,290 (haunting music) 389 01:19:29,932 --> 01:19:33,602 - [Man] Over the rooftops the music calling. 390 01:19:34,536 --> 01:19:37,272 The air familiar but not our own. 391 01:19:39,274 --> 01:19:42,778 Like something out of a storybook. 392 01:19:42,811 --> 01:19:45,814 Somebody dancing the memory of snow. 393 01:19:47,816 --> 01:19:50,586 (haunting music) 394 01:22:10,759 --> 01:22:13,762 (audience applauds) 395 01:22:19,902 --> 01:22:22,471 (joyful music) 396 01:26:48,537 --> 01:26:52,440 (audience applauds and cheers) 397 01:27:04,052 --> 01:27:06,154 - [Man] Cry of an infant. 398 01:27:06,188 --> 01:27:08,657 Heartbeat of the world. 399 01:27:08,690 --> 01:27:10,258 Storm against ship. 400 01:27:11,193 --> 01:27:13,562 Heartbeat of the world. 401 01:27:13,595 --> 01:27:16,865 Heel against floor and wave upon shore. 402 01:27:17,766 --> 01:27:19,668 Heartbeat of the world. 403 01:27:20,602 --> 01:27:22,704 Sigh of a lover. 404 01:27:22,737 --> 01:27:25,440 Heartbeat of the world. 405 01:27:25,473 --> 01:27:26,808 Cry of a mother. 406 01:27:27,776 --> 01:27:30,378 Heartbeat of the world. 407 01:27:30,412 --> 01:27:31,513 Oh unstopped. 408 01:27:32,914 --> 01:27:34,816 Heartbeat of the world. 409 01:27:38,653 --> 01:27:41,556 (mysterious music) 410 01:29:38,807 --> 01:29:42,711 (audience applauds and cheers) 411 01:29:47,282 --> 01:29:50,185 (triumphant music) 412 01:32:01,649 --> 01:32:05,587 (audience applauds and cheers) 413 01:32:14,329 --> 01:32:19,334 ♪ Into the river that had been a stream ♪ 414 01:32:21,970 --> 01:32:25,473 ♪ There fell a tear 415 01:32:25,507 --> 01:32:28,877 ♪ A single tear 416 01:32:28,910 --> 01:32:33,915 ♪ The loveliest of all tears 417 01:32:35,717 --> 01:32:39,454 ♪ The loveliest of all tears 418 01:32:48,162 --> 01:32:50,031 ♪ A thousand of tears had come eon her ♪ 419 01:32:50,064 --> 01:32:51,933 ♪ A thousand of tears had come eon her ♪ 420 01:32:51,966 --> 01:32:53,935 ♪ And she was stuck on dancing 421 01:32:53,968 --> 01:32:56,204 ♪ She was stuck on dancing 422 01:32:56,237 --> 01:32:57,672 ♪ And her muddied name was 423 01:32:57,705 --> 01:32:59,908 ♪ Mississippi Mississippi Anna Livia ♪ 424 01:32:59,941 --> 01:33:02,076 ♪ Mississippi Mississippi Anna Livia ♪ 425 01:33:02,110 --> 01:33:04,512 ♪ Riversippi Riversippi Anna Livia ♪ 426 01:33:04,546 --> 01:33:09,551 ♪ River Liffey River Liffey Anna Livia ♪ 427 01:33:09,584 --> 01:33:12,253 (frantic music) 428 01:33:34,475 --> 01:33:36,611 ♪ Mississippi Mississippi Anna Livia ♪ 429 01:33:36,644 --> 01:33:38,846 ♪ Mississippi Mississippi Anna Livia ♪ 430 01:33:38,880 --> 01:33:41,249 ♪ Riversippi Riversippi Anna Livia ♪ 431 01:33:41,282 --> 01:33:46,087 ♪ River Liffey River Liffey Anna Livia ♪ 432 01:33:46,120 --> 01:33:48,790 (frantic music) 433 01:34:54,822 --> 01:34:56,224 ♪ Amazon the Liffey and the shimmer and the ripple ♪ 434 01:34:56,257 --> 01:34:58,159 ♪ And the Volga and the Fergus and the Tagus and the Thames ♪ 435 01:34:58,192 --> 01:35:00,128 ♪ Uisce in the Shannon and the Chico Colorado ♪ 436 01:35:00,161 --> 01:35:01,963 ♪ And the Apalachicola Chatthooche and the Seine ♪ 437 01:35:01,996 --> 01:35:03,765 ♪ Pooling and a pouring and a flooding and a flushing ♪ 438 01:35:03,798 --> 01:35:05,633 ♪ And a pooling and a pouringand a flooding and a flushing ♪ 439 01:35:05,667 --> 01:35:08,002 ♪ Riversippi Riversippi Anna Livi Anna Livi ♪ 440 01:35:08,036 --> 01:35:09,737 ♪ Riversippi Riversippi Anna Livi Anna Livi ♪ 441 01:35:09,771 --> 01:35:10,838 ♪ Shimmer in the Riverrun 442 01:35:10,872 --> 01:35:13,207 ♪ Anna Livia 443 01:35:13,241 --> 01:35:17,178 (audience applauds and cheers) 444 01:35:21,516 --> 01:35:24,285 (haunting music) 445 01:36:12,467 --> 01:36:16,070 - [Man] And after all the moon over city and forest 446 01:36:16,104 --> 01:36:18,005 is everywhere the same. 447 01:36:18,940 --> 01:36:22,076 In the old land it silvers fields of grain 448 01:36:22,110 --> 01:36:24,412 just as it does here. 449 01:36:24,445 --> 01:36:27,782 The rivers everywhere run down to the sea. 450 01:36:27,815 --> 01:36:32,787 And the land everywhere takes life from the river. 451 01:36:32,820 --> 01:36:35,022 It is all a journey. 452 01:36:35,056 --> 01:36:36,924 From one land to the next. 453 01:36:36,958 --> 01:36:39,026 From one life to another. 454 01:36:40,762 --> 01:36:43,831 A generation later, that emigrant's child 455 01:36:43,865 --> 01:36:48,069 stands for the first time on the old land. 456 01:36:48,102 --> 01:36:49,771 Memory rich in song. 457 01:36:51,072 --> 01:36:52,740 The heart come home. 458 01:36:56,577 --> 01:36:59,347 (haunting music) 459 01:38:06,247 --> 01:38:08,850 (lively music) 460 01:38:58,232 --> 01:39:02,136 (audience applauds and cheers) 461 01:39:07,675 --> 01:39:10,578 (proud drum music) 462 01:40:14,942 --> 01:40:19,080 (audience applauds and cheers) 463 01:40:19,113 --> 01:40:21,682 (lively music) 464 01:42:15,996 --> 01:42:19,934 (audience applauds and cheers) 465 01:42:31,479 --> 01:42:34,482 (high energy music) 466 01:43:58,699 --> 01:44:01,368 (shoes tapping) 467 01:44:44,178 --> 01:44:48,115 (audience applauds and cheers) 468 01:44:49,283 --> 01:44:51,785 (proud music) 469 01:45:00,628 --> 01:45:03,297 (shoes tapping) 470 01:46:22,710 --> 01:46:25,279 (joyful music) 471 01:47:39,286 --> 01:47:43,223 (audience applauds and cheers) 472 01:48:06,947 --> 01:48:09,450 (proud music) 473 01:48:44,985 --> 01:48:48,889 (audience applauds and cheers) 474 01:48:56,563 --> 01:48:59,166 (joyful music) 475 01:49:32,432 --> 01:49:36,336 (audience applauds and cheers) 35607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.