Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:10,140
(Episode 35)
2
00:00:10,580 --> 00:00:11,810
Unit 301?
3
00:00:13,210 --> 00:00:15,530
I'm sure he stopped by to say hi
while in the neighborhood.
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,378
He lived in this building...
5
00:00:17,379 --> 00:00:19,349
and used to be a regular
at Gwang Sik's bistro.
6
00:00:19,350 --> 00:00:20,850
Is that how she is
with her regulars?
7
00:00:21,250 --> 00:00:22,949
I saw them in an embrace.
8
00:00:23,450 --> 00:00:25,088
At first, I didn't recognize him...
9
00:00:25,089 --> 00:00:28,559
since I only remember seeing him
in a scruffy T-shirt and jacket.
10
00:00:28,560 --> 00:00:30,189
Today, he looked dashing.
11
00:00:30,459 --> 00:00:33,429
Could he have come into
a lot of money?
12
00:00:34,670 --> 00:00:37,200
Anyway, be honest with me.
What's going on between them?
13
00:00:37,499 --> 00:00:38,740
Well...
14
00:00:40,539 --> 00:00:42,109
Why did they do that?
15
00:00:42,709 --> 00:00:45,310
I guess you do know something.
16
00:00:46,380 --> 00:00:47,679
So is that it?
17
00:00:48,179 --> 00:00:50,009
Did they start going out
when he lived here?
18
00:00:50,719 --> 00:00:51,920
Now that I think of it,
19
00:00:52,079 --> 00:00:54,119
I find it suspicious
that he got me the red ginseng.
20
00:00:54,649 --> 00:00:58,718
So is she marrying
the team manager...
21
00:00:58,719 --> 00:01:00,459
while dating Unit 301?
22
00:01:00,560 --> 00:01:01,589
Is she two-timing?
23
00:01:01,590 --> 00:01:03,159
No.
24
00:01:03,160 --> 00:01:05,858
Gwang Sik could never do
such a thing.
25
00:01:05,859 --> 00:01:06,999
You know that.
26
00:01:07,060 --> 00:01:10,669
You know what?
Whether they are married or not,
27
00:01:10,670 --> 00:01:12,970
I can never forgive those who cheat.
28
00:01:13,470 --> 00:01:16,270
You know how much I hate cheaters.
29
00:01:16,470 --> 00:01:19,309
I do. You suffered your whole life
because of them.
30
00:01:19,809 --> 00:01:23,550
Do you know
how much that torments a person?
31
00:01:24,220 --> 00:01:25,979
You might not have shot a gun,
32
00:01:26,020 --> 00:01:27,789
but you might as well
have killed him.
33
00:01:28,149 --> 00:01:31,089
Just thinking of it
still makes me upset.
34
00:01:31,959 --> 00:01:34,759
Maeng Ja practically ended
her own life after cheating on me.
35
00:01:35,759 --> 00:01:37,599
And that's why Gwang Nam
went through all that.
36
00:01:37,660 --> 00:01:41,470
You should forget about it.
She's dead already.
37
00:01:42,169 --> 00:01:45,000
Gosh, I guess I haven't forgiven her
even though she's dead.
38
00:01:45,869 --> 00:01:47,339
In my life,
39
00:01:47,869 --> 00:01:52,110
I've always worried if my children
would take after their mom.
40
00:01:53,179 --> 00:01:54,850
You know I have a good hunch.
41
00:01:55,850 --> 00:01:56,949
You do?
42
00:01:58,350 --> 00:02:00,079
I didn't know you had a good hunch.
43
00:02:00,080 --> 00:02:01,400
Byun Ho and the restaurant owner.
44
00:02:01,949 --> 00:02:04,549
I knew when I first saw her that
there was something between them.
45
00:02:04,720 --> 00:02:06,619
He said he just liked the food,
46
00:02:07,289 --> 00:02:08,729
but I knew something was up.
47
00:02:13,229 --> 00:02:16,069
I'll pretend I don't know anything,
so you should talk to Gwang Sik.
48
00:02:16,430 --> 00:02:18,110
Tell her to break up
with him this instant.
49
00:02:18,370 --> 00:02:19,569
This is just wrong.
50
00:02:30,720 --> 00:02:31,919
Take a look.
51
00:02:32,079 --> 00:02:33,180
Six weeks.
52
00:02:37,989 --> 00:02:39,509
These are the eyes
and that's the nose.
53
00:02:39,859 --> 00:02:41,729
We don't know
if it's a boy or a girl yet.
54
00:02:43,430 --> 00:02:45,230
You can see the eyes, nose,
and mouth in this?
55
00:02:46,160 --> 00:02:47,430
All I see is a dot.
56
00:02:48,100 --> 00:02:50,430
Look closely. It looks like me.
57
00:02:50,799 --> 00:02:52,639
I don't see anything.
58
00:02:54,840 --> 00:02:57,609
So when should the wedding be?
59
00:03:01,449 --> 00:03:03,509
Are you saying we can get married?
60
00:03:05,120 --> 00:03:06,880
- Yes!
- Yes!
61
00:03:07,720 --> 00:03:09,590
- Be careful.
- Oh, okay.
62
00:03:10,519 --> 00:03:11,519
Careful.
63
00:03:12,419 --> 00:03:15,229
Then I'll go home
and tell my family.
64
00:03:17,460 --> 00:03:19,560
Be careful, honey.
65
00:03:20,199 --> 00:03:21,199
Gosh.
66
00:03:21,669 --> 00:03:23,630
Careful. Watch out.
67
00:03:26,039 --> 00:03:29,340
You caved in too soon.
This isn't what you planned.
68
00:03:29,769 --> 00:03:33,340
As I saw this sonogram,
I felt a tug at my heart...
69
00:03:33,880 --> 00:03:35,449
and was moved to tears.
70
00:03:35,750 --> 00:03:37,949
I thought,
"I'll finally have a family,"
71
00:03:38,350 --> 00:03:40,819
"and my long-standing wish..."
72
00:03:41,090 --> 00:03:42,489
"will finally come true."
73
00:03:44,720 --> 00:03:48,160
I guess Gwang Tae is
meant to be my family.
74
00:03:48,889 --> 00:03:52,000
Sa Chae,
how did they end up together?
75
00:03:53,359 --> 00:03:56,900
I'll brief you on the history
of Ki Jin and Gwang Tae.
76
00:03:58,199 --> 00:04:00,939
They met on a chat website
trying to sponge off each other.
77
00:04:00,940 --> 00:04:03,469
Gwang Tae found out that Ki Jin
was well off, so she pulled tricks.
78
00:04:03,470 --> 00:04:06,409
Ki Jin fell for her and insisted on
marrying her...
79
00:04:06,410 --> 00:04:07,749
and cutting ties with you.
80
00:04:07,750 --> 00:04:08,779
Despite the tight security,
81
00:04:08,780 --> 00:04:10,750
they managed to spend
a night together,
82
00:04:10,819 --> 00:04:12,679
and they finally got
your permission...
83
00:04:12,680 --> 00:04:14,400
with a sonogram
of their six-week-old fetus.
84
00:04:16,090 --> 00:04:17,350
That's it so far.
85
00:04:18,319 --> 00:04:20,089
I feel good anyway.
Order jjajangmyeon.
86
00:04:20,090 --> 00:04:21,159
Which one?
87
00:04:21,160 --> 00:04:22,189
A double portion.
88
00:04:22,190 --> 00:04:23,829
- What about tangsuyuk?
- Okay.
89
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
Yes!
90
00:04:26,260 --> 00:04:27,359
Auntie.
91
00:04:36,010 --> 00:04:39,779
(Shining Sun Fish Market)
92
00:04:39,780 --> 00:04:41,350
(We only sell fresh and clean fish.)
93
00:04:44,950 --> 00:04:46,079
(Caps Home)
94
00:04:46,080 --> 00:04:47,249
(Movement detected)
95
00:04:51,520 --> 00:04:52,618
What's the matter, Gwang Sik?
96
00:04:52,619 --> 00:04:53,660
My goodness.
97
00:04:56,129 --> 00:04:57,400
Were you surprised?
98
00:04:57,600 --> 00:04:59,659
(Our front door is a safe zone!)
99
00:04:59,660 --> 00:05:00,900
What is this?
100
00:05:01,629 --> 00:05:02,699
Where are you?
101
00:05:02,700 --> 00:05:04,298
I'm in my shop.
102
00:05:04,299 --> 00:05:06,839
I have tenants coming over
and packages delivered,
103
00:05:06,840 --> 00:05:08,539
so I got one of those.
104
00:05:08,640 --> 00:05:11,309
I was worried when someone
was at my door.
105
00:05:11,379 --> 00:05:13,210
Why? What's the matter?
106
00:05:18,020 --> 00:05:20,520
Auntie, the thing is...
107
00:05:22,450 --> 00:05:24,289
I'm getting married to Ye Seul.
108
00:05:25,119 --> 00:05:28,830
Actually, your dad saw you together.
109
00:05:29,590 --> 00:05:30,660
What did he say?
110
00:05:31,200 --> 00:05:32,960
He wants you to break up with him.
111
00:05:33,629 --> 00:05:35,129
How did it happen?
112
00:05:35,669 --> 00:05:38,369
A lot has happened
over the past few days.
113
00:05:39,100 --> 00:05:40,539
I'm sorry I didn't tell you sooner.
114
00:05:43,270 --> 00:05:45,879
Auntie, can I do this?
115
00:05:46,439 --> 00:05:48,080
I can't help but worry about you.
116
00:05:49,280 --> 00:05:51,419
We're already broken up.
117
00:05:51,820 --> 00:05:53,280
I'll be on your side no matter what.
118
00:05:54,189 --> 00:05:56,289
But your dad won't approve of it.
119
00:05:56,890 --> 00:05:58,789
It's not just about
Ye Seul's background.
120
00:05:58,919 --> 00:06:00,720
He will never accept it
if he finds out...
121
00:06:00,830 --> 00:06:02,830
Ye Seul is Dol Se's son.
122
00:06:03,359 --> 00:06:06,728
Think about how his cousin
ended up after her marriage.
123
00:06:06,729 --> 00:06:08,570
I know times have changed,
124
00:06:09,100 --> 00:06:11,739
but he will never want a mess
in our family relationship.
125
00:06:25,549 --> 00:06:26,619
Ye Seul.
126
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
Let's do this.
127
00:06:30,320 --> 00:06:31,989
Don't tell them that I'm your dad.
128
00:06:32,820 --> 00:06:34,020
Tell them you're an orphan.
129
00:06:35,229 --> 00:06:36,559
How could I do that?
130
00:06:37,460 --> 00:06:38,759
You weren't invited
to Bae Seul's wedding,
131
00:06:38,760 --> 00:06:39,799
and now mine too?
132
00:06:41,369 --> 00:06:42,570
I can't let that happen.
133
00:06:44,169 --> 00:06:48,010
I won't get married
if I can't say that you're my dad.
134
00:06:49,910 --> 00:06:51,879
I don't mind missing your wedding.
135
00:06:52,479 --> 00:06:54,039
I can look at the photos later on.
136
00:06:54,910 --> 00:06:56,879
And we can live like strangers.
137
00:06:56,950 --> 00:06:58,879
That doesn't change the fact
that you're my son.
138
00:06:59,720 --> 00:07:00,890
Let's just do that.
139
00:07:01,850 --> 00:07:03,249
It's the only way.
140
00:07:13,799 --> 00:07:15,530
Do you not mind
his educational background?
141
00:07:16,200 --> 00:07:17,799
You graduated
from an elite university.
142
00:07:18,570 --> 00:07:20,570
I never thought
it would be an issue.
143
00:07:21,369 --> 00:07:24,280
If he's lucky, he'll be a singer.
But he might end up jobless.
144
00:07:25,140 --> 00:07:27,780
What if he fails to become a singer
and ends up jobless?
145
00:07:28,249 --> 00:07:29,879
Will you feel the same way?
146
00:07:32,049 --> 00:07:34,349
Singers can't make a living
once they lose their popularity.
147
00:07:34,350 --> 00:07:35,748
That's why they all end up
running restaurants...
148
00:07:35,749 --> 00:07:36,989
or working odd jobs.
149
00:07:38,720 --> 00:07:42,530
Will you still love him
even if he doesn't make a penny?
150
00:07:42,960 --> 00:07:45,529
I will always love him.
151
00:07:45,530 --> 00:07:46,960
A person's heart is very fickle.
152
00:07:47,499 --> 00:07:49,739
Even if he falls out of work
and becomes a burden to you,
153
00:07:50,100 --> 00:07:51,899
are you sure you won't nag at him?
154
00:07:51,900 --> 00:07:53,799
If you're not, don't even start.
155
00:07:54,439 --> 00:07:56,510
I don't care
who brings home the bacon.
156
00:07:56,640 --> 00:07:59,379
I'm a fan of Ye Sul as a man,
not as a singer.
157
00:08:00,109 --> 00:08:01,748
It would be good
if he becomes a singer,
158
00:08:01,749 --> 00:08:03,850
but nothing will change
even if he becomes jobless.
159
00:08:03,910 --> 00:08:06,549
However, I believe
he will become a singer for sure.
160
00:08:08,049 --> 00:08:09,189
All right then.
161
00:08:10,220 --> 00:08:11,919
You're my daughter-in-law now.
162
00:08:13,090 --> 00:08:14,220
Father.
163
00:08:15,229 --> 00:08:18,129
Please take good care of Ye-seul.
164
00:08:19,600 --> 00:08:22,200
Let's keep it secret from Cheol Soo.
That's the only option.
165
00:08:22,999 --> 00:08:24,840
I'll take care of the rest.
166
00:08:30,979 --> 00:08:34,010
I'm sorry about everything.
167
00:08:34,479 --> 00:08:37,650
I yelled and cursed at you.
Please forgive me.
168
00:08:37,979 --> 00:08:39,859
I'm the one who should beg
for your forgiveness.
169
00:08:40,249 --> 00:08:41,619
I'm sorry.
170
00:08:42,190 --> 00:08:44,489
Let's put the whole thing behind us
and move on.
171
00:08:46,190 --> 00:08:49,029
Don't let your feeling for Gwang Sik
ever fade.
172
00:08:50,529 --> 00:08:51,599
Okay.
173
00:08:51,600 --> 00:08:54,300
Care for her,
and don't make her feel lonely.
174
00:08:54,869 --> 00:08:56,430
I'll do that.
175
00:08:58,440 --> 00:09:02,340
He should never find out
about the four of us.
176
00:09:03,609 --> 00:09:07,680
Anyway, you will be
my nephew-in-law.
177
00:09:09,080 --> 00:09:10,649
It's quite reassuring.
178
00:09:18,220 --> 00:09:20,060
So this is how it turned out.
179
00:09:21,129 --> 00:09:22,830
Don't tell Dad.
180
00:09:23,359 --> 00:09:24,699
I already told our aunts.
181
00:09:24,700 --> 00:09:26,330
How could you hide it from him?
182
00:09:26,460 --> 00:09:29,199
You will have a wedding ceremony
and meet each others' families.
183
00:09:29,200 --> 00:09:31,999
I'll take care of it.
Just pretend you know nothing.
184
00:09:33,200 --> 00:09:35,169
What if Dad finds out later?
185
00:09:35,170 --> 00:09:38,040
What can he do
once they're already married?
186
00:09:38,180 --> 00:09:39,608
It will all be over by then.
187
00:09:39,609 --> 00:09:41,080
I'll take care of the rest.
188
00:09:41,810 --> 00:09:43,450
He will come over
to meet Dad tonight.
189
00:09:43,609 --> 00:09:45,420
I'm nervous.
190
00:09:45,950 --> 00:09:48,320
Anyway, I'll be there after work.
191
00:09:51,090 --> 00:09:52,359
(Shining under Starlight)
192
00:09:59,830 --> 00:10:00,999
Who is it?
193
00:10:04,269 --> 00:10:05,499
Come on out.
194
00:10:11,080 --> 00:10:12,310
This is for Ttu Gi.
195
00:10:13,409 --> 00:10:14,549
What's all this?
196
00:10:14,550 --> 00:10:15,779
Did you think about it?
197
00:10:16,050 --> 00:10:17,978
I'm still thinking.
198
00:10:17,979 --> 00:10:19,479
Make up your mind
as soon as possible.
199
00:10:25,389 --> 00:10:27,960
(Shining under Starlight)
200
00:10:43,909 --> 00:10:46,540
Ttu Gi. It's Dad.
201
00:10:48,009 --> 00:10:49,680
I'm your dad.
202
00:10:59,060 --> 00:11:00,820
Mom, what's this?
203
00:11:01,690 --> 00:11:03,028
Is this my pool?
204
00:11:03,029 --> 00:11:05,629
Yes. Go on inside.
There's even more.
205
00:11:13,470 --> 00:11:16,709
- My gosh, this is crazy.
- Do you like it?
206
00:11:16,710 --> 00:11:19,540
I've never gotten
this many presents at once.
207
00:11:20,810 --> 00:11:22,810
Did Santa Clause drop by?
208
00:11:23,450 --> 00:11:25,019
It's from your dad.
209
00:11:26,119 --> 00:11:28,619
My dad? Was he here?
210
00:11:29,119 --> 00:11:31,049
No. He just sent this.
211
00:11:31,050 --> 00:11:34,259
Instead of coming to see me,
he just sent this?
212
00:11:35,129 --> 00:11:36,859
Do you want to see Dad?
213
00:11:37,190 --> 00:11:38,259
Lots and lots.
214
00:11:39,159 --> 00:11:42,670
If he wants to take you,
will you go with him?
215
00:11:42,729 --> 00:11:45,999
Are you crazy?
However much I may like him,
216
00:11:46,540 --> 00:11:48,139
I like you more.
217
00:11:48,409 --> 00:11:51,070
Why would I go with a dad
I've never met?
218
00:11:55,779 --> 00:11:56,779
Gong Chae.
219
00:11:59,920 --> 00:12:02,149
I told you to come to work.
Why didn't you?
220
00:12:03,220 --> 00:12:05,560
I think I'll have to
go to China soon.
221
00:12:07,290 --> 00:12:09,389
Did any women come looking for me?
222
00:12:09,460 --> 00:12:10,560
No.
223
00:12:11,759 --> 00:12:13,029
What is it about?
224
00:12:13,659 --> 00:12:14,700
Are you in debt?
225
00:12:15,070 --> 00:12:16,629
What's the point in even telling?
226
00:12:17,330 --> 00:12:18,570
I'd rather die.
227
00:12:19,869 --> 00:12:21,768
Don't you commit any crimes.
228
00:12:21,769 --> 00:12:23,609
They always catch up to you.
229
00:12:24,680 --> 00:12:27,738
You look like you lost weight,
and you don't look too well.
230
00:12:27,739 --> 00:12:29,648
Sit down. I'll make you
some chicken.
231
00:12:29,649 --> 00:12:30,810
No, don't.
232
00:12:32,320 --> 00:12:34,279
I got to see you. I'll go now.
233
00:12:41,729 --> 00:12:43,159
Mom, come and eat.
234
00:12:57,109 --> 00:13:00,738
You never even went into a kitchen
and look at you now.
235
00:13:00,739 --> 00:13:02,309
You studied to become a lawyer...
236
00:13:02,310 --> 00:13:04,009
and now you want to man the kitchen?
237
00:13:04,720 --> 00:13:05,919
I'll do it.
238
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
Move aside.
239
00:13:07,379 --> 00:13:09,059
Why bring out food
that doesn't taste good?
240
00:13:09,290 --> 00:13:12,290
It's the same food
going in and out of the fridge.
241
00:13:12,889 --> 00:13:15,989
Blessing's mom never put
the same food on the table twice.
242
00:13:16,529 --> 00:13:17,529
Hey.
243
00:13:17,999 --> 00:13:19,200
You're back.
244
00:13:20,029 --> 00:13:22,999
She owned a restaurant
and Gwang Nam...
245
00:13:24,739 --> 00:13:25,800
What about Gwang Nam?
246
00:13:26,300 --> 00:13:29,009
Can she not cook
because all she did was waste time?
247
00:13:29,440 --> 00:13:30,470
No.
248
00:13:31,210 --> 00:13:33,378
You make us a few side dishes.
249
00:13:33,379 --> 00:13:36,148
It's been so long since
I had your doenjang jjigae.
250
00:13:36,149 --> 00:13:37,479
I miss it a lot.
251
00:13:38,379 --> 00:13:39,420
Are you crazy?
252
00:13:40,180 --> 00:13:43,319
I want to cook for you so bad
when I see you losing weight,
253
00:13:43,320 --> 00:13:45,589
but I won't
because I can't stand her.
254
00:13:45,590 --> 00:13:48,128
If you want me to cook for you,
255
00:13:48,129 --> 00:13:49,789
quit taking turns in the kitchen...
256
00:13:49,790 --> 00:13:51,600
and tell her to do everything.
257
00:13:52,300 --> 00:13:53,799
You're a lawyer.
Does it make sense...
258
00:13:53,800 --> 00:13:57,329
to take turns with someone
who makes a bit over a thousand?
259
00:13:57,330 --> 00:13:58,569
Ask anyone on the street.
260
00:13:58,570 --> 00:14:00,800
Why would you ask people
on the street?
261
00:14:01,570 --> 00:14:04,679
Shall I mix you some bibimbap
in a huge bowl?
262
00:14:04,680 --> 00:14:05,810
No!
263
00:14:12,080 --> 00:14:13,319
Give me that.
264
00:14:13,320 --> 00:14:14,519
It's almost done.
265
00:14:17,889 --> 00:14:19,289
Are you really okay with the photo?
266
00:14:20,119 --> 00:14:21,460
I really am.
267
00:14:22,159 --> 00:14:24,090
Let's try to appease Mother.
268
00:14:27,529 --> 00:14:29,330
I hate my son even more.
269
00:14:29,899 --> 00:14:32,700
I can't stand
how he always defends her.
270
00:14:33,470 --> 00:14:35,710
Sons are no use once they grow up.
271
00:14:42,850 --> 00:14:44,450
Hello, Ttu Gi.
272
00:14:47,019 --> 00:14:50,790
Why? Is something bothering you?
Talk to me.
273
00:14:51,149 --> 00:14:54,790
I don't know
why Dad won't come to see me.
274
00:14:57,090 --> 00:14:59,199
It'll be because he feels bad.
275
00:14:59,200 --> 00:15:00,499
Feel bad about what?
276
00:15:02,970 --> 00:15:04,029
Well,
277
00:15:05,239 --> 00:15:09,009
he probably feels guilty
that he never visited you once.
278
00:15:11,779 --> 00:15:13,940
Do you want to see your dad?
279
00:15:14,040 --> 00:15:15,679
Obviously.
280
00:15:15,680 --> 00:15:17,979
Dad even sent me presents.
281
00:15:18,479 --> 00:15:21,350
I think my dad will be really cool,
282
00:15:21,649 --> 00:15:23,290
like a movie star.
283
00:15:23,889 --> 00:15:25,659
I doubt he's a movie star.
284
00:15:29,090 --> 00:15:32,199
Will you be disappointed
if your dad isn't cool?
285
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
No.
286
00:15:33,859 --> 00:15:37,869
As long as he can support himself,
that's good enough.
287
00:15:38,100 --> 00:15:40,200
If he doesn't go to prison,
288
00:15:40,399 --> 00:15:42,738
doesn't drink or gamble,
289
00:15:42,739 --> 00:15:45,879
and doesn't beat his kids,
then it's fine.
290
00:15:48,649 --> 00:15:51,350
Ttu Gi. What if...
291
00:15:51,979 --> 00:15:56,118
your dad asks you
to go and live with him?
292
00:15:56,119 --> 00:15:58,560
Mom asked me the same thing.
293
00:15:59,060 --> 00:16:00,559
I don't want to go.
294
00:16:00,560 --> 00:16:02,729
I can't leave my mom.
295
00:16:03,259 --> 00:16:06,059
How can I leave that poor woman?
296
00:16:06,060 --> 00:16:08,228
If she doesn't even have me,
297
00:16:08,229 --> 00:16:11,440
no one would treat her decently.
298
00:16:13,269 --> 00:16:14,340
Ttu Gi...
299
00:16:15,409 --> 00:16:18,108
Can I give you a hug?
300
00:16:18,109 --> 00:16:20,109
That's just what I was thinking.
301
00:16:21,279 --> 00:16:23,979
I want to cry in your arms.
302
00:16:24,820 --> 00:16:29,249
I tried so hard not to cry
in front of my mom.
303
00:16:30,889 --> 00:16:31,920
Come here.
304
00:16:51,340 --> 00:16:53,909
Open wide. There you go.
305
00:16:54,479 --> 00:16:56,509
You're eating so well.
306
00:16:58,820 --> 00:17:01,419
Blessing. "Mom." Say it.
307
00:17:01,420 --> 00:17:02,649
"Mom."
308
00:17:03,290 --> 00:17:04,320
Ma.
309
00:17:04,820 --> 00:17:07,960
Can you not say it?
You can't say "mom" yet?
310
00:17:10,190 --> 00:17:13,560
I wish you'd call me mom.
311
00:17:14,230 --> 00:17:15,769
Say it just once.
312
00:17:15,770 --> 00:17:17,830
Mom's giving you such tasty food.
313
00:17:18,399 --> 00:17:21,810
Blessing. "Mom." Say it. "Mom."
314
00:17:22,810 --> 00:17:25,379
Blessing. Say "mom."
315
00:17:27,209 --> 00:17:28,780
"Mom."
316
00:17:34,679 --> 00:17:37,389
"Mom." Blessing, that's your mom.
317
00:17:37,550 --> 00:17:38,689
"Mom."
318
00:17:47,959 --> 00:17:48,969
Ma.
319
00:17:53,300 --> 00:17:55,139
Why do you pretend
not to understand?
320
00:17:55,770 --> 00:17:57,868
You're not Blessing's mom.
321
00:17:57,869 --> 00:18:00,239
Blessing's mom is alive in there.
322
00:18:00,240 --> 00:18:01,678
She's not exactly alive.
323
00:18:01,679 --> 00:18:03,809
She is alive to me.
324
00:18:03,810 --> 00:18:05,280
And this apartment is hers.
325
00:18:05,750 --> 00:18:07,519
This place is still
full of her touch.
326
00:18:07,520 --> 00:18:09,250
How are you Blessing's mom?
327
00:18:09,889 --> 00:18:11,618
Don't even think of acting like it.
328
00:18:11,619 --> 00:18:14,089
I will sleep with Blessing
from now on.
329
00:18:14,090 --> 00:18:15,490
You don't need to worry.
330
00:18:16,359 --> 00:18:17,888
You watch Blessing all day long.
331
00:18:17,889 --> 00:18:19,959
Let me keep him at night.
332
00:18:23,070 --> 00:18:25,369
He's my grandson.
I'll do it, even if it's tiring.
333
00:18:25,800 --> 00:18:28,539
I live with you because Byun Ho
won't give me a choice,
334
00:18:28,540 --> 00:18:30,310
but I have no intention
of accepting you.
335
00:18:30,939 --> 00:18:33,310
I have no affection for you at all.
336
00:18:34,080 --> 00:18:35,709
How did you treat me?
337
00:18:36,280 --> 00:18:38,319
Did you call me "mother" sweetly,
338
00:18:38,320 --> 00:18:40,219
or did you ever take me to eat out?
339
00:18:40,919 --> 00:18:42,689
Did you even buy me any clothes?
340
00:18:43,189 --> 00:18:45,790
You never set a table for me.
How could I have affection for you?
341
00:18:46,359 --> 00:18:48,158
Don't say I'm being too harsh.
342
00:18:48,159 --> 00:18:50,059
Put a hand on your heart and think.
343
00:18:50,060 --> 00:18:53,060
My hair still stands on end
at the sight of you.
344
00:19:27,429 --> 00:19:29,129
My name is Han Ye Seul.
345
00:19:29,730 --> 00:19:31,469
Han Ye Seul?
346
00:19:34,540 --> 00:19:37,369
Which clan are you from?
Where did your family originate?
347
00:19:37,810 --> 00:19:39,809
Why would you even ask him that?
348
00:19:39,810 --> 00:19:41,379
Those things don't matter anymore.
349
00:19:42,379 --> 00:19:44,609
I don't know. I apologize.
350
00:19:45,350 --> 00:19:46,379
You don't know?
351
00:19:46,780 --> 00:19:50,449
Cheol Soo, young people these days
don't know such things.
352
00:19:52,719 --> 00:19:55,290
What exactly do you do?
353
00:19:55,990 --> 00:19:58,699
You did a lot of things
when you lived here.
354
00:20:00,230 --> 00:20:02,369
I'm preparing to debut as a singer.
355
00:20:03,270 --> 00:20:04,868
It was his childhood dream,
356
00:20:04,869 --> 00:20:06,539
so he's preparing for auditions.
357
00:20:06,540 --> 00:20:08,638
He almost reached
the finals last time,
358
00:20:08,639 --> 00:20:10,239
and he's even on the radio now.
359
00:20:10,240 --> 00:20:11,709
He's getting casting offers too.
360
00:20:12,139 --> 00:20:13,979
You watch TV, don't you?
361
00:20:13,980 --> 00:20:16,608
There are singers on every channel.
362
00:20:16,609 --> 00:20:18,718
That's how they became popular.
363
00:20:18,719 --> 00:20:20,678
You can get ten commercial deals
no problem.
364
00:20:20,679 --> 00:20:22,349
It's a matter of time
before you're rich.
365
00:20:22,350 --> 00:20:23,490
And your parents?
366
00:20:25,760 --> 00:20:28,159
They died when I was young.
Both of them.
367
00:20:29,330 --> 00:20:31,330
That's why you don't know
about your roots.
368
00:20:33,459 --> 00:20:34,899
What about your education?
369
00:20:37,699 --> 00:20:40,399
I only managed
to graduate middle school.
370
00:20:40,639 --> 00:20:42,569
He stayed in school
for the first year of high school...
371
00:20:42,570 --> 00:20:44,415
but dropped out
to pursue his dream as a singer.
372
00:20:44,439 --> 00:20:45,840
Many people do that now.
373
00:20:53,550 --> 00:20:55,519
Who cares about
one's level of education anymore?
374
00:20:55,520 --> 00:20:57,320
What matters is
that you have a talent.
375
00:20:57,590 --> 00:20:59,990
Besides, it's hilarious since
Pyeon Seung is your son-in-law.
376
00:21:01,730 --> 00:21:03,490
It's why I must be more thorough.
377
00:21:04,030 --> 00:21:05,629
One can't make
the same mistake twice.
378
00:21:07,760 --> 00:21:09,230
I used to trust you,
379
00:21:09,300 --> 00:21:11,070
but I now can't trust your judgment.
380
00:21:12,100 --> 00:21:14,169
I'm sorry to tell you this,
381
00:21:14,800 --> 00:21:17,409
but my daughter
is way out of your league.
382
00:21:18,540 --> 00:21:21,480
This isn't because
of any personal grudge against you.
383
00:21:21,949 --> 00:21:23,580
You saved me in that fire...
384
00:21:24,350 --> 00:21:27,480
and brought me red ginseng once.
385
00:21:28,149 --> 00:21:31,959
But that's how I honestly
feel about you.
386
00:21:34,119 --> 00:21:35,330
I know I lack in many ways.
387
00:21:36,389 --> 00:21:38,165
I don't have
an impressive academic background,
388
00:21:38,189 --> 00:21:39,669
I don't have parents
to look after me,
389
00:21:40,000 --> 00:21:41,659
nor have I found success.
390
00:21:42,429 --> 00:21:44,669
But I will do my best
to make it work,
391
00:21:45,439 --> 00:21:47,869
so please approve
of my marriage to your daughter.
392
00:21:50,810 --> 00:21:53,479
Unit 301 is a good man
who works hard.
393
00:21:53,480 --> 00:21:56,310
I've met a lot of young men
and women as a landlady,
394
00:21:56,379 --> 00:21:58,379
but not someone as decent as him.
395
00:21:59,280 --> 00:22:01,579
Dad, this is the man
Gwang Sik likes,
396
00:22:01,580 --> 00:22:02,820
so please let them marry.
397
00:22:03,350 --> 00:22:05,760
It wasn't easy for her
to get to this point.
398
00:22:07,520 --> 00:22:08,889
You should head home.
399
00:22:10,459 --> 00:22:11,959
What's wrong is just wrong.
400
00:22:32,949 --> 00:22:36,520
(Shining under Starlight)
401
00:22:46,730 --> 00:22:49,000
I'm sorry I made you lie
about you not having parents.
402
00:22:51,169 --> 00:22:52,340
It's what we expected,
403
00:22:52,969 --> 00:22:54,669
but I still apologize
for hurting you.
404
00:22:56,209 --> 00:22:57,570
I'll try and persuade him, okay?
405
00:22:58,679 --> 00:22:59,740
Have faith in me.
406
00:23:04,779 --> 00:23:07,079
Talk about having
poor judgment in people.
407
00:23:07,779 --> 00:23:11,249
Too many people set out
to be a singer these days.
408
00:23:11,250 --> 00:23:12,759
It's what everyone wants to do.
409
00:23:12,920 --> 00:23:15,419
What if you don't make it though?
You'll be nothing in this world.
410
00:23:15,420 --> 00:23:18,058
Mister, that's only true
if he doesn't make it.
411
00:23:18,059 --> 00:23:21,299
If he does, he'll be way out
of Gwang Sik's league.
412
00:23:21,500 --> 00:23:23,769
Young and pretty girls
will be lining up to be with him.
413
00:23:24,470 --> 00:23:26,970
We live in a world where everyone
wants to be in show business.
414
00:23:27,269 --> 00:23:28,739
It's what I want for Ttu Gi too.
415
00:23:28,740 --> 00:23:29,909
It's all or nothing though.
416
00:23:29,910 --> 00:23:32,569
Those who make it
have to go through hardships too.
417
00:23:32,710 --> 00:23:36,579
Women who used to date those stars
are probably highly regretting it.
418
00:23:37,710 --> 00:23:39,250
What's with you all today?
419
00:23:39,950 --> 00:23:41,019
Gwang Sik,
420
00:23:41,549 --> 00:23:43,950
do you think you're meant to be
with an aspiring singer?
421
00:23:44,490 --> 00:23:47,018
What about his lack of education?
422
00:23:47,019 --> 00:23:48,420
It's not a simple matter, you know.
423
00:23:48,890 --> 00:23:51,390
His sense of inferiority
could lead to tantrums.
424
00:23:52,059 --> 00:23:53,358
If I'm being honest,
425
00:23:53,359 --> 00:23:56,099
Gwang Sik doesn't have
the best background either.
426
00:23:56,269 --> 00:23:58,700
She's a divorcee
who's not young anymore.
427
00:23:58,930 --> 00:24:00,538
Let's put it to a vote.
428
00:24:00,539 --> 00:24:02,740
Who here approves of
Gwang Sik's marriage?
429
00:24:09,009 --> 00:24:10,150
Are you kidding me?
430
00:24:11,009 --> 00:24:12,880
One's marriage
shouldn't be put to a vote!
431
00:24:14,750 --> 00:24:16,150
I can't believe you two.
432
00:24:16,849 --> 00:24:19,529
Are you considering this lightly
because they're not your daughters?
433
00:24:19,759 --> 00:24:24,059
Would you let your own daughter
marry someone with no future?
434
00:24:24,759 --> 00:24:25,990
This is wrong!
435
00:24:45,710 --> 00:24:47,220
I'm home.
436
00:24:48,819 --> 00:24:50,890
What are you playing at?
437
00:24:51,490 --> 00:24:52,518
Sorry?
438
00:24:52,519 --> 00:24:55,058
Why are you running off to see
your family nearly every day...
439
00:24:55,059 --> 00:24:56,859
when you're supposed
to manage this household?
440
00:24:57,190 --> 00:24:59,089
It's because of
my sister's marriage.
441
00:25:00,529 --> 00:25:01,599
Mother,
442
00:25:02,059 --> 00:25:04,298
must you put it as "your family?"
443
00:25:04,299 --> 00:25:06,799
Why is that a problem
when it is "your family?"
444
00:25:07,000 --> 00:25:10,508
But you used to call them
as your in-laws.
445
00:25:10,509 --> 00:25:12,009
Circumstances have changed though.
446
00:25:12,509 --> 00:25:14,380
You made it this way.
447
00:25:14,910 --> 00:25:17,710
If you're decent enough,
I'd only be saying nice things.
448
00:25:18,779 --> 00:25:20,380
You sure are a brazen one.
449
00:25:20,920 --> 00:25:22,420
Aren't you embarrassed to say that?
450
00:25:23,019 --> 00:25:24,119
I'll do better, Mother.
451
00:25:24,349 --> 00:25:27,689
Could you also not address me
by saying "Hey" anymore?
452
00:25:27,690 --> 00:25:28,920
What should I call you then?
453
00:25:29,359 --> 00:25:32,089
Must I call you by your name
when you're over 40?
454
00:25:32,490 --> 00:25:37,229
"Daughter-in-law"
or "Blessing's Mom" would do.
455
00:25:37,230 --> 00:25:40,369
If not, you could always
call me your sweetheart.
456
00:25:40,539 --> 00:25:42,039
Have you gone insane?
457
00:25:43,740 --> 00:25:45,869
I just thought a joke
would warm things up.
458
00:25:47,809 --> 00:25:50,679
"Blessing's Mom" is what
I'd most like to be called by.
459
00:25:50,680 --> 00:25:53,619
And like I said,
she's Blessing's Mom.
460
00:25:54,880 --> 00:25:58,220
Mother, why don't we let
the past stay in the past.
461
00:25:58,349 --> 00:26:01,019
I'm trying my best,
so cut me some slack.
462
00:26:01,619 --> 00:26:04,130
I'll get changed and watch Blessing.
463
00:26:04,589 --> 00:26:05,589
I bet you're exhausted today.
464
00:26:05,590 --> 00:26:08,559
You sure have a way
of pretending not to have heard me.
465
00:26:09,130 --> 00:26:11,450
I already told you that Blessing
will always be in my care.
466
00:26:11,529 --> 00:26:14,239
Stick to making the food
and managing the house...
467
00:26:14,240 --> 00:26:15,815
instead of getting my son
to do your chores.
468
00:26:15,839 --> 00:26:18,869
I gave my everything
to make him a lawyer, you know.
469
00:26:19,779 --> 00:26:21,409
How would you know
about a parent's sacrifice...
470
00:26:21,410 --> 00:26:23,450
when you've never had
a child of your own?
471
00:26:32,089 --> 00:26:33,119
You want me to study?
472
00:26:33,289 --> 00:26:36,160
I'll put you through college,
so get your GED first.
473
00:26:36,390 --> 00:26:38,289
I'll sell my organs if I have to.
474
00:26:38,960 --> 00:26:41,059
You're smart enough,
so a month is all you need.
475
00:26:41,130 --> 00:26:42,829
Aren't you the one
who called me stupid?
476
00:26:43,900 --> 00:26:47,539
Dad, I don't want to study.
Academics isn't for me.
477
00:26:48,640 --> 00:26:51,008
But I'll read many books
and newspapers...
478
00:26:51,009 --> 00:26:52,538
so that no one
would look down on me.
479
00:26:52,539 --> 00:26:54,410
How many books have you read so far?
480
00:26:55,240 --> 00:26:56,840
Don't tell me
you've only read textbooks.
481
00:26:57,450 --> 00:26:59,278
As if that would be the case.
482
00:26:59,279 --> 00:27:01,795
I read everything and anything
so people wouldn't think I'm stupid.
483
00:27:01,819 --> 00:27:02,979
All but the challenging ones.
484
00:27:03,650 --> 00:27:05,549
He didn't suspect anything else,
did he?
485
00:27:06,289 --> 00:27:08,920
After hearing my name,
he asked which family I was from.
486
00:27:10,230 --> 00:27:12,730
You said I'm dead
and that you're an orphan, right?
487
00:27:18,670 --> 00:27:19,740
Hey, Dae Chang.
488
00:27:20,799 --> 00:27:22,740
Really? Got it.
489
00:27:24,339 --> 00:27:26,459
The audition date is out,
so he wants me to get ready.
490
00:27:26,680 --> 00:27:28,778
That's the spirit.
Win the audition...
491
00:27:28,779 --> 00:27:30,709
and serve Cheol Soo right
for looking down on you.
492
00:27:30,710 --> 00:27:33,180
He has no respect
for show business, you know.
493
00:27:41,619 --> 00:27:42,789
My name is Han Ye Seul.
494
00:27:52,500 --> 00:27:54,339
What's the name of your second son?
495
00:27:55,839 --> 00:27:57,839
My second son? Why do you ask?
496
00:27:57,970 --> 00:28:00,140
Isn't his name Ye Seul?
497
00:28:00,309 --> 00:28:02,480
No, it's not Ye Seul.
498
00:28:03,180 --> 00:28:04,809
It's Ae Sul.
499
00:28:05,380 --> 00:28:06,480
Ae Sul?
500
00:28:07,619 --> 00:28:08,919
I don't think that's it.
501
00:28:08,920 --> 00:28:11,390
Would you know my son's name
better than me?
502
00:28:11,920 --> 00:28:14,059
My father loved to drink
which prompted the name.
503
00:28:14,559 --> 00:28:17,089
How could he name a child that way?
504
00:28:17,259 --> 00:28:18,559
I can't believe my father.
505
00:28:19,130 --> 00:28:21,759
This is why I hate him, you know.
506
00:28:22,400 --> 00:28:24,768
- How old?
- I'm 59.
507
00:28:24,769 --> 00:28:26,940
Not you, but your second son.
508
00:28:27,470 --> 00:28:28,799
Oh, my second son?
509
00:28:29,500 --> 00:28:32,869
He's 32, 33, 34. No, he's 31.
510
00:28:33,039 --> 00:28:35,009
Why are you asking about him though?
511
00:28:35,779 --> 00:28:37,980
It's nothing. I must have it wrong.
512
00:28:39,150 --> 00:28:40,419
Is trying to be a singer...
513
00:28:40,420 --> 00:28:42,019
a trend among
young people these days?
514
00:28:42,180 --> 00:28:43,980
Isn't your second son
pursuing that dream too?
515
00:28:44,589 --> 00:28:46,619
I guess it is a trend.
516
00:28:47,190 --> 00:28:48,788
About 9 out of 10
want to be a singer these days.
517
00:28:48,789 --> 00:28:50,930
Don't be ridiculous.
That seems like a stretch.
518
00:28:51,789 --> 00:28:54,630
Anyway, I'm good. So take care.
519
00:29:29,970 --> 00:29:31,899
Dad, I know why
you're against this marriage...
520
00:29:31,900 --> 00:29:33,500
and that you're disappointed in me.
521
00:29:34,299 --> 00:29:36,199
I didn't live up
to your expectations.
522
00:29:36,200 --> 00:29:37,640
And still you do
something like this?
523
00:29:37,970 --> 00:29:40,839
I thought you'd at least
marry a professor.
524
00:29:42,579 --> 00:29:45,449
Dad, who are you kidding?
A professor?
525
00:29:45,450 --> 00:29:46,548
That's just wrong.
526
00:29:46,549 --> 00:29:48,180
You got good grades in school...
527
00:29:48,619 --> 00:29:50,288
and passed the state exam
in one try.
528
00:29:50,289 --> 00:29:51,689
You're worthy of
a professor husband.
529
00:29:51,690 --> 00:29:53,690
That's too far-fetched, Dad.
530
00:29:54,619 --> 00:29:56,460
Others would point fingers at you.
531
00:29:57,130 --> 00:29:59,690
Dad, I was always interested
in show business.
532
00:30:00,259 --> 00:30:02,900
I loved performing artists
and listening to music.
533
00:30:03,769 --> 00:30:05,729
I wanted to go to concerts
with friends,
534
00:30:05,730 --> 00:30:07,139
buy CDs,
535
00:30:07,140 --> 00:30:09,399
and hang up posters in my room...
536
00:30:09,400 --> 00:30:11,410
but I couldn't
because I didn't have the money.
537
00:30:12,039 --> 00:30:13,880
That's what you liked?
538
00:30:14,539 --> 00:30:15,579
Yes.
539
00:30:16,549 --> 00:30:19,210
Do you know what made me
want to marry him?
540
00:30:20,250 --> 00:30:24,289
He gave up 50,000 dollars
so that I could get divorced.
541
00:30:25,349 --> 00:30:27,789
Without me knowing,
he paid Pyeon Seung.
542
00:30:28,660 --> 00:30:30,859
What, 50,000 dollars?
543
00:30:32,289 --> 00:30:34,929
He saw that
Pyeon Seung wasn't divorcing me...
544
00:30:34,930 --> 00:30:37,299
and unshackled me
even though it put him in debt.
545
00:30:37,900 --> 00:30:39,670
Darn that family.
546
00:30:40,599 --> 00:30:42,699
They made us pay up
50,000 dollars for the wedding...
547
00:30:42,700 --> 00:30:44,409
and then another 50,000 dollars
for a divorce?
548
00:30:44,410 --> 00:30:47,108
A total of 100,000 dollars
went to that family.
549
00:30:47,109 --> 00:30:48,808
What a waste of money!
550
00:30:48,809 --> 00:30:50,750
I would've stopped the transaction,
551
00:30:51,049 --> 00:30:52,509
but it was already done.
552
00:30:54,049 --> 00:30:58,289
He's someone who always
considers me as a priority.
553
00:30:59,450 --> 00:31:01,450
I wouldn't ever get
to meet someone like him again.
554
00:31:01,619 --> 00:31:04,459
These days,
couples go Dutch on dates,
555
00:31:04,460 --> 00:31:06,389
agree to pay half for the wedding,
556
00:31:06,390 --> 00:31:08,630
and break things off
after arguing about who paid more.
557
00:31:09,099 --> 00:31:11,798
I won't ever get to meet someone
who gives me everything...
558
00:31:11,799 --> 00:31:13,099
unconditionally.
559
00:31:16,809 --> 00:31:19,640
Dad, I'm not a little girl anymore.
560
00:31:20,480 --> 00:31:22,380
I'm 34 now...
561
00:31:22,509 --> 00:31:25,079
and I didn't agree to marry him
just because I like him.
562
00:31:25,910 --> 00:31:27,749
With him,
563
00:31:27,750 --> 00:31:30,150
I feel like we can
be each other's rocks to lean on.
564
00:31:31,619 --> 00:31:33,220
He's someone I know I can rely on.
565
00:31:35,089 --> 00:31:36,660
He gives me
that kind of reassurance.
566
00:31:37,890 --> 00:31:40,930
Dad, please put your trust in me.
567
00:31:42,059 --> 00:31:43,730
You always have so far.
568
00:31:53,410 --> 00:31:55,779
Only a father with money
could tell her off.
569
00:31:56,440 --> 00:31:57,979
As if my words carry any weight.
570
00:31:57,980 --> 00:32:00,150
People would laugh
at how I am right now.
571
00:32:00,279 --> 00:32:02,619
You're right to think that.
572
00:32:02,750 --> 00:32:04,288
They say you can't order
your children around...
573
00:32:04,289 --> 00:32:06,049
unless you're well-off.
574
00:32:08,460 --> 00:32:10,890
That's what the people
at the market say.
575
00:32:11,390 --> 00:32:13,559
Cheol Soo, give them your blessing.
576
00:32:15,160 --> 00:32:17,230
You're right 100 times over.
577
00:32:18,670 --> 00:32:22,069
I'm just ashamed
of my situation, that's all.
578
00:32:22,299 --> 00:32:25,608
Whether you're from
a noble family or not...
579
00:32:25,609 --> 00:32:27,140
doesn't matter these days.
580
00:32:28,109 --> 00:32:30,409
Noble bloodline or whatnot,
581
00:32:30,410 --> 00:32:32,679
I feel like
I'm done with it all now.
582
00:32:32,680 --> 00:32:34,920
What's there to even be done with?
583
00:32:35,450 --> 00:32:37,419
- What?
- If I may say so,
584
00:32:37,420 --> 00:32:38,989
we used to make fun of you...
585
00:32:38,990 --> 00:32:41,689
every time you passed by.
586
00:32:41,690 --> 00:32:45,029
"Why is he so proud of a family
that has nothing to its name now?"
587
00:32:45,529 --> 00:32:47,700
We all used to say that.
588
00:32:48,430 --> 00:32:49,930
Must you be like this too?
589
00:32:51,130 --> 00:32:54,499
Cheol Soo, Unit 301 is a good man.
590
00:32:54,500 --> 00:32:56,838
You being stubborn
won't stop them from marrying,
591
00:32:56,839 --> 00:32:58,440
so give them your blessing.
592
00:33:03,309 --> 00:33:04,579
Call Gwang Sik over.
593
00:33:22,130 --> 00:33:23,230
My dad...
594
00:33:23,869 --> 00:33:25,069
approved.
595
00:33:26,369 --> 00:33:27,400
Really?
596
00:33:50,390 --> 00:33:52,089
I brought over a flyer.
597
00:33:52,329 --> 00:33:53,799
(Sungjin Jewelry)
598
00:33:55,799 --> 00:33:57,345
Are you telling me
to buy her a gold band...
599
00:33:57,369 --> 00:33:58,500
at a local jewelry store?
600
00:33:59,029 --> 00:34:00,440
But she's riffraff.
601
00:34:00,900 --> 00:34:02,940
Don't you dare
call her that anymore.
602
00:34:03,839 --> 00:34:05,068
She's my sister-in-law
who will give birth...
603
00:34:05,069 --> 00:34:06,940
to the next generation
of the Heo Family.
604
00:34:07,539 --> 00:34:09,410
Address her formally from now on.
605
00:34:09,779 --> 00:34:12,249
But a friend's wife
is like my sister-in-law,
606
00:34:12,250 --> 00:34:14,250
so that's how I was going
to treat her.
607
00:34:14,680 --> 00:34:16,218
That's just what I thought, sir.
608
00:34:16,219 --> 00:34:17,988
Only I'm allowed to call her
my younger sister-in-law.
609
00:34:17,989 --> 00:34:19,429
In your case, she's now your senior.
610
00:34:20,320 --> 00:34:22,289
Now, find me another jewelry store!
611
00:34:22,820 --> 00:34:25,159
It's why I came prepared.
612
00:34:25,559 --> 00:34:28,400
Ta-da. This one is
in a department store.
613
00:34:28,730 --> 00:34:31,299
You seem to make it a habit
to sound people out.
614
00:34:31,300 --> 00:34:33,570
It's only to keep you
entertained, sir.
615
00:34:35,739 --> 00:34:37,010
My apologies.
616
00:34:40,710 --> 00:34:42,038
I still won't let you
marry first though.
617
00:34:42,039 --> 00:34:44,848
What? But my baby bump
will show soon!
618
00:34:44,849 --> 00:34:46,750
Dad, let me marry first.
619
00:34:48,050 --> 00:34:50,189
He's adamant about the order.
620
00:34:50,190 --> 00:34:51,830
I'll get married
as soon as possible then.
621
00:34:52,219 --> 00:34:55,559
It'll be a hassle
to marry both off so fast.
622
00:34:55,760 --> 00:34:57,089
We can't have
two marriages in a year.
623
00:34:57,090 --> 00:34:58,329
You wait until next year.
624
00:34:59,860 --> 00:35:01,158
Have it after you give birth,
625
00:35:01,159 --> 00:35:03,529
once you've regained your figure.
626
00:35:03,530 --> 00:35:05,669
No way. I want to marry
as soon as possible.
627
00:35:05,670 --> 00:35:08,238
Then do it
while your belly is this huge.
628
00:35:08,239 --> 00:35:10,909
But then the dress
won't look flattering.
629
00:35:11,039 --> 00:35:12,609
I don't want to ruin
my one and only wedding.
630
00:35:12,610 --> 00:35:14,940
Who knows how many times
you'll end up marrying?
631
00:35:15,510 --> 00:35:17,609
Oh my, Brother Tes.
632
00:35:17,610 --> 00:35:19,448
Taeng Ja, follow me out.
633
00:35:19,449 --> 00:35:21,849
What for?
To take me on in a fistfight?
634
00:35:22,219 --> 00:35:24,388
Bring it on.
635
00:35:24,389 --> 00:35:25,718
Maybe living in
a rooftop apartment...
636
00:35:25,719 --> 00:35:27,860
has us always gathering
on the rooftop.
637
00:35:28,159 --> 00:35:30,118
Anyway, hear me out.
Gwang Nam married twice.
638
00:35:30,119 --> 00:35:32,828
Wait. She almost got married once,
so it's twice and a half.
639
00:35:32,829 --> 00:35:34,029
Gwang Sik will now get married
for the second time.
640
00:35:34,030 --> 00:35:35,098
Why would Gwang Tae stick to
only marrying once...
641
00:35:35,099 --> 00:35:37,030
when she has her sisters
as a role model?
642
00:35:38,300 --> 00:35:39,429
Will you keep it down?
643
00:35:41,300 --> 00:35:42,639
You know what?
644
00:35:42,969 --> 00:35:44,969
You and I
could get married together.
645
00:35:45,039 --> 00:35:46,268
A joint wedding?
646
00:35:46,269 --> 00:35:47,779
That sounds like fun!
647
00:35:47,780 --> 00:35:50,309
You're right.
You should just get it over with.
648
00:35:51,010 --> 00:35:52,150
What do you say?
649
00:35:52,449 --> 00:35:54,419
Cheol Soo, what about you?
Isn't it a good idea?
650
00:35:54,420 --> 00:35:57,189
A joint wedding
when they're not even twins?
651
00:35:57,190 --> 00:35:58,689
I like the idea.
652
00:35:58,690 --> 00:36:00,419
We can't have
two weddings in the same year...
653
00:36:00,420 --> 00:36:02,259
and Gwang Tae can't wait
until the next.
654
00:36:02,260 --> 00:36:04,558
A joint wedding sounds great
and it'll save us the money.
655
00:36:04,559 --> 00:36:06,190
We should put it to a vote.
656
00:36:06,630 --> 00:36:07,759
I'm in.
657
00:36:07,760 --> 00:36:10,499
Who here is on board
with our joint wedding?
658
00:36:10,500 --> 00:36:11,899
Please raise your hand.
659
00:36:11,900 --> 00:36:13,269
Consider my hand raised.
660
00:36:18,409 --> 00:36:19,569
Nice!
661
00:36:19,570 --> 00:36:22,209
Watch yourself.
You're with child, remember?
662
00:36:22,210 --> 00:36:24,948
Right, that was close.
663
00:36:24,949 --> 00:36:26,920
My baby, I'm sorry.
664
00:36:30,719 --> 00:36:33,250
Really? That sounds like fun.
665
00:36:33,789 --> 00:36:35,658
It's unique and memorable.
666
00:36:35,659 --> 00:36:37,030
Gwang Tae came up with the idea.
667
00:36:37,659 --> 00:36:40,129
My friend had a joint wedding
with her twin, you see.
668
00:36:40,130 --> 00:36:41,429
It was a lot of fun.
669
00:36:41,800 --> 00:36:44,399
Anyway,
I'm treating you guys today...
670
00:36:44,400 --> 00:36:46,198
to celebrate us moving forward
with the wedding.
671
00:36:46,199 --> 00:36:47,639
Please enjoy!
672
00:36:48,769 --> 00:36:51,869
I'm jealous to imagine
you two having a wedding together.
673
00:36:52,340 --> 00:36:54,339
Maybe I should've waited
and joined you guys.
674
00:36:54,340 --> 00:36:55,409
Exactly.
675
00:36:55,639 --> 00:36:57,809
Sisters, eat your fill.
676
00:36:59,579 --> 00:37:00,679
It's good.
677
00:37:01,320 --> 00:37:02,349
She's right.
678
00:37:04,050 --> 00:37:07,459
You know what? Gwang Nam,
you should join us too.
679
00:37:07,460 --> 00:37:09,159
- With what?
- The wedding.
680
00:37:09,559 --> 00:37:11,788
He may be your ex-husband,
but it's still a new marriage.
681
00:37:11,789 --> 00:37:13,360
You shouldn't skip on a wedding.
682
00:37:14,030 --> 00:37:16,799
She's right.
Shouldn't you have a wedding?
683
00:37:16,800 --> 00:37:19,730
You divorced him,
so it's still a new marriage.
684
00:37:20,800 --> 00:37:24,840
It'd be a blast for us
to marry all at once!
685
00:37:25,269 --> 00:37:26,670
Doesn't it sound like fun?
686
00:37:29,039 --> 00:37:30,948
A joint wedding?
687
00:37:30,949 --> 00:37:35,050
Yes. Gwang Sik and Gwang Tae
agreed on one.
688
00:37:36,449 --> 00:37:37,550
That sounds like fun.
689
00:37:38,449 --> 00:37:40,559
I've never been to one before.
690
00:37:40,889 --> 00:37:41,920
Me neither.
691
00:37:44,260 --> 00:37:46,488
Do you know what those girls said?
692
00:37:46,489 --> 00:37:49,000
They proposed that I join them.
693
00:37:49,559 --> 00:37:53,070
I shouldn't just live with you
since this is a new marriage too.
694
00:37:53,199 --> 00:37:56,769
Even though I said I was fine,
they said it'd be fun...
695
00:37:57,039 --> 00:37:59,569
and that not having a wedding first
wasn't normal.
696
00:37:59,570 --> 00:38:02,309
They kept dragging me into it.
697
00:38:02,409 --> 00:38:05,050
Gosh. Unbelievable, right?
698
00:38:05,610 --> 00:38:07,119
As if that makes sense.
699
00:38:07,849 --> 00:38:11,420
How can I have a wedding
with the same person?
700
00:38:11,690 --> 00:38:12,820
Unbelievable.
701
00:38:14,360 --> 00:38:15,920
How inconsiderate of me.
702
00:38:16,989 --> 00:38:18,289
Let's do that.
703
00:38:19,530 --> 00:38:20,690
We should have a wedding too?
704
00:38:20,860 --> 00:38:23,768
Yes. It's been bugging me too.
705
00:38:23,769 --> 00:38:26,529
I was wondering
if both families should gather...
706
00:38:26,530 --> 00:38:28,940
and celebrate over dinner
and a cake.
707
00:38:29,199 --> 00:38:31,269
This is better though.
Let's join them.
708
00:38:32,110 --> 00:38:34,309
I'm not sure though.
709
00:38:35,210 --> 00:38:38,149
If that's what you want,
that's what we'll do.
710
00:38:38,150 --> 00:38:41,118
Putting on a wedding dress
is a nuisance, you know.
711
00:38:41,119 --> 00:38:43,889
But I guess I have no choice
but to wear it once again.
712
00:38:44,489 --> 00:38:47,489
You just have to act coy, don't you?
I know you're happy about this too.
713
00:38:48,420 --> 00:38:50,690
I thought I'd put on an act for you.
714
00:38:54,329 --> 00:38:56,059
It didn't occur to me at first,
715
00:38:56,860 --> 00:38:59,829
but I think this is how your mother
will approve of me.
716
00:39:01,170 --> 00:39:02,899
She thinks that...
717
00:39:02,900 --> 00:39:04,869
I'll move out after a few months.
718
00:39:06,340 --> 00:39:09,980
I overheard her
talking to her friend on the phone.
719
00:39:12,880 --> 00:39:15,079
Why must she be this way?
720
00:39:20,389 --> 00:39:22,190
Wasn't the first wedding enough?
721
00:39:22,820 --> 00:39:25,090
That's been nullified by law though.
722
00:39:25,460 --> 00:39:27,058
This is for a new beginning.
723
00:39:27,059 --> 00:39:30,199
What a joke.
Does money grow on trees for you?
724
00:39:30,260 --> 00:39:31,698
I thought you were going to save up?
725
00:39:31,699 --> 00:39:32,876
We'll only be taking photos
at her sisters' joint wedding.
726
00:39:32,900 --> 00:39:34,369
It won't cost us a penny.
727
00:39:34,469 --> 00:39:36,070
It's not like you take photos naked.
728
00:39:37,000 --> 00:39:39,709
I'm ashamed to call
my friends and relatives.
729
00:39:39,710 --> 00:39:42,579
You just keep breaking up
and getting back together.
730
00:39:42,980 --> 00:39:44,409
What's that all about?
731
00:39:44,579 --> 00:39:47,139
It's not like the food that keeps
going in and out of the fridge.
732
00:39:47,820 --> 00:39:49,718
We won't invite anyone.
We just need you to be there.
733
00:39:49,719 --> 00:39:51,889
Why would I go there?
You will just take some photos.
734
00:39:52,949 --> 00:39:54,058
Did you tempt him to do this?
735
00:39:54,059 --> 00:39:55,989
No. I tempted her.
736
00:39:56,489 --> 00:39:58,190
Do you want to do
that whole thing again?
737
00:39:59,030 --> 00:40:02,759
I just thought we would make
good memories with my sisters.
738
00:40:02,760 --> 00:40:03,869
Good memories?
739
00:40:04,329 --> 00:40:07,969
It's your sisters' first marriage.
You shouldn't join them and ruin it.
740
00:40:08,070 --> 00:40:10,445
Oh, right. Gwang Sik is getting
married for the second time too.
741
00:40:10,469 --> 00:40:12,710
What's wrong with you
and your sisters?
742
00:40:14,110 --> 00:40:15,709
Mom, why are you being like this?
743
00:40:15,710 --> 00:40:17,710
What? She didn't say anything wrong.
744
00:40:18,179 --> 00:40:21,448
Mother, we will just go
and take some photos.
745
00:40:21,449 --> 00:40:24,019
You don't have to come. Don't come.
746
00:40:26,050 --> 00:40:27,219
I'm not eating.
747
00:40:29,360 --> 00:40:32,159
What? This is what Gwang Nam does.
748
00:40:33,800 --> 00:40:36,558
I won't do it again.
It can be your thing if you want.
749
00:40:36,559 --> 00:40:38,369
But it's not fun...
750
00:40:38,829 --> 00:40:40,968
when you say it just like that.
751
00:40:40,969 --> 00:40:44,110
You should sound
more whiny and cute.
752
00:40:44,239 --> 00:40:47,239
Oh, right.
Why don't you show her how to do it?
753
00:40:50,679 --> 00:40:51,879
I'm not eating.
754
00:40:51,880 --> 00:40:53,349
Did you see that?
755
00:41:01,820 --> 00:41:02,820
Stop it.
756
00:41:02,821 --> 00:41:03,859
(Apartment, studio, shop)
757
00:41:03,860 --> 00:41:06,229
Hello. We just called you.
758
00:41:06,230 --> 00:41:07,598
We're the newlyweds
looking for a place.
759
00:41:07,599 --> 00:41:10,329
We checked some places on the app,
but we want to see it in person.
760
00:41:10,969 --> 00:41:12,769
Key money deposit or monthly rent?
761
00:41:13,329 --> 00:41:18,210
We want a 1.5 or 2-room house
with cheap monthly rent.
762
00:41:18,510 --> 00:41:20,578
A well-lighted house
with a good water supply...
763
00:41:20,579 --> 00:41:22,939
and a good sewage system.
And we don't want mold.
764
00:41:22,940 --> 00:41:27,880
Everything can't be perfect.
You just get what you pay for.
765
00:41:28,050 --> 00:41:29,570
I have a few places
that are available.
766
00:41:29,880 --> 00:41:31,050
Let's go see them.
767
00:41:36,519 --> 00:41:37,989
This is it.
768
00:41:38,889 --> 00:41:40,090
Follow me.
769
00:41:52,070 --> 00:41:54,809
This is a semi-basement room,
but it gets good sunlight.
770
00:41:55,340 --> 00:41:57,179
And the rent is relatively cheap.
771
00:41:57,679 --> 00:42:02,050
The newlyweds who lived here before
moved to a bigger place.
772
00:42:03,019 --> 00:42:04,489
I guess this place brings good luck.
773
00:42:04,989 --> 00:42:06,650
What do you think? I like it.
774
00:42:11,590 --> 00:42:12,730
Excuse me.
775
00:42:19,769 --> 00:42:20,840
What?
776
00:42:22,440 --> 00:42:23,538
I can't do this.
777
00:42:23,539 --> 00:42:25,339
I don't want you
to live in a place like this.
778
00:42:28,079 --> 00:42:29,238
I can live anywhere,
779
00:42:29,239 --> 00:42:31,319
but I can't have you live
in a moldy house like that.
780
00:42:32,050 --> 00:42:33,078
I'll get more money.
781
00:42:33,079 --> 00:42:35,380
From where? From whom?
782
00:42:35,849 --> 00:42:37,920
I'll figure it out.
783
00:42:38,619 --> 00:42:40,090
Excuse me, Mr. Han Ye Seul.
784
00:42:40,590 --> 00:42:43,389
No matter where you get it,
we will have to pay it back.
785
00:42:43,860 --> 00:42:45,129
Just be patient.
786
00:42:45,130 --> 00:42:47,329
We can make money
and move to a better place.
787
00:42:47,730 --> 00:42:50,868
I like this place.
I can beat the mold.
788
00:42:50,869 --> 00:42:53,699
I'm just excited to live together.
789
00:42:55,400 --> 00:42:56,769
You're unbelievable.
790
00:42:57,440 --> 00:42:58,939
I'm so lucky.
791
00:42:58,940 --> 00:43:00,980
Did you not know that?
Give me a kiss.
792
00:43:04,210 --> 00:43:05,279
What are you going to do?
793
00:43:05,280 --> 00:43:09,549
Well, we just talked about it.
We will take this place.
794
00:43:09,550 --> 00:43:11,319
This is the best we've seen.
795
00:43:11,320 --> 00:43:13,119
Thank you, sir.
796
00:43:13,219 --> 00:43:14,559
Good choice.
797
00:43:29,239 --> 00:43:30,340
That's nice.
798
00:43:32,809 --> 00:43:34,079
We're here.
799
00:43:34,840 --> 00:43:37,079
It looks like a painting
when you walk side by side.
800
00:43:39,210 --> 00:43:40,210
It's chicken.
801
00:43:40,650 --> 00:43:42,370
It's not just chicken.
I made sumac chicken.
802
00:43:44,119 --> 00:43:45,449
It's almost done.
803
00:43:46,750 --> 00:43:48,389
It's for my precious
daughter-in-law.
804
00:43:55,699 --> 00:43:58,099
I wish I could buy you a house.
805
00:43:58,469 --> 00:44:01,229
I'm sorry
that we can't live with you.
806
00:44:01,230 --> 00:44:04,269
Who does that these days?
I'm just thankful you said so.
807
00:44:05,039 --> 00:44:06,210
You're so lucky.
808
00:44:06,739 --> 00:44:08,419
Where else would you find
a woman like her?
809
00:44:08,710 --> 00:44:10,555
You should put her on the pedestal
for the rest of your life.
810
00:44:10,579 --> 00:44:11,980
I'll carry her around on my head.
811
00:44:13,309 --> 00:44:14,829
My dad makes
really good sumac chicken.
812
00:44:18,449 --> 00:44:19,750
You eat first.
813
00:44:19,889 --> 00:44:21,150
No way.
814
00:44:23,019 --> 00:44:24,219
This is mine.
815
00:44:24,760 --> 00:44:28,230
Gwang Nam, let's hurry and eat
before he steals our food.
816
00:44:28,659 --> 00:44:30,598
Gosh. You are eating without me.
817
00:44:30,599 --> 00:44:33,468
There are only two drumsticks,
so we have no choice.
818
00:44:33,469 --> 00:44:35,699
You're the lowest rank here.
819
00:44:37,300 --> 00:44:38,869
I was always in 2nd,
but now I'm in 3rd?
820
00:44:47,449 --> 00:44:48,779
- Auntie.
- Hey.
821
00:44:48,780 --> 00:44:50,018
I'm home.
822
00:44:50,019 --> 00:44:51,050
Did you eat dinner?
823
00:44:52,219 --> 00:44:53,250
I did.
824
00:44:53,750 --> 00:44:54,848
What did he cook?
825
00:44:54,849 --> 00:44:55,920
Sumac chicken.
826
00:44:57,019 --> 00:44:58,659
He makes good sumac chicken.
827
00:44:59,190 --> 00:45:01,559
I mean, your father-in-law.
828
00:45:02,130 --> 00:45:04,230
You must be tired.
Go to your room and rest.
829
00:45:04,500 --> 00:45:05,730
Okay.
830
00:45:13,869 --> 00:45:17,280
It's sumac chicken.
I made it for you.
831
00:45:41,730 --> 00:45:44,469
Pung Jin says
I can pick anything I want.
832
00:45:44,900 --> 00:45:47,539
Pick the best ones
for my matrimonial home.
833
00:45:48,070 --> 00:45:49,510
You have a good eye for this.
834
00:45:50,239 --> 00:45:52,949
This is what we should do for you,
but you get it from your in-laws.
835
00:45:53,150 --> 00:45:54,409
You're lucky.
836
00:45:55,119 --> 00:45:56,820
Let's see what's good for you.
837
00:46:06,690 --> 00:46:08,230
Honey, what do you think of this?
838
00:46:08,860 --> 00:46:10,300
This is so soft.
839
00:46:10,500 --> 00:46:11,530
Good.
840
00:46:13,670 --> 00:46:15,639
Stop checking the secondhand ones.
841
00:46:15,739 --> 00:46:17,699
If we get lucky,
we can find good deals.
842
00:46:18,539 --> 00:46:20,039
What about the jewelry?
843
00:46:20,610 --> 00:46:21,669
We will just get matching rings.
844
00:46:21,670 --> 00:46:23,109
We will use
what Ye Seul brought before.
845
00:46:23,110 --> 00:46:25,979
Gwang Tae went to buy furniture
with Gwang Nam.
846
00:46:25,980 --> 00:46:29,179
She got wardrobes, dressers,
a sofa, a bed, and everything.
847
00:46:30,420 --> 00:46:31,578
How much is this?
848
00:46:31,579 --> 00:46:35,559
It's 250 dollars, but I can offer
a 10 percent discount.
849
00:46:36,719 --> 00:46:38,460
Can you make it cheaper?
850
00:46:39,730 --> 00:46:41,759
- What?
- You can't do this.
851
00:46:41,760 --> 00:46:43,599
How can you sleep
in a secondhand bed?
852
00:46:43,699 --> 00:46:44,999
I'll buy you a new one.
853
00:46:45,000 --> 00:46:46,629
I will use a cleaning service.
854
00:46:46,630 --> 00:46:48,129
You use secondhand stuff
all the time.
855
00:46:48,130 --> 00:46:50,500
But this is a bed for newlyweds.
856
00:46:51,500 --> 00:46:53,369
It's really okay.
857
00:46:57,239 --> 00:46:58,610
Welcome.
858
00:46:58,750 --> 00:47:00,879
We're looking for a bed
for newlyweds.
859
00:47:00,880 --> 00:47:02,480
Okay. This way, please.
860
00:47:08,960 --> 00:47:11,260
See? This is a lot better
than what you saw earlier.
861
00:47:11,960 --> 00:47:15,900
I wish I could buy you
the whole set.
862
00:47:16,360 --> 00:47:18,500
Our room is too small
for that anyway.
863
00:47:19,070 --> 00:47:20,130
This is nice.
864
00:47:21,900 --> 00:47:24,500
- It's too expensive.
- It's my gift for you.
865
00:47:24,900 --> 00:47:26,610
Don't tell Gwang Tae about it.
866
00:47:27,239 --> 00:47:28,809
She's marrying a rich guy.
867
00:47:34,980 --> 00:47:36,420
Pick anything you want.
868
00:47:37,719 --> 00:47:38,889
Pick one.
869
00:47:39,150 --> 00:47:42,789
I wish I could buy all of these
so I didn't have to pick one.
870
00:47:43,159 --> 00:47:45,460
I'll do that
on our first wedding anniversary.
871
00:47:46,989 --> 00:47:48,860
- Can I take a look at this?
- Yes.
872
00:47:49,829 --> 00:47:51,429
Could I see your hand?
873
00:47:53,969 --> 00:47:55,440
It's beautiful.
874
00:47:56,469 --> 00:47:57,699
Try a different one.
875
00:47:57,840 --> 00:47:59,710
- Can I take a look at this?
- Sure.
876
00:48:02,179 --> 00:48:03,380
Well done.
877
00:48:03,679 --> 00:48:04,939
You're good at this.
878
00:48:04,940 --> 00:48:06,749
I used to do this
as a part-time job.
879
00:48:06,750 --> 00:48:09,779
That's right. Everything you learn
eventually comes in handy,
880
00:48:09,780 --> 00:48:11,079
as long as it's not stealing.
881
00:48:14,920 --> 00:48:16,058
Why did you not answer my call?
882
00:48:16,059 --> 00:48:18,158
Dad is coming.
He wants to see the place.
883
00:48:18,159 --> 00:48:19,289
What do I do?
884
00:48:19,429 --> 00:48:20,529
Hurry.
885
00:48:20,530 --> 00:48:22,300
Dad, hide in here.
886
00:48:22,829 --> 00:48:23,860
Hurry.
887
00:48:28,670 --> 00:48:30,698
We can come together.
Why did you run?
888
00:48:30,699 --> 00:48:31,968
Hello, Father.
889
00:48:31,969 --> 00:48:33,070
Hey.
890
00:48:33,969 --> 00:48:34,969
Oh, dear.
891
00:48:35,010 --> 00:48:37,639
I was going to help,
but you did it without me.
892
00:48:41,880 --> 00:48:43,179
Did you do it alone?
893
00:48:43,980 --> 00:48:46,449
A friend helped out
and only just left.
894
00:48:49,260 --> 00:48:50,719
Oh, dear.
895
00:48:51,489 --> 00:48:52,828
It's a tiny place.
896
00:48:52,829 --> 00:48:54,030
I'm sorry.
897
00:48:54,889 --> 00:48:57,460
We can save up
and move to a larger place.
898
00:48:57,630 --> 00:48:58,630
Sure.
899
00:49:00,400 --> 00:49:03,269
You did a nice job
with the wallpaper.
900
00:49:04,340 --> 00:49:05,368
The bathroom...
901
00:49:05,369 --> 00:49:06,409
Wait.
902
00:49:07,440 --> 00:49:10,079
We haven't cleaned up yet.
It's a mess.
903
00:49:11,079 --> 00:49:13,550
You should go, Dad.
Let Ye Seul finish up.
904
00:49:14,510 --> 00:49:16,179
Okay, then.
905
00:49:17,050 --> 00:49:20,118
I'll let you finish up, Ye Seul.
906
00:49:20,119 --> 00:49:21,619
- Get home safely.
- Bye.
907
00:49:38,500 --> 00:49:41,809
I passed on the message
to Gwang Tae's in-laws.
908
00:49:42,679 --> 00:49:44,439
They had booked a hotel
for the wedding...
909
00:49:44,440 --> 00:49:46,309
but will adjust
to suit Gwang Sik's situation.
910
00:49:47,250 --> 00:49:49,718
We don't have to worry
about Gwang Tae.
911
00:49:49,719 --> 00:49:51,920
Their house made my eyes spin.
912
00:49:52,550 --> 00:49:54,590
Her brother-in-law
even changed all the furniture.
913
00:49:54,989 --> 00:49:57,090
She really could move in
with just her silverware.
914
00:49:59,230 --> 00:50:02,299
It bothers me that Gwang Sik
and Gwang Tae...
915
00:50:02,300 --> 00:50:05,059
are starting off
in such different homes.
916
00:50:06,199 --> 00:50:07,230
I know.
917
00:50:10,739 --> 00:50:11,769
Here.
918
00:50:14,139 --> 00:50:16,139
My gosh. Goodness.
919
00:50:17,139 --> 00:50:19,409
Don't touch. Just look.
920
00:50:19,449 --> 00:50:20,449
You brat.
921
00:50:20,679 --> 00:50:22,618
I've never seen such jewels before.
922
00:50:22,619 --> 00:50:23,619
They're beautiful.
923
00:50:24,349 --> 00:50:26,448
He'll buy me a car too
when I give birth.
924
00:50:26,449 --> 00:50:28,788
I thought you'd end up just like me.
925
00:50:28,789 --> 00:50:30,920
How come we took
such different paths?
926
00:50:31,119 --> 00:50:33,489
This is why they say
you never know what'll happen.
927
00:50:33,989 --> 00:50:36,299
Wait and see. After the wedding,
928
00:50:36,300 --> 00:50:38,630
I'll take Dad in a nice car
and brag to all our relatives.
929
00:50:39,070 --> 00:50:42,170
Once I have a baby, we'll move out
and live with Dad.
930
00:50:42,869 --> 00:50:44,198
You should focus on your own family.
931
00:50:44,199 --> 00:50:46,769
You can't live with Dad
because of your mother-in-law.
932
00:50:46,909 --> 00:50:48,779
And Gwang Sik can't afford to.
933
00:50:48,780 --> 00:50:51,039
What did you get? Nothing, right?
934
00:50:51,840 --> 00:50:52,880
Well...
935
00:50:53,110 --> 00:50:55,779
He'll get her lots of gifts
once he becomes a famous singer.
936
00:50:55,780 --> 00:50:57,719
Yes, of course.
937
00:50:59,190 --> 00:51:01,719
Hello? Yes, that's right.
938
00:51:03,320 --> 00:51:04,359
What's wrong with my phone?
939
00:51:04,360 --> 00:51:06,959
You just got caught
pretending to take a call.
940
00:51:06,960 --> 00:51:08,530
You must be embarrassed.
941
00:51:09,059 --> 00:51:11,760
How can the master's daughter
marry the servant's son?
942
00:51:11,860 --> 00:51:13,530
Keep your mouth shut.
943
00:51:14,300 --> 00:51:15,599
Why are you so quiet?
944
00:51:15,869 --> 00:51:17,199
It's nothing.
945
00:51:25,039 --> 00:51:26,249
What is all this?
946
00:51:26,250 --> 00:51:28,578
Gwang Tae's in-laws
gave her these gifts.
947
00:51:28,579 --> 00:51:30,879
The groom should've brought them
in a box,
948
00:51:30,880 --> 00:51:33,388
but you wanted to
cut out all the formalities,
949
00:51:33,389 --> 00:51:35,959
so Gwang Tae brought them herself.
Take a look.
950
00:51:35,960 --> 00:51:38,059
I wouldn't know what these are.
951
00:51:38,590 --> 00:51:40,360
Gosh, they are sparkly, though.
952
00:51:43,659 --> 00:51:45,260
Are the wedding preparations
going okay?
953
00:51:45,769 --> 00:51:46,800
Yes.
954
00:51:47,630 --> 00:51:51,769
Act properly in the middle
so that Gwang Sik doesn't feel bad.
955
00:51:52,940 --> 00:51:54,739
I will.
956
00:51:55,610 --> 00:51:58,780
I bet we're the only family
that can speak in code.
957
00:52:03,150 --> 00:52:04,279
It's really nice.
958
00:52:04,280 --> 00:52:05,280
Isn't it?
959
00:52:21,730 --> 00:52:23,070
I'm sorry, Gwang Sik.
960
00:52:25,400 --> 00:52:26,739
I didn't think of that.
961
00:52:27,539 --> 00:52:30,909
You must've been upset
when I came over with everything.
962
00:52:32,110 --> 00:52:35,719
I must've lost my mind
when I saw all the jewelry.
963
00:52:36,380 --> 00:52:39,619
It's fine. I prefer good looks
to buildings and jewelry.
964
00:52:39,949 --> 00:52:42,460
Buildings and jewelry are useless,
Good looks for the win.
965
00:52:42,960 --> 00:52:45,829
To you?
You're being endlessly positive.
966
00:52:46,429 --> 00:52:48,929
Gwang Tae. I'll come clean.
967
00:52:49,130 --> 00:52:52,299
When you said you chose good looks
over a building, I called you crazy.
968
00:52:52,300 --> 00:52:54,968
I wondered how you could fall
for someone's looks.
969
00:52:54,969 --> 00:52:56,698
I see it now that it happened to me.
970
00:52:56,699 --> 00:52:58,170
Unit 301?
971
00:52:58,469 --> 00:53:00,939
That's not right.
He's not on our level.
972
00:53:00,940 --> 00:53:03,609
Do you think Ki Jin is
the only one with an aura?
973
00:53:03,610 --> 00:53:07,009
My Ye Seul has an aura
in the front, back, and to the side.
974
00:53:07,010 --> 00:53:08,809
It gives me the shivers.
975
00:53:09,179 --> 00:53:10,249
You're sick, aren't you?
976
00:53:10,250 --> 00:53:11,550
I'm very normal.
977
00:53:12,019 --> 00:53:13,749
Ye Seul is your senior now.
978
00:53:13,750 --> 00:53:16,090
Call him Unit 301 again and...
979
00:53:40,710 --> 00:53:42,279
Enjoy yourselves.
980
00:53:42,280 --> 00:53:43,550
Thank you.
981
00:53:44,019 --> 00:53:45,319
Bong Ja.
982
00:53:45,320 --> 00:53:47,488
Let's grill some meat on the roof.
983
00:53:47,489 --> 00:53:49,219
There are too many mosquitoes
at night.
984
00:53:49,789 --> 00:53:51,219
You must be pleased, Father.
985
00:53:51,789 --> 00:53:53,389
You're getting
two sons-in-law at once.
986
00:53:53,630 --> 00:53:56,630
Yes. You need to keep order
as the eldest of the three.
987
00:53:57,300 --> 00:53:59,069
How does it feel to get two minions?
988
00:53:59,070 --> 00:54:00,170
It feels good.
989
00:54:00,829 --> 00:54:02,769
I will put them in place.
990
00:54:03,039 --> 00:54:06,840
Byun Ho, I'm so very pleased
to have two more cousins.
991
00:54:08,139 --> 00:54:09,380
Are you pleased?
992
00:54:13,210 --> 00:54:14,749
Is your mother well?
993
00:54:14,750 --> 00:54:15,780
Yes, kind of.
994
00:54:17,179 --> 00:54:19,519
Does Gwang Nam cause any trouble?
995
00:54:20,820 --> 00:54:22,689
Gwang Nam doesn't,
996
00:54:22,690 --> 00:54:24,320
but my mom does.
997
00:54:25,519 --> 00:54:27,199
It'll be tough on you,
stuck in the middle.
998
00:54:28,130 --> 00:54:29,300
Years ago,
999
00:54:30,329 --> 00:54:32,969
when my parents
and my wife didn't get along,
1000
00:54:33,230 --> 00:54:36,199
my gosh,
it put me in a dreadful position.
1001
00:54:36,840 --> 00:54:39,269
I'll try hard
so it doesn't get too bad.
1002
00:54:39,739 --> 00:54:40,909
Okay.
1003
00:54:41,340 --> 00:54:42,340
Gwang Sik.
1004
00:54:43,210 --> 00:54:44,610
Are my minions not here yet?
1005
00:54:44,710 --> 00:54:45,809
They're on their way.
1006
00:54:47,610 --> 00:54:48,909
(Shining under Starlight)
1007
00:54:56,559 --> 00:54:57,589
Sorry, my bad.
1008
00:54:57,590 --> 00:54:58,590
What was that about?
1009
00:54:58,619 --> 00:54:59,659
What do you mean?
1010
00:54:59,989 --> 00:55:01,129
I'm in a hurry.
1011
00:55:01,130 --> 00:55:03,360
Even so, you should apologize.
1012
00:55:04,460 --> 00:55:06,730
You look like a tenant.
Why are you so uptight?
1013
00:55:07,369 --> 00:55:08,469
What unit are you in?
1014
00:55:09,199 --> 00:55:11,900
I'm a visitor. I'll go ahead, then.
1015
00:55:23,920 --> 00:55:25,019
Enjoy.
1016
00:55:25,219 --> 00:55:27,190
Your youngest son-in-law
Heo Ki Jin is here.
1017
00:55:27,489 --> 00:55:29,518
- Welcome.
- Hello.
1018
00:55:29,519 --> 00:55:31,288
- Welcome.
- Hello.
1019
00:55:31,289 --> 00:55:32,729
He's handsome.
1020
00:55:32,730 --> 00:55:34,329
- What a feast.
- Welcome.
1021
00:55:34,559 --> 00:55:35,900
Hello.
1022
00:55:36,030 --> 00:55:38,399
Are you okay? I brought a gift.
1023
00:55:38,400 --> 00:55:41,199
Dad. Your youngest son-in-law
brought alcohol.
1024
00:55:41,230 --> 00:55:42,940
- Thank you, Ki Jin.
- Sure.
1025
00:55:44,769 --> 00:55:46,768
Hello, the second son-in-law's here.
1026
00:55:46,769 --> 00:55:48,710
You both came in together.
1027
00:55:52,010 --> 00:55:53,210
Do you know each other?
1028
00:55:54,280 --> 00:55:56,179
We said a short hello downstairs.
1029
00:55:57,079 --> 00:55:58,779
You met the rest of the family.
1030
00:55:58,780 --> 00:56:00,650
Meet my older sister's husband.
1031
00:56:01,619 --> 00:56:03,518
Nice to meet you. I'm Han Ye Seul.
1032
00:56:03,519 --> 00:56:05,019
It's a pleasure.
1033
00:56:05,420 --> 00:56:07,158
I'm Heo Ki Jin.
1034
00:56:07,159 --> 00:56:09,928
I heard lots about you.
You're at a famous law firm.
1035
00:56:09,929 --> 00:56:11,359
Hello, Mr. Heo.
1036
00:56:11,360 --> 00:56:12,529
I hope we get along.
1037
00:56:12,530 --> 00:56:13,900
- I hope so.
- I hope so.
1038
00:56:15,500 --> 00:56:17,269
You two should say hi properly.
1039
00:56:18,869 --> 00:56:19,909
I'm Han Ye Seul.
1040
00:56:20,369 --> 00:56:21,369
Han Ye Seul?
1041
00:56:21,440 --> 00:56:23,239
The famous Han Ye Seul.
1042
00:56:24,039 --> 00:56:25,610
Oh, the aspiring singer.
1043
00:56:26,550 --> 00:56:28,779
- I'm Heo Ki Jin.
- Okay.
1044
00:56:28,780 --> 00:56:31,448
Come and sit down.
The food's getting cold.
1045
00:56:31,449 --> 00:56:33,189
Yes, come over quick.
1046
00:56:33,190 --> 00:56:34,518
We should bow first.
1047
00:56:34,519 --> 00:56:37,189
Forget that and sit down.
1048
00:56:37,190 --> 00:56:39,289
Are you standing
just to protect your fiancees?
1049
00:56:40,690 --> 00:56:42,359
- Sit down.
- Come and join us.
1050
00:56:42,360 --> 00:56:44,558
- Dad.
- Father, this is for you.
1051
00:56:44,559 --> 00:56:46,369
- It's not much.
- Dad.
1052
00:56:46,570 --> 00:56:48,230
This is expensive.
1053
00:57:03,880 --> 00:57:06,219
- It's delicious.
- Eat your fill.
1054
00:57:07,250 --> 00:57:08,289
Thanks.
1055
00:57:09,659 --> 00:57:13,329
Father, it's so nice
to have everyone around.
1056
00:57:14,090 --> 00:57:16,058
Mr. Han, Mr. Heo,
we should meet once a week.
1057
00:57:16,059 --> 00:57:17,859
That's too often.
1058
00:57:17,860 --> 00:57:19,829
How about once every quarter?
1059
00:57:20,369 --> 00:57:22,249
That means you'd rather
forget everyone's faces.
1060
00:57:23,099 --> 00:57:24,199
How about once a month?
1061
00:57:24,800 --> 00:57:25,969
I'd like that.
1062
00:57:26,639 --> 00:57:28,170
Are you practicing for auditions?
1063
00:57:28,639 --> 00:57:29,639
Yes.
1064
00:57:31,510 --> 00:57:33,150
Why don't you sing for us?
1065
00:57:35,510 --> 00:57:37,920
Why would you suddenly
ask him to sing?
1066
00:57:38,820 --> 00:57:42,218
Okay, okay, it's okay
1067
00:57:42,219 --> 00:57:45,658
Whatever the world says
1068
00:57:45,659 --> 00:57:49,158
Okay, okay, there's no giving up
1069
00:57:49,159 --> 00:57:51,629
Good luck to my life
1070
00:57:51,630 --> 00:57:53,499
- Wow!
- Nice!
1071
00:57:53,500 --> 00:57:54,799
You're really good.
1072
00:57:54,800 --> 00:57:56,638
You'll be famous in no time.
1073
00:57:56,639 --> 00:57:59,639
That wasn't too bad.
I could sing along in no time.
1074
00:58:00,010 --> 00:58:01,010
You're good.
1075
00:58:01,670 --> 00:58:03,610
That's his best compliment.
1076
00:58:05,480 --> 00:58:06,550
Not bad, right?
1077
00:58:06,780 --> 00:58:07,909
Eat some more.
1078
00:58:18,889 --> 00:58:20,030
Hi, Gwang Tae.
1079
00:58:21,789 --> 00:58:23,730
You and Gwang Sik are cleaning?
1080
00:58:24,760 --> 00:58:26,530
How did you get that great idea?
1081
00:58:27,230 --> 00:58:28,769
Getting married made you grow up.
1082
00:58:30,940 --> 00:58:33,070
Okay. I'll come over after work.
1083
00:58:34,440 --> 00:58:37,538
Okay, okay, it's okay
1084
00:58:37,539 --> 00:58:40,110
Scrub harder. There you go. Nice!
1085
00:58:40,510 --> 00:58:42,379
Okay, okay
1086
00:58:42,380 --> 00:58:44,119
Are you guys cleaning up here?
1087
00:58:44,650 --> 00:58:45,848
Hey, Dad.
1088
00:58:45,849 --> 00:58:47,649
We thought we'd get to it
before the wedding.
1089
00:58:47,650 --> 00:58:49,119
What a good idea.
1090
00:58:50,260 --> 00:58:51,559
Dad, you're soaked in sweat.
1091
00:58:51,760 --> 00:58:53,359
How about a back water splash?
1092
00:58:53,360 --> 00:58:54,360
A back water splash?
1093
00:58:54,360 --> 00:58:55,360
You should get one.
1094
00:58:55,361 --> 00:58:58,860
Sure. It's been a while,
so let me treat myself to one.
1095
00:59:03,139 --> 00:59:04,199
My gosh!
1096
00:59:05,099 --> 00:59:07,539
Gosh, that's refreshing.
1097
00:59:11,079 --> 00:59:12,210
Dad!
1098
00:59:12,380 --> 00:59:13,750
- Dad!
- Take that!
1099
00:59:14,809 --> 00:59:16,480
Bring it on!
1100
00:59:20,119 --> 00:59:22,019
Hey, that's not fair!
1101
00:59:22,519 --> 00:59:24,260
Dad!
1102
00:59:45,079 --> 00:59:46,610
Just look at these.
1103
00:59:47,150 --> 00:59:48,980
They all have holes in them.
1104
00:59:50,050 --> 00:59:51,079
Unbelievable.
1105
00:59:51,420 --> 00:59:55,018
He hasn't even worn
the new ones I bought him.
1106
00:59:55,019 --> 00:59:58,558
The old shoes had to fall apart
for him to finally wear...
1107
00:59:58,559 --> 00:59:59,730
the ones I bought him.
1108
01:00:00,429 --> 01:00:02,630
He won't take up a hobby
since it costs money.
1109
01:00:02,900 --> 01:00:04,229
Where does he find joy in life?
1110
01:00:04,230 --> 01:00:05,710
By watching us
cause a mess of things.
1111
01:00:07,769 --> 01:00:12,070
He hasn't even once done anything
for himself.
1112
01:00:16,710 --> 01:00:19,179
Let's throw these out then.
1113
01:00:19,380 --> 01:00:21,210
Only then will he wear the new ones.
1114
01:00:21,510 --> 01:00:22,849
- Exactly.
- That's true.
1115
01:00:23,519 --> 01:00:24,579
Let's do it.
1116
01:00:26,119 --> 01:00:27,920
This also has a hole in it.
1117
01:00:31,320 --> 01:00:32,360
What about this?
1118
01:00:33,989 --> 01:00:34,989
What's that?
1119
01:00:36,059 --> 01:00:38,059
Unbelievable. What on earth is this?
1120
01:00:39,369 --> 01:00:40,429
It's covered in dust.
1121
01:00:42,769 --> 01:00:44,400
Let's throw those away too.
1122
01:00:47,039 --> 01:00:49,309
Why can't you come?
Are you busy that day?
1123
01:00:49,909 --> 01:00:53,279
I have someone to meet
back in our hometown.
1124
01:00:53,280 --> 01:00:55,380
Who? No one's there anymore.
1125
01:00:56,380 --> 01:00:58,549
I need to check in
on my parents' graves.
1126
01:00:58,550 --> 01:01:01,218
In the middle of summer?
Wait until Chuseok.
1127
01:01:01,219 --> 01:01:02,449
What's with the 20 questions?
1128
01:01:02,789 --> 01:01:05,559
Just know that I won't be attending
your daughters' wedding.
1129
01:01:07,929 --> 01:01:09,030
What's with you?
1130
01:01:09,630 --> 01:01:10,828
What do you mean?
1131
01:01:10,829 --> 01:01:12,589
Are you worried about
giving a monetary gift?
1132
01:01:12,769 --> 01:01:15,530
You don't have to,
so come by for a meal.
1133
01:01:16,400 --> 01:01:17,968
My daughters are getting married
at once,
1134
01:01:17,969 --> 01:01:19,445
so this will be
my family's last wedding.
1135
01:01:19,469 --> 01:01:20,710
Will you be there or not?
1136
01:01:23,510 --> 01:01:24,579
I will.
1137
01:01:24,739 --> 01:01:28,210
Good. Don't go back on your word
and be there.
1138
01:01:30,250 --> 01:01:31,519
I'll see you then.
1139
01:01:40,190 --> 01:01:42,190
This is killing me, you know.
1140
01:01:44,829 --> 01:01:46,230
My son is the one getting married,
1141
01:01:47,369 --> 01:01:49,170
but I have to stay on the sidelines.
1142
01:02:01,179 --> 01:02:02,949
Dad will be pleased.
1143
01:02:10,619 --> 01:02:12,158
- Dad.
- Why are you all here...
1144
01:02:12,159 --> 01:02:13,428
and what's that?
1145
01:02:13,429 --> 01:02:15,690
It's so that you can
leave the door open in the summer.
1146
01:02:15,789 --> 01:02:17,928
Only you live in the basement,
so we figured you could.
1147
01:02:17,929 --> 01:02:19,530
Nice one.
1148
01:02:20,230 --> 01:02:22,198
We also cleaned your room...
1149
01:02:22,199 --> 01:02:24,269
including your drawers. Dad, look.
1150
01:02:24,800 --> 01:02:26,739
Here are your socks...
1151
01:02:26,940 --> 01:02:28,510
and here is your underwear.
1152
01:02:28,710 --> 01:02:30,579
We threw away
anything that was worn out.
1153
01:02:30,739 --> 01:02:32,179
And we cleaned and scrubbed.
1154
01:02:32,510 --> 01:02:34,309
Thank you.
1155
01:02:34,409 --> 01:02:35,809
It feels like I'm in a new unit.
1156
01:02:36,150 --> 01:02:38,118
The covers are new too.
Aren't they pretty?
1157
01:02:38,119 --> 01:02:40,949
One might think that
I'm the one getting married.
1158
01:02:42,590 --> 01:02:44,659
I feel bad for those
who don't have daughters.
1159
01:02:45,760 --> 01:02:47,959
- Thank you, girls.
- Good night then.
1160
01:02:47,960 --> 01:02:48,960
Sure.
1161
01:02:52,199 --> 01:02:55,230
Wait. Hold on a second. Where is it?
1162
01:02:55,400 --> 01:02:57,169
- Who?
- I'm right here, Dad.
1163
01:02:57,170 --> 01:02:59,098
- No, not you. Where is it?
- Who?
1164
01:02:59,099 --> 01:03:00,440
The teddy bear.
1165
01:03:01,239 --> 01:03:02,979
It was dirty, so we threw it out.
1166
01:03:02,980 --> 01:03:04,638
Oh, no!
1167
01:03:04,639 --> 01:03:05,880
- What?
- Dad?
1168
01:03:14,590 --> 01:03:15,989
(Shining under Starlight)
1169
01:03:21,530 --> 01:03:23,099
My teddy bear!
1170
01:03:25,059 --> 01:03:26,800
Oh, no. Where's my teddy bear?
1171
01:03:27,469 --> 01:03:28,800
Dad?
1172
01:03:28,969 --> 01:03:31,468
Where did you put it?
Where's the teddy bear?
1173
01:03:31,469 --> 01:03:33,510
The garbage truck
stopped by moments ago.
1174
01:03:34,340 --> 01:03:35,440
What?
1175
01:03:36,039 --> 01:03:37,179
Goodness!
1176
01:03:37,579 --> 01:03:38,639
Dad?
1177
01:03:38,940 --> 01:03:40,078
Go after him.
1178
01:03:40,079 --> 01:03:41,679
- Dad!
- Dad!
1179
01:03:42,920 --> 01:03:43,980
Dad?
1180
01:03:54,190 --> 01:03:56,089
- Dad?
- Over there!
1181
01:03:56,090 --> 01:03:57,199
Dad!
1182
01:04:13,880 --> 01:04:15,179
Sorry about that.
1183
01:04:32,199 --> 01:04:34,499
What's with him and that teddy bear?
1184
01:04:34,500 --> 01:04:36,820
He picked it up from the trash
after someone threw it away.
1185
01:04:36,940 --> 01:04:38,715
All this over a teddy bear
someone threw away?
1186
01:04:38,739 --> 01:04:40,009
Is it like a comfort object?
1187
01:04:40,010 --> 01:04:42,210
Did you see his face?
It's more than that.
1188
01:04:42,440 --> 01:04:45,480
He was shaking like a tree.
I'm sure there's something to it.
1189
01:04:55,949 --> 01:04:58,889
I can't believe they threw it away.
1190
01:05:01,159 --> 01:05:03,559
I must get it back.
1191
01:05:29,320 --> 01:05:30,519
Dad?
1192
01:05:31,219 --> 01:05:33,829
- Dad?
- Dad!
1193
01:05:34,659 --> 01:05:36,230
How does he expect
to find it in here?
1194
01:05:37,030 --> 01:05:38,230
We should look for it too.
1195
01:06:05,519 --> 01:06:06,630
Hey, Auntie.
1196
01:06:07,190 --> 01:06:09,530
What? You're at a garbage dump?
1197
01:06:10,730 --> 01:06:11,960
Looking for a teddy bear?
1198
01:06:15,170 --> 01:06:16,170
Sure thing.
1199
01:06:33,420 --> 01:06:34,519
I...
1200
01:06:52,170 --> 01:06:53,369
Gwang Sik, did you find it?
1201
01:06:54,239 --> 01:06:55,308
Yes.
1202
01:06:55,309 --> 01:06:56,739
Over here. She found it.
1203
01:07:01,380 --> 01:07:02,980
Isn't that Dad's journal?
1204
01:07:03,250 --> 01:07:06,078
I think so.
It was inside this teddy bear.
1205
01:07:06,079 --> 01:07:07,190
Let me see.
1206
01:07:13,730 --> 01:07:16,090
Why was your journal
inside a teddy bear?
1207
01:07:16,289 --> 01:07:18,559
Well, you see...
1208
01:07:19,869 --> 01:07:23,199
Gwang Nam, his journal
was inside the teddy bear.
1209
01:07:24,000 --> 01:07:25,139
His journal?
1210
01:07:25,369 --> 01:07:26,710
From before?
1211
01:08:06,280 --> 01:08:09,279
(Revolutionary Sisters)
1212
01:08:09,280 --> 01:08:11,049
Take a look.
This is my wedding gift to you.
1213
01:08:11,050 --> 01:08:13,189
- This building...
- Pung Jin!
1214
01:08:13,190 --> 01:08:15,488
I won't give you Ttu Gi.
Besides, she won't choose you.
1215
01:08:15,489 --> 01:08:16,489
That leaves me with no choice.
1216
01:08:16,490 --> 01:08:18,018
- I'll take legal action.
- What?
1217
01:08:18,019 --> 01:08:20,189
Must we go this far
just so that I can marry her?
1218
01:08:20,190 --> 01:08:22,530
I can't do this.
I won't go through with it.
1219
01:08:22,760 --> 01:08:23,799
Cheol Soo!
1220
01:08:23,800 --> 01:08:25,828
Dad, I'm sorry.
1221
01:08:25,829 --> 01:08:27,269
Cancel the wedding.
1222
01:08:27,270 --> 01:08:28,469
This is just wrong.
1223
01:08:28,470 --> 01:08:29,569
Cheol Soo!
88300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.