Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,015 --> 00:01:12,761
Mio marito Masao è bellissimo,
quasi come un dio.
2
00:01:14,190 --> 00:01:18,862
Sfortunatamente è stato posseduto
dal diavolo.
3
00:01:19,829 --> 00:01:25,773
E' per questo che abbiamo chiesto
al sig. Kawakami di condurre la cerimonia...
4
00:01:26,836 --> 00:01:30,208
per esorcizzare il diavolo.
5
00:01:32,341 --> 00:01:37,313
Il diavolo si era annidato
dentro gli occhi di Masada.
6
00:01:39,682 --> 00:01:44,961
Ma poi abbiamo scoperto che tutti
gli organi erano posseduti.
7
00:01:45,585 --> 00:01:54,185
Red Account - My Bloody Angel
[Relazione Rossa - Il Mio Angelo di Sangue]
8
00:01:57,066 --> 00:02:00,638
Ho incontrato mio marito Masao
due anni fa.
9
00:02:02,438 --> 00:02:07,581
Stavo lavorando come infermiera quando è
stato ricoverato per un incidente automobilistico.
10
00:02:54,924 --> 00:03:00,237
Abbiamo trascorso molto tempo insieme,
è iniziato già in ospedale.
11
00:03:01,731 --> 00:03:06,703
Era cantante in una band rock
e viveva in un appartamento per studenti.
12
00:03:07,403 --> 00:03:11,475
Dopo essere stato rilasciato dall'ospedale,
andai molte volte a trovarlo lì.
13
00:03:12,641 --> 00:03:15,513
Eravamo davvero innamorati
l'uno dell'altra.
14
00:18:35,363 --> 00:18:42,109
Eravamo davvero due anime gemelle,
tutto andava molto bene.
15
00:18:45,040 --> 00:18:49,112
Eravamo felicissimi;
decisi di lasciare il mio lavoro
16
00:18:51,713 --> 00:18:54,620
subito dopo esserci sposati.
17
00:19:49,738 --> 00:19:53,213
- Ciao, tesoro, sono a casa.
- Sono così felice che tu sia tornato.
18
00:19:55,410 --> 00:19:58,782
Piano, dolcezza, non così di fretta.
19
00:20:08,250 --> 00:20:10,423
No, ti prego.
20
00:22:15,985 --> 00:22:22,396
A quel tempo entrò in gioco il sig. Kawakami.
Era un vecchio compagno di scuola di mio marito.
21
00:22:23,326 --> 00:22:31,437
Probabilmente erano
amici... sin dal liceo.
22
00:23:21,617 --> 00:23:29,729
- Masao, come va con la musica?
- Va... così così.
23
00:23:30,259 --> 00:23:36,768
Come "così così"? Non dicevi
che eri destinato a far musica?
24
00:23:38,834 --> 00:23:44,648
Io ti ho sempre appoggiato,
lo sai.
25
00:23:45,372 --> 00:23:48,072
Non lasciarti abbattere.
26
00:23:54,616 --> 00:23:59,163
Il cielo, che bel colore che ha.
27
00:24:00,055 --> 00:24:05,027
Come se stesse per accadere
qualcosa, vero?
28
00:24:07,162 --> 00:24:12,134
Il diavolo ha molte facce,
fa' attenzione, amico mio.
29
00:24:12,834 --> 00:24:17,476
- Hai sentito Masao?
- Non lo so.
30
00:24:17,873 --> 00:24:22,845
- Posso farlo?
- Puoi farlo.
31
00:24:28,250 --> 00:24:33,922
Quei due facevano delle conversazioni strane,
non ci ho capito mai molto.
32
00:24:36,525 --> 00:24:44,535
Da allora, Masao si è chiuso sempre più in sé stesso.
A mala peno lo vedevo, stava sempre chiuso in camera,
33
00:24:45,067 --> 00:24:48,241
e con il passare del tempo,
è peggiorato.
34
00:26:10,719 --> 00:26:18,570
Un giorno siamo andati a visitare il sig. Kawakami,
per fargli ascoltare l'ultima composizione di Masao.
35
00:26:27,770 --> 00:26:31,013
Molto bene, Masao.
36
00:27:07,075 --> 00:27:13,959
Masao iniziò a lavorare ancora di più,
si perse completamente nel lavoro.
37
00:27:40,275 --> 00:27:44,747
Fu completamente posseduto
dal diavolo.
38
00:28:58,286 --> 00:29:05,797
Il diavolo è entrato nel tuo corpo.
Attraverso gli occhi,
39
00:29:08,396 --> 00:29:12,968
ha trovato un'entrata.
40
00:29:13,434 --> 00:29:16,504
L'unica soluzione che ci
rimane è rimuoverlo.
41
00:29:17,038 --> 00:29:18,108
Sì.
42
00:29:36,057 --> 00:29:40,529
Quando la decisione fu presa,
il sig. Kawakami iniziò la cerimonia.
43
00:30:25,473 --> 00:30:31,287
Non funziona. E' già molto
in profondità dentro di te.
44
00:30:31,346 --> 00:30:35,051
Ha già lasciato gli occhi.
45
00:30:35,617 --> 00:30:39,459
E ha infettato gli organi interni.
46
00:30:40,722 --> 00:30:45,294
Tutto Masao,
dobbiamo esorcizzare.
47
00:30:47,662 --> 00:30:52,134
E' terribile. Dobbiamo liberare
tuo marito dal diavolo.
48
00:30:53,334 --> 00:30:57,606
Masao, dobbiamo esorcizzarti...
49
00:31:03,111 --> 00:31:07,583
Tomoko tienilo!
Sbrigati!
50
00:31:26,467 --> 00:31:31,517
Non abbiamo ancora finito.
L'esorcismo inizia adesso.
51
00:32:25,293 --> 00:32:29,865
Adesso dobbiamo rimuovere
gli organi infetti e ripulirli.
52
00:39:08,062 --> 00:39:14,905
E' lì che si nasconde in particolare,
possiamo solo sperare che tu non sia contaminata.
53
00:39:15,203 --> 00:39:16,945
Non possiamo ancora riposarci.
54
00:39:32,353 --> 00:39:34,799
Non possiamo ancora riposarci...
55
00:52:40,073 --> 00:52:45,245
Mio marito Masao è bellissimo,
quasi come un dio.
56
00:52:47,981 --> 00:52:52,753
Sfortunatamente è stato posseduto
dal diavolo.
57
00:52:54,154 --> 00:53:00,600
E' per questo che abbiamo chiesto
al sig. Kawakami di condurre la cerimonia
58
00:53:00,861 --> 00:53:04,333
per esorcizzare il diavolo.
59
00:53:06,300 --> 00:53:11,272
Il diavolo si era annidato
dentro gli occhi di Masada.
60
00:53:13,240 --> 00:53:18,212
Ma poi abbiamo scoperto che tutti
gli organi erano posseduti.
61
00:55:28,336 --> 00:55:33,336
Sottotitoli di davidedantonio1
5500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.