All language subtitles for Ray.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,875 --> 00:01:10,791 I'm coming! 2 00:01:19,666 --> 00:01:21,916 She's dead. So, she's finally dead? 3 00:01:22,500 --> 00:01:25,750 By the way, did she leave a will? 4 00:01:26,333 --> 00:01:28,000 That's why I'm here. 5 00:01:28,583 --> 00:01:33,541 Your mother left all her property to Indrashish. 6 00:01:33,625 --> 00:01:35,625 - Everything. - Everything? 7 00:01:36,458 --> 00:01:38,958 What did my mother leave for him? 8 00:01:39,041 --> 00:01:41,000 That book about makeup? 9 00:01:41,083 --> 00:01:43,041 And 75 lakh rupees, too. 10 00:01:43,875 --> 00:01:46,791 Okay, I'll take your leave now. Bye. 11 00:02:08,875 --> 00:02:10,875 You make me feel like Juliet. 12 00:02:19,750 --> 00:02:20,791 What happened? 13 00:02:21,333 --> 00:02:22,375 Your lips. 14 00:02:24,958 --> 00:02:26,083 Juliet, ten minutes! 15 00:02:39,708 --> 00:02:40,958 By the way... 16 00:02:45,291 --> 00:02:47,291 which lips are you talking about? 17 00:02:49,708 --> 00:02:50,750 The ones down here? 18 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Someone's getting hard. 19 00:03:27,833 --> 00:03:29,208 What's this, Indro? 20 00:03:30,041 --> 00:03:31,375 Ring... It's a ring. 21 00:03:32,041 --> 00:03:34,166 I know it's a ring, but why are you being childish? 22 00:03:37,625 --> 00:03:38,708 I have dreams. 23 00:03:38,791 --> 00:03:40,333 I want to become an actress. 24 00:03:40,416 --> 00:03:41,750 What does this ring mean? 25 00:03:42,625 --> 00:03:43,708 What? 26 00:03:45,458 --> 00:03:47,666 If you want to fuck me, you can fuck me anytime. 27 00:03:47,750 --> 00:03:49,666 You don't need a ring for that. 28 00:03:49,750 --> 00:03:51,583 Juliet, you have two minutes. Quick! 29 00:04:26,208 --> 00:04:27,708 This wasn't necessary. 30 00:04:30,041 --> 00:04:32,208 What did I say this was? 31 00:04:32,291 --> 00:04:33,666 And what was her reply? 32 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 You want to fuck me, you fuck me, why do you want to... 33 00:04:52,666 --> 00:04:54,583 How long will you play these games with me? 34 00:04:56,458 --> 00:04:59,500 You wake up every morning 35 00:04:59,583 --> 00:05:01,708 and think, "How to... 36 00:05:03,791 --> 00:05:05,375 fuck up this fool, Indrashish?" 37 00:05:05,458 --> 00:05:09,125 "Let's take Debashree away from him today." 38 00:05:09,666 --> 00:05:12,250 "It'll be fun to see him suffer." 39 00:05:18,416 --> 00:05:21,041 You're having fun, aren't you? I know you are. 40 00:05:23,958 --> 00:05:26,750 Why do I need all of you if I can predict my own future? 41 00:05:26,833 --> 00:05:29,583 Why do I need you gods? 42 00:05:36,333 --> 00:05:38,500 I predict that it's not going to rain today. 43 00:05:38,583 --> 00:05:40,500 I dare you to change it. 44 00:05:49,291 --> 00:05:50,500 Absolutely not. 45 00:05:51,083 --> 00:05:53,041 No leave means no leave. 46 00:05:53,625 --> 00:05:55,750 First your grandma was unwell, I approved your leave. 47 00:05:56,541 --> 00:05:58,958 Then she was hospitalized, then she passed away. 48 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 I approved your leave every time. 49 00:06:01,208 --> 00:06:04,208 I cancelled my own leave for you, Indrashish. 50 00:06:04,833 --> 00:06:08,041 There is a limit for everything. But you don't seem to understand that. 51 00:06:09,083 --> 00:06:14,166 Sir, I was really close to my grandma, so... 52 00:06:15,208 --> 00:06:18,833 Listen, Shah, I don't have the time to listen to your rotten, 53 00:06:18,916 --> 00:06:21,166 tear-jerking grandma stories, okay? 54 00:06:21,666 --> 00:06:24,583 Who loved whom in your family, who is alive, who is dead, 55 00:06:24,666 --> 00:06:26,083 that is not my concern as well. 56 00:06:27,583 --> 00:06:30,458 Idiots like you ruin Kolkata's reputation. 57 00:06:31,000 --> 00:06:33,250 People say we don't have a good work culture. 58 00:06:35,125 --> 00:06:39,208 Actually, sir, my house is... 59 00:06:40,208 --> 00:06:43,791 What? Was there an earthquake? A flood? 60 00:06:51,083 --> 00:06:54,500 ...and it's raining, too. Please, man. 61 00:06:54,583 --> 00:06:56,458 It's raining. That's why I have to go, too. 62 00:07:00,708 --> 00:07:02,166 - Be home by 10:00 p.m. - Sorry. 63 00:07:02,250 --> 00:07:04,541 - Hey! Come here. - Mom, stop it. Bye. 64 00:07:04,625 --> 00:07:07,083 Come! Look! 65 00:07:07,750 --> 00:07:10,166 Didn't I tell you I have to repair the roof? 66 00:07:10,250 --> 00:07:12,583 - Didn't I tell you? - You did. 67 00:07:12,666 --> 00:07:15,666 I would have repaired it if you paid the rent on time. 68 00:07:16,166 --> 00:07:20,583 Now I'm drenched because of your damaged ceiling and walls. 69 00:07:20,666 --> 00:07:22,000 Just leave! 70 00:07:22,083 --> 00:07:24,125 Pack your bags and leave. 71 00:07:24,208 --> 00:07:26,958 I don't need the rent. Just have mercy on me and leave. 72 00:07:27,041 --> 00:07:29,708 My grandma was hospitalized and I had to bear the expense. 73 00:07:29,791 --> 00:07:33,666 Yes! But she's dead now, right? So when are you planning to pay the rent? 74 00:07:34,708 --> 00:07:38,833 If someone had used a condom 40 years ago, I could have lived in peace today. 75 00:07:39,416 --> 00:07:40,458 Jobless! 76 00:08:14,750 --> 00:08:18,416 Hello? This is Indrashish speaking. 77 00:08:21,458 --> 00:08:24,333 Where? Yes, I know the place. 78 00:08:30,666 --> 00:08:31,958 At what time? 79 00:08:35,916 --> 00:08:39,791 I'll be there. Yes. And hello? Who is this? 80 00:08:39,875 --> 00:08:45,500 - Rakesh Singh... - Down with him! 81 00:08:56,750 --> 00:09:00,791 IMPERSONATION 82 00:09:11,875 --> 00:09:14,333 Grandma left all this for me? 83 00:09:15,958 --> 00:09:17,416 All this is yours. 84 00:09:20,958 --> 00:09:24,166 - Go home and read it. - Yes. 85 00:09:25,166 --> 00:09:29,708 She left you a lot of money, too, which will be transferred to your account. 86 00:09:31,958 --> 00:09:32,875 Please... 87 00:09:32,958 --> 00:09:33,958 Thank you. 88 00:09:35,458 --> 00:09:37,041 Compromise is the ladder to success. 89 00:09:37,125 --> 00:09:38,750 I met your uncle the other day. 90 00:09:40,666 --> 00:09:41,916 He was shocked. 91 00:09:43,416 --> 00:09:45,583 And very angry, naturally. 92 00:09:45,666 --> 00:09:48,291 And when do I have to make this compromise? 93 00:09:48,375 --> 00:09:50,375 The sooner the better. 94 00:09:50,458 --> 00:09:52,750 If you want it soon, 95 00:09:52,833 --> 00:09:54,500 let's do it this weekend, sir. 96 00:09:55,583 --> 00:09:56,708 But where? 97 00:09:56,791 --> 00:09:59,791 I have an apartment in Alipore. I have a Jacuzzi, too. 98 00:10:01,458 --> 00:10:03,375 - Shall we? - Sure, sir. 99 00:10:41,666 --> 00:10:45,500 You were the only one in your family who didn't think she was crazy. 100 00:10:45,583 --> 00:10:50,833 If your parents found out that you bring me food secretly, 101 00:10:51,416 --> 00:10:53,375 they'd beat you black and blue 102 00:10:53,458 --> 00:10:58,708 and leave you scars worse than these. 103 00:10:58,791 --> 00:11:02,625 Maybe that's why she left everything to you. 104 00:11:04,541 --> 00:11:06,583 That asshole beat you up bad, didn't he? 105 00:11:08,125 --> 00:11:10,625 Tomorrow we will put an end to it. 106 00:11:12,750 --> 00:11:14,125 She wasn't crazy. 107 00:11:15,583 --> 00:11:17,625 She was a businesswoman. 108 00:11:18,375 --> 00:11:21,625 She made products for American film studios. 109 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 Makeup and prosthetics. 110 00:11:24,625 --> 00:11:25,958 She was a genius. 111 00:11:26,666 --> 00:11:27,708 Yes. 112 00:11:29,958 --> 00:11:32,666 I'm also like God, Indrashish. 113 00:11:34,916 --> 00:11:36,583 I'm a creator, too. 114 00:11:40,291 --> 00:11:43,791 I also create the way He did. 115 00:11:45,625 --> 00:11:49,666 Mister, Howrah station is here. 116 00:11:50,791 --> 00:11:52,291 You can act, right? 117 00:11:53,708 --> 00:11:56,500 This nuisance cannot be tolerated at all. 118 00:11:57,000 --> 00:11:59,708 And we don't support such violence in our school. 119 00:11:59,791 --> 00:12:03,083 I'm utterly shocked that it's coming from a child like him. 120 00:12:03,166 --> 00:12:05,500 This is too much, Mr. and Mrs. Bose. 121 00:12:05,583 --> 00:12:07,416 Look what he has done to this child. 122 00:12:08,208 --> 00:12:12,458 I'm sorry, but please look for another school for him. Please. 123 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 You may leave now. 124 00:13:44,708 --> 00:13:45,708 Who is it? 125 00:13:50,208 --> 00:13:51,416 I'm coming! 126 00:13:55,208 --> 00:13:56,208 Hello. 127 00:13:58,000 --> 00:13:59,500 Is Indrashish here? 128 00:14:01,750 --> 00:14:03,416 That lunatic lives over there. 129 00:14:05,208 --> 00:14:06,333 And you are? 130 00:14:07,750 --> 00:14:08,916 Why? Nando Ghosh. 131 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Amit Dutta. 132 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 Got it. 133 00:14:17,000 --> 00:14:18,083 Unnecessary headache. 134 00:14:27,041 --> 00:14:28,416 Indrashish? 135 00:14:34,000 --> 00:14:36,625 Wake up, sleepyhead! 136 00:14:40,625 --> 00:14:42,666 So, how do you like my creation? 137 00:14:44,583 --> 00:14:47,666 Good? Very good? Brilliant or... 138 00:14:49,458 --> 00:14:50,666 Confused? 139 00:14:50,750 --> 00:14:52,500 Mr. Ghosh was also confused. 140 00:14:52,583 --> 00:14:57,583 He couldn't recognize me. It's me, your idiot, dimwit Indrashish. 141 00:14:58,250 --> 00:15:00,625 Don't you remember? That's it. 142 00:15:01,791 --> 00:15:03,625 Getting humiliated every day, 143 00:15:04,500 --> 00:15:07,416 the suffering, it's all going to stop. Enough is enough. 144 00:15:08,083 --> 00:15:13,416 Now I will create my face, my body and my personality. 145 00:15:14,250 --> 00:15:15,458 I don't need you guys. 146 00:15:21,250 --> 00:15:23,583 What are you gonna do every day after breakfast? 147 00:15:23,666 --> 00:15:26,833 There's plenty of hard work to do. Do it. 148 00:15:26,916 --> 00:15:31,416 You can help the sun rise and set. Make it rain. 149 00:15:32,791 --> 00:15:36,833 So, from now on, I'll create my own... 150 00:15:38,250 --> 00:15:40,083 destiny. 151 00:15:42,833 --> 00:15:44,625 Yes, I don't need you anymore. 152 00:15:45,916 --> 00:15:48,333 Actually, I have some other commitments, sir. 153 00:15:48,416 --> 00:15:50,041 Not free this weekend. 154 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 Change of plan. 155 00:16:14,958 --> 00:16:17,666 Sir, what is the name of the production house, again? 156 00:16:20,541 --> 00:16:21,791 Bahuroopi Films. 157 00:16:24,958 --> 00:16:27,291 So, when do we go on the floor? 158 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 Why are you laughing? 159 00:16:38,708 --> 00:16:40,041 We can go right away. 160 00:16:40,958 --> 00:16:42,250 You like it on the floor? 161 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 You're funny. 162 00:16:51,375 --> 00:16:53,291 You like it on the floor? 163 00:16:53,375 --> 00:16:56,875 Sir, what are you doing? Let go of me. 164 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 I was shocked! 165 00:17:46,666 --> 00:17:48,375 With just one look at my face, 166 00:17:48,458 --> 00:17:51,083 he could tell the woman my husband was sleeping with. 167 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 - What's the name of this priest? - Peer Baba. 168 00:17:54,250 --> 00:17:56,541 - Are you visiting him again next week? - Yes. 169 00:17:56,625 --> 00:17:58,833 Can you take me along? I want to go. 170 00:17:58,916 --> 00:17:59,916 - Yeah, sure. - Yeah? 171 00:18:00,000 --> 00:18:01,666 - Yeah. - Okay. All right. 172 00:18:09,791 --> 00:18:10,791 Hey, Kamala! 173 00:18:10,833 --> 00:18:13,458 - Take your pay. - I'll take it in the evening. 174 00:18:13,541 --> 00:18:15,416 Hey there. 175 00:18:16,583 --> 00:18:17,833 Settling in? 176 00:18:18,416 --> 00:18:21,583 I had a set of duplicate keys, so I fixed it. 177 00:18:22,666 --> 00:18:24,416 No leakage, no water. 178 00:18:24,500 --> 00:18:27,375 And thank you for the four months' rent... 179 00:18:27,458 --> 00:18:28,958 I'm moving out next week, sir. 180 00:18:29,833 --> 00:18:31,541 I'm buying a penthouse in Alipore. 181 00:18:34,583 --> 00:18:37,041 Really? That's great. 182 00:18:37,791 --> 00:18:39,708 Did you win a lottery? 183 00:18:40,750 --> 00:18:41,833 You could say that. 184 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 So your new house... 185 00:18:45,041 --> 00:18:47,041 It's not a regular house, it's a penthouse. 186 00:18:47,625 --> 00:18:52,500 Right. Are you quitting your job and starting up a business? 187 00:18:52,583 --> 00:18:54,125 No, I haven't quit my job yet. 188 00:18:56,458 --> 00:18:58,791 I have a few things to settle before doing that. 189 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 Come, let me deal with you today. There is a limit! 190 00:19:01,916 --> 00:19:03,375 I've tolerated you enough. 191 00:19:03,916 --> 00:19:05,166 Come on. 192 00:19:05,250 --> 00:19:07,208 I'll leave soon. Why are you yelling at me? 193 00:19:07,291 --> 00:19:08,791 - Onir. - I'll talk to you later. 194 00:19:08,875 --> 00:19:10,541 - Can you do me a favor? - Yes, sir. 195 00:19:10,625 --> 00:19:13,166 Collect a parcel for me from the couriers next door. 196 00:19:13,250 --> 00:19:14,416 Take this card. 197 00:19:14,500 --> 00:19:17,666 And leave it in my cabin. I'll take it when I get back. 198 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 But, sir, I... 199 00:19:23,333 --> 00:19:25,000 - Good morning, sir. - Good morning. 200 00:19:25,083 --> 00:19:26,916 - He's waiting for you. - Thank you. 201 00:19:27,000 --> 00:19:28,458 - Good morning. - Good morning. 202 00:19:28,541 --> 00:19:29,541 Come on. 203 00:19:30,250 --> 00:19:31,416 Sir, they are here. 204 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 - Come. - Okay. 205 00:19:34,666 --> 00:19:37,226 - Good morning, sir. Sir, this man... - What time is your flight? 206 00:19:38,291 --> 00:19:42,041 At 12:30, sir. I'll audit the Delhi office by Monday evening 207 00:19:42,125 --> 00:19:43,791 and back here on Tuesday morning. 208 00:19:44,291 --> 00:19:45,166 Sir, I was saying... 209 00:19:45,250 --> 00:19:48,208 That's fine, but I was just thinking... 210 00:19:48,291 --> 00:19:50,625 Couldn't this wait until you come back? 211 00:19:50,708 --> 00:19:54,833 No, sir! No. I don't want to see this man's face when I come back. 212 00:19:54,916 --> 00:19:57,500 I'm visiting a heart specialist just because of this man. 213 00:20:00,083 --> 00:20:02,166 Sir, I know as a rule, 214 00:20:02,250 --> 00:20:05,166 you decide who stays and who goes. 215 00:20:05,250 --> 00:20:07,041 But this time, for my sake, 216 00:20:07,125 --> 00:20:09,833 make this exception and trust my judgement. 217 00:20:09,916 --> 00:20:12,500 You must have seen his attendance records that I sent. 218 00:20:12,583 --> 00:20:14,666 I know, I... Excuse me. 219 00:20:15,875 --> 00:20:18,000 Tell me. Yes. 220 00:20:20,041 --> 00:20:23,416 Really? I thought you guys would never pay me up. 221 00:20:24,250 --> 00:20:27,916 Seriously, man, I... Okay, do one thing. Wire it to me. 222 00:20:28,000 --> 00:20:32,041 Yeah. Yeah, I will mail you my account details. 223 00:20:32,125 --> 00:20:35,916 Okay? Sure, thank you. Okay, bye. 224 00:20:37,208 --> 00:20:38,125 Sir, this man... 225 00:20:38,208 --> 00:20:39,833 Mr. Suresh, on your way down, 226 00:20:39,916 --> 00:20:43,541 could you please ask Sourav to send my account details to Fine Exports? 227 00:20:44,750 --> 00:20:47,375 - Sir. But... - Forget it, I'll do it myself. 228 00:20:53,833 --> 00:20:55,250 He's not picking up. 229 00:20:55,333 --> 00:20:57,833 I'll tell him, sir. I'm on my way down, so... 230 00:20:57,916 --> 00:20:59,375 No, you're not going downstairs! 231 00:21:00,083 --> 00:21:01,166 You're going out. 232 00:21:01,250 --> 00:21:03,291 Out! Do you understand? 233 00:21:04,166 --> 00:21:05,625 Sir, I'll miss my flight. 234 00:21:05,708 --> 00:21:08,250 But let him not be there when I come back. Please. 235 00:21:09,250 --> 00:21:10,875 Don't worry. I'll handle this. 236 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Thank you, sir. 237 00:21:19,375 --> 00:21:22,500 I think, to some extent, Mr. Suresh is right, Mr. Shah. 238 00:21:22,583 --> 00:21:23,583 Don't you think so? 239 00:21:24,916 --> 00:21:28,500 I mean, the amount of leave you've taken... Seriously? 240 00:21:29,250 --> 00:21:31,291 By now, any other company would have... 241 00:21:32,708 --> 00:21:34,625 - Do you have anything to say? - Cancer. 242 00:21:34,708 --> 00:21:35,708 Sorry? 243 00:21:39,041 --> 00:21:42,625 My grandma was fighting cancer the last seven years. 244 00:21:44,625 --> 00:21:45,833 Then she passed away. 245 00:21:49,375 --> 00:21:50,458 I'm really sorry. 246 00:21:50,541 --> 00:21:51,541 I didn't... 247 00:21:52,041 --> 00:21:53,791 I didn't know about this. 248 00:21:53,875 --> 00:21:55,791 - It's really sad. - That's why I took... 249 00:21:55,875 --> 00:21:58,791 It's okay. I understand. I completely understand. 250 00:22:01,250 --> 00:22:04,291 All right, then. Let me talk to Mr. Suresh. 251 00:22:05,958 --> 00:22:07,625 But you have to promise me one thing. 252 00:22:08,375 --> 00:22:10,791 This time, you will improve your record. 253 00:22:11,625 --> 00:22:14,208 - Right? - Sir. Thank you, sir. 254 00:22:16,000 --> 00:22:22,041 So... I'll ask Sourav to email the account details. 255 00:22:22,791 --> 00:22:24,500 - Fine Exports. - Sure. 256 00:22:24,583 --> 00:22:26,083 Okay. Thank you, sir. 257 00:22:40,416 --> 00:22:44,333 Onir, I'm going to Bara Bazar. 258 00:22:44,416 --> 00:22:46,083 Should I collect Mr. Suresh's parcel? 259 00:22:46,166 --> 00:22:48,416 Could you? That would be great. 260 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 Wait a second. 261 00:22:50,916 --> 00:22:53,250 Take this. Thanks, man. 262 00:22:53,333 --> 00:22:54,333 You're welcome. 263 00:22:59,291 --> 00:23:01,083 How dare you cancel my ticket? 264 00:23:01,166 --> 00:23:03,833 Sir, we received a call to cancel your afternoon ticket 265 00:23:03,916 --> 00:23:06,333 and reschedule it to our 4:30 evening flight to Delhi. 266 00:23:06,416 --> 00:23:08,250 - Who called you? - Sir, you did. 267 00:23:09,000 --> 00:23:10,458 What nonsense! I made no such calls. 268 00:23:11,416 --> 00:23:15,000 Sir, we check with personal data like address, date of birth, et cetera. 269 00:23:15,833 --> 00:23:18,666 Someone must have confused or noted down the wrong digit. 270 00:23:18,750 --> 00:23:20,291 Or name, or something else. 271 00:23:21,125 --> 00:23:23,125 We are sorry, sir. But, sir... 272 00:23:25,000 --> 00:23:26,125 Shall we go back, sir? 273 00:23:28,000 --> 00:23:31,666 No. There won't be enough time to get back in time. 274 00:23:32,500 --> 00:23:35,500 I'd better wait in the lounge and use the spa. 275 00:23:37,125 --> 00:23:38,250 - Thank you. - Thank you. 276 00:24:06,750 --> 00:24:09,333 - What do you want? - I want to get a name changed. 277 00:24:12,750 --> 00:24:15,375 It'll cost you 10,000 rupees. 278 00:24:15,458 --> 00:24:17,958 And it'll take a week's time. I'm really busy right now. 279 00:24:20,916 --> 00:24:23,166 Here's one lakh. Get it done in half an hour. 280 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 What name should I use? 281 00:24:31,083 --> 00:24:33,000 Abhirup Sen. It's written on the back. 282 00:25:41,125 --> 00:25:42,708 Your signature, Mr. Sen. 283 00:25:44,166 --> 00:25:47,541 I believe you must be having this account facility where... 284 00:25:47,625 --> 00:25:49,625 Where a customer can choose his own account number. 285 00:25:49,708 --> 00:25:51,125 Yes. We have it, sir. 286 00:25:51,208 --> 00:25:52,916 Do you have any number in mind? 287 00:25:53,500 --> 00:25:55,458 - Yes. - Sir. 288 00:26:00,041 --> 00:26:02,916 Abhirup Sen. 289 00:26:03,000 --> 00:26:06,083 How soon will it be activated? I'm expecting a large deposit. 290 00:26:08,083 --> 00:26:09,083 Right now, sir. 291 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 Thank you. 292 00:26:39,083 --> 00:26:40,083 Sorry, sir. 293 00:26:42,625 --> 00:26:48,791 I... I'm here, I mean... 294 00:26:49,750 --> 00:26:52,833 The flight has been delayed. 295 00:26:54,666 --> 00:26:55,708 Okay, sir. 296 00:26:56,666 --> 00:26:59,541 I'll come later. I was here to drop this off. 297 00:26:59,625 --> 00:27:00,750 Thank you, sir. 298 00:27:23,916 --> 00:27:25,583 Hello. Good morning. How's it going? 299 00:27:25,666 --> 00:27:27,958 - Good morning. All well? - Yes, absolutely. 300 00:27:28,583 --> 00:27:30,541 Sir, didn't you have a flight to catch? 301 00:27:31,458 --> 00:27:32,750 What time is your flight? 302 00:27:32,833 --> 00:27:33,958 Delayed. 303 00:27:37,208 --> 00:27:38,333 Delayed? 304 00:27:41,458 --> 00:27:43,791 It's going to be a six. Six. 305 00:27:45,125 --> 00:27:47,333 He just missed it. The next one will be a six. 306 00:27:47,416 --> 00:27:48,625 - Sourav? - Yes? 307 00:27:48,708 --> 00:27:52,291 Can you email boss' account details to Fine Exports? 308 00:27:52,375 --> 00:27:53,375 I'll do it. 309 00:27:54,666 --> 00:27:56,041 Damn! 310 00:27:57,500 --> 00:27:59,833 - It's urgent. He's really upset. - What? 311 00:28:00,916 --> 00:28:02,375 Okay, I'll do it right away. 312 00:28:04,875 --> 00:28:09,166 England and India have only played one match here. 313 00:28:09,250 --> 00:28:14,458 A T20 match was played on this ground... 314 00:28:21,333 --> 00:28:24,916 Hello? You're supposed to wire me the money today, right? 315 00:28:26,583 --> 00:28:27,583 What happened, then? 316 00:28:34,958 --> 00:28:36,416 Send me the account details. 317 00:28:37,791 --> 00:28:40,125 Yes. Right away! 318 00:29:17,666 --> 00:29:20,750 Sourav, when did I open an account with Lena Bank? 319 00:29:20,833 --> 00:29:23,708 Yes, sir. He was there in the bank today. 320 00:29:23,791 --> 00:29:25,375 He chose his own account number. 321 00:29:25,458 --> 00:29:27,583 He seemed to be in a hurry. He had a flight to catch. 322 00:29:27,666 --> 00:29:31,541 Sir, his flight got cancelled. He cancelled it himself. 323 00:29:31,625 --> 00:29:34,458 Indrashish heard him cancel the flight. 324 00:29:34,541 --> 00:29:36,791 In fact, he came back and we bumped into each other. 325 00:29:36,875 --> 00:29:38,791 When I asked him about his flight, 326 00:29:38,875 --> 00:29:40,750 he mumbled that it was delayed and he left. 327 00:29:41,583 --> 00:29:45,375 Officer, pick him up. I'm sure he's still at the airport. 328 00:29:58,833 --> 00:30:01,250 God! You're a lion. 329 00:30:05,833 --> 00:30:07,000 Want to hear some poetry? 330 00:30:07,083 --> 00:30:09,041 Really? Are you going to roar? 331 00:30:10,041 --> 00:30:12,666 I won't roar, I will recite it. 332 00:30:13,916 --> 00:30:14,916 Please go ahead. 333 00:30:16,916 --> 00:30:19,291 There was God When there was nothing else 334 00:30:19,375 --> 00:30:20,375 Really? 335 00:30:20,958 --> 00:30:23,541 God would have been there If there was nothing 336 00:30:26,833 --> 00:30:29,416 My very existence is my plight 337 00:30:33,458 --> 00:30:37,041 But without me, what would life be? 338 00:30:38,833 --> 00:30:39,833 What do you mean? 339 00:30:39,875 --> 00:30:43,916 It means nothing, honey. Say it was a great poem. Say it. 340 00:30:44,000 --> 00:30:45,208 - Should I? - Say it! 341 00:30:45,291 --> 00:30:46,291 It was great. 342 00:30:46,375 --> 00:30:49,500 Please tell our viewers what's going on over there. 343 00:30:50,083 --> 00:30:54,541 Ravi, I'm at Syed Baba Shrine where the famous Peer Baba is present. 344 00:30:54,625 --> 00:30:59,750 He can reveal your secrets by just looking at your face. 345 00:31:00,291 --> 00:31:01,791 Thousands of followers... 346 00:31:01,875 --> 00:31:02,875 - Leave. - What happened? 347 00:31:02,958 --> 00:31:03,875 It's time to leave. 348 00:31:03,958 --> 00:31:07,208 ...welcomed him this morning and spent time with him to get answers. 349 00:31:07,291 --> 00:31:11,791 A lot of followers believe that Baba can never go wrong, 350 00:31:11,875 --> 00:31:15,458 and that he can even change your future. 351 00:31:15,541 --> 00:31:20,541 So, please visit Syed Baba Shrine and see Baba's miracles. 352 00:31:20,625 --> 00:31:26,416 The truth will shock you, stun you, and it can even change you. 353 00:31:27,166 --> 00:31:29,750 With cameraman Raj, this is Shaunak. 354 00:31:29,833 --> 00:31:31,708 Keep watching, City 24. 355 00:33:04,125 --> 00:33:05,625 Life has given up on me. 356 00:33:08,250 --> 00:33:09,791 Love has given up on me. 357 00:33:12,583 --> 00:33:14,666 I'm filled with sorrow, Baba. 358 00:33:17,333 --> 00:33:18,666 What's your name? 359 00:33:19,708 --> 00:33:21,416 Amit Dutta. 360 00:33:22,083 --> 00:33:25,125 Look at me. Even my body has given up on me. 361 00:33:36,000 --> 00:33:38,625 You're my only hope now. 362 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 If you hope for a cure, 363 00:33:43,125 --> 00:33:44,916 then you must know 364 00:33:45,458 --> 00:33:48,625 that there shouldn't be any secrets between a patient and a doctor. 365 00:33:50,291 --> 00:33:52,333 Not in this shrine. 366 00:33:54,875 --> 00:33:56,041 What's your name? 367 00:33:57,708 --> 00:33:58,708 Amit Dutta. 368 00:34:07,583 --> 00:34:08,666 What's written here? 369 00:34:10,708 --> 00:34:14,166 It's blank, Baba. There's nothing written on it. 370 00:34:15,708 --> 00:34:19,666 Exactly like your face. I can't read it. 371 00:34:22,750 --> 00:34:24,666 What is your name? 372 00:34:37,583 --> 00:34:40,666 Sourav. Sourav Dev. 373 00:34:46,875 --> 00:34:48,166 What's written here? 374 00:34:53,250 --> 00:34:54,625 What's your name? 375 00:35:04,708 --> 00:35:06,125 What's written here? 376 00:35:10,625 --> 00:35:12,083 What's your name? 377 00:35:18,125 --> 00:35:19,208 What's written here? 378 00:35:21,625 --> 00:35:22,625 Move! 379 00:35:59,208 --> 00:36:02,250 All my life, I kept making the same mistake 380 00:36:05,166 --> 00:36:09,333 The dirt was on my face, but I kept cleaning the mirror 381 00:36:17,208 --> 00:36:22,125 As per the latest reports, Rakesh Singh, the accused in the Anamika rape case, 382 00:36:22,208 --> 00:36:24,791 was spotted travelling to Bengal from Bihar. 383 00:36:24,875 --> 00:36:27,541 Rakesh Singh has been absconding since the incident, 384 00:36:27,625 --> 00:36:31,791 and the police haven't been able to track him down. 385 00:36:31,875 --> 00:36:36,333 The Bengal police have been informed and they are prepared to catch him. 386 00:36:36,416 --> 00:36:39,333 There is an outrage across the nation 387 00:36:39,416 --> 00:36:42,333 and people are demanding capital punishment for him. 388 00:36:42,958 --> 00:36:46,250 Rakesh Singh's pictures have been circulated. 389 00:36:46,333 --> 00:36:48,875 Report immediately if you see him... 390 00:36:50,208 --> 00:36:54,875 ANAMIKA'S RAPIST RAKESH SINGH IS ON THE RUN. POLICE ARE INVESTIGATING 391 00:37:49,875 --> 00:37:56,833 IMPERSONATION 392 00:39:07,333 --> 00:39:11,541 Leave quietly 393 00:39:11,625 --> 00:39:18,375 If you distract me If you distract me 394 00:39:18,875 --> 00:39:22,458 I'll complain to Muhammad 395 00:39:23,125 --> 00:39:26,750 If you distract me 396 00:39:26,833 --> 00:39:29,916 I'll complain to Muhammad 397 00:39:30,625 --> 00:39:33,916 Whatever I need 398 00:39:34,000 --> 00:39:38,291 Whatever I want to say 399 00:39:38,375 --> 00:39:42,291 Whatever I need 400 00:39:42,375 --> 00:39:46,416 Whatever I want to say 401 00:39:46,500 --> 00:39:53,458 I'll ask the Almighty I'll ask the Almighty 402 00:39:53,541 --> 00:39:57,625 And Muhammad will grant my wish 403 00:39:58,291 --> 00:40:04,541 I'll ask the Almighty And Muhammad will grant my wish 404 00:40:08,750 --> 00:40:11,625 - What is he doing here? - That's him. 405 00:40:14,166 --> 00:40:15,166 Wait a second. 406 00:40:15,208 --> 00:40:17,416 What happened? Let's hear him out. 407 00:40:22,208 --> 00:40:24,875 Tell me, what is your name? 408 00:40:26,833 --> 00:40:28,208 My name is Rakesh Singh. 409 00:40:31,875 --> 00:40:33,750 You're a good-hearted person. 410 00:40:36,666 --> 00:40:38,041 A good person. 411 00:40:39,666 --> 00:40:43,500 People don't even love their parents, but you took care of your grandma. 412 00:40:46,041 --> 00:40:47,583 You paid for her medical bills. 413 00:40:50,083 --> 00:40:51,125 Isn't that right? 414 00:40:51,833 --> 00:40:53,958 You were shattered when she died. 415 00:40:55,166 --> 00:40:58,291 But you benefitted from it, too, didn't you? 416 00:41:03,500 --> 00:41:04,625 What's your name? 417 00:41:04,708 --> 00:41:06,375 Indra... Rakesh Singh. 418 00:41:13,125 --> 00:41:16,166 She loved you. A lot. 419 00:41:16,666 --> 00:41:17,791 She had different dreams. 420 00:41:18,875 --> 00:41:20,583 But you should have supported her. 421 00:41:23,291 --> 00:41:24,583 Who are you talking about, Baba? 422 00:41:26,458 --> 00:41:27,583 Debashree Roy. 423 00:41:29,333 --> 00:41:30,625 Isn't she your friend? 424 00:41:33,000 --> 00:41:34,250 What's your name? 425 00:41:40,125 --> 00:41:41,250 Rakesh Singh. 426 00:41:44,625 --> 00:41:46,583 He didn't have an option. 427 00:41:48,041 --> 00:41:51,916 You didn't carry out your duties responsibly, so he was helpless. 428 00:41:54,000 --> 00:41:56,333 Now who is this? 429 00:41:57,083 --> 00:41:58,083 Suresh. 430 00:41:59,875 --> 00:42:00,875 Suresh? 431 00:42:01,541 --> 00:42:03,458 Anyone in his place would have done the same. 432 00:42:04,083 --> 00:42:05,708 Everyone gets hurt. 433 00:42:07,166 --> 00:42:08,666 Everyone struggles. 434 00:42:09,791 --> 00:42:11,416 But this isn't the solution. 435 00:42:14,750 --> 00:42:17,166 A person can handle himself. 436 00:42:19,791 --> 00:42:23,583 So let me say this again: You're a good person. 437 00:42:25,250 --> 00:42:26,708 Get some help. 438 00:42:32,958 --> 00:42:34,583 What's your name? 439 00:42:34,666 --> 00:42:36,208 I already told you thrice. 440 00:42:37,000 --> 00:42:38,583 It's Rakesh Singh. 441 00:42:38,666 --> 00:42:41,208 - It's him! - Wait a second. 442 00:42:41,291 --> 00:42:43,125 My name is Rakesh Singh. 443 00:42:48,375 --> 00:42:49,583 It was my duty... 444 00:42:51,375 --> 00:42:53,541 to give you another chance. 445 00:42:53,625 --> 00:42:59,875 You're not the first or the last person to think they're God... 446 00:43:02,208 --> 00:43:04,083 and then fail miserably. 447 00:43:07,166 --> 00:43:08,500 Rakesh Singh? 448 00:43:08,583 --> 00:43:09,583 Yes. 449 00:43:11,833 --> 00:43:13,083 I accept defeat. 450 00:43:13,875 --> 00:43:15,208 My prediction was wrong. 451 00:43:15,791 --> 00:43:18,750 I mistook you for someone else. 452 00:43:18,833 --> 00:43:22,541 That's what I've been saying. Look. 453 00:43:25,625 --> 00:43:27,166 I made a mistake, forgive me. 454 00:43:32,500 --> 00:43:34,375 This is your real face. 455 00:43:36,750 --> 00:43:38,416 And it will remain like this. 456 00:43:41,708 --> 00:43:45,208 But why did you do that to that poor girl Anamika? 457 00:43:47,583 --> 00:43:49,458 - Baba, it's him! - Tell me. 458 00:43:50,666 --> 00:43:53,333 We'll kill him! 459 00:43:53,416 --> 00:43:55,208 Before the police arrive... 460 00:43:57,125 --> 00:43:58,000 That's him. 461 00:43:58,083 --> 00:43:59,250 Calm down. 462 00:43:59,333 --> 00:44:01,208 You told me your name thrice. 463 00:44:02,000 --> 00:44:03,541 I'm asking you one last time. 464 00:44:05,458 --> 00:44:07,625 Tell me, what is your name? 465 00:44:09,791 --> 00:44:10,791 Rakesh Singh. 466 00:44:23,458 --> 00:44:24,458 Hey! 467 00:44:24,541 --> 00:44:27,291 Confirm it to me. 468 00:44:28,083 --> 00:44:32,125 Baba, you lost. You lost! 469 00:44:37,250 --> 00:44:38,458 I'm not Rakesh Singh. 470 00:44:38,541 --> 00:44:40,791 We know you're Rakesh Singh. 471 00:44:40,875 --> 00:44:42,416 He's lying again! 472 00:44:42,958 --> 00:44:45,375 I don't know any Rakesh Singh. 473 00:44:46,041 --> 00:44:49,541 This is just makeup. This isn't real. 474 00:44:51,791 --> 00:44:53,500 Do you want to see a magic trick? 475 00:44:54,541 --> 00:44:57,791 Baba, you lost, right? 476 00:44:57,875 --> 00:45:00,916 You did, didn't you? Shall I show them the magic? 477 00:45:17,541 --> 00:45:20,708 This is fake. It's just stuck to my face. Wait a minute. 478 00:45:20,791 --> 00:45:23,166 Look, this is also fake. 479 00:45:34,583 --> 00:45:35,958 Give me a minute. 480 00:45:39,791 --> 00:45:41,291 Indrashish Shah. 481 00:45:45,291 --> 00:45:46,541 Do you believe it now? 482 00:45:47,416 --> 00:45:49,416 Everyone's prayers are heard here. 483 00:45:50,500 --> 00:45:51,875 Yours have been heard, too. 484 00:45:52,625 --> 00:45:54,208 Isn't this what you wished for? 485 00:45:55,583 --> 00:45:57,291 I hope you're happy now. 486 00:46:00,708 --> 00:46:01,916 I'm not Rakesh... 487 00:46:02,000 --> 00:46:04,333 Baba just called me Indrashish. I'm Indrashish, guys. 488 00:46:04,416 --> 00:46:06,708 I'm not Rakesh Singh. Listen to me. 489 00:46:06,791 --> 00:46:08,250 No... I'm not... 490 00:46:08,333 --> 00:46:09,625 Hello, police? 491 00:46:09,708 --> 00:46:11,348 - I'm Indrashish. This is fake. - Get him! 492 00:46:30,833 --> 00:46:33,000 Hey! Who are you? 493 00:46:34,458 --> 00:46:37,500 Who are you? There's a thief in my shop! Help! 494 00:46:38,083 --> 00:46:41,416 Open up, open the door! Open up! 495 00:46:41,500 --> 00:46:45,125 Open up! Open the door! 496 00:46:45,750 --> 00:46:48,583 Get out of there! Open the door! 497 00:46:55,708 --> 00:46:56,958 He's inside. 498 00:46:57,458 --> 00:46:59,625 Rakesh Singh, you can't escape. 499 00:46:59,708 --> 00:47:01,875 - Open the door. - Come out! 500 00:47:01,958 --> 00:47:04,833 You won't be harmed. We'll just arrest you. 501 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 - We'll beat you black and blue. - Come out! 502 00:47:11,708 --> 00:47:14,958 Rakesh Singh, you better surrender! 503 00:47:29,166 --> 00:47:32,625 I'm Indrashish, motherfucker! Get lost! 504 00:48:03,916 --> 00:48:05,041 No, no, no! 36540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.