Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,875 --> 00:01:10,791
I'm coming!
2
00:01:19,666 --> 00:01:21,916
She's dead. So, she's finally dead?
3
00:01:22,500 --> 00:01:25,750
By the way, did she leave a will?
4
00:01:26,333 --> 00:01:28,000
That's why I'm here.
5
00:01:28,583 --> 00:01:33,541
Your mother left
all her property to Indrashish.
6
00:01:33,625 --> 00:01:35,625
- Everything.
- Everything?
7
00:01:36,458 --> 00:01:38,958
What did my mother leave for him?
8
00:01:39,041 --> 00:01:41,000
That book about makeup?
9
00:01:41,083 --> 00:01:43,041
And 75 lakh rupees, too.
10
00:01:43,875 --> 00:01:46,791
Okay, I'll take your leave now. Bye.
11
00:02:08,875 --> 00:02:10,875
You make me feel like Juliet.
12
00:02:19,750 --> 00:02:20,791
What happened?
13
00:02:21,333 --> 00:02:22,375
Your lips.
14
00:02:24,958 --> 00:02:26,083
Juliet, ten minutes!
15
00:02:39,708 --> 00:02:40,958
By the way...
16
00:02:45,291 --> 00:02:47,291
which lips are you talking about?
17
00:02:49,708 --> 00:02:50,750
The ones down here?
18
00:02:59,250 --> 00:03:00,833
Someone's getting hard.
19
00:03:27,833 --> 00:03:29,208
What's this, Indro?
20
00:03:30,041 --> 00:03:31,375
Ring... It's a ring.
21
00:03:32,041 --> 00:03:34,166
I know it's a ring,
but why are you being childish?
22
00:03:37,625 --> 00:03:38,708
I have dreams.
23
00:03:38,791 --> 00:03:40,333
I want to become an actress.
24
00:03:40,416 --> 00:03:41,750
What does this ring mean?
25
00:03:42,625 --> 00:03:43,708
What?
26
00:03:45,458 --> 00:03:47,666
If you want to fuck me,
you can fuck me anytime.
27
00:03:47,750 --> 00:03:49,666
You don't need a ring for that.
28
00:03:49,750 --> 00:03:51,583
Juliet, you have two minutes. Quick!
29
00:04:26,208 --> 00:04:27,708
This wasn't necessary.
30
00:04:30,041 --> 00:04:32,208
What did I say this was?
31
00:04:32,291 --> 00:04:33,666
And what was her reply?
32
00:04:34,916 --> 00:04:37,583
You want to fuck me, you fuck me,
why do you want to...
33
00:04:52,666 --> 00:04:54,583
How long will you
play these games with me?
34
00:04:56,458 --> 00:04:59,500
You wake up every morning
35
00:04:59,583 --> 00:05:01,708
and think, "How to...
36
00:05:03,791 --> 00:05:05,375
fuck up this fool, Indrashish?"
37
00:05:05,458 --> 00:05:09,125
"Let's take Debashree
away from him today."
38
00:05:09,666 --> 00:05:12,250
"It'll be fun to see him suffer."
39
00:05:18,416 --> 00:05:21,041
You're having fun, aren't you?
I know you are.
40
00:05:23,958 --> 00:05:26,750
Why do I need all of you
if I can predict my own future?
41
00:05:26,833 --> 00:05:29,583
Why do I need you gods?
42
00:05:36,333 --> 00:05:38,500
I predict that
it's not going to rain today.
43
00:05:38,583 --> 00:05:40,500
I dare you to change it.
44
00:05:49,291 --> 00:05:50,500
Absolutely not.
45
00:05:51,083 --> 00:05:53,041
No leave means no leave.
46
00:05:53,625 --> 00:05:55,750
First your grandma was unwell,
I approved your leave.
47
00:05:56,541 --> 00:05:58,958
Then she was hospitalized,
then she passed away.
48
00:05:59,041 --> 00:06:00,708
I approved your leave every time.
49
00:06:01,208 --> 00:06:04,208
I cancelled
my own leave for you, Indrashish.
50
00:06:04,833 --> 00:06:08,041
There is a limit for everything.
But you don't seem to understand that.
51
00:06:09,083 --> 00:06:14,166
Sir, I was really close to my grandma, so...
52
00:06:15,208 --> 00:06:18,833
Listen, Shah, I don't have
the time to listen to your rotten,
53
00:06:18,916 --> 00:06:21,166
tear-jerking grandma stories, okay?
54
00:06:21,666 --> 00:06:24,583
Who loved whom in your family,
who is alive, who is dead,
55
00:06:24,666 --> 00:06:26,083
that is not my concern as well.
56
00:06:27,583 --> 00:06:30,458
Idiots like you ruin Kolkata's reputation.
57
00:06:31,000 --> 00:06:33,250
People say we don't have
a good work culture.
58
00:06:35,125 --> 00:06:39,208
Actually, sir, my house is...
59
00:06:40,208 --> 00:06:43,791
What? Was there an earthquake? A flood?
60
00:06:51,083 --> 00:06:54,500
...and it's raining, too. Please, man.
61
00:06:54,583 --> 00:06:56,458
It's raining.
That's why I have to go, too.
62
00:07:00,708 --> 00:07:02,166
- Be home by 10:00 p.m.
- Sorry.
63
00:07:02,250 --> 00:07:04,541
- Hey! Come here.
- Mom, stop it. Bye.
64
00:07:04,625 --> 00:07:07,083
Come! Look!
65
00:07:07,750 --> 00:07:10,166
Didn't I tell you
I have to repair the roof?
66
00:07:10,250 --> 00:07:12,583
- Didn't I tell you?
- You did.
67
00:07:12,666 --> 00:07:15,666
I would have repaired it
if you paid the rent on time.
68
00:07:16,166 --> 00:07:20,583
Now I'm drenched because of
your damaged ceiling and walls.
69
00:07:20,666 --> 00:07:22,000
Just leave!
70
00:07:22,083 --> 00:07:24,125
Pack your bags and leave.
71
00:07:24,208 --> 00:07:26,958
I don't need the rent.
Just have mercy on me and leave.
72
00:07:27,041 --> 00:07:29,708
My grandma was hospitalized
and I had to bear the expense.
73
00:07:29,791 --> 00:07:33,666
Yes! But she's dead now, right?
So when are you planning to pay the rent?
74
00:07:34,708 --> 00:07:38,833
If someone had used a condom 40 years ago,
I could have lived in peace today.
75
00:07:39,416 --> 00:07:40,458
Jobless!
76
00:08:14,750 --> 00:08:18,416
Hello? This is Indrashish speaking.
77
00:08:21,458 --> 00:08:24,333
Where? Yes, I know the place.
78
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
At what time?
79
00:08:35,916 --> 00:08:39,791
I'll be there. Yes.
And hello? Who is this?
80
00:08:39,875 --> 00:08:45,500
- Rakesh Singh...
- Down with him!
81
00:08:56,750 --> 00:09:00,791
IMPERSONATION
82
00:09:11,875 --> 00:09:14,333
Grandma left all this for me?
83
00:09:15,958 --> 00:09:17,416
All this is yours.
84
00:09:20,958 --> 00:09:24,166
- Go home and read it.
- Yes.
85
00:09:25,166 --> 00:09:29,708
She left you a lot of money, too,
which will be transferred to your account.
86
00:09:31,958 --> 00:09:32,875
Please...
87
00:09:32,958 --> 00:09:33,958
Thank you.
88
00:09:35,458 --> 00:09:37,041
Compromise is the ladder to success.
89
00:09:37,125 --> 00:09:38,750
I met your uncle the other day.
90
00:09:40,666 --> 00:09:41,916
He was shocked.
91
00:09:43,416 --> 00:09:45,583
And very angry, naturally.
92
00:09:45,666 --> 00:09:48,291
And when do I have to
make this compromise?
93
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
The sooner the better.
94
00:09:50,458 --> 00:09:52,750
If you want it soon,
95
00:09:52,833 --> 00:09:54,500
let's do it this weekend, sir.
96
00:09:55,583 --> 00:09:56,708
But where?
97
00:09:56,791 --> 00:09:59,791
I have an apartment
in Alipore. I have a Jacuzzi, too.
98
00:10:01,458 --> 00:10:03,375
- Shall we?
- Sure, sir.
99
00:10:41,666 --> 00:10:45,500
You were the only one in your family
who didn't think she was crazy.
100
00:10:45,583 --> 00:10:50,833
If your parents found out
that you bring me food secretly,
101
00:10:51,416 --> 00:10:53,375
they'd beat you black and blue
102
00:10:53,458 --> 00:10:58,708
and leave you scars worse than these.
103
00:10:58,791 --> 00:11:02,625
Maybe that's why
she left everything to you.
104
00:11:04,541 --> 00:11:06,583
That asshole beat you up bad, didn't he?
105
00:11:08,125 --> 00:11:10,625
Tomorrow we will put an end to it.
106
00:11:12,750 --> 00:11:14,125
She wasn't crazy.
107
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
She was a businesswoman.
108
00:11:18,375 --> 00:11:21,625
She made products
for American film studios.
109
00:11:21,708 --> 00:11:23,833
Makeup and prosthetics.
110
00:11:24,625 --> 00:11:25,958
She was a genius.
111
00:11:26,666 --> 00:11:27,708
Yes.
112
00:11:29,958 --> 00:11:32,666
I'm also like God, Indrashish.
113
00:11:34,916 --> 00:11:36,583
I'm a creator, too.
114
00:11:40,291 --> 00:11:43,791
I also create the way He did.
115
00:11:45,625 --> 00:11:49,666
Mister, Howrah station is here.
116
00:11:50,791 --> 00:11:52,291
You can act, right?
117
00:11:53,708 --> 00:11:56,500
This nuisance cannot be tolerated at all.
118
00:11:57,000 --> 00:11:59,708
And we don't support
such violence in our school.
119
00:11:59,791 --> 00:12:03,083
I'm utterly shocked
that it's coming from a child like him.
120
00:12:03,166 --> 00:12:05,500
This is too much, Mr. and Mrs. Bose.
121
00:12:05,583 --> 00:12:07,416
Look what he has done to this child.
122
00:12:08,208 --> 00:12:12,458
I'm sorry, but please look
for another school for him. Please.
123
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
You may leave now.
124
00:13:44,708 --> 00:13:45,708
Who is it?
125
00:13:50,208 --> 00:13:51,416
I'm coming!
126
00:13:55,208 --> 00:13:56,208
Hello.
127
00:13:58,000 --> 00:13:59,500
Is Indrashish here?
128
00:14:01,750 --> 00:14:03,416
That lunatic lives over there.
129
00:14:05,208 --> 00:14:06,333
And you are?
130
00:14:07,750 --> 00:14:08,916
Why? Nando Ghosh.
131
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Amit Dutta.
132
00:14:12,583 --> 00:14:13,583
Got it.
133
00:14:17,000 --> 00:14:18,083
Unnecessary headache.
134
00:14:27,041 --> 00:14:28,416
Indrashish?
135
00:14:34,000 --> 00:14:36,625
Wake up, sleepyhead!
136
00:14:40,625 --> 00:14:42,666
So, how do you like my creation?
137
00:14:44,583 --> 00:14:47,666
Good? Very good? Brilliant or...
138
00:14:49,458 --> 00:14:50,666
Confused?
139
00:14:50,750 --> 00:14:52,500
Mr. Ghosh was also confused.
140
00:14:52,583 --> 00:14:57,583
He couldn't recognize me.
It's me, your idiot, dimwit Indrashish.
141
00:14:58,250 --> 00:15:00,625
Don't you remember? That's it.
142
00:15:01,791 --> 00:15:03,625
Getting humiliated every day,
143
00:15:04,500 --> 00:15:07,416
the suffering,
it's all going to stop. Enough is enough.
144
00:15:08,083 --> 00:15:13,416
Now I will create my face,
my body and my personality.
145
00:15:14,250 --> 00:15:15,458
I don't need you guys.
146
00:15:21,250 --> 00:15:23,583
What are you
gonna do every day after breakfast?
147
00:15:23,666 --> 00:15:26,833
There's plenty of hard work to do. Do it.
148
00:15:26,916 --> 00:15:31,416
You can help the sun
rise and set. Make it rain.
149
00:15:32,791 --> 00:15:36,833
So, from now on, I'll create my own...
150
00:15:38,250 --> 00:15:40,083
destiny.
151
00:15:42,833 --> 00:15:44,625
Yes, I don't need you anymore.
152
00:15:45,916 --> 00:15:48,333
Actually, I have
some other commitments, sir.
153
00:15:48,416 --> 00:15:50,041
Not free this weekend.
154
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
Change of plan.
155
00:16:14,958 --> 00:16:17,666
Sir, what is the name
of the production house, again?
156
00:16:20,541 --> 00:16:21,791
Bahuroopi Films.
157
00:16:24,958 --> 00:16:27,291
So, when do we go on the floor?
158
00:16:35,541 --> 00:16:36,958
Why are you laughing?
159
00:16:38,708 --> 00:16:40,041
We can go right away.
160
00:16:40,958 --> 00:16:42,250
You like it on the floor?
161
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
You're funny.
162
00:16:51,375 --> 00:16:53,291
You like it on the floor?
163
00:16:53,375 --> 00:16:56,875
Sir, what are you doing? Let go of me.
164
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
I was shocked!
165
00:17:46,666 --> 00:17:48,375
With just one look at my face,
166
00:17:48,458 --> 00:17:51,083
he could tell the woman
my husband was sleeping with.
167
00:17:51,958 --> 00:17:54,166
- What's the name of this priest?
- Peer Baba.
168
00:17:54,250 --> 00:17:56,541
- Are you visiting him again next week?
- Yes.
169
00:17:56,625 --> 00:17:58,833
Can you take me along? I want to go.
170
00:17:58,916 --> 00:17:59,916
- Yeah, sure.
- Yeah?
171
00:18:00,000 --> 00:18:01,666
- Yeah.
- Okay. All right.
172
00:18:09,791 --> 00:18:10,791
Hey, Kamala!
173
00:18:10,833 --> 00:18:13,458
- Take your pay.
- I'll take it in the evening.
174
00:18:13,541 --> 00:18:15,416
Hey there.
175
00:18:16,583 --> 00:18:17,833
Settling in?
176
00:18:18,416 --> 00:18:21,583
I had a set of
duplicate keys, so I fixed it.
177
00:18:22,666 --> 00:18:24,416
No leakage, no water.
178
00:18:24,500 --> 00:18:27,375
And thank you for the four months' rent...
179
00:18:27,458 --> 00:18:28,958
I'm moving out next week, sir.
180
00:18:29,833 --> 00:18:31,541
I'm buying a penthouse in Alipore.
181
00:18:34,583 --> 00:18:37,041
Really? That's great.
182
00:18:37,791 --> 00:18:39,708
Did you win a lottery?
183
00:18:40,750 --> 00:18:41,833
You could say that.
184
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
So your new house...
185
00:18:45,041 --> 00:18:47,041
It's not a regular house,
it's a penthouse.
186
00:18:47,625 --> 00:18:52,500
Right. Are you quitting your job
and starting up a business?
187
00:18:52,583 --> 00:18:54,125
No, I haven't quit my job yet.
188
00:18:56,458 --> 00:18:58,791
I have a few things
to settle before doing that.
189
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
Come, let me deal with you today.
There is a limit!
190
00:19:01,916 --> 00:19:03,375
I've tolerated you enough.
191
00:19:03,916 --> 00:19:05,166
Come on.
192
00:19:05,250 --> 00:19:07,208
I'll leave soon.
Why are you yelling at me?
193
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
- Onir.
- I'll talk to you later.
194
00:19:08,875 --> 00:19:10,541
- Can you do me a favor?
- Yes, sir.
195
00:19:10,625 --> 00:19:13,166
Collect a parcel for me
from the couriers next door.
196
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
Take this card.
197
00:19:14,500 --> 00:19:17,666
And leave it in my cabin.
I'll take it when I get back.
198
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
But, sir, I...
199
00:19:23,333 --> 00:19:25,000
- Good morning, sir.
- Good morning.
200
00:19:25,083 --> 00:19:26,916
- He's waiting for you.
- Thank you.
201
00:19:27,000 --> 00:19:28,458
- Good morning.
- Good morning.
202
00:19:28,541 --> 00:19:29,541
Come on.
203
00:19:30,250 --> 00:19:31,416
Sir, they are here.
204
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
- Come.
- Okay.
205
00:19:34,666 --> 00:19:37,226
- Good morning, sir. Sir, this man...
- What time is your flight?
206
00:19:38,291 --> 00:19:42,041
At 12:30, sir. I'll audit
the Delhi office by Monday evening
207
00:19:42,125 --> 00:19:43,791
and back here on Tuesday morning.
208
00:19:44,291 --> 00:19:45,166
Sir, I was saying...
209
00:19:45,250 --> 00:19:48,208
That's fine, but I was just thinking...
210
00:19:48,291 --> 00:19:50,625
Couldn't this wait until you come back?
211
00:19:50,708 --> 00:19:54,833
No, sir! No. I don't want to see
this man's face when I come back.
212
00:19:54,916 --> 00:19:57,500
I'm visiting a heart specialist
just because of this man.
213
00:20:00,083 --> 00:20:02,166
Sir, I know as a rule,
214
00:20:02,250 --> 00:20:05,166
you decide who stays and who goes.
215
00:20:05,250 --> 00:20:07,041
But this time, for my sake,
216
00:20:07,125 --> 00:20:09,833
make this exception
and trust my judgement.
217
00:20:09,916 --> 00:20:12,500
You must have seen
his attendance records that I sent.
218
00:20:12,583 --> 00:20:14,666
I know, I... Excuse me.
219
00:20:15,875 --> 00:20:18,000
Tell me. Yes.
220
00:20:20,041 --> 00:20:23,416
Really? I thought you guys
would never pay me up.
221
00:20:24,250 --> 00:20:27,916
Seriously, man, I...
Okay, do one thing. Wire it to me.
222
00:20:28,000 --> 00:20:32,041
Yeah. Yeah, I will
mail you my account details.
223
00:20:32,125 --> 00:20:35,916
Okay? Sure, thank you. Okay, bye.
224
00:20:37,208 --> 00:20:38,125
Sir, this man...
225
00:20:38,208 --> 00:20:39,833
Mr. Suresh, on your way down,
226
00:20:39,916 --> 00:20:43,541
could you please ask Sourav to
send my account details to Fine Exports?
227
00:20:44,750 --> 00:20:47,375
- Sir. But...
- Forget it, I'll do it myself.
228
00:20:53,833 --> 00:20:55,250
He's not picking up.
229
00:20:55,333 --> 00:20:57,833
I'll tell him, sir.
I'm on my way down, so...
230
00:20:57,916 --> 00:20:59,375
No, you're not going downstairs!
231
00:21:00,083 --> 00:21:01,166
You're going out.
232
00:21:01,250 --> 00:21:03,291
Out! Do you understand?
233
00:21:04,166 --> 00:21:05,625
Sir, I'll miss my flight.
234
00:21:05,708 --> 00:21:08,250
But let him not be there
when I come back. Please.
235
00:21:09,250 --> 00:21:10,875
Don't worry. I'll handle this.
236
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Thank you, sir.
237
00:21:19,375 --> 00:21:22,500
I think, to some extent,
Mr. Suresh is right, Mr. Shah.
238
00:21:22,583 --> 00:21:23,583
Don't you think so?
239
00:21:24,916 --> 00:21:28,500
I mean, the amount of leave
you've taken... Seriously?
240
00:21:29,250 --> 00:21:31,291
By now, any other company would have...
241
00:21:32,708 --> 00:21:34,625
- Do you have anything to say?
- Cancer.
242
00:21:34,708 --> 00:21:35,708
Sorry?
243
00:21:39,041 --> 00:21:42,625
My grandma was
fighting cancer the last seven years.
244
00:21:44,625 --> 00:21:45,833
Then she passed away.
245
00:21:49,375 --> 00:21:50,458
I'm really sorry.
246
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
I didn't...
247
00:21:52,041 --> 00:21:53,791
I didn't know about this.
248
00:21:53,875 --> 00:21:55,791
- It's really sad.
- That's why I took...
249
00:21:55,875 --> 00:21:58,791
It's okay. I understand.
I completely understand.
250
00:22:01,250 --> 00:22:04,291
All right, then.
Let me talk to Mr. Suresh.
251
00:22:05,958 --> 00:22:07,625
But you have to promise me one thing.
252
00:22:08,375 --> 00:22:10,791
This time, you will improve your record.
253
00:22:11,625 --> 00:22:14,208
- Right?
- Sir. Thank you, sir.
254
00:22:16,000 --> 00:22:22,041
So... I'll ask Sourav
to email the account details.
255
00:22:22,791 --> 00:22:24,500
- Fine Exports.
- Sure.
256
00:22:24,583 --> 00:22:26,083
Okay. Thank you, sir.
257
00:22:40,416 --> 00:22:44,333
Onir, I'm going to Bara Bazar.
258
00:22:44,416 --> 00:22:46,083
Should I collect Mr. Suresh's parcel?
259
00:22:46,166 --> 00:22:48,416
Could you? That would be great.
260
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Wait a second.
261
00:22:50,916 --> 00:22:53,250
Take this. Thanks, man.
262
00:22:53,333 --> 00:22:54,333
You're welcome.
263
00:22:59,291 --> 00:23:01,083
How dare you cancel my ticket?
264
00:23:01,166 --> 00:23:03,833
Sir, we received a call
to cancel your afternoon ticket
265
00:23:03,916 --> 00:23:06,333
and reschedule it
to our 4:30 evening flight to Delhi.
266
00:23:06,416 --> 00:23:08,250
- Who called you?
- Sir, you did.
267
00:23:09,000 --> 00:23:10,458
What nonsense! I made no such calls.
268
00:23:11,416 --> 00:23:15,000
Sir, we check with personal data
like address, date of birth, et cetera.
269
00:23:15,833 --> 00:23:18,666
Someone must have confused
or noted down the wrong digit.
270
00:23:18,750 --> 00:23:20,291
Or name, or something else.
271
00:23:21,125 --> 00:23:23,125
We are sorry, sir. But, sir...
272
00:23:25,000 --> 00:23:26,125
Shall we go back, sir?
273
00:23:28,000 --> 00:23:31,666
No. There won't be
enough time to get back in time.
274
00:23:32,500 --> 00:23:35,500
I'd better wait
in the lounge and use the spa.
275
00:23:37,125 --> 00:23:38,250
- Thank you.
- Thank you.
276
00:24:06,750 --> 00:24:09,333
- What do you want?
- I want to get a name changed.
277
00:24:12,750 --> 00:24:15,375
It'll cost you 10,000 rupees.
278
00:24:15,458 --> 00:24:17,958
And it'll take a week's time.
I'm really busy right now.
279
00:24:20,916 --> 00:24:23,166
Here's one lakh.
Get it done in half an hour.
280
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
What name should I use?
281
00:24:31,083 --> 00:24:33,000
Abhirup Sen. It's written on the back.
282
00:25:41,125 --> 00:25:42,708
Your signature, Mr. Sen.
283
00:25:44,166 --> 00:25:47,541
I believe you must be having
this account facility where...
284
00:25:47,625 --> 00:25:49,625
Where a customer
can choose his own account number.
285
00:25:49,708 --> 00:25:51,125
Yes. We have it, sir.
286
00:25:51,208 --> 00:25:52,916
Do you have any number in mind?
287
00:25:53,500 --> 00:25:55,458
- Yes.
- Sir.
288
00:26:00,041 --> 00:26:02,916
Abhirup Sen.
289
00:26:03,000 --> 00:26:06,083
How soon will it be activated?
I'm expecting a large deposit.
290
00:26:08,083 --> 00:26:09,083
Right now, sir.
291
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
Thank you.
292
00:26:39,083 --> 00:26:40,083
Sorry, sir.
293
00:26:42,625 --> 00:26:48,791
I... I'm here, I mean...
294
00:26:49,750 --> 00:26:52,833
The flight has been delayed.
295
00:26:54,666 --> 00:26:55,708
Okay, sir.
296
00:26:56,666 --> 00:26:59,541
I'll come later.
I was here to drop this off.
297
00:26:59,625 --> 00:27:00,750
Thank you, sir.
298
00:27:23,916 --> 00:27:25,583
Hello. Good morning. How's it going?
299
00:27:25,666 --> 00:27:27,958
- Good morning. All well?
- Yes, absolutely.
300
00:27:28,583 --> 00:27:30,541
Sir, didn't you have a flight to catch?
301
00:27:31,458 --> 00:27:32,750
What time is your flight?
302
00:27:32,833 --> 00:27:33,958
Delayed.
303
00:27:37,208 --> 00:27:38,333
Delayed?
304
00:27:41,458 --> 00:27:43,791
It's going to be a six. Six.
305
00:27:45,125 --> 00:27:47,333
He just missed it.
The next one will be a six.
306
00:27:47,416 --> 00:27:48,625
- Sourav?
- Yes?
307
00:27:48,708 --> 00:27:52,291
Can you email
boss' account details to Fine Exports?
308
00:27:52,375 --> 00:27:53,375
I'll do it.
309
00:27:54,666 --> 00:27:56,041
Damn!
310
00:27:57,500 --> 00:27:59,833
- It's urgent. He's really upset.
- What?
311
00:28:00,916 --> 00:28:02,375
Okay, I'll do it right away.
312
00:28:04,875 --> 00:28:09,166
England and India
have only played one match here.
313
00:28:09,250 --> 00:28:14,458
A T20 match was played on this ground...
314
00:28:21,333 --> 00:28:24,916
Hello? You're supposed to
wire me the money today, right?
315
00:28:26,583 --> 00:28:27,583
What happened, then?
316
00:28:34,958 --> 00:28:36,416
Send me the account details.
317
00:28:37,791 --> 00:28:40,125
Yes. Right away!
318
00:29:17,666 --> 00:29:20,750
Sourav, when did I
open an account with Lena Bank?
319
00:29:20,833 --> 00:29:23,708
Yes, sir. He was there in the bank today.
320
00:29:23,791 --> 00:29:25,375
He chose his own account number.
321
00:29:25,458 --> 00:29:27,583
He seemed to be in a hurry.
He had a flight to catch.
322
00:29:27,666 --> 00:29:31,541
Sir, his flight got cancelled.
He cancelled it himself.
323
00:29:31,625 --> 00:29:34,458
Indrashish heard him cancel the flight.
324
00:29:34,541 --> 00:29:36,791
In fact, he came back
and we bumped into each other.
325
00:29:36,875 --> 00:29:38,791
When I asked him about his flight,
326
00:29:38,875 --> 00:29:40,750
he mumbled
that it was delayed and he left.
327
00:29:41,583 --> 00:29:45,375
Officer, pick him up.
I'm sure he's still at the airport.
328
00:29:58,833 --> 00:30:01,250
God! You're a lion.
329
00:30:05,833 --> 00:30:07,000
Want to hear some poetry?
330
00:30:07,083 --> 00:30:09,041
Really? Are you going to roar?
331
00:30:10,041 --> 00:30:12,666
I won't roar, I will recite it.
332
00:30:13,916 --> 00:30:14,916
Please go ahead.
333
00:30:16,916 --> 00:30:19,291
There was God
When there was nothing else
334
00:30:19,375 --> 00:30:20,375
Really?
335
00:30:20,958 --> 00:30:23,541
God would have been there
If there was nothing
336
00:30:26,833 --> 00:30:29,416
My very existence is my plight
337
00:30:33,458 --> 00:30:37,041
But without me, what would life be?
338
00:30:38,833 --> 00:30:39,833
What do you mean?
339
00:30:39,875 --> 00:30:43,916
It means nothing, honey.
Say it was a great poem. Say it.
340
00:30:44,000 --> 00:30:45,208
- Should I?
- Say it!
341
00:30:45,291 --> 00:30:46,291
It was great.
342
00:30:46,375 --> 00:30:49,500
Please tell our viewers
what's going on over there.
343
00:30:50,083 --> 00:30:54,541
Ravi, I'm at Syed Baba Shrine
where the famous Peer Baba is present.
344
00:30:54,625 --> 00:30:59,750
He can reveal your secrets
by just looking at your face.
345
00:31:00,291 --> 00:31:01,791
Thousands of followers...
346
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
- Leave.
- What happened?
347
00:31:02,958 --> 00:31:03,875
It's time to leave.
348
00:31:03,958 --> 00:31:07,208
...welcomed him this morning
and spent time with him to get answers.
349
00:31:07,291 --> 00:31:11,791
A lot of followers believe
that Baba can never go wrong,
350
00:31:11,875 --> 00:31:15,458
and that he can even change your future.
351
00:31:15,541 --> 00:31:20,541
So, please visit Syed Baba Shrine
and see Baba's miracles.
352
00:31:20,625 --> 00:31:26,416
The truth will shock you,
stun you, and it can even change you.
353
00:31:27,166 --> 00:31:29,750
With cameraman Raj, this is Shaunak.
354
00:31:29,833 --> 00:31:31,708
Keep watching, City 24.
355
00:33:04,125 --> 00:33:05,625
Life has given up on me.
356
00:33:08,250 --> 00:33:09,791
Love has given up on me.
357
00:33:12,583 --> 00:33:14,666
I'm filled with sorrow, Baba.
358
00:33:17,333 --> 00:33:18,666
What's your name?
359
00:33:19,708 --> 00:33:21,416
Amit Dutta.
360
00:33:22,083 --> 00:33:25,125
Look at me.
Even my body has given up on me.
361
00:33:36,000 --> 00:33:38,625
You're my only hope now.
362
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
If you hope for a cure,
363
00:33:43,125 --> 00:33:44,916
then you must know
364
00:33:45,458 --> 00:33:48,625
that there shouldn't be any secrets
between a patient and a doctor.
365
00:33:50,291 --> 00:33:52,333
Not in this shrine.
366
00:33:54,875 --> 00:33:56,041
What's your name?
367
00:33:57,708 --> 00:33:58,708
Amit Dutta.
368
00:34:07,583 --> 00:34:08,666
What's written here?
369
00:34:10,708 --> 00:34:14,166
It's blank, Baba.
There's nothing written on it.
370
00:34:15,708 --> 00:34:19,666
Exactly like your face. I can't read it.
371
00:34:22,750 --> 00:34:24,666
What is your name?
372
00:34:37,583 --> 00:34:40,666
Sourav. Sourav Dev.
373
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
What's written here?
374
00:34:53,250 --> 00:34:54,625
What's your name?
375
00:35:04,708 --> 00:35:06,125
What's written here?
376
00:35:10,625 --> 00:35:12,083
What's your name?
377
00:35:18,125 --> 00:35:19,208
What's written here?
378
00:35:21,625 --> 00:35:22,625
Move!
379
00:35:59,208 --> 00:36:02,250
All my life,
I kept making the same mistake
380
00:36:05,166 --> 00:36:09,333
The dirt was on my face,
but I kept cleaning the mirror
381
00:36:17,208 --> 00:36:22,125
As per the latest reports, Rakesh Singh,
the accused in the Anamika rape case,
382
00:36:22,208 --> 00:36:24,791
was spotted
travelling to Bengal from Bihar.
383
00:36:24,875 --> 00:36:27,541
Rakesh Singh has been
absconding since the incident,
384
00:36:27,625 --> 00:36:31,791
and the police haven't been
able to track him down.
385
00:36:31,875 --> 00:36:36,333
The Bengal police have been informed
and they are prepared to catch him.
386
00:36:36,416 --> 00:36:39,333
There is an outrage across the nation
387
00:36:39,416 --> 00:36:42,333
and people are demanding
capital punishment for him.
388
00:36:42,958 --> 00:36:46,250
Rakesh Singh's pictures
have been circulated.
389
00:36:46,333 --> 00:36:48,875
Report immediately if you see him...
390
00:36:50,208 --> 00:36:54,875
ANAMIKA'S RAPIST RAKESH SINGH
IS ON THE RUN. POLICE ARE INVESTIGATING
391
00:37:49,875 --> 00:37:56,833
IMPERSONATION
392
00:39:07,333 --> 00:39:11,541
Leave quietly
393
00:39:11,625 --> 00:39:18,375
If you distract me
If you distract me
394
00:39:18,875 --> 00:39:22,458
I'll complain to Muhammad
395
00:39:23,125 --> 00:39:26,750
If you distract me
396
00:39:26,833 --> 00:39:29,916
I'll complain to Muhammad
397
00:39:30,625 --> 00:39:33,916
Whatever I need
398
00:39:34,000 --> 00:39:38,291
Whatever I want to say
399
00:39:38,375 --> 00:39:42,291
Whatever I need
400
00:39:42,375 --> 00:39:46,416
Whatever I want to say
401
00:39:46,500 --> 00:39:53,458
I'll ask the Almighty
I'll ask the Almighty
402
00:39:53,541 --> 00:39:57,625
And Muhammad will grant my wish
403
00:39:58,291 --> 00:40:04,541
I'll ask the Almighty
And Muhammad will grant my wish
404
00:40:08,750 --> 00:40:11,625
- What is he doing here?
- That's him.
405
00:40:14,166 --> 00:40:15,166
Wait a second.
406
00:40:15,208 --> 00:40:17,416
What happened? Let's hear him out.
407
00:40:22,208 --> 00:40:24,875
Tell me, what is your name?
408
00:40:26,833 --> 00:40:28,208
My name is Rakesh Singh.
409
00:40:31,875 --> 00:40:33,750
You're a good-hearted person.
410
00:40:36,666 --> 00:40:38,041
A good person.
411
00:40:39,666 --> 00:40:43,500
People don't even love their parents,
but you took care of your grandma.
412
00:40:46,041 --> 00:40:47,583
You paid for her medical bills.
413
00:40:50,083 --> 00:40:51,125
Isn't that right?
414
00:40:51,833 --> 00:40:53,958
You were shattered when she died.
415
00:40:55,166 --> 00:40:58,291
But you benefitted from it, too,
didn't you?
416
00:41:03,500 --> 00:41:04,625
What's your name?
417
00:41:04,708 --> 00:41:06,375
Indra... Rakesh Singh.
418
00:41:13,125 --> 00:41:16,166
She loved you. A lot.
419
00:41:16,666 --> 00:41:17,791
She had different dreams.
420
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
But you should have supported her.
421
00:41:23,291 --> 00:41:24,583
Who are you talking about, Baba?
422
00:41:26,458 --> 00:41:27,583
Debashree Roy.
423
00:41:29,333 --> 00:41:30,625
Isn't she your friend?
424
00:41:33,000 --> 00:41:34,250
What's your name?
425
00:41:40,125 --> 00:41:41,250
Rakesh Singh.
426
00:41:44,625 --> 00:41:46,583
He didn't have an option.
427
00:41:48,041 --> 00:41:51,916
You didn't carry out your duties
responsibly, so he was helpless.
428
00:41:54,000 --> 00:41:56,333
Now who is this?
429
00:41:57,083 --> 00:41:58,083
Suresh.
430
00:41:59,875 --> 00:42:00,875
Suresh?
431
00:42:01,541 --> 00:42:03,458
Anyone in his place
would have done the same.
432
00:42:04,083 --> 00:42:05,708
Everyone gets hurt.
433
00:42:07,166 --> 00:42:08,666
Everyone struggles.
434
00:42:09,791 --> 00:42:11,416
But this isn't the solution.
435
00:42:14,750 --> 00:42:17,166
A person can handle himself.
436
00:42:19,791 --> 00:42:23,583
So let me say this again:
You're a good person.
437
00:42:25,250 --> 00:42:26,708
Get some help.
438
00:42:32,958 --> 00:42:34,583
What's your name?
439
00:42:34,666 --> 00:42:36,208
I already told you thrice.
440
00:42:37,000 --> 00:42:38,583
It's Rakesh Singh.
441
00:42:38,666 --> 00:42:41,208
- It's him!
- Wait a second.
442
00:42:41,291 --> 00:42:43,125
My name is Rakesh Singh.
443
00:42:48,375 --> 00:42:49,583
It was my duty...
444
00:42:51,375 --> 00:42:53,541
to give you another chance.
445
00:42:53,625 --> 00:42:59,875
You're not the first
or the last person to think they're God...
446
00:43:02,208 --> 00:43:04,083
and then fail miserably.
447
00:43:07,166 --> 00:43:08,500
Rakesh Singh?
448
00:43:08,583 --> 00:43:09,583
Yes.
449
00:43:11,833 --> 00:43:13,083
I accept defeat.
450
00:43:13,875 --> 00:43:15,208
My prediction was wrong.
451
00:43:15,791 --> 00:43:18,750
I mistook you for someone else.
452
00:43:18,833 --> 00:43:22,541
That's what I've been saying. Look.
453
00:43:25,625 --> 00:43:27,166
I made a mistake, forgive me.
454
00:43:32,500 --> 00:43:34,375
This is your real face.
455
00:43:36,750 --> 00:43:38,416
And it will remain like this.
456
00:43:41,708 --> 00:43:45,208
But why did you do that
to that poor girl Anamika?
457
00:43:47,583 --> 00:43:49,458
- Baba, it's him!
- Tell me.
458
00:43:50,666 --> 00:43:53,333
We'll kill him!
459
00:43:53,416 --> 00:43:55,208
Before the police arrive...
460
00:43:57,125 --> 00:43:58,000
That's him.
461
00:43:58,083 --> 00:43:59,250
Calm down.
462
00:43:59,333 --> 00:44:01,208
You told me your name thrice.
463
00:44:02,000 --> 00:44:03,541
I'm asking you one last time.
464
00:44:05,458 --> 00:44:07,625
Tell me, what is your name?
465
00:44:09,791 --> 00:44:10,791
Rakesh Singh.
466
00:44:23,458 --> 00:44:24,458
Hey!
467
00:44:24,541 --> 00:44:27,291
Confirm it to me.
468
00:44:28,083 --> 00:44:32,125
Baba, you lost. You lost!
469
00:44:37,250 --> 00:44:38,458
I'm not Rakesh Singh.
470
00:44:38,541 --> 00:44:40,791
We know you're Rakesh Singh.
471
00:44:40,875 --> 00:44:42,416
He's lying again!
472
00:44:42,958 --> 00:44:45,375
I don't know any Rakesh Singh.
473
00:44:46,041 --> 00:44:49,541
This is just makeup. This isn't real.
474
00:44:51,791 --> 00:44:53,500
Do you want to see a magic trick?
475
00:44:54,541 --> 00:44:57,791
Baba, you lost, right?
476
00:44:57,875 --> 00:45:00,916
You did, didn't you?
Shall I show them the magic?
477
00:45:17,541 --> 00:45:20,708
This is fake.
It's just stuck to my face. Wait a minute.
478
00:45:20,791 --> 00:45:23,166
Look, this is also fake.
479
00:45:34,583 --> 00:45:35,958
Give me a minute.
480
00:45:39,791 --> 00:45:41,291
Indrashish Shah.
481
00:45:45,291 --> 00:45:46,541
Do you believe it now?
482
00:45:47,416 --> 00:45:49,416
Everyone's prayers are heard here.
483
00:45:50,500 --> 00:45:51,875
Yours have been heard, too.
484
00:45:52,625 --> 00:45:54,208
Isn't this what you wished for?
485
00:45:55,583 --> 00:45:57,291
I hope you're happy now.
486
00:46:00,708 --> 00:46:01,916
I'm not Rakesh...
487
00:46:02,000 --> 00:46:04,333
Baba just called me Indrashish.
I'm Indrashish, guys.
488
00:46:04,416 --> 00:46:06,708
I'm not Rakesh Singh. Listen to me.
489
00:46:06,791 --> 00:46:08,250
No... I'm not...
490
00:46:08,333 --> 00:46:09,625
Hello, police?
491
00:46:09,708 --> 00:46:11,348
- I'm Indrashish. This is fake.
- Get him!
492
00:46:30,833 --> 00:46:33,000
Hey! Who are you?
493
00:46:34,458 --> 00:46:37,500
Who are you?
There's a thief in my shop! Help!
494
00:46:38,083 --> 00:46:41,416
Open up, open the door! Open up!
495
00:46:41,500 --> 00:46:45,125
Open up! Open the door!
496
00:46:45,750 --> 00:46:48,583
Get out of there! Open the door!
497
00:46:55,708 --> 00:46:56,958
He's inside.
498
00:46:57,458 --> 00:46:59,625
Rakesh Singh, you can't escape.
499
00:46:59,708 --> 00:47:01,875
- Open the door.
- Come out!
500
00:47:01,958 --> 00:47:04,833
You won't be harmed.
We'll just arrest you.
501
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- We'll beat you black and blue.
- Come out!
502
00:47:11,708 --> 00:47:14,958
Rakesh Singh, you better surrender!
503
00:47:29,166 --> 00:47:32,625
I'm Indrashish, motherfucker! Get lost!
504
00:48:03,916 --> 00:48:05,041
No, no, no!
36540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.