All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,670 -โ™ช Go, ninja! โ™ช -(Randy) I was chosen to protect my school 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,130 from the forces of evil. 3 00:00:04,208 --> 00:00:05,918 I am the ninja. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,710 I am Randy Cunningham. 5 00:00:07,792 --> 00:00:09,672 โ™ช Smoke bomb! โ™ช 6 00:00:16,875 --> 00:00:18,495 (grunts) 7 00:00:19,166 --> 00:00:21,126 Where do you think you're going? 8 00:00:21,208 --> 00:00:24,328 -Oh, up the wall. -Yeah, okay. Guess I'll Ninja Sprint! 9 00:00:26,125 --> 00:00:28,745 Nah, I don't think so. 10 00:00:32,709 --> 00:00:34,039 -(growling) -(beeping) 11 00:00:34,959 --> 00:00:37,419 Just one second. I'm so sorry. Status update, Howard. 12 00:00:37,500 --> 00:00:40,330 Bash is giving out invites to his party right now. 13 00:00:40,417 --> 00:00:42,077 Boom! Boom! 14 00:00:42,166 --> 00:00:43,916 Show your Bash mark at the door. 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 (chuckles) Boom! 16 00:00:45,083 --> 00:00:47,883 We cannot miss the Bash Splash. It's legendary! 17 00:00:47,959 --> 00:00:51,209 I heard last year they filled the pool with McSquiddles. 18 00:00:51,291 --> 00:00:53,751 McSquiddles! Lick the lightning! 19 00:00:54,834 --> 00:00:57,294 On my way. Just gotta brain the lizard. 20 00:00:59,542 --> 00:01:02,582 Ninja Sneeze! (sneezes) 21 00:01:04,166 --> 00:01:04,996 Gesundheit. 22 00:01:05,083 --> 00:01:06,583 Oh, schnasty! 23 00:01:07,375 --> 00:01:09,705 What the juice? He's gone. 24 00:01:09,792 --> 00:01:11,882 (Howard) So is our shot at Bash Splash. 25 00:01:11,959 --> 00:01:14,999 Lizard, Bash Splash. Lizard, Bash Splash. 26 00:01:15,083 --> 00:01:17,833 What to do, what to do? He only ate a booger. 27 00:01:17,917 --> 00:01:19,997 There's no way that could come back to haunt me. 28 00:01:20,083 --> 00:01:21,133 (yells) 29 00:01:23,583 --> 00:01:27,133 Boom! Boom! 30 00:01:29,041 --> 00:01:30,581 You two are in my gym class. 31 00:01:30,667 --> 00:01:32,327 You wear them zip-up kicks. 32 00:01:32,417 --> 00:01:34,377 -Yeah, we do. -Check 'em out. 33 00:01:36,709 --> 00:01:39,289 Zip-ups is for shoobies. No Bash! 34 00:01:39,375 --> 00:01:42,125 Ah, why do you have to be such a shoobie? 35 00:01:42,875 --> 00:01:46,125 The greatest party in the history of high school and we're not invited. 36 00:01:46,208 --> 00:01:48,788 This burns, man. This burns deep. 37 00:01:48,875 --> 00:01:50,915 Yeah, it's too bad we can't just sneak in. 38 00:01:51,000 --> 00:01:54,670 I mean, it's not like one of us is the ninja or anything. 39 00:01:54,750 --> 00:01:58,420 Howard, I can't just ninja out because we want to go to Bash's party. 40 00:01:58,500 --> 00:02:01,540 Now, if Bash's stepdad was my arch-nemesis, or... 41 00:02:01,625 --> 00:02:03,705 Oh, my ninja! 42 00:02:03,792 --> 00:02:05,252 I'll be in the Nomicon. 43 00:02:05,333 --> 00:02:07,543 And I'll be in Grave Punchers Four. 44 00:02:07,625 --> 00:02:10,285 Punchzilla's Revenge, Punch Master Edition. 45 00:02:13,000 --> 00:02:17,080 (Randy) "A ninja must master the art of stealth." Yes, okay, yes. 46 00:02:17,166 --> 00:02:18,456 Reveal, conceal. 47 00:02:18,542 --> 00:02:21,462 Conceal, reveal. 48 00:02:21,542 --> 00:02:25,002 Camouflage! Ah, that is so brute. 49 00:02:25,083 --> 00:02:27,253 -(gasps) -Jab, jab. Haymaker! 50 00:02:27,333 --> 00:02:29,133 -Howard! -(game) Congratulations. 51 00:02:29,208 --> 00:02:31,208 You are a world's worstest grave puncher. 52 00:02:31,291 --> 00:02:33,631 Oh! This better be good, Cunningham. 53 00:02:33,709 --> 00:02:35,959 Good? It's only the cheese. 54 00:02:36,041 --> 00:02:38,921 I got us two tickets to the Bash Splash. 55 00:02:39,000 --> 00:02:40,540 (Randy) Throw the haymaker! 56 00:02:40,625 --> 00:02:43,575 The Nomicon told you to tell me to deck you? 57 00:02:43,667 --> 00:02:44,997 I've always liked that book. 58 00:02:45,083 --> 00:02:46,883 So, how we getting into the Bash Splash? 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,580 Yes, this is how. 60 00:02:48,667 --> 00:02:50,787 Everybody at that party will have a Bash mark, 61 00:02:50,875 --> 00:02:51,995 including us. 62 00:02:52,083 --> 00:02:55,083 Now if the world's worstest grave puncher would hurry up... 63 00:02:55,166 --> 00:02:56,376 Ow! 64 00:02:56,458 --> 00:02:58,748 No one jokes about my grave punching. 65 00:02:58,834 --> 00:03:00,464 Huh? 66 00:03:00,542 --> 00:03:01,962 Ooh, ooh, do me, do me! 67 00:03:02,041 --> 00:03:03,461 -(punching) -(Howard shouts) 68 00:03:03,542 --> 00:03:05,332 (both) We're gonna crash the Bash Splash! 69 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Look at that beautiful ninja slinger. 70 00:03:14,458 --> 00:03:17,418 Jelly, slightly ropey, and that color. 71 00:03:17,500 --> 00:03:19,580 Focus, Viceroy. Bash's party 72 00:03:19,667 --> 00:03:22,327 will be filled with the coolest kids at Norrisville High. 73 00:03:22,417 --> 00:03:24,627 Surely one of them is the ninja. 74 00:03:24,709 --> 00:03:26,499 Thanks to this snot sample, 75 00:03:26,583 --> 00:03:29,503 we'll finally learn his true identity! 76 00:03:29,583 --> 00:03:33,043 (beeping) 77 00:03:34,000 --> 00:03:35,880 You're a genius. We're in. 78 00:03:37,750 --> 00:03:41,130 Check it out. It's gotta be over 173 feet. 79 00:03:41,208 --> 00:03:42,498 (chirping) 80 00:03:42,583 --> 00:03:43,923 Do you know what that means? 81 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 I do not. 82 00:03:45,125 --> 00:03:48,825 It's the highest board in Norrisville. I can pull the ultimate belly whopper. 83 00:03:48,917 --> 00:03:52,997 Finally, I'll show Uncle Rod that I'm the king of the Weinerman Whop. 84 00:03:53,083 --> 00:03:54,833 Bash alert. Something o'clock. 85 00:03:54,917 --> 00:03:55,747 (shouts) 86 00:03:55,834 --> 00:03:59,004 Hannibal, Bashford refuses to re-apply his SPF. 87 00:03:59,083 --> 00:04:01,133 Oh, my baby boy is gonna get burned for jeeper's sake. 88 00:04:01,208 --> 00:04:02,748 (grumbles) 89 00:04:04,834 --> 00:04:06,754 Hey! Cut it out, McJerk! 90 00:04:07,667 --> 00:04:10,827 That was close. And a little sad. 91 00:04:10,917 --> 00:04:13,167 If Bash recognizes us, we're booted. 92 00:04:13,250 --> 00:04:14,790 -For realsies. -I'm with ya'. 93 00:04:14,875 --> 00:04:16,325 We need to make sure we blend in. 94 00:04:16,417 --> 00:04:18,247 Stay off Bash's radar, lay low. 95 00:04:18,333 --> 00:04:20,713 Is that a choco-fountain? 96 00:04:20,792 --> 00:04:22,712 Yes. Yes, it is. 97 00:04:22,792 --> 00:04:24,502 (lapping) 98 00:04:24,583 --> 00:04:25,753 (shrieking) 99 00:04:26,542 --> 00:04:28,542 Bash Splash! Whoo-hoo-hoo! 100 00:04:30,250 --> 00:04:33,210 That was even closer. We were right under his nose, and... 101 00:04:33,291 --> 00:04:34,541 (both) Sumo Slide! 102 00:04:34,625 --> 00:04:36,875 Right behind you, Big H. 103 00:04:36,959 --> 00:04:37,879 Hooray! 104 00:04:37,959 --> 00:04:39,999 (both shouting) 105 00:04:40,083 --> 00:04:41,543 (both gasping) 106 00:04:44,583 --> 00:04:46,083 (Bash) Bash Splash! 107 00:04:48,417 --> 00:04:50,287 (groans) Dude, is it me, 108 00:04:50,375 --> 00:04:53,125 or are we totally pulling this off? 109 00:04:53,208 --> 00:04:55,878 Hmm? Well, who do we have here? 110 00:04:55,959 --> 00:04:58,129 McFist. I mean, hello. 111 00:04:58,208 --> 00:04:59,498 Nice to meet you, Mr. McFist, 112 00:04:59,583 --> 00:05:02,003 as you and I have never met in the past, ever. 113 00:05:02,083 --> 00:05:04,133 We're Bashford's school chums. Here we are. 114 00:05:04,208 --> 00:05:05,878 By the way, Bash is not an idiot. 115 00:05:05,959 --> 00:05:08,379 Bash Splash, Bash Splash, Bash Splash! 116 00:05:08,458 --> 00:05:10,078 Yeah, he's a delight. 117 00:05:10,166 --> 00:05:13,416 Hiya, boys. Hope you're enjoying Bashy's Splashy. 118 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 Oh, have you blown your nose yet? 119 00:05:15,583 --> 00:05:16,503 (both) Huh? 120 00:05:16,583 --> 00:05:20,083 (clears throat) McFist Industries is proud to announce 121 00:05:20,166 --> 00:05:23,166 the revolution in nostril clearing technology. 122 00:05:23,250 --> 00:05:24,420 McFissues. 123 00:05:24,500 --> 00:05:26,670 For your blow and go lifestyle. 124 00:05:26,750 --> 00:05:29,500 (Marcy) Sneeze into Atchoo D2, 125 00:05:29,583 --> 00:05:31,543 play Schnoz Sniper, 126 00:05:31,625 --> 00:05:33,625 or just try your hand at Pick It and Flick It. 127 00:05:33,709 --> 00:05:35,669 Ah, it's a hoot! 128 00:05:35,750 --> 00:05:37,040 What is it, boogers? 129 00:05:37,125 --> 00:05:39,035 Just make sure you take a picture 130 00:05:39,125 --> 00:05:41,575 so we can ID your icky. 131 00:05:41,667 --> 00:05:42,577 (laughing) 132 00:05:45,625 --> 00:05:47,575 Don't have any bats in the cave. 133 00:05:47,667 --> 00:05:50,497 Boogie shy, huh? No problem. 134 00:05:53,667 --> 00:05:55,247 Robo-lizard! What the juice? 135 00:05:55,917 --> 00:05:58,417 Not...gonna...sneeze. 136 00:05:58,500 --> 00:05:59,830 I'm gonna sneeze! 137 00:05:59,917 --> 00:06:01,627 -(sneezes) -(clicking) 138 00:06:03,500 --> 00:06:04,790 Gesundheit. 139 00:06:05,291 --> 00:06:07,211 Enjoy the party. 140 00:06:07,291 --> 00:06:08,381 -(gasping) -(horse neighing) 141 00:06:08,458 --> 00:06:10,498 Guess who won heaviest tissue? 142 00:06:10,583 --> 00:06:12,293 A robo-lizard snagged my snot. 143 00:06:12,375 --> 00:06:14,915 McFist has a finger in the nose of every kid here. 144 00:06:15,000 --> 00:06:16,460 I have to find out why. 145 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 But I'll need a distraction. 146 00:06:18,917 --> 00:06:21,037 Howard, warm me up a whopper. 147 00:06:21,125 --> 00:06:23,285 -What about laying low? -There's a time to lay low, 148 00:06:23,375 --> 00:06:24,915 and there's a time to whop. 149 00:06:25,000 --> 00:06:27,250 Go show Uncle Rod why you wear the big trunks. 150 00:06:27,333 --> 00:06:28,463 (laughing) 151 00:06:30,417 --> 00:06:32,377 -Bash Splash! -(Howard) Hey, Bash. 152 00:06:33,208 --> 00:06:35,038 I know you. You're that shoe. 153 00:06:35,125 --> 00:06:36,785 You weren't supposed to be Bashed! 154 00:06:36,875 --> 00:06:39,535 That's right, I crashed the Bash Splash. 155 00:06:39,625 --> 00:06:41,535 What you gonna do about it? 156 00:06:41,625 --> 00:06:42,955 Get him, bros! 157 00:06:44,000 --> 00:06:45,130 Huh? 158 00:06:52,291 --> 00:06:54,881 (panting) 159 00:06:58,333 --> 00:07:00,333 Ninja Foot Spikes! 160 00:07:04,250 --> 00:07:06,210 You're not blending on me this time. 161 00:07:08,875 --> 00:07:11,035 (all shouting) 162 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 Fabulous work. 163 00:07:16,166 --> 00:07:20,286 Now we simply wait for one of these nose nuggets to match the ninja. 164 00:07:20,375 --> 00:07:21,575 Can you say smoothie time? 165 00:07:21,667 --> 00:07:22,997 Gesundheit. 166 00:07:23,083 --> 00:07:26,083 I really must start reading to you. 167 00:07:27,709 --> 00:07:30,039 Boogers. Boogers, boogers. 168 00:07:31,583 --> 00:07:32,793 They're all boogers! 169 00:07:32,875 --> 00:07:36,745 (panting) 170 00:07:36,834 --> 00:07:37,834 (beeping) 171 00:07:37,917 --> 00:07:39,877 This better be good. 172 00:07:39,959 --> 00:07:42,539 Ooh, that is good! Be right there. 173 00:07:42,625 --> 00:07:44,625 Sorry, bugaboo. Gotta get to the lab. 174 00:07:44,709 --> 00:07:46,419 I'm seconds away from having the ninja 175 00:07:46,500 --> 00:07:47,830 right where I want him. 176 00:07:47,917 --> 00:07:49,627 You are so adorable 177 00:07:49,709 --> 00:07:51,959 when you're scheming to destroy the ninja. 178 00:07:53,250 --> 00:07:55,170 -(slurping) -Uh-huh, okay. 179 00:07:56,458 --> 00:07:57,788 What the juice? 180 00:07:57,875 --> 00:08:01,245 (machine) Heidi Weinerman. No match. 181 00:08:01,333 --> 00:08:03,293 Mike Moe. No match. 182 00:08:06,792 --> 00:08:08,002 That's my booger. 183 00:08:08,083 --> 00:08:09,213 (grunting) 184 00:08:09,291 --> 00:08:11,461 (laughing) 185 00:08:11,542 --> 00:08:13,292 (grunting) 186 00:08:14,208 --> 00:08:15,788 Oh, schnasty! 187 00:08:15,875 --> 00:08:18,995 This is it, Viceroy. The ninja is toast. 188 00:08:19,083 --> 00:08:20,583 Gotta get my booger back. 189 00:08:20,667 --> 00:08:23,497 The art of stealth. Conceal and reveal. 190 00:08:23,583 --> 00:08:25,043 Conceal ain't doing jack. 191 00:08:25,125 --> 00:08:26,705 Time to switch to reveal. 192 00:08:26,792 --> 00:08:28,712 You boys looking for me? 193 00:08:28,792 --> 00:08:30,672 Ninja! Ha! 194 00:08:30,750 --> 00:08:32,250 Told ya' he'd be at the Splash. 195 00:08:32,333 --> 00:08:33,923 Nailed it again, sir. 196 00:08:34,000 --> 00:08:36,580 Sorry to break up your little phlegm fiesta, 197 00:08:36,667 --> 00:08:39,077 but you've got some lung butter that belongs to me. 198 00:08:39,917 --> 00:08:40,997 (computer) Ninja found. 199 00:08:41,083 --> 00:08:42,503 We got a match! 200 00:08:42,583 --> 00:08:44,753 -Oh, boy. -You're too late, ninja. 201 00:08:47,625 --> 00:08:48,825 Or should I call you... 202 00:08:48,917 --> 00:08:50,577 (sneezing) 203 00:08:51,500 --> 00:08:52,830 (computer) Viceroy match. 204 00:08:52,917 --> 00:08:54,747 Viceroy. Viceroy? 205 00:08:54,834 --> 00:08:56,714 -Viceroy! -Seriously? 206 00:08:56,792 --> 00:08:58,922 How could I be the ninja, he's standing right there. 207 00:08:59,000 --> 00:09:00,540 Ninja Kick! 208 00:09:01,125 --> 00:09:03,625 Well, I pretty much adios'd your booger machine, 209 00:09:03,709 --> 00:09:05,249 so smoke bomb! 210 00:09:05,333 --> 00:09:08,253 Ha! Idiot. We can rebuild the machine. 211 00:09:08,333 --> 00:09:11,333 The important thing is we've still got all the samples. 212 00:09:11,417 --> 00:09:13,287 Huh. Had not thought of that. 213 00:09:14,333 --> 00:09:17,043 (yells) 214 00:09:17,875 --> 00:09:18,875 Stop him! 215 00:09:21,709 --> 00:09:23,919 Wow, that's a lot of robo-lizards. 216 00:09:24,000 --> 00:09:25,540 I'm gonna whop! 217 00:09:25,625 --> 00:09:27,125 You ain't whoppin' on my watch. 218 00:09:27,208 --> 00:09:28,788 -Yeah. -(laughing) 219 00:09:28,875 --> 00:09:30,375 (all) Aw. 220 00:09:31,041 --> 00:09:33,881 (all screaming) 221 00:09:38,458 --> 00:09:39,418 Ole! 222 00:09:39,500 --> 00:09:43,460 (grunting) 223 00:09:43,542 --> 00:09:45,382 (screaming) 224 00:09:48,750 --> 00:09:50,330 (laughs) Boom! 225 00:09:50,417 --> 00:09:53,037 Okay, I admit. This is a setback. 226 00:09:53,125 --> 00:09:54,375 But we still have the boogers. 227 00:09:54,458 --> 00:09:56,788 We put 'em on new slides, rebuild the machine, 228 00:09:56,875 --> 00:09:57,955 and ha! Back in business. 229 00:09:58,041 --> 00:09:59,291 Come on, McFist. 230 00:09:59,375 --> 00:10:01,625 Don't you think it's time to throw in the tissue? 231 00:10:01,709 --> 00:10:03,709 -(rumbling) -(growling) 232 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Ninja Ring! 233 00:10:14,834 --> 00:10:18,004 (whimpering, groaning) 234 00:10:18,083 --> 00:10:20,833 (all cheering) 235 00:10:20,917 --> 00:10:22,917 Yeah! (groans) 236 00:10:23,375 --> 00:10:24,285 Worth it. 237 00:10:25,709 --> 00:10:27,169 Ninja Surf! 238 00:10:28,375 --> 00:10:30,375 The water's all booger-ey. 239 00:10:30,375 --> 00:10:31,495 So gross! 240 00:10:38,041 --> 00:10:39,671 Oh, hey, buddy. We're busted. 241 00:10:40,417 --> 00:10:41,957 Nice try, shoobies. 242 00:10:42,041 --> 00:10:44,291 Nobody crashes the Bash Splash! 243 00:10:46,709 --> 00:10:47,749 (horse neighing) 244 00:10:47,834 --> 00:10:49,884 Oh, look what they did to Uni! 245 00:10:49,959 --> 00:10:51,459 This party was a total disaster. 246 00:10:51,542 --> 00:10:52,712 What are you talking about? 247 00:10:52,792 --> 00:10:54,792 You're the king of the Weinerman Whop. 248 00:10:54,875 --> 00:10:56,575 And I protected the ninja's identity. 249 00:10:56,667 --> 00:10:58,577 And I won heaviest tissue. 250 00:10:58,667 --> 00:11:00,037 See, that's the spirit. 251 00:11:00,125 --> 00:11:02,495 Not bad for our first high school party, right? 252 00:11:03,583 --> 00:11:05,503 Schweet! Fireworks. 253 00:11:06,125 --> 00:11:08,495 Fireworks filled with McSquiddles. 254 00:11:08,583 --> 00:11:09,633 (both) Lick the lightning! 255 00:11:09,709 --> 00:11:12,829 -Hot, super-hot! -Mmm, so good. 256 00:11:12,917 --> 00:11:16,457 (both chattering) 257 00:11:17,041 --> 00:11:19,001 (shouting) 258 00:11:20,166 --> 00:11:21,376 That... (groans) 259 00:11:21,458 --> 00:11:23,628 ...hurt. Uh-oh. 260 00:11:24,333 --> 00:11:25,673 (growling) 261 00:11:26,792 --> 00:11:28,502 Smoke bomb! 262 00:11:30,458 --> 00:11:31,708 (confused growl) 263 00:11:33,542 --> 00:11:35,632 OK, Nomicon. Little help here. 264 00:11:40,917 --> 00:11:45,417 (Randy) "When faced with a mighty enemy, counter with a mightier force." 265 00:11:47,750 --> 00:11:49,130 Mightier force? 266 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 What's mightier than a killer robot? 267 00:11:55,000 --> 00:11:56,460 Ninja Chain-sicle! 268 00:11:56,542 --> 00:11:57,792 (shouting) 269 00:12:01,667 --> 00:12:02,707 Uh-oh. 270 00:12:02,792 --> 00:12:04,042 (yells) 271 00:12:09,834 --> 00:12:12,504 (groans) Robo-burp! 272 00:12:12,583 --> 00:12:15,673 I totally tasted that. It's in my mouth. I can't get it out of my mouth. 273 00:12:20,208 --> 00:12:22,748 Counter with a mightier force. 274 00:12:22,834 --> 00:12:24,754 Here force. Aw, yeah! 275 00:12:24,834 --> 00:12:25,674 Shovel. 276 00:12:28,542 --> 00:12:29,582 (laughing) 277 00:12:31,333 --> 00:12:32,383 Uh-oh. 278 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 (yells) Gravity. 279 00:12:40,583 --> 00:12:43,673 That's a mightier force. Or is it a law? 280 00:12:43,750 --> 00:12:46,210 Man, I gotta start paying attention in science class. 281 00:12:46,291 --> 00:12:47,631 Science class! 282 00:12:47,709 --> 00:12:49,039 (groaning) 283 00:12:50,291 --> 00:12:51,381 Huh? 284 00:12:51,458 --> 00:12:53,248 (static) 285 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 Hmm. 286 00:12:55,417 --> 00:12:56,247 (farting sound) 287 00:12:56,417 --> 00:12:58,247 (laughs) Oh, no! 288 00:12:58,333 --> 00:13:01,173 Fart box. Howard's gonna love this. 289 00:13:01,250 --> 00:13:02,170 (bell ringing) 290 00:13:02,250 --> 00:13:03,830 In other words, Mr. Weinerman, 291 00:13:03,917 --> 00:13:08,497 if you were this bone you'd be failing thigh school science. 292 00:13:08,583 --> 00:13:10,463 (laughing) 293 00:13:10,542 --> 00:13:12,172 Thigh school. Zing! 294 00:13:12,250 --> 00:13:13,790 (scoffs) Brown noser. 295 00:13:13,875 --> 00:13:16,455 -Hey, Howard, did I miss anything? -No. 296 00:13:16,542 --> 00:13:17,542 Ah, Mr. Cunningham. 297 00:13:17,625 --> 00:13:21,825 I was just telling your lab partner that the two of you are failing my class. 298 00:13:21,917 --> 00:13:23,417 So I didn't miss anything. 299 00:13:23,500 --> 00:13:25,210 Oh, yeah. We're failing science. 300 00:13:25,291 --> 00:13:29,501 And the only way you two will pass is if you win tomorrow's science fair. 301 00:13:29,583 --> 00:13:31,423 (scoffs) That is no problem. 302 00:13:31,500 --> 00:13:33,380 We have a totally awesome project. 303 00:13:33,458 --> 00:13:34,378 You do? 304 00:13:34,458 --> 00:13:36,328 -Yes. -We do? 305 00:13:36,417 --> 00:13:38,077 (whispers) No. 306 00:13:38,166 --> 00:13:40,876 Well, we'll see tomorrow. But I warn you, 307 00:13:40,959 --> 00:13:45,039 you won't find failing science very humorous. 308 00:13:45,125 --> 00:13:46,705 Oh, Jerry. 309 00:13:46,792 --> 00:13:49,542 (laughing) Humorous. 310 00:13:49,625 --> 00:13:51,875 -Double zing! -Brown noser. 311 00:13:51,959 --> 00:13:53,129 That's what I said. 312 00:13:53,208 --> 00:13:55,168 (McFist) You better not be coming in here 313 00:13:55,250 --> 00:13:57,460 to tell me your robot failed to destroy the ninja. 314 00:13:57,542 --> 00:13:58,792 Never mind. 315 00:13:58,875 --> 00:14:01,575 Get back here, I'm not done yelling at you! 316 00:14:01,667 --> 00:14:04,627 Oh, Hannibal. Inside voice. 317 00:14:04,709 --> 00:14:07,419 Yes, Marcy, my little sugar knuckles. 318 00:14:07,500 --> 00:14:09,420 Meatballs, sweet! 319 00:14:09,500 --> 00:14:11,580 Bashford, science fair is coming up, 320 00:14:11,667 --> 00:14:14,917 and I thought you two could do a little father-stepson bonding 321 00:14:15,000 --> 00:14:16,830 working on his project together. 322 00:14:16,917 --> 00:14:19,377 When is this science fair? 323 00:14:19,458 --> 00:14:21,498 -It's tomorrow. -What's the matter, 324 00:14:21,583 --> 00:14:23,963 couldn't wait until the absolute last minute? 325 00:14:24,041 --> 00:14:25,921 (scoffs) Dummy! 326 00:14:26,000 --> 00:14:28,460 There's like a ton of minutes between now and tomorrow. 327 00:14:28,542 --> 00:14:31,882 I know you're busy hatching evil schemes and so forth, 328 00:14:31,959 --> 00:14:33,379 but it sure would be swell. 329 00:14:33,458 --> 00:14:35,578 Anything, my little butter face. 330 00:14:35,667 --> 00:14:39,417 Oh, look at my two big, strong science fellas! 331 00:14:39,500 --> 00:14:41,670 Hey, don't build me nothing stupid. 332 00:14:41,750 --> 00:14:44,420 Viceroy, get in here! 333 00:14:44,500 --> 00:14:46,290 (Viceroy) Not if you're gonna yell at me. 334 00:14:46,375 --> 00:14:47,625 I'm not gonna yell at you! 335 00:14:47,709 --> 00:14:48,829 (Ryan) Howard, this is it. 336 00:14:48,917 --> 00:14:51,457 We're gonna come up with a first place science project. 337 00:14:51,542 --> 00:14:54,422 Right after I do, uh, this. 338 00:14:54,500 --> 00:14:56,830 -(farting sound) -(both laughing) 339 00:14:56,917 --> 00:14:59,377 O-M-genius. 340 00:14:59,458 --> 00:15:00,958 Where'd you get the fart box? 341 00:15:01,041 --> 00:15:02,921 Took it off a McFist robot. 342 00:15:03,000 --> 00:15:04,580 -(farts) -(both laugh) 343 00:15:04,667 --> 00:15:07,247 Oh, it farts. It just keeps farting! 344 00:15:07,333 --> 00:15:09,673 Oh. Okay, enough of that. Time to work. 345 00:15:11,959 --> 00:15:13,539 (laughing) 346 00:15:19,959 --> 00:15:21,499 It just keeps farting! 347 00:15:21,583 --> 00:15:24,753 (farting, laughing continues) 348 00:15:24,834 --> 00:15:26,134 (rooster crowing) 349 00:15:26,208 --> 00:15:27,958 Just keeps farting. 350 00:15:29,625 --> 00:15:32,955 -Never gets old. -It really doesn't. 351 00:15:33,041 --> 00:15:35,421 Hey, what happened to the nighttime? 352 00:15:35,500 --> 00:15:38,170 We farted it away! Literally. 353 00:15:38,792 --> 00:15:40,582 What are we gonna do about the science fair? 354 00:15:40,667 --> 00:15:43,417 -Okay, how about this? -Really, now? 355 00:15:43,500 --> 00:15:46,580 No, we could use the box. It's totally science-y. 356 00:15:46,667 --> 00:15:47,827 (loud fart) 357 00:15:47,917 --> 00:15:50,997 Hang on. You want us to hand in the fart box 358 00:15:51,083 --> 00:15:52,793 off a killer robot as our project? 359 00:15:52,875 --> 00:15:54,955 -Mm-hmm. -Cunningham, do you realize 360 00:15:55,041 --> 00:15:57,291 how incredibly stupid it would be for us... 361 00:15:57,375 --> 00:15:58,995 Not to do that! 362 00:15:59,083 --> 00:16:02,213 Oh, I'm gonna clear some room on my report card for an A plus. 363 00:16:02,291 --> 00:16:04,961 It'll be that sweet little island of success 364 00:16:05,041 --> 00:16:06,581 on an ocean of D's. 365 00:16:10,083 --> 00:16:12,133 Behold. Ahh! 366 00:16:12,208 --> 00:16:15,828 A spud-powered TV remote for the ultimate couch potato. 367 00:16:15,917 --> 00:16:18,207 Potato humor. Zing! 368 00:16:18,291 --> 00:16:19,921 (laughing) 369 00:16:20,000 --> 00:16:22,580 Science fair's in the bag. 370 00:16:22,667 --> 00:16:24,577 Hurry up, I ain't got all day! 371 00:16:24,667 --> 00:16:27,457 There. My invention... 372 00:16:27,542 --> 00:16:30,502 -My invention. -Bash's invention 373 00:16:30,583 --> 00:16:34,963 converts common feline waste into electricity. 374 00:16:35,041 --> 00:16:37,041 (meowing) 375 00:16:37,125 --> 00:16:39,375 I have a million billion dollars. 376 00:16:39,458 --> 00:16:42,128 Can't we get a cat that poops on command? 377 00:16:42,208 --> 00:16:44,828 Sorry. Fluffy gets stage fright. 378 00:16:44,917 --> 00:16:46,247 -(farting) -(clinking) 379 00:16:46,333 --> 00:16:47,793 Ooh, there he goes. 380 00:16:47,875 --> 00:16:50,165 (Bash) The cat's doing poops! 381 00:16:51,542 --> 00:16:53,922 Quit showing off, fuzzball. 382 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 Save some for the judges! 383 00:16:55,959 --> 00:16:59,169 Now, as you see, our students put a lot of thought 384 00:16:59,250 --> 00:17:00,170 into their projects. 385 00:17:00,250 --> 00:17:02,460 They worked their fingers to the bone. 386 00:17:02,542 --> 00:17:04,792 Any chance one of 'em came up with some sort 387 00:17:04,875 --> 00:17:07,035 of self-perpetuating, artificial food stuff? 388 00:17:07,125 --> 00:17:09,035 (laughs) I don't think so, why? 389 00:17:09,125 --> 00:17:13,165 No reason. Certainly not because I diverted the semester's cafeteria budget 390 00:17:13,250 --> 00:17:14,630 to repairing my hoopty. 391 00:17:15,542 --> 00:17:17,462 (chuckles) No. 392 00:17:17,542 --> 00:17:21,712 Well, boys, let's see the totally awesome project you promised. 393 00:17:21,792 --> 00:17:23,712 Since the dawn of time, 394 00:17:23,792 --> 00:17:26,752 man has sought an escape from... silence. 395 00:17:27,250 --> 00:17:29,750 Today, his quest is over. 396 00:17:29,834 --> 00:17:30,714 (lights shutting off) 397 00:17:31,750 --> 00:17:35,790 -(blows kazoo) -Behold, the wonder of sound. 398 00:17:35,875 --> 00:17:37,165 (loud farting) 399 00:17:37,250 --> 00:17:39,040 (both laughing) 400 00:17:40,041 --> 00:17:41,501 (quiet coughing) 401 00:17:42,375 --> 00:17:44,745 I think they missed it. Hit 'em again! 402 00:17:45,792 --> 00:17:47,922 (laughing) 403 00:17:48,667 --> 00:17:50,667 Boys, that is not science. 404 00:17:50,750 --> 00:17:53,250 But, no, no, no. You push the button here... 405 00:17:53,333 --> 00:17:54,173 (farting) 406 00:17:54,250 --> 00:17:56,420 ...and the sound comes out there. 407 00:17:56,500 --> 00:17:59,080 That's the very definition of science. 408 00:17:59,166 --> 00:18:02,456 No. It's the very definition of fail. 409 00:18:02,542 --> 00:18:04,132 (Howard) An F?! 410 00:18:04,208 --> 00:18:06,918 Please, Mr. Driscoll, she's being totally unfair. 411 00:18:07,000 --> 00:18:08,790 (Mr. Driscoll) You think you've got it bad. 412 00:18:08,875 --> 00:18:10,205 Try being married to her. 413 00:18:10,291 --> 00:18:14,001 Oh, Jerry. You're terrible. 414 00:18:16,333 --> 00:18:19,173 Stupid wonder of sound. 415 00:18:22,083 --> 00:18:24,833 Hey! My project! 416 00:18:24,917 --> 00:18:28,627 Whoa! I just scienced this thing up a notch. 417 00:18:28,709 --> 00:18:30,039 Dude, we gotta show Driscoll! 418 00:18:30,125 --> 00:18:31,375 (gasps) 419 00:18:33,083 --> 00:18:34,833 (growling) 420 00:18:34,917 --> 00:18:36,917 Potato coming to life. No big deal. 421 00:18:40,834 --> 00:18:43,084 (whimpering) 422 00:18:43,166 --> 00:18:45,126 Okay, that's a big deal. 423 00:18:46,333 --> 00:18:48,173 Ninja time, definitely ninja time. 424 00:18:49,750 --> 00:18:51,170 Ninja Flip! 425 00:18:58,709 --> 00:19:00,379 Ninja Rotating Table Slide! 426 00:19:05,625 --> 00:19:07,075 (shouting) 427 00:19:10,041 --> 00:19:11,211 Ninja-side, hiya! 428 00:19:13,667 --> 00:19:16,077 Anyone order a side of fries? 429 00:19:16,166 --> 00:19:17,786 Ha! Potato humor. 430 00:19:17,875 --> 00:19:19,875 Ninja, you are the zing! 431 00:19:19,959 --> 00:19:22,379 (chuckles) You said it, I didn't say it. 432 00:19:22,458 --> 00:19:23,668 -That was you. -(growling) 433 00:19:23,750 --> 00:19:25,460 How 'bout that? 434 00:19:26,375 --> 00:19:27,705 Ha! 435 00:19:28,750 --> 00:19:30,830 (all screaming) 436 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 (yells) 437 00:19:34,709 --> 00:19:38,879 Chop, chop, chop, chop! 438 00:19:41,333 --> 00:19:43,833 I really thought it would work that time. I don't know why. 439 00:19:43,917 --> 00:19:45,827 (all growling) 440 00:19:50,000 --> 00:19:53,380 Oh, potatoes! Potatoes, potatoes, potatoes, potatoes! 441 00:19:53,458 --> 00:19:55,378 Mrs. D, we just wanted you to know 442 00:19:55,458 --> 00:19:57,668 there's no hard feelings about the F that you gave us. 443 00:19:57,750 --> 00:20:00,460 In fact, we'd like to give you a second chance 444 00:20:00,542 --> 00:20:02,212 to give us a second chance. 445 00:20:02,291 --> 00:20:04,331 Mr. Weinerman, in case you hadn't noticed, 446 00:20:04,417 --> 00:20:06,537 we're being attacked by... (gasps) 447 00:20:07,375 --> 00:20:08,995 Stupid Driscoll. 448 00:20:09,083 --> 00:20:10,423 Thinks she's the king of science. 449 00:20:10,500 --> 00:20:12,750 Not my biggest problem right now. 450 00:20:13,917 --> 00:20:14,957 (cat screeches) 451 00:20:15,041 --> 00:20:16,501 What is that? 452 00:20:16,583 --> 00:20:18,423 It's the number C, dummy. 453 00:20:18,500 --> 00:20:20,040 Thanks for nothing, McFist. 454 00:20:20,125 --> 00:20:22,245 You gave me a science guy who can't even count to C. 455 00:20:22,333 --> 00:20:23,213 I'm telling Mom! 456 00:20:23,291 --> 00:20:25,131 I'm not afraid! 457 00:20:25,208 --> 00:20:28,378 Sir, if you're done with your little domestic kerfuffle, 458 00:20:28,458 --> 00:20:31,538 there's a potato uprising that may interest you. 459 00:20:36,208 --> 00:20:39,498 Ninja! Why didn't you think ahead and bring a killer robot? 460 00:20:39,583 --> 00:20:40,713 Maybe I did. 461 00:20:41,792 --> 00:20:43,632 Well, did you or didn't you? 462 00:20:43,709 --> 00:20:46,539 Of course I did. What kind of evil genius would I be if I didn't? 463 00:20:48,417 --> 00:20:50,747 (meowing) 464 00:20:51,333 --> 00:20:53,793 Ha, yes! Attack. 465 00:20:55,625 --> 00:20:58,625 What? Killer robot? Bring it on! 466 00:21:00,625 --> 00:21:02,495 (laughing) 467 00:21:03,750 --> 00:21:05,170 -(kid) My project! -Sorry. 468 00:21:05,250 --> 00:21:06,580 Go robot! 469 00:21:07,291 --> 00:21:09,831 Yeah, to your doom. 470 00:21:09,917 --> 00:21:11,537 Yay, ninja. 471 00:21:12,542 --> 00:21:16,502 (Ryan) "When faced with a mighty enemy, counter with a mighty force." 472 00:21:19,375 --> 00:21:21,285 Okay, giant robot. 473 00:21:21,375 --> 00:21:22,995 It's potato mashing time! 474 00:21:26,250 --> 00:21:27,750 Boom! Gravity. 475 00:21:27,834 --> 00:21:30,134 Science. 476 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 -(meowing) -Oh, boy. 477 00:21:34,959 --> 00:21:36,789 (squeaks) 478 00:21:37,625 --> 00:21:39,035 Okay, students. 479 00:21:39,125 --> 00:21:42,745 Whose project caused those potatoes to mutate? 480 00:21:42,834 --> 00:21:46,134 Well, then, I guess we'll never know who solved the school's food shortage, 481 00:21:46,208 --> 00:21:49,128 -and won first place. -Right here. 482 00:21:50,250 --> 00:21:51,880 Why do we have to clean this up? 483 00:21:51,959 --> 00:21:53,579 Well, I mean, it was our science project 484 00:21:53,667 --> 00:21:56,627 that turned those innocent potatoes into rampaging psycho spuds. 485 00:21:56,709 --> 00:21:58,999 Yeah. Guess that's what we get for handing in 486 00:21:59,083 --> 00:22:00,793 someone else's fart box as our project. 487 00:22:00,875 --> 00:22:02,995 Hey, Howard. We learned a valuable lesson today. 488 00:22:03,834 --> 00:22:06,754 (both laughing) 489 00:22:06,834 --> 00:22:08,924 Oh, valuable lesson. 490 00:22:09,000 --> 00:22:10,330 Where did you come up with that? 491 00:22:10,417 --> 00:22:12,747 I don't know. I mean, it's a gift, it's a gift. 492 00:22:12,834 --> 00:22:15,004 -(farting) -(Randy) Please tell me that was the box. 493 00:22:15,083 --> 00:22:17,673 (Howard) Wish I could, buddy. Wish I could. 494 00:22:18,250 --> 00:22:22,420 (theme music playing) 34084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.