All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,250 (boy) For 800 years, 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,333 Norrisville High has been protected by a ninja. 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,667 No one knows that every four years, 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,130 a new warrior is chosen. 5 00:00:10,208 --> 00:00:11,748 ♪ Go, ninja! ♪ 6 00:00:11,834 --> 00:00:14,424 A freshman to fight the forces of evil. 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 I am the Ninja. 8 00:00:16,083 --> 00:00:18,173 I am Randy Cunningham. 9 00:00:18,250 --> 00:00:20,170 ♪ Smoke bomb ♪ 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,750 ♪ What the hey Come on, you ♪ 11 00:00:21,834 --> 00:00:23,884 ♪ What the juice He's a Bruce ♪ 12 00:00:23,959 --> 00:00:25,539 ♪ Besta cheese Ninja freeze ♪ 13 00:00:25,625 --> 00:00:27,245 ♪ Ninja rock Don't stop ♪ 14 00:00:27,333 --> 00:00:29,293 -♪ What the hey ♪ -♪ Come on, you ♪ 15 00:00:29,375 --> 00:00:31,325 ♪ Do it, ninja What the juice ♪ 16 00:00:31,417 --> 00:00:33,377 ♪ He's a hero Come on, fighter ♪ 17 00:00:33,458 --> 00:00:35,918 ♪ Just a freshman and a ninja ♪ 18 00:00:48,709 --> 00:00:50,079 (Randy) Smoke bomb! 19 00:00:55,417 --> 00:00:58,247 (Randy) The way to forget is to remember. 20 00:00:58,333 --> 00:00:59,883 What the juice? 21 00:00:59,959 --> 00:01:01,329 (grunting) 22 00:01:03,166 --> 00:01:04,916 You were gonna draw a moustache on my face? 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 What? No! 24 00:01:07,083 --> 00:01:09,503 I wanted to see how you look with sideburns. 25 00:01:09,583 --> 00:01:13,133 And the word "garbanzo" on your forehead. 26 00:01:13,208 --> 00:01:14,578 What were you doing in the Nomicon? 27 00:01:14,667 --> 00:01:17,417 You think being the Ninja is all flipping and punching and kicking. 28 00:01:17,500 --> 00:01:20,080 And it is, which is awesome. 29 00:01:20,166 --> 00:01:22,326 But every so often, my ninja-ing takes me 30 00:01:22,417 --> 00:01:25,877 to a wicked gross place I call the Shnasty Zone. 31 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 What? 32 00:01:28,959 --> 00:01:31,249 Zippity bop mm-mm. 33 00:01:35,208 --> 00:01:36,788 Shnasty! 34 00:01:36,875 --> 00:01:40,075 (Randy) And there was a time I saw Principal Slimovitz after school. 35 00:01:41,333 --> 00:01:44,833 Yee-haw! I'm a big baby cowboy. 36 00:01:44,917 --> 00:01:47,497 (horse neighing) 37 00:01:47,583 --> 00:01:48,963 Aw, shnasty! 38 00:01:49,041 --> 00:01:52,171 (Randy) And you know Taco Tuesday in the cafeteria? 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,880 (splashing) 40 00:01:58,417 --> 00:02:00,207 Shnasty! 41 00:02:00,291 --> 00:02:02,381 (vomiting) 42 00:02:03,583 --> 00:02:05,923 (laughing) Whoa! 43 00:02:06,041 --> 00:02:09,081 Oh, thanks for nothing, Cunningham. 44 00:02:09,166 --> 00:02:11,286 Now, I can't eat the tacos. 45 00:02:12,208 --> 00:02:13,998 Nah, I'm still gonna eat the tacos. 46 00:02:14,083 --> 00:02:16,133 So, I went in the Nomicon to see if there was some way 47 00:02:16,208 --> 00:02:19,458 to unremember that stuff. Uh, like a mind-wipe. 48 00:02:19,542 --> 00:02:21,672 I could totally use a mind-wipe. 49 00:02:21,750 --> 00:02:23,750 You know that stupid Whoopee World commercial? 50 00:02:23,834 --> 00:02:26,674 (upbeat electronic music) 51 00:02:28,208 --> 00:02:29,958 (screaming) 52 00:02:30,041 --> 00:02:33,001 I keep getting it stuck in my head. 53 00:02:33,083 --> 00:02:35,713 Whenever I hear it, I can't think of anything else. 54 00:02:35,792 --> 00:02:36,882 Hmm? 55 00:02:36,959 --> 00:02:38,959 Don't you do it. 56 00:02:39,041 --> 00:02:40,791 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 57 00:02:40,875 --> 00:02:42,535 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 58 00:02:42,625 --> 00:02:44,915 (groaning) 59 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 -♪ Whoop, whoop, whoopee ♪ -(shouting) 60 00:02:47,875 --> 00:02:49,705 Turns out Becky's just a little bloated, 61 00:02:49,792 --> 00:02:51,542 so it was all just a huge misunderstanding. 62 00:02:51,625 --> 00:02:53,455 (cheering) 63 00:02:53,542 --> 00:02:55,172 -Hey, Heidi. -(scoffs) 64 00:02:55,250 --> 00:02:56,330 What the juice, Howard? 65 00:02:56,417 --> 00:02:58,167 Kinda doing a live gossip report here. 66 00:02:58,250 --> 00:03:00,960 Kinda got an emergency here. I need lunch money. 67 00:03:01,041 --> 00:03:02,291 What about the money Mom gave you? 68 00:03:02,375 --> 00:03:04,285 That was just brunch money. 69 00:03:04,375 --> 00:03:08,075 Gossip report, huh? Weak, lame, snoozer. 70 00:03:08,166 --> 00:03:09,876 Look, if you want real gossip, 71 00:03:09,959 --> 00:03:12,539 I'll give you the real dish. 72 00:03:12,625 --> 00:03:14,875 Please. The only dish you know 73 00:03:14,959 --> 00:03:16,709 comes with sausage and extra cheese. 74 00:03:16,792 --> 00:03:18,632 -(reaction) - (boy) Oh, man! 75 00:03:18,709 --> 00:03:20,669 Real nice. 76 00:03:20,750 --> 00:03:22,880 Well, stuff this in your gossip hole. 77 00:03:22,959 --> 00:03:25,629 After school P. Slims likes to mosey around 78 00:03:25,709 --> 00:03:28,249 in nothing but a ten gallon hat and training pants. 79 00:03:28,333 --> 00:03:29,423 Nuh-uh! 80 00:03:29,500 --> 00:03:33,080 Yee-haw! I'm a big baby cowboy. 81 00:03:33,166 --> 00:03:34,956 (kids laughing) 82 00:03:35,041 --> 00:03:36,831 After school is me time! 83 00:03:38,583 --> 00:03:40,503 (Heidi) All right, that was pretty juicy. 84 00:03:40,583 --> 00:03:42,253 -I'll give you a splart. -(squishing) 85 00:03:42,333 --> 00:03:44,673 So, if you don't have anything else, buh-bye. 86 00:03:44,750 --> 00:03:46,830 Sista, please, they don't call me Double Dip 87 00:03:46,917 --> 00:03:48,207 just 'cause I like ice cream. 88 00:03:48,291 --> 00:03:50,791 I always got another scoop. 89 00:03:50,875 --> 00:03:52,785 -(groaning) -You know Taco Tuesday? 90 00:03:52,875 --> 00:03:55,415 They oughta rename it Roadkill Tuesday. 91 00:03:55,500 --> 00:03:56,670 Nuh-uh! 92 00:03:56,750 --> 00:03:58,130 (bell ringing) 93 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 (indistinct chattering) 94 00:03:59,792 --> 00:04:01,462 Awesome gossip, Howard! 95 00:04:01,542 --> 00:04:02,882 Double Dip! 96 00:04:02,959 --> 00:04:05,669 He saved us from eating chipmunk-changas. 97 00:04:05,750 --> 00:04:06,750 Huh? 98 00:04:09,834 --> 00:04:12,134 Ah! That's the slow clap. 99 00:04:12,208 --> 00:04:13,628 You're getting the slow clap! 100 00:04:13,709 --> 00:04:14,879 (chuckling) 101 00:04:14,959 --> 00:04:17,249 We're getting the slow clap. 102 00:04:17,333 --> 00:04:19,883 Couldn't have done it without your gossip. 103 00:04:19,959 --> 00:04:21,629 Couldn't have done it without your big mouth. 104 00:04:23,291 --> 00:04:24,921 Howard, my paid views are through the roof. 105 00:04:25,000 --> 00:04:26,170 -I need more gossip, -(shouting) 106 00:04:26,250 --> 00:04:27,500 and I need it in three, two... 107 00:04:27,583 --> 00:04:29,583 (Heidi) It's the Deep Dish 108 00:04:29,667 --> 00:04:32,667 with Howard "Double Dip" Weinerman. Whoo! 109 00:04:32,750 --> 00:04:35,920 So, Howard, everyone's dying to know what other juicy gossip you got. 110 00:04:36,000 --> 00:04:37,130 (breathless) Let's hear it. 111 00:04:37,208 --> 00:04:39,328 Uh... 112 00:04:40,166 --> 00:04:41,576 I don't know. 113 00:04:47,500 --> 00:04:49,460 Don't embarrass me, Double Dip. 114 00:04:49,542 --> 00:04:51,292 You must know one secret. 115 00:04:51,375 --> 00:04:53,785 One thing nobody else knows. 116 00:04:53,875 --> 00:04:56,625 One single thing someone's confided in you 117 00:04:56,709 --> 00:04:59,419 that you're not supposed to tell anyone. 118 00:04:59,500 --> 00:05:01,750 -(bell dings) -I know who the Ninja is! 119 00:05:01,834 --> 00:05:03,214 -(gasping) -Wha... 120 00:05:03,291 --> 00:05:05,001 -(exclaims) -(splurting) 121 00:05:05,083 --> 00:05:07,633 You know who the Ninja is? 122 00:05:07,709 --> 00:05:09,539 Yes. Yes, I do. 123 00:05:09,625 --> 00:05:12,415 So, if you want the deep dish, 124 00:05:12,500 --> 00:05:14,330 you'll have to tune in tomorrow. 125 00:05:14,417 --> 00:05:15,957 Double Dip! 126 00:05:18,291 --> 00:05:21,211 Need a mind-wipe, need a mind-wipe, need a mind-wipe, need a mind-wipe! 127 00:05:30,291 --> 00:05:31,921 (Randy) "The way to forget... 128 00:05:32,000 --> 00:05:33,880 is to remember." 129 00:05:34,000 --> 00:05:35,290 Not a mind-wipe! 130 00:05:36,041 --> 00:05:38,381 -(gasping) -(humming) 131 00:05:38,375 --> 00:05:39,915 What were you gonna do this time? 132 00:05:40,000 --> 00:05:41,790 Write "Ninja" on my forehead? 133 00:05:41,875 --> 00:05:43,075 (nervous chuckle) 134 00:05:43,166 --> 00:05:45,786 I panicked, but I know how to fix it. 135 00:05:45,875 --> 00:05:47,785 I'll just string 'em along 136 00:05:47,875 --> 00:05:49,495 until you figure out how to fix it. 137 00:05:49,583 --> 00:05:51,633 Or I know, I could mind-wipe the entire town. 138 00:05:51,709 --> 00:05:53,289 I like it, I like it. 139 00:05:53,375 --> 00:05:55,245 Except there is no mind-wipe! 140 00:05:55,333 --> 00:05:56,963 I don't like it. 141 00:05:57,041 --> 00:05:59,831 (Howard) Cunningham, don't be so hard on yourself. 142 00:05:59,917 --> 00:06:01,627 This isn't your fault. 143 00:06:01,709 --> 00:06:03,709 I know it's not my fault. It's your fault. 144 00:06:03,792 --> 00:06:05,422 It's your big mouth's fault. 145 00:06:05,500 --> 00:06:08,040 Huh. Didn't hear any complaining during the slow clap. 146 00:06:08,125 --> 00:06:10,495 All I'm saying is, if McFist saw the show, 147 00:06:10,583 --> 00:06:11,543 he might come after you. 148 00:06:11,625 --> 00:06:13,745 Oh, nobody's coming after me. 149 00:06:13,834 --> 00:06:16,464 Mr. Weinerman, your limousine is here. 150 00:06:16,542 --> 00:06:18,582 Listen, I gotta jet, my limo's here. 151 00:06:18,667 --> 00:06:20,877 Call me later and tell me how you are gonna fix this. 152 00:06:21,625 --> 00:06:24,495 -Howard, you don't have a limo. -(door closing) 153 00:06:25,667 --> 00:06:27,497 It occurs to me I don't have a limo. 154 00:06:28,917 --> 00:06:30,327 Ah! 155 00:06:32,000 --> 00:06:33,460 McFist. 156 00:06:38,750 --> 00:06:41,250 Hang in there, Double Dip. I'm coming for ya'. 157 00:06:43,041 --> 00:06:44,381 (sighs) 158 00:06:46,083 --> 00:06:48,173 Ah! Ah! 159 00:06:48,250 --> 00:06:50,460 -(growling) -Ah! 160 00:06:50,542 --> 00:06:53,292 I suppose you're wondering why we brought you here. 161 00:06:53,375 --> 00:06:56,495 Uh, 'cause I said I know who the Ninja is? 162 00:06:57,333 --> 00:07:00,793 Okay. But you must be wondering 163 00:07:00,875 --> 00:07:02,495 how we're going to get you to tell us. 164 00:07:02,583 --> 00:07:04,883 -By torturing me? -By torturing you! 165 00:07:04,959 --> 00:07:06,709 -That's what he said. -I know that! 166 00:07:10,291 --> 00:07:12,251 (exclaiming) 167 00:07:12,333 --> 00:07:15,043 (laughing) 168 00:07:15,125 --> 00:07:16,625 No, no! Okay, okay. 169 00:07:16,709 --> 00:07:19,289 Ninja Scarf Save! (shouting) 170 00:07:21,959 --> 00:07:23,379 Ninja Sprint! 171 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 No, no, no, no! Oh, no, no, no! 172 00:07:29,959 --> 00:07:31,539 Ninja Stop, Ninja Stop, Ninja Stop! 173 00:07:31,625 --> 00:07:35,375 No, no, no, no, no, no, eee. 174 00:07:35,458 --> 00:07:37,248 Bring out the Chair of Torture. 175 00:07:37,333 --> 00:07:39,043 The Rack! The Iron Maiden! 176 00:07:39,125 --> 00:07:40,285 -Ah! -The Bed of Anguish. 177 00:07:40,375 --> 00:07:43,325 And, uh... Uh, feels like I'm forgetting one. 178 00:07:43,375 --> 00:07:45,285 -Um... -I'll get my Mindreader. 179 00:07:45,375 --> 00:07:47,075 We can figure out what you're forgetting. 180 00:07:47,166 --> 00:07:48,876 You have a Mindreader? 181 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 -Why didn't you tell me? -You never asked! 182 00:07:51,041 --> 00:07:52,461 What am I supposed to be, a Mindreader? 183 00:07:52,542 --> 00:07:54,422 (chuckling) You see what I did there? 184 00:07:54,500 --> 00:07:55,920 (chuckling) 185 00:07:56,000 --> 00:07:57,380 Bring in the Mindreader! 186 00:07:57,458 --> 00:07:58,878 Don't get smashed, don't get smashed. 187 00:07:58,959 --> 00:08:00,879 Now don't get smashed, now do not get smashed! 188 00:08:00,959 --> 00:08:02,829 (shouting) Wait for it, wait for it. 189 00:08:02,917 --> 00:08:06,207 Wait for it, now! Ah! Ah! 190 00:08:06,291 --> 00:08:08,671 Scariest vent ever! 191 00:08:10,083 --> 00:08:12,383 It's oil o'clock somewhere. 192 00:08:12,458 --> 00:08:14,418 -Am I right? -(laughing) 193 00:08:15,709 --> 00:08:16,999 Crack! 194 00:08:17,792 --> 00:08:19,212 Uh. Whoops. 195 00:08:27,417 --> 00:08:28,417 Get him. 196 00:08:29,834 --> 00:08:31,794 (thinking) Okay, don't think about the Ninja. 197 00:08:31,875 --> 00:08:33,035 Think about something else. 198 00:08:33,125 --> 00:08:34,955 Think about, uh... baseball. 199 00:08:35,041 --> 00:08:38,291 I don't know anything about baseball! 200 00:08:38,375 --> 00:08:40,625 (exclaiming) 201 00:08:40,709 --> 00:08:43,669 Sorry, fellas. Break time's over. 202 00:08:44,417 --> 00:08:45,667 (shouting) 203 00:08:50,458 --> 00:08:52,418 (Randy) Leftovers, popcorn. 204 00:08:52,500 --> 00:08:54,670 Oh, here it is. Robo-ape. 205 00:08:55,583 --> 00:08:57,883 -(humming) -(whirring) 206 00:08:57,959 --> 00:08:59,039 (bell dings) 207 00:09:06,625 --> 00:09:08,825 (laughing) 208 00:09:14,583 --> 00:09:18,293 We're about to discover the Ninja's secret identity. 209 00:09:18,375 --> 00:09:20,455 I can't wait to tell Mother. 210 00:09:28,041 --> 00:09:30,381 That's it? That's the Mindreader? 211 00:09:30,458 --> 00:09:32,828 Couldn't have made it any smaller? 212 00:09:32,917 --> 00:09:36,037 I could have, but then you wouldn't have been able to see anything. 213 00:09:36,125 --> 00:09:38,915 (repeating) Forget about the Ninja. 214 00:09:39,000 --> 00:09:40,880 (Randy) Psst. Howard. 215 00:09:40,959 --> 00:09:42,999 Oh, no, I'm hearing his voice. 216 00:09:43,083 --> 00:09:44,543 No, Howard, up here. 217 00:09:44,625 --> 00:09:46,035 Hey, I'm trying to forget... 218 00:09:46,125 --> 00:09:48,705 Oh, Ninja. Took you long enough. 219 00:09:48,792 --> 00:09:50,582 Well, it's good to see you too, buddy. 220 00:09:50,667 --> 00:09:53,207 Right, sorry. You okay? 221 00:09:53,291 --> 00:09:54,331 Now get me outta here! 222 00:09:58,375 --> 00:10:00,535 (exclaiming) 223 00:10:00,625 --> 00:10:01,785 I can't get through. 224 00:10:04,458 --> 00:10:05,578 (shouts) 225 00:10:05,667 --> 00:10:08,497 Down in front, you banana eating trashcans! 226 00:10:08,583 --> 00:10:10,713 Ninja, I haven't sold you out. 227 00:10:10,792 --> 00:10:12,792 I would never sell you out. 228 00:10:12,875 --> 00:10:15,825 -Thanks, pal. -But, they have a Mindreader, 229 00:10:15,917 --> 00:10:17,917 so there's a pretty good chance 230 00:10:18,000 --> 00:10:19,330 -I'm gonna sell you out. -What? 231 00:10:19,417 --> 00:10:21,417 You know what we could really use right about now? 232 00:10:21,500 --> 00:10:23,580 A mind-wipe. Am I right? 233 00:10:23,667 --> 00:10:24,957 There is no mind-wipe! 234 00:10:25,041 --> 00:10:28,541 All the Nomicon said was the way to forget is to remember. 235 00:10:29,667 --> 00:10:31,377 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 236 00:10:31,458 --> 00:10:33,418 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 237 00:10:33,500 --> 00:10:35,420 -♪ Whoop, whoop, whoop ♪ -Why would you do that? 238 00:10:35,500 --> 00:10:38,080 Now that stupid song is all I can think about... 239 00:10:38,166 --> 00:10:40,326 Ohhhh. 240 00:10:42,542 --> 00:10:44,002 Show me the Ninja! 241 00:10:44,083 --> 00:10:47,423 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 242 00:10:47,500 --> 00:10:50,130 What is that, some sort of song? 243 00:10:50,208 --> 00:10:51,828 It's the only thing on his mind. 244 00:10:51,917 --> 00:10:54,537 The only thing? There's nothing else? 245 00:10:54,625 --> 00:10:56,705 Bubkis, didley, zippo. 246 00:10:56,792 --> 00:10:58,252 Shut it off, shut it off! 247 00:10:58,333 --> 00:11:00,583 This chucklehead doesn't know who the Ninja is. 248 00:11:00,667 --> 00:11:01,957 (McFist) Get him outta here! 249 00:11:02,041 --> 00:11:03,331 Whoopee. 250 00:11:05,834 --> 00:11:07,254 Listen, Cunningham. 251 00:11:07,333 --> 00:11:09,963 I'm sorry my big mouth got us in so much trouble. 252 00:11:10,041 --> 00:11:11,581 I take full responsibility. 253 00:11:11,667 --> 00:11:13,497 Howard, we're cool. 254 00:11:15,291 --> 00:11:17,881 But this is kinda your fault too, a little bit, right? 255 00:11:17,959 --> 00:11:19,749 I mean, you know I can't keep a secret, 256 00:11:19,834 --> 00:11:21,834 and it's not like I ever asked if you were the Ninja, 257 00:11:21,917 --> 00:11:24,077 -you just told me, so... -Howard. 258 00:11:24,166 --> 00:11:26,536 -You know what, we'll call it even. -Oh, here's the thing. 259 00:11:26,625 --> 00:11:29,035 The whole school thinks you're revealing the Ninja's identity. 260 00:11:29,125 --> 00:11:30,745 So, how are you gonna handle that, Double D? 261 00:11:30,834 --> 00:11:33,924 Relax. I got this. 262 00:11:35,250 --> 00:11:37,670 So, Howard, who's the Ninja? 263 00:11:37,750 --> 00:11:39,630 The Ninja is... 264 00:11:39,709 --> 00:11:41,379 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 265 00:11:41,458 --> 00:11:43,078 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 266 00:11:43,166 --> 00:11:46,326 Howard! I knew you didn't know! Ah! 267 00:11:46,417 --> 00:11:48,037 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 268 00:11:48,125 --> 00:11:49,745 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 269 00:11:49,834 --> 00:11:52,834 ♪ Whoop, whoop, whoop Whoop, whoop, whoopee ♪ 270 00:11:52,917 --> 00:11:54,877 ♪ Whoop, whoop, whoop, whoop, whoop, whoop ♪ 271 00:11:54,959 --> 00:11:57,919 (bell ringing) 272 00:11:58,625 --> 00:12:01,375 Is it me, or is Coach Green completely insane? 273 00:12:01,458 --> 00:12:04,328 Well, I think he's just trying to keep gym class interesting. 274 00:12:05,709 --> 00:12:06,829 (laughing) 275 00:12:06,917 --> 00:12:09,077 This baby has a light trigger. 276 00:12:10,041 --> 00:12:11,331 Nope, he's totally insane. 277 00:12:11,417 --> 00:12:12,457 -So. -(shrieking) 278 00:12:12,542 --> 00:12:14,542 Who's ready to play hopscotch? 279 00:12:14,625 --> 00:12:15,955 (cell phone ringing) 280 00:12:16,041 --> 00:12:18,211 Uh-huh, uh-huh. Okay, cheers. 281 00:12:18,291 --> 00:12:20,331 Apparently, your "fire marshal" 282 00:12:20,417 --> 00:12:23,997 has some safety concerns, so hopscotch is off. 283 00:12:25,125 --> 00:12:26,785 I know, I'm bummed too. 284 00:12:26,875 --> 00:12:29,245 Guess I'll just have to go with my back-up plan. 285 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 Climbing a rope! 286 00:12:32,166 --> 00:12:33,746 See, that is refreshingly rational. 287 00:12:33,834 --> 00:12:35,384 But to ensure a spirited romp, 288 00:12:35,458 --> 00:12:37,668 I've enlisted a few of your classmates 289 00:12:37,750 --> 00:12:40,710 to assault you with balls as you ascend! 290 00:12:40,792 --> 00:12:42,422 Aw, we just got greened! 291 00:12:42,500 --> 00:12:43,790 Greened hard. 292 00:12:45,166 --> 00:12:47,706 Mick! Now we got one less crushing ball! 293 00:12:47,792 --> 00:12:49,002 (whistle) 294 00:12:49,500 --> 00:12:53,170 Ready to give it a go... Stevens. 295 00:12:53,250 --> 00:12:55,500 Ha! You're gonna eat it, Stevens. 296 00:12:56,959 --> 00:12:58,329 According to his family physician, 297 00:12:58,417 --> 00:13:01,787 young Stevens here has some sort of "medical condition" 298 00:13:01,875 --> 00:13:04,075 that forbids him from climbing a rope. 299 00:13:04,166 --> 00:13:05,626 (blowing the trumpet) 300 00:13:05,709 --> 00:13:09,749 Well, then, Mr. Weinerman, you're first to shimmy the wipple. 301 00:13:09,834 --> 00:13:12,834 -(Howard muttering) -(bird calling) 302 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 (grunts, inhales) 303 00:13:14,709 --> 00:13:16,629 -(bell ringing) -Ooh! 304 00:13:16,709 --> 00:13:18,039 Oh, man! 305 00:13:18,125 --> 00:13:19,875 Outta time. (chuckles) 306 00:13:19,959 --> 00:13:21,539 And I was just about to get my shimmy on. 307 00:13:21,625 --> 00:13:23,325 Chin up, Weinerman. 308 00:13:23,417 --> 00:13:25,327 You'll be first on the rope tomorrow. 309 00:13:25,417 --> 00:13:26,707 Stupid wipple! 310 00:13:26,792 --> 00:13:28,422 (groaning) 311 00:13:30,750 --> 00:13:33,710 I do not want to climb that rope. 312 00:13:35,375 --> 00:13:37,745 We're gonna crush you tomorrow! 313 00:13:37,834 --> 00:13:41,384 Crush you like the thing that crushes... 314 00:13:41,458 --> 00:13:42,998 other things! 315 00:13:43,083 --> 00:13:44,633 (shouting) Yeah! 316 00:13:44,709 --> 00:13:45,789 (shrieks) 317 00:13:45,875 --> 00:13:47,535 (laughing) 318 00:13:47,625 --> 00:13:50,415 Mick, bro. You're killin' me. 319 00:13:51,041 --> 00:13:54,501 What would you say if I said you don't have to climb that rope? 320 00:13:54,583 --> 00:13:57,293 I would say great! And then I might ask how. 321 00:13:57,375 --> 00:14:00,535 I don't know. But I bet the answer lies within... 322 00:14:00,625 --> 00:14:02,205 the Nomicon! 323 00:14:02,291 --> 00:14:03,381 That's your math book. 324 00:14:03,458 --> 00:14:06,078 I meant the Nomicon! 325 00:14:06,166 --> 00:14:07,786 (Randy) Listen, Nomicon. 326 00:14:07,875 --> 00:14:09,705 You and I both know Howard can't climb that rope. 327 00:14:09,792 --> 00:14:12,632 We have to help him. Whatta ya' got? 328 00:14:16,291 --> 00:14:18,541 (evil laughter) 329 00:14:19,250 --> 00:14:23,080 "The best way to avoid an attack, is to avoid an attack?" 330 00:14:24,000 --> 00:14:26,460 What the juice? Fine. You know what? 331 00:14:26,542 --> 00:14:27,962 Forget it, Nomicon. 332 00:14:28,041 --> 00:14:29,251 If you didn't want to help, 333 00:14:29,333 --> 00:14:31,923 all you had to do was not suck me in here. 334 00:14:32,000 --> 00:14:35,130 Okay, the floor is splitting. 335 00:14:35,208 --> 00:14:36,668 (screaming) 336 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 (grunts) 337 00:14:38,834 --> 00:14:40,334 (moaning) 338 00:14:40,375 --> 00:14:41,625 So, you got it? 339 00:14:41,709 --> 00:14:43,079 Book was a dead-end. 340 00:14:43,166 --> 00:14:45,286 -And kinda jerky about it. -(growling) 341 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 (blowing the trumpet) 342 00:14:47,709 --> 00:14:48,749 Ha-ha! 343 00:14:48,834 --> 00:14:53,714 Stevens. Thinks he's so cool 'cause he's got that fancy doctor's note. 344 00:14:53,792 --> 00:14:55,462 (sigh) Wish I had IBS. 345 00:14:55,542 --> 00:14:56,922 Ah, that's it, Howard! 346 00:14:57,000 --> 00:14:58,420 We need a doctor's note. 347 00:14:58,500 --> 00:15:01,080 We need a golden doctor's note. 348 00:15:01,166 --> 00:15:03,376 Cunningham. Everyone and their brother's 349 00:15:03,458 --> 00:15:04,668 gone looking for that notepad. 350 00:15:04,750 --> 00:15:06,540 It doesn't exist, it's a myth. 351 00:15:06,625 --> 00:15:09,245 A fairytale seventh graders tell each other at sleepovers. 352 00:15:09,333 --> 00:15:10,833 Right now it's our only hope. 353 00:15:10,917 --> 00:15:13,287 We just have to find a way into... 354 00:15:13,375 --> 00:15:15,415 the old gym. 355 00:15:16,583 --> 00:15:19,043 This is a terrible plan. Just want you to know that. 356 00:15:19,125 --> 00:15:21,455 No. No. No. 357 00:15:21,542 --> 00:15:24,422 -Ah! -Greetings, normals. 358 00:15:24,500 --> 00:15:26,880 If you seek the entrance to the old gym, 359 00:15:26,959 --> 00:15:30,459 it lies not in this tin tomb. 360 00:15:30,542 --> 00:15:32,882 (giggles) Ouch. 361 00:15:32,959 --> 00:15:35,329 -Julian? -Weirdo. 362 00:15:35,417 --> 00:15:37,497 I haunt this locker room every day, 363 00:15:37,583 --> 00:15:39,383 yet the entrance eludes me. 364 00:15:39,458 --> 00:15:41,248 And I even possess a map. 365 00:15:41,333 --> 00:15:44,133 But I've never been able to decipher the riddle. 366 00:15:44,208 --> 00:15:46,288 Solve it, and you can join me 367 00:15:46,375 --> 00:15:49,245 on a quest into the deep, cavernous void. 368 00:15:49,333 --> 00:15:51,333 I'm awesome at riddles. 369 00:15:51,417 --> 00:15:54,207 "In this room, amid the sweat stink and such, 370 00:15:54,291 --> 00:15:57,381 the entrance lies where no boy would ever touch." 371 00:15:57,458 --> 00:15:59,038 Where's the one place in a boys' locker room 372 00:15:59,125 --> 00:16:00,665 no one's ever touched? 373 00:16:00,750 --> 00:16:02,920 -(zipping) -(flushing) 374 00:16:05,625 --> 00:16:07,165 Soap dispenser! 375 00:16:09,542 --> 00:16:11,382 What'd I tell you? It's a myth. 376 00:16:11,458 --> 00:16:12,998 (shrieking) 377 00:16:15,208 --> 00:16:16,668 (sniffs) 378 00:16:16,750 --> 00:16:19,170 Mmm, now there's a scent 379 00:16:19,250 --> 00:16:22,000 I haven't smelled in some time. 380 00:16:22,083 --> 00:16:26,293 Someone's searching for the golden doctor's note, eh? 381 00:16:26,375 --> 00:16:29,245 -(squeaking) -I don't know what I'm going to do! 382 00:16:29,333 --> 00:16:30,963 I just found out. 383 00:16:31,041 --> 00:16:33,131 (all shouting) 384 00:16:33,208 --> 00:16:35,168 (grunting) 385 00:16:36,041 --> 00:16:37,461 (all) Whoa! 386 00:16:37,542 --> 00:16:38,712 (Julian) The old gym. 387 00:16:38,792 --> 00:16:42,082 Just as I imagined. So dark, so creepy. 388 00:16:42,166 --> 00:16:43,496 So marvelous! 389 00:16:43,583 --> 00:16:45,003 You're a freak. You know that, right? 390 00:16:45,083 --> 00:16:45,963 (giggles) 391 00:16:46,041 --> 00:16:49,831 "Never stray from the course, follow the path across the horse." 392 00:16:49,917 --> 00:16:52,747 Horse? Pommel horses! 393 00:16:52,834 --> 00:16:54,504 Awesome at riddles me! 394 00:16:54,583 --> 00:16:57,043 So, to get out of doing gym stuff, we gotta do gym stuff? 395 00:17:01,375 --> 00:17:04,245 (grumbling) 396 00:17:06,375 --> 00:17:08,455 (grumbling) 397 00:17:10,959 --> 00:17:12,629 -(grunts) -Howard! 398 00:17:12,709 --> 00:17:14,419 (screams) 399 00:17:16,291 --> 00:17:18,791 -Are you okay? -Oh, yeah, I'm fine. 400 00:17:18,875 --> 00:17:20,495 No, I'm not okay! I almost died! 401 00:17:20,583 --> 00:17:22,293 (Julian) How I envy thee. 402 00:17:22,375 --> 00:17:24,825 Death is so cool. 403 00:17:24,917 --> 00:17:26,457 (giggles) Look! 404 00:17:26,542 --> 00:17:29,082 I found an adorable instrument of torture. 405 00:17:30,291 --> 00:17:31,921 Isn't it delightful? 406 00:17:32,000 --> 00:17:33,880 (shrieking) My hat! 407 00:17:37,000 --> 00:17:38,710 Hang on, Julian. 408 00:17:40,875 --> 00:17:43,785 (screaming) 409 00:17:43,875 --> 00:17:46,745 I don't wanna die! Death isn't cool! 410 00:17:46,834 --> 00:17:48,964 I knew Lord Creepy was a fraud. 411 00:17:50,792 --> 00:17:52,132 Ah! 412 00:17:55,208 --> 00:17:56,248 (engine whining) 413 00:17:56,333 --> 00:17:58,293 Come on, Howard. Pull, big fella. 414 00:17:58,375 --> 00:18:00,125 What do you think I'm doing? 415 00:18:05,000 --> 00:18:08,330 Any other must-see sights on our Tour de Terror, Julian? 416 00:18:08,417 --> 00:18:09,667 (Randy) Julian? 417 00:18:09,750 --> 00:18:11,750 Julian want a wittle snackie. 418 00:18:11,834 --> 00:18:13,794 I think Julian's gone bye-bye. 419 00:18:13,875 --> 00:18:15,415 This is getting a little too real. 420 00:18:15,500 --> 00:18:17,630 I'll get the notes, you stay with Julian. 421 00:18:17,709 --> 00:18:18,629 (grumbles) 422 00:18:18,709 --> 00:18:21,169 -Hold me! -Yeah, I don't think so. 423 00:18:21,250 --> 00:18:23,000 -Cunningham, wait up. -(moaning) 424 00:18:24,750 --> 00:18:26,040 (sniffing) 425 00:18:26,125 --> 00:18:29,035 Finally. Sheer terror. 426 00:18:29,125 --> 00:18:32,325 Go, go, foul funk, 427 00:18:32,417 --> 00:18:35,077 and destroy the notes. 428 00:18:35,166 --> 00:18:36,956 Be gone! 429 00:18:37,041 --> 00:18:40,541 (evil laughter) 430 00:18:42,417 --> 00:18:44,537 (chuckling) There it is. 431 00:18:44,625 --> 00:18:46,915 That must be where the golden doctor's notes are. 432 00:18:47,041 --> 00:18:49,131 All we gotta do to get out of climbing Green's rope is... 433 00:18:49,208 --> 00:18:50,958 climb a rope. 434 00:18:51,041 --> 00:18:52,421 How's that for irony? 435 00:18:52,500 --> 00:18:55,750 I'll just ninja out, grab the notepad, we'll get Julian and we bounce. 436 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 (grunting) 437 00:19:05,417 --> 00:19:06,877 You all dressed? Good. 438 00:19:06,959 --> 00:19:08,959 -'Cause, that! -Whoa. 439 00:19:10,583 --> 00:19:13,753 Probably shouldn't have left Julian behind. 440 00:19:13,834 --> 00:19:16,294 (grunting) 441 00:19:16,375 --> 00:19:18,705 Boom. Stuck it! 442 00:19:24,583 --> 00:19:26,793 Ah, sweet ninja, that hurt. 443 00:19:26,875 --> 00:19:27,745 Hey, watch it. 444 00:19:27,834 --> 00:19:29,674 Howard, you can climb a rope? 445 00:19:29,750 --> 00:19:31,130 Of course I can climb a rope. 446 00:19:32,125 --> 00:19:34,205 But we're down here risking our lives 447 00:19:34,291 --> 00:19:35,881 because I thought you couldn't climb a rope. 448 00:19:35,959 --> 00:19:38,539 Well, that's dumb. You should have asked me. 449 00:19:38,625 --> 00:19:40,285 Why wouldn't I be able to climb a rope? 450 00:19:40,375 --> 00:19:42,705 (gasping) It's because you think I'm... 451 00:19:42,792 --> 00:19:45,382 No! No, no, no. No, it's not that. 452 00:19:45,458 --> 00:19:49,578 You're perfect exactly the way you are. 453 00:19:49,667 --> 00:19:52,077 Don't patronize me, Ninja. Go on, say it. Go ahead. 454 00:19:52,166 --> 00:19:54,036 You have tiny hands, all right? 455 00:19:54,125 --> 00:19:56,665 I knew it! And I prefer delicate. 456 00:19:56,750 --> 00:19:58,290 Yo, that almost hit me. 457 00:19:59,792 --> 00:20:04,212 "The best way to avoid an attack is to avoid an attack." 458 00:20:04,291 --> 00:20:06,171 Ninja, avoid the attack. 459 00:20:06,250 --> 00:20:07,290 (grunts) 460 00:20:07,375 --> 00:20:09,375 Climb, climb, climb. 461 00:20:09,458 --> 00:20:10,828 Stop yelling at me! 462 00:20:13,083 --> 00:20:14,383 Jackpot. 463 00:20:17,375 --> 00:20:18,955 (gurgling) 464 00:20:20,417 --> 00:20:21,457 Yah! 465 00:20:31,750 --> 00:20:33,920 I got the notes. 466 00:20:34,000 --> 00:20:35,790 (screaming) 467 00:20:35,875 --> 00:20:37,495 Whoa, boy. 468 00:20:40,333 --> 00:20:42,043 And I broke the office. 469 00:20:44,291 --> 00:20:46,081 (grunts) 470 00:20:48,000 --> 00:20:50,580 No! No! 471 00:20:50,667 --> 00:20:52,417 Hey! I climbed up a rope to get those. 472 00:20:54,542 --> 00:20:56,542 -Stop him, Ninja. -Okay. 473 00:20:56,625 --> 00:20:58,285 -Stop him! -I said okay! 474 00:20:58,375 --> 00:20:59,575 Gotta de-stank him. 475 00:20:59,667 --> 00:21:01,917 There must be something he holds dear. 476 00:21:03,250 --> 00:21:06,080 The hat! Totally figured it out. 477 00:21:13,250 --> 00:21:14,170 (shrieking) 478 00:21:18,208 --> 00:21:20,128 One note left. 479 00:21:20,208 --> 00:21:21,748 Don't mind if I do. 480 00:21:21,834 --> 00:21:23,334 Ninja Hat Punch. 481 00:21:26,542 --> 00:21:28,792 No, no, no! 482 00:21:28,875 --> 00:21:31,205 My chaos. Where's the misery? 483 00:21:31,291 --> 00:21:33,671 Where's the suffering? 484 00:21:33,750 --> 00:21:35,170 (squeaking) 485 00:21:37,750 --> 00:21:41,330 Mr. Wienerman. The wipple beckons. 486 00:21:41,417 --> 00:21:44,247 (chuckles) I don't think so, Coach G. 487 00:21:44,333 --> 00:21:46,083 Wait. There's something I need to tell you. 488 00:21:46,166 --> 00:21:49,326 I know, you're sorry you almost got me killed 489 00:21:49,417 --> 00:21:52,077 and completely insulted me by assuming I couldn't climb a rope. 490 00:21:52,166 --> 00:21:54,126 Well, yeah, that. But also... 491 00:21:54,208 --> 00:21:55,708 Shhh! 492 00:21:55,792 --> 00:21:57,332 We're good. 493 00:21:57,417 --> 00:21:59,747 All that matters is that I'm not going up that rope. 494 00:21:59,834 --> 00:22:03,004 -About that. -Read it and weep, Green. 495 00:22:03,709 --> 00:22:06,169 Ten percent off a Charlie Cluckers chicken bucket. 496 00:22:06,250 --> 00:22:07,420 Is this a bribe? 497 00:22:08,000 --> 00:22:09,500 What? Gimme that! 498 00:22:09,583 --> 00:22:10,833 -♪ Charlie's ♪ -(chicken crowing) 499 00:22:10,917 --> 00:22:13,747 What have you done? 500 00:22:13,834 --> 00:22:15,504 Well, Julian shared his map, 501 00:22:15,583 --> 00:22:17,883 and he really fell apart down there. 502 00:22:17,959 --> 00:22:19,419 So, I figured since you can climb a rope... 503 00:22:19,500 --> 00:22:21,880 Stop talking! We're not good anymore. 504 00:22:21,959 --> 00:22:23,999 Don't worry. I have a new plan. 505 00:22:24,083 --> 00:22:27,883 The best way to avoid an attack is to avoid an attack. 506 00:22:28,667 --> 00:22:31,207 (all shouting) 507 00:22:31,291 --> 00:22:32,961 Follow my lead! 508 00:22:33,917 --> 00:22:36,077 Swing, guys, swing. 509 00:22:36,166 --> 00:22:38,036 Climb, Howard, climb. 510 00:22:38,125 --> 00:22:41,035 New strategy. Pound the nerds. 511 00:22:41,834 --> 00:22:43,754 (Bash) Hit that little guy! 512 00:22:43,834 --> 00:22:45,424 -(Randy) Run! -Huh. 513 00:22:45,500 --> 00:22:47,250 Climbing ropes ain't so bad. 514 00:22:47,333 --> 00:22:48,793 (giggles) 515 00:22:48,875 --> 00:22:52,245 (groans) But I have the note! 516 00:22:52,333 --> 00:22:56,083 (sad trombone) 517 00:22:56,667 --> 00:23:01,377 (theme music playing) 36340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.