All language subtitles for Parasyte Part 1 2014 720p Bluray x264 Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:16,360 If the number of humans could be reduced by half... 2 00:00:23,340 --> 00:00:27,200 If the number of forests is burnt by half... 3 00:00:33,760 --> 00:00:36,660 If the number of human beings is reduced to a hundred... 4 00:00:40,030 --> 00:00:41,830 Could existing waste... 5 00:00:44,650 --> 00:00:47,030 become one in a hundred as well? 6 00:00:53,800 --> 00:00:57,130 Someone in the world definitely thinks so... 7 00:00:58,930 --> 00:01:01,700 if you want to save the lives of others. 8 00:02:53,660 --> 00:02:55,530 What's wrong? 9 00:03:46,430 --> 00:03:46,930 Oww! 10 00:04:03,960 --> 00:04:05,530 What are you doing? 11 00:04:06,230 --> 00:04:07,960 A-A snake entered my hand! 12 00:04:07,960 --> 00:04:08,700 Huh? 13 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 A snake got into it...! 14 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 Really... what are you thinking? 15 00:04:14,000 --> 00:04:16,430 Hey, wait--! Don't! 16 00:04:21,030 --> 00:04:22,660 Are you really alright? 17 00:04:23,730 --> 00:04:24,660 Huh? 18 00:04:36,020 --> 00:04:39,720 It's because you're listening to something like this, that's why you got this strange dream? 19 00:04:42,710 --> 00:04:43,720 Good night. 20 00:05:09,300 --> 00:05:10,560 Good morning. 21 00:05:10,560 --> 00:05:11,460 Morning. 22 00:05:13,460 --> 00:05:15,530 Oh, no... This turned out bad... 23 00:05:20,810 --> 00:05:21,960 I'm going to leave first, okay? 24 00:05:23,030 --> 00:05:24,760 Eat your breakfast properly. 25 00:05:24,890 --> 00:05:26,200 And don't forget your lunch. 26 00:05:26,600 --> 00:05:29,400 Hey... Keep yourself together... 27 00:05:32,300 --> 00:05:35,820 Somehow... my right hand feels weird. 28 00:05:35,850 --> 00:05:38,050 Isn't it because of last night? 29 00:05:38,050 --> 00:05:40,630 Strangling your own right hand with your earphones and all. 30 00:05:40,630 --> 00:05:42,160 I'm heading out. 31 00:06:09,820 --> 00:06:11,880 What are you doing? 32 00:06:12,790 --> 00:06:14,800 I'm going shopping at the next shop. 33 00:06:27,130 --> 00:06:27,730 Huh...? 34 00:06:39,830 --> 00:06:41,330 What's with that surprised expression? 35 00:06:41,330 --> 00:06:44,130 Stop doing that. What are you gonna do if my heart stopped? 36 00:06:44,130 --> 00:06:48,100 Oh, c'mon. You're okay, right? 37 00:06:48,100 --> 00:06:50,230 Don't mess around. I'm not a kid anymore. 38 00:06:50,230 --> 00:06:52,630 Ho-ho, you're blushing! You're really cute when you do that. 39 00:06:52,630 --> 00:06:54,630 Argh, get off me! 40 00:07:00,960 --> 00:07:02,100 W-What is it? 41 00:07:06,930 --> 00:07:08,860 Now, wait a second! What the hell are you doing!? 42 00:07:08,860 --> 00:07:09,800 Eh, huh? 43 00:07:10,330 --> 00:07:11,800 I-I can't believe this! 44 00:07:17,800 --> 00:07:22,628 In 1952, ECSC ... 45 00:07:22,638 --> 00:07:28,740 The European Coal and Steel Community is established. 46 00:07:29,278 --> 00:07:32,514 This was 1950 47 00:07:32,515 --> 00:07:35,215 when the French Foreign Minister, Robert Schuman 48 00:07:35,818 --> 00:07:39,120 In order to prevent war from breaking out between Germany and France 49 00:07:39,121 --> 00:07:42,788 proposed a bill... 50 00:07:50,060 --> 00:07:50,900 Run! 51 00:07:51,960 --> 00:07:53,800 Pass it over! 52 00:07:58,860 --> 00:08:03,330 Izumi, pass it! 53 00:08:09,830 --> 00:08:12,630 That was great, Izumi. Nice shot! 54 00:08:14,200 --> 00:08:17,660 Carry on with the game. 55 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 Hey... 56 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 "Hand moves involuntarily" 57 00:09:27,200 --> 00:09:29,730 I failed... I failed... 58 00:09:31,000 --> 00:09:35,110 I didn't eat... 59 00:09:36,430 --> 00:09:37,760 I failed, I failed. 60 00:09:41,590 --> 00:09:42,630 What the hell are you? 61 00:09:42,630 --> 00:09:44,960 What... are you? 62 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 My right hand... 63 00:09:47,200 --> 00:09:49,460 My right hand... 64 00:09:50,660 --> 00:09:51,460 I ate it. 65 00:09:52,100 --> 00:09:53,160 You ate it!? 66 00:09:53,880 --> 00:09:57,200 Teach me... to talk... 67 00:09:58,460 --> 00:09:59,700 Shinichi. 68 00:10:00,470 --> 00:10:01,260 Huh!? 69 00:10:03,260 --> 00:10:07,830 Currently, the IAEA is carrying out an investigation into a case. 70 00:10:07,830 --> 00:10:11,130 IAEA. 71 00:10:11,540 --> 00:10:12,800 Research. 72 00:10:14,330 --> 00:10:16,930 IAEA. 73 00:10:17,560 --> 00:10:18,930 Research. 74 00:10:20,560 --> 00:10:24,460 Mom, I'm home. Is the dinner ready yet? 75 00:10:24,460 --> 00:10:25,700 I'm hungry. 76 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Welcome back. 77 00:10:33,360 --> 00:10:35,660 Hey, mom! Where's the food!? 78 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 I'm really hungry. 79 00:10:54,380 --> 00:10:55,660 Although I'm awake... 80 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 the dream is still continuing. 81 00:11:02,150 --> 00:11:05,230 Hey, c'mon. Gimme my right hand back. 82 00:11:05,230 --> 00:11:06,030 I can't right now! 83 00:11:06,240 --> 00:11:07,830 I'm gathering information. 84 00:11:07,830 --> 00:11:09,330 You, since when did you learn to talk so well...? 85 00:11:09,930 --> 00:11:12,260 Studying the Japanese language, one day is enough. 86 00:11:12,260 --> 00:11:13,130 Shinichi... 87 00:11:14,130 --> 00:11:15,860 Shinichi, you'll be late. 88 00:11:15,860 --> 00:11:17,960 I'm up, mom! Everything's fine! 89 00:11:18,260 --> 00:11:19,960 What's okay, anyway? 90 00:11:19,960 --> 00:11:21,200 Mom/Mother... 91 00:11:21,470 --> 00:11:23,760 the body associated with Shinichi, 92 00:11:24,140 --> 00:11:27,400 from the relationship with the father who lived in this house. 93 00:11:30,700 --> 00:11:33,060 You know what a hospital is? 94 00:11:33,060 --> 00:11:34,760 A place where the wounded and sick are treated. 95 00:11:35,210 --> 00:11:36,900 I'll go there and let them cut you out! 96 00:11:36,900 --> 00:11:37,430 I refuse! 97 00:11:38,060 --> 00:11:40,900 I live on the cells that exists inside Shinichi. 98 00:11:41,240 --> 00:11:43,700 If you do that, I would immediately die. 99 00:11:43,700 --> 00:11:45,030 That's why I'm going to let them cut you out. 100 00:11:45,030 --> 00:11:46,620 It will cause Shinichi to lose his right hand. 101 00:11:46,940 --> 00:11:47,760 No point in doing that. 102 00:11:48,510 --> 00:11:49,890 So what the heck? 103 00:11:49,980 --> 00:11:51,560 No use asking questions. 104 00:11:51,640 --> 00:11:52,760 Where did you come from? 105 00:11:52,760 --> 00:11:54,260 Coming from nowhere, and going nowhere? 106 00:11:54,420 --> 00:11:55,700 What was I actually? 107 00:11:55,820 --> 00:11:57,230 What answer can you give? 108 00:11:57,420 --> 00:11:58,400 Shut up! 109 00:11:58,400 --> 00:11:59,930 I do not have any memories. 110 00:12:00,250 --> 00:12:02,100 My first memory starts with failing to take over your brain. 111 00:12:02,430 --> 00:12:04,010 And thinking that it's too bad. 112 00:12:04,900 --> 00:12:05,620 Brain? 113 00:12:06,200 --> 00:12:07,930 You're planning on taking my brain? 114 00:12:08,120 --> 00:12:09,230 Because I've become a hand... 115 00:12:09,460 --> 00:12:12,600 continuing my main mission is now impossible. 116 00:12:13,580 --> 00:12:15,060 My feeling is wrapped up in despair. 117 00:12:15,240 --> 00:12:16,660 That's my line. 118 00:12:24,800 --> 00:12:28,400 Can you read faster? It'd be bad if you got seen. 119 00:12:28,600 --> 00:12:30,930 I do the same thing as you to learn. 120 00:12:30,930 --> 00:12:31,800 No way? 121 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 To know the world that you live in, I need a lot of information. 122 00:12:35,630 --> 00:12:39,000 It doesn't seem like a thing a right hand should say. 123 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Don't think like that. 124 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 Don't you want to be somebody? 125 00:12:43,130 --> 00:12:44,900 You're annoying, monster. 126 00:12:45,200 --> 00:12:48,560 I do not agree with you calling me that. 127 00:12:48,700 --> 00:12:50,030 So what do I call you? 128 00:12:50,470 --> 00:12:51,530 If I really need a name... 129 00:12:52,360 --> 00:12:53,530 call me Migi. 130 00:12:54,060 --> 00:12:54,830 Migi? 131 00:12:57,730 --> 00:12:58,800 As in a right hand? 132 00:12:58,800 --> 00:12:59,600 Right. 133 00:13:00,260 --> 00:13:02,860 So you can also think of simple things like that, huh? 134 00:13:13,200 --> 00:13:16,500 This kind of movements are very intriguing. 135 00:13:17,000 --> 00:13:18,830 Stop talking out loud here. 136 00:13:18,830 --> 00:13:20,460 I want to know more. Take me somewhere else. 137 00:13:26,900 --> 00:13:31,000 I see. Compared to the melee combat a while ago, this focuses on a longer range? 138 00:13:31,000 --> 00:13:32,200 Like I said, don't talk out loud! 139 00:13:32,540 --> 00:13:34,700 What kind of training do you have, Shinichi? 140 00:13:37,170 --> 00:13:38,030 I... 141 00:13:38,500 --> 00:13:39,700 don't do training. 142 00:13:53,800 --> 00:13:55,230 You're late, Satomi... 143 00:13:55,360 --> 00:13:56,300 Sorry, it took me a while. 144 00:14:00,030 --> 00:14:01,560 Oh, you came. 145 00:14:06,520 --> 00:14:09,100 If you do something like that again, I'll kill you. Got it? 146 00:14:09,100 --> 00:14:09,830 It's just-- 147 00:14:10,010 --> 00:14:10,530 What? 148 00:14:13,070 --> 00:14:13,860 Sorry. 149 00:14:17,100 --> 00:14:18,030 Oh... 150 00:14:18,520 --> 00:14:20,030 It's turning out pretty good. 151 00:14:21,930 --> 00:14:23,460 Why did you pick that? 152 00:14:23,870 --> 00:14:25,660 Because I don't have talent like you. 153 00:14:26,160 --> 00:14:26,930 That's how it is. 154 00:14:27,200 --> 00:14:28,330 Eh... 155 00:14:28,330 --> 00:14:30,330 But you're doing great over there. 156 00:14:35,180 --> 00:14:36,130 Hey... 157 00:14:36,130 --> 00:14:37,730 Your model... 158 00:14:38,740 --> 00:14:40,230 could it be Satomi? 159 00:14:41,050 --> 00:14:41,680 Huh!? 160 00:14:43,100 --> 00:14:44,330 Don't say random things... 161 00:14:44,330 --> 00:14:46,330 Hey, it's a woman, right? 162 00:14:46,330 --> 00:14:48,900 You're not being honest. 163 00:14:48,900 --> 00:14:49,530 Shinichi... 164 00:14:50,460 --> 00:14:53,900 What the hell, you guys? 165 00:14:55,020 --> 00:14:56,230 I'll just restart it! 166 00:14:56,590 --> 00:14:57,200 Wah!? 167 00:14:57,750 --> 00:14:58,660 Heh?! 168 00:15:04,030 --> 00:15:05,280 Sorry for interrupting... 169 00:15:17,163 --> 00:15:19,727 Shinichi, do you want to mate with that female? 170 00:15:19,800 --> 00:15:20,290 Hah? 171 00:15:20,630 --> 00:15:21,570 Murano Satomi. 172 00:15:23,430 --> 00:15:24,900 What do you know of it? 173 00:15:25,260 --> 00:15:26,900 I know about the sword... 174 00:15:28,460 --> 00:15:29,400 down here. 175 00:15:29,600 --> 00:15:31,100 Can I investigate? 176 00:15:32,600 --> 00:15:34,330 Don't joke around! 177 00:15:34,630 --> 00:15:36,100 I'm not joking. 178 00:15:36,100 --> 00:15:37,460 I'm interested in this! 179 00:15:37,460 --> 00:15:45,660 Ah, wait--! Stop, stop. Stop! 180 00:15:50,860 --> 00:15:52,300 Welcome... 181 00:15:56,860 --> 00:16:00,930 The price is 268 yen, and 980 yen for this, 182 00:16:01,000 --> 00:16:03,130 Total 1248 yen for all. 183 00:16:24,630 --> 00:16:25,760 Where are we going? 184 00:16:29,860 --> 00:16:31,460 Where would you like to go to? 185 00:16:41,396 --> 00:16:42,997 [Motive unknown, Method unknown] 186 00:16:42,997 --> 00:16:44,999 [Multiple killings discovered!] 187 00:16:45,000 --> 00:16:47,602 [Terrifying acts of murder?] 188 00:16:46,200 --> 00:16:49,060 For safety reasons, please store your luggage. 189 00:16:49,730 --> 00:16:54,060 Do not leave anything behind, and check again before you alight. 190 00:16:54,060 --> 00:16:57,900 To stop at the next stop, please press the buzzer. 191 00:17:00,000 --> 00:17:02,130 What are you doing!? 192 00:17:02,730 --> 00:17:03,600 We have to get off! 193 00:17:13,700 --> 00:17:15,500 Stop doing that with everyone around! 194 00:17:15,500 --> 00:17:17,100 There, it's there! 195 00:17:17,200 --> 00:17:17,960 What is? 196 00:17:17,960 --> 00:17:19,400 I felt the real brain eaters. 197 00:17:19,760 --> 00:17:21,030 Even though it's my first time. 198 00:17:21,430 --> 00:17:22,130 This... 199 00:17:22,700 --> 00:17:23,560 But why? 200 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Your same kind? 201 00:17:26,800 --> 00:17:28,030 Others just like you? 202 00:17:28,030 --> 00:17:29,560 The distance is about 200 meters. 203 00:17:29,560 --> 00:17:30,330 Come on. 204 00:17:31,600 --> 00:17:32,760 I don't wanna! 205 00:17:41,160 --> 00:17:42,060 Hah? 206 00:17:42,060 --> 00:17:44,060 I-It's not what you think. 207 00:17:47,860 --> 00:17:50,330 I need to know what it was I'm supposed to have become. 208 00:17:50,500 --> 00:17:53,200 Ok fine, I'll go. Just calm down. 209 00:18:05,400 --> 00:18:05,860 Here? 210 00:18:05,860 --> 00:18:09,100 Yes, the distance out is only 5 meters. 211 00:18:25,900 --> 00:18:27,200 Idiot! 212 00:18:52,860 --> 00:18:54,600 Stop it! 213 00:19:17,500 --> 00:19:18,560 Fellow kind? 214 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 You've come to a good place. 215 00:19:22,830 --> 00:19:24,360 This place is nice... 216 00:19:24,900 --> 00:19:26,360 By waiting alone, 217 00:19:27,560 --> 00:19:29,330 I can get my next meal. 218 00:19:33,530 --> 00:19:35,400 This is the original host. 219 00:19:37,400 --> 00:19:38,330 Hmm? 220 00:19:40,400 --> 00:19:41,560 What is this? 221 00:19:43,200 --> 00:19:45,500 Is the brain still intact? 222 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Now, that's bad... 223 00:19:54,800 --> 00:19:57,430 Very bad... 224 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 Shinichi, run! I sense killing intent! 225 00:20:02,030 --> 00:20:04,260 You're a human. You can't win! 226 00:20:06,830 --> 00:20:07,860 Shinichi! 227 00:20:14,060 --> 00:20:14,630 Wait! 228 00:20:16,630 --> 00:20:18,330 If you lay a hand on this human, I'll kill you! 229 00:20:19,600 --> 00:20:21,630 I understand where you're coming from. 230 00:20:22,560 --> 00:20:24,960 If the host dies, you too won't be able to live. 231 00:20:25,760 --> 00:20:30,300 So, you just have to move over here. 232 00:20:30,300 --> 00:20:31,160 Move? 233 00:20:32,060 --> 00:20:34,060 To do that... it's impossible. 234 00:20:34,330 --> 00:20:36,260 Seems you haven't done your homework at all. 235 00:20:38,260 --> 00:20:41,900 It is impossible for one head with two brains. 236 00:20:42,400 --> 00:20:43,160 But... 237 00:20:44,700 --> 00:20:47,460 if it is from hand to hand, then it's possible. 238 00:20:54,430 --> 00:20:56,830 Look, I've cut it off. 239 00:20:56,830 --> 00:20:58,530 Move over here. 240 00:21:00,530 --> 00:21:02,530 Move over from that body. 241 00:21:04,000 --> 00:21:06,460 My body should be better, right? 242 00:21:10,660 --> 00:21:11,600 Migi? 243 00:21:12,630 --> 00:21:14,800 You not going to listen to him, are you? 244 00:21:19,930 --> 00:21:21,800 C'mon, say something! 245 00:21:21,800 --> 00:21:23,560 Ah, whatever. 246 00:21:23,560 --> 00:21:26,830 I'll cut off that whiny boy's head! 247 00:21:44,400 --> 00:21:45,730 Are you serious!? 248 00:21:46,000 --> 00:21:48,160 My body... 249 00:21:48,900 --> 00:21:49,530 My body... 250 00:21:58,430 --> 00:21:59,200 Is he dead? 251 00:21:59,830 --> 00:22:02,130 Good thing we watched those sword fights. 252 00:22:13,860 --> 00:22:14,660 You... 253 00:22:16,100 --> 00:22:17,830 You've killed one of your comrades. 254 00:22:18,060 --> 00:22:19,300 There was no other option. 255 00:22:19,730 --> 00:22:21,500 If you die, I die. 256 00:22:21,700 --> 00:22:23,500 His proposal was risky. 257 00:22:24,300 --> 00:22:25,500 You saved me! 258 00:22:25,500 --> 00:22:26,830 This is not for you. 259 00:22:27,260 --> 00:22:30,160 I just saved myself. 260 00:22:30,530 --> 00:22:32,160 And also perhaps, 261 00:22:32,530 --> 00:22:34,600 someday maybe I'll leave. 262 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Hey... 263 00:22:48,360 --> 00:22:50,130 Remember not drink too much. 264 00:22:50,700 --> 00:22:52,200 Tell your wife to come over, okay? 265 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 Ok, I'll remember to tell her. 266 00:22:54,190 --> 00:22:55,430 Get well soon. 267 00:22:55,450 --> 00:22:56,400 Thank you very much. 268 00:23:04,260 --> 00:23:06,260 I'll finish up soon, so wait there a bit. 269 00:23:12,200 --> 00:23:13,930 I'll go shopping first, okay? 270 00:23:18,160 --> 00:23:19,200 Welcome. 271 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 Two mincemeat, please. 272 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 All right. 273 00:23:26,160 --> 00:23:27,430 Why mince? 274 00:23:28,060 --> 00:23:29,900 Huh? You like it, don't you? 275 00:23:30,060 --> 00:23:31,200 Don't have any appetite? 276 00:23:45,560 --> 00:23:47,830 Is there a problem? 277 00:23:48,230 --> 00:23:48,760 Eh? 278 00:23:49,300 --> 00:23:51,530 You've been acting weird lately... 279 00:23:58,430 --> 00:24:00,030 I'll be a 3rd year soon, right? 280 00:24:01,800 --> 00:24:04,630 It's just school work stressing me out, that's why I'm like this. 281 00:24:06,630 --> 00:24:07,600 Oh, I see. 282 00:24:12,460 --> 00:24:16,660 A body was discovered in a car, in a car park in Kanagawa. 283 00:24:16,660 --> 00:24:21,130 Sakagami Kohei was identified as the victim, aged 41 years and died on the spot. 284 00:24:21,730 --> 00:24:24,330 Apparently, I can't tell mom. 285 00:24:24,330 --> 00:24:25,400 It's better that way. 286 00:24:26,260 --> 00:24:29,060 But if this continues, the victims will continue to grow. 287 00:24:30,100 --> 00:24:33,260 Actually I want to tell her all about you. 288 00:24:33,260 --> 00:24:33,860 Why? 289 00:24:35,030 --> 00:24:37,630 Only I know what's going on. 290 00:24:37,630 --> 00:24:39,400 I can't just keep quiet, right? 291 00:24:39,400 --> 00:24:40,930 You will be arrested as one of the suspects. 292 00:24:43,900 --> 00:24:45,630 Is there no way? 293 00:24:47,130 --> 00:24:49,460 If you don't do something about your friends soon... 294 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 Shinichi, I don't understand your logic. 295 00:24:51,660 --> 00:24:53,860 My kind are just eating. 296 00:24:54,400 --> 00:24:58,500 I'm digesting the nutrients in your blood as food 297 00:24:58,500 --> 00:25:00,960 but the others had to rely on themselves to find food. 298 00:25:01,830 --> 00:25:04,830 But they don't have to eat people... 299 00:25:04,830 --> 00:25:07,360 Shinichi, why are you against eating other humans? 300 00:25:07,360 --> 00:25:08,330 Hah? 301 00:25:08,730 --> 00:25:10,130 Don't you understand? 302 00:25:10,460 --> 00:25:12,330 Human lives are precious. 303 00:25:12,330 --> 00:25:14,330 The most precious thing is one's own life. 304 00:25:14,500 --> 00:25:17,760 For me, that is the most important thing. 305 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 That's because you're all just monsters! 306 00:25:22,030 --> 00:25:25,700 For you humans, you eat cows, pigs, birds, fish and many others. 307 00:25:26,030 --> 00:25:27,700 Whatever plants and animal, you've eaten them all. 308 00:25:28,130 --> 00:25:32,130 By comparison, isn't eating human beings, not as awful as you all? 309 00:25:32,330 --> 00:25:34,830 You can't compare it that way... 310 00:25:34,830 --> 00:25:36,160 In short, Shinichi. 311 00:25:36,500 --> 00:25:38,960 If you continue to give me the nutrients to live, 312 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 I will fully protect you from anything. 313 00:25:42,960 --> 00:25:45,130 If you're going to harm me, 314 00:25:45,130 --> 00:25:47,560 making you unable to talk will be easy. 315 00:25:50,260 --> 00:25:52,260 Even if I cannot take the rest of the body... 316 00:25:53,800 --> 00:25:54,560 Eh? 317 00:25:55,500 --> 00:25:56,730 Very nice expression. 318 00:26:01,700 --> 00:26:04,430 Demon! 319 00:26:07,860 --> 00:26:08,930 Demon? 320 00:26:12,200 --> 00:26:13,430 Thank you very much. 321 00:26:20,660 --> 00:26:22,100 What's the result? 322 00:26:23,660 --> 00:26:26,130 We saw body parts... 323 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 however, it doesn't look like a human being. 324 00:26:29,030 --> 00:26:29,960 Hah? 325 00:26:31,660 --> 00:26:32,630 The owner? 326 00:26:33,860 --> 00:26:35,160 You mean he ate people? 327 00:26:46,730 --> 00:26:48,560 Man-eater... 328 00:26:49,100 --> 00:26:51,800 He was found dead in a position like this. 329 00:26:52,800 --> 00:26:55,500 Detective, what exactly is this? 330 00:26:59,030 --> 00:27:00,600 It makes no sense. 331 00:27:15,100 --> 00:27:18,760 Shinichi, after being called a demon, 332 00:27:18,960 --> 00:27:22,460 turns out humans are what's closest to it. 333 00:27:35,100 --> 00:27:39,660 At the start of this new semester... 334 00:27:39,661 --> 00:27:43,830 many of you will find yourselves at different points of your goal. 335 00:27:43,831 --> 00:27:51,800 Do not give up, but push yourselves as hard as you can. That goal can be reached with every little step. 336 00:27:56,230 --> 00:27:58,800 Therefore, for all of you who have come here, 337 00:27:58,801 --> 00:28:00,560 please continue to strive for the best. 338 00:28:00,560 --> 00:28:01,630 Shinichi. 339 00:28:02,630 --> 00:28:03,800 I felt a presence. 340 00:28:04,030 --> 00:28:05,560 One of my kind is near. 341 00:28:06,100 --> 00:28:07,230 You've got to be kidding... 342 00:28:08,700 --> 00:28:12,900 Don't look for it. It's also searching for us. 343 00:28:15,600 --> 00:28:18,830 There's no way it would take the fight to a crowd as big as this. 344 00:28:18,830 --> 00:28:20,200 And that's the end of my speech. 345 00:28:20,930 --> 00:28:26,000 So, to substitute Mr. Machiyama due to an accident, 346 00:28:29,400 --> 00:28:32,330 I will be introducing you our new teacher. 347 00:28:33,030 --> 00:28:34,330 Please. 348 00:28:37,700 --> 00:28:38,530 There she is! 349 00:28:40,060 --> 00:28:40,960 For real...? 350 00:28:44,760 --> 00:28:46,500 Don't look! We'll be spotted! 351 00:28:47,730 --> 00:28:49,560 Tamiya Ryouko. 352 00:29:06,000 --> 00:29:07,470 Nice to meet you all. 353 00:29:20,660 --> 00:29:23,000 Don't be afraid. 354 00:29:23,430 --> 00:29:25,000 Come closer to me. 355 00:29:28,060 --> 00:29:31,700 I can hear your heartbeat pounding from here. 356 00:29:33,700 --> 00:29:35,300 Don't worry. 357 00:29:35,730 --> 00:29:40,230 If a fight takes place here, we will both be harmed. 358 00:29:41,030 --> 00:29:42,230 Besides, 359 00:29:43,060 --> 00:29:45,700 if there's killing intent in the air, 360 00:29:45,700 --> 00:29:48,230 your right hand would have sensed it. 361 00:29:48,230 --> 00:29:49,160 It's Migi. 362 00:29:51,800 --> 00:29:55,960 Surviving on one of the host's body parts... it's unimaginable... 363 00:29:55,960 --> 00:29:57,600 I didn't reside here on purpose. 364 00:30:01,530 --> 00:30:02,760 You... 365 00:30:04,300 --> 00:30:07,260 what are you planning to do in this school? 366 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Planning something? 367 00:30:12,560 --> 00:30:15,500 I just want to live normally. 368 00:30:18,030 --> 00:30:22,100 I want to talk more, but it seems impossible here. 369 00:30:23,000 --> 00:30:24,960 Your girlfriend... 370 00:30:33,360 --> 00:30:35,730 Come look for me after school. 371 00:30:36,230 --> 00:30:38,960 I want to talk directly to you. 372 00:30:38,960 --> 00:30:39,760 Fine. 373 00:30:39,760 --> 00:30:42,230 You don't get to decide. 374 00:30:43,160 --> 00:30:44,700 I don't want to talk with you! 375 00:30:44,700 --> 00:30:45,560 Izumi, 376 00:30:46,260 --> 00:30:48,900 mind your manners when talking to your teacher. 377 00:30:49,760 --> 00:30:50,900 See you later. 378 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Acting like a real teacher... 379 00:30:59,860 --> 00:31:00,930 We have to go. 380 00:31:01,260 --> 00:31:02,930 If she's planning something, what're we gonna do? 381 00:31:02,930 --> 00:31:04,930 I was surprised to see it, 382 00:31:04,930 --> 00:31:08,030 but although it ate her brain, she's living like a human. 383 00:31:08,030 --> 00:31:10,030 Maybe it could solve our existing problem. 384 00:31:10,460 --> 00:31:12,830 In addition, she teaches manners to a human. 385 00:31:13,260 --> 00:31:14,830 That really surprised me. 386 00:31:15,160 --> 00:31:16,360 I want to know more! 387 00:31:24,160 --> 00:31:26,600 Taking me to a place like this... Just what do you want to talk about? 388 00:31:29,830 --> 00:31:32,130 There are two more, the distance is 10 metres away. 389 00:31:32,130 --> 00:31:32,800 Two!? 390 00:31:34,390 --> 00:31:35,400 What is the meaning of this, Tamiya? 391 00:31:43,570 --> 00:31:45,220 Distance from them, 1 metre. 392 00:31:45,220 --> 00:31:46,380 I can totally see it. 393 00:31:48,990 --> 00:31:50,370 I will introduce them to you. 394 00:31:51,780 --> 00:31:53,220 Shimada Hideo. 395 00:31:54,170 --> 00:31:54,810 Yo. 396 00:31:55,220 --> 00:31:57,300 He's the same as you, a high school kid. 397 00:31:57,300 --> 00:31:59,360 I thought it would be convenient if you two talked to each other. 398 00:32:00,450 --> 00:32:02,330 The other is an officer... 399 00:32:02,330 --> 00:32:04,740 You don't need to know my name. 400 00:32:05,770 --> 00:32:06,480 In that case, 401 00:32:07,290 --> 00:32:09,010 call him Mr. A. 402 00:32:10,470 --> 00:32:12,100 There's even a police officer... 403 00:32:13,250 --> 00:32:14,320 disturbing. 404 00:32:14,770 --> 00:32:17,740 This is Izumi Shinichi, 405 00:32:18,380 --> 00:32:20,540 and also Migi. 406 00:32:22,250 --> 00:32:24,330 You really took his right hand, huh? 407 00:32:25,510 --> 00:32:26,730 That's interesting. 408 00:32:27,570 --> 00:32:28,730 This is real. 409 00:32:29,380 --> 00:32:32,470 What made you want to take these people into our Network, 410 00:32:33,180 --> 00:32:34,180 Tamiya Ryouko? 411 00:32:35,040 --> 00:32:36,500 For collecting data. 412 00:32:37,360 --> 00:32:38,490 What's a Network? 413 00:32:38,490 --> 00:32:40,490 I told you to shut it! 414 00:32:42,250 --> 00:32:43,850 To survive, 415 00:32:44,260 --> 00:32:46,950 we need each other's help. 416 00:32:48,710 --> 00:32:49,580 Such as, 417 00:32:49,910 --> 00:32:52,820 finding hidden places to eat everyday. 418 00:32:53,170 --> 00:32:55,510 In order not to look like a homicide. 419 00:32:56,650 --> 00:33:00,720 But lately, don't you think everything has been reported? 420 00:33:01,590 --> 00:33:04,380 News of the amputee and the man-eating? 421 00:33:05,040 --> 00:33:06,380 So what? 422 00:33:07,110 --> 00:33:09,090 It's because you can't hide what you're doing. 423 00:33:09,250 --> 00:33:10,810 What we are looking for, 424 00:33:11,160 --> 00:33:14,160 are people who will not be missed. 425 00:33:15,640 --> 00:33:18,380 We were all sharing information 426 00:33:18,380 --> 00:33:22,070 in order to learn from each other. It's very important, 427 00:33:23,190 --> 00:33:24,700 the Network. 428 00:33:26,200 --> 00:33:30,090 Don't tell me... you want us to join your Network? 429 00:33:32,280 --> 00:33:34,760 But I'm not entirely the same as you. 430 00:33:37,930 --> 00:33:40,240 We are monsters. 431 00:33:41,690 --> 00:33:42,820 I agree. 432 00:33:44,800 --> 00:33:46,740 So I conducted an experiment. 433 00:33:48,210 --> 00:33:53,930 Mr. A and I had sex. 434 00:33:55,940 --> 00:33:59,860 As a result, I'm now pregnant. 435 00:34:00,640 --> 00:34:02,330 So in other words, 436 00:34:03,360 --> 00:34:09,930 what is this something that exists inside me? 437 00:34:13,170 --> 00:34:16,740 Both of you used humans bodies, therefore a human being was created. 438 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 That's right. 439 00:34:18,850 --> 00:34:22,070 What I have inside me is a human child. 440 00:34:24,040 --> 00:34:25,360 So the question arises, 441 00:34:25,830 --> 00:34:28,080 what are we, actually? 442 00:34:30,210 --> 00:34:37,180 We do not have an original body and just took over someone else's. 443 00:34:38,220 --> 00:34:40,200 How can it be possible? 444 00:34:44,540 --> 00:34:52,420 Just for what purpose do we exist in this world? 445 00:34:53,140 --> 00:34:54,300 Like I know... 446 00:34:54,740 --> 00:34:57,940 Leaving that aside, we just want to protect ourselves. 447 00:34:58,980 --> 00:35:01,830 I'm thinking of our future cooperation. 448 00:35:01,830 --> 00:35:03,140 I refuse, ok? 449 00:35:03,140 --> 00:35:04,410 I'm asking Migi. 450 00:35:07,240 --> 00:35:09,810 At least don't disturb us, 451 00:35:09,810 --> 00:35:13,060 or do something like oppose us. 452 00:35:14,260 --> 00:35:21,340 I can kill a whole class within 3 seconds. 453 00:35:31,460 --> 00:35:34,210 Remember, the school is my hostage. 454 00:35:36,880 --> 00:35:39,400 Including your girlfriend. 455 00:35:47,610 --> 00:35:48,720 See you next time. 456 00:36:07,030 --> 00:36:07,900 Shinichi, 457 00:36:09,320 --> 00:36:10,680 beware of A. 458 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 I can sense killing intent from him. 459 00:37:22,250 --> 00:37:26,730 It turns out that a menstruating woman tastes awful. 460 00:37:27,170 --> 00:37:29,350 Make sure you finish up the rest! 461 00:37:30,210 --> 00:37:32,450 And keep the place clean for us to eat. 462 00:37:32,940 --> 00:37:34,640 Don't you want to a have a bite? 463 00:37:34,640 --> 00:37:36,840 I'm doing an experiment. 464 00:37:42,410 --> 00:37:46,710 Disgusting. Eating something like that... it's not good for your body. 465 00:37:47,980 --> 00:37:49,160 Tamiya Ryouko. 466 00:37:49,970 --> 00:37:53,010 Do you really plan on taking that human in as our colleague? 467 00:37:54,160 --> 00:37:57,650 If we can think like how humans think, 468 00:37:58,330 --> 00:38:00,220 Izumi Shinichi and Migi 469 00:38:00,460 --> 00:38:02,480 will make the ideal subjects of research. 470 00:38:04,550 --> 00:38:05,540 You guys, 471 00:38:06,320 --> 00:38:09,180 should be able to also understand this. 472 00:38:10,100 --> 00:38:11,490 Especially you, A. 473 00:38:12,760 --> 00:38:16,550 In order to survive in this human world. 474 00:38:18,570 --> 00:38:19,800 Like me, right? 475 00:38:26,400 --> 00:38:30,550 The newly opened restaurant has really good food. 476 00:38:31,650 --> 00:38:33,510 Should we go there sometime? 477 00:38:34,310 --> 00:38:35,190 Sure. 478 00:38:36,300 --> 00:38:39,700 Don't be shy, we can think about it occasionally. 479 00:38:40,800 --> 00:38:43,860 I think it's better if you don't leave the house that often. 480 00:38:44,070 --> 00:38:44,790 Eh? 481 00:38:44,900 --> 00:38:46,880 Because there are many incidents happening outside. 482 00:38:48,530 --> 00:38:51,680 Lately, I haven't been able to talk to you. 483 00:38:54,050 --> 00:38:57,880 No need to worry about little things like that. See you later. 484 00:38:58,570 --> 00:39:00,130 Wait a minute, Shinichi. 485 00:39:03,350 --> 00:39:05,890 Something must have happened? Tell me. 486 00:39:05,890 --> 00:39:07,360 Nothing happened! 487 00:39:07,360 --> 00:39:09,010 Don't hide things from your parents. 488 00:39:09,600 --> 00:39:11,820 I know something's happening with you. 489 00:39:11,820 --> 00:39:14,610 I'm not a kid anymore. Hiding something... it's only natural, right? 490 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 Just remember... 491 00:39:20,660 --> 00:39:22,710 that I'm always here to give you a hand. 492 00:39:25,760 --> 00:39:29,440 Stop doing that! I'm not a kid anymore! 493 00:39:34,370 --> 00:39:36,330 I can take care of myself, so don't worry. 494 00:40:07,040 --> 00:40:12,710 Hot water or hot oil causing local tissue damage on skin called a "burn". 495 00:40:13,540 --> 00:40:18,080 Whenever you see your mother's scars, your blood pressure rises. 496 00:40:19,130 --> 00:40:21,840 I want to know why would a mother do that. 497 00:40:22,870 --> 00:40:24,020 That's got nothing to do with you. 498 00:40:24,020 --> 00:40:24,870 Yes, it has. 499 00:40:25,580 --> 00:40:27,970 Because the nutrients I got was good. 500 00:40:29,360 --> 00:40:31,260 Pan fried tempura. 501 00:40:33,510 --> 00:40:37,720 When I was 4 years old, I almost got splashed by hot oil on the head. 502 00:40:38,150 --> 00:40:40,240 I turned out fine because mom caught the pot immediately. 503 00:40:41,320 --> 00:40:42,550 Even now, 504 00:40:44,140 --> 00:40:46,370 whenever it rains her scars will itch. 505 00:40:47,810 --> 00:40:49,620 Sacrificing yourself to protect others. 506 00:40:50,230 --> 00:40:53,770 It is something I cannot understand about humans. 507 00:40:56,480 --> 00:41:00,710 As for your painting... it's not someone else. It's your mom, right? 508 00:41:28,420 --> 00:41:31,110 The distance is 20 meters. Shinichi, he's here. 509 00:41:38,980 --> 00:41:42,170 It's Mr. A from yesterday. We should wait for him to pass by. 510 00:41:47,510 --> 00:41:50,730 This killing intent... he's serious this time. 511 00:42:03,750 --> 00:42:04,740 What do we do now? 512 00:42:05,430 --> 00:42:07,270 He also seems to have good fighting skills. 513 00:42:07,600 --> 00:42:08,880 We best avoid him. 514 00:42:09,450 --> 00:42:12,420 There is a choice of Plan A and Plan B, which one do you want? 515 00:42:13,480 --> 00:42:14,380 If so, 516 00:42:14,870 --> 00:42:15,670 Plan A then. 517 00:42:15,670 --> 00:42:17,400 So first, we avoid him. 518 00:42:50,150 --> 00:42:51,110 I'll do the talking. 519 00:42:51,940 --> 00:42:53,340 What do you think you're doing? 520 00:42:53,910 --> 00:42:56,410 I'm not the same as Tamiya Ryouko. 521 00:42:57,260 --> 00:42:59,500 What's the point of our kind fighting each other? 522 00:43:00,240 --> 00:43:01,270 Our kind? 523 00:43:03,080 --> 00:43:04,140 Your kind with whom? 524 00:43:05,210 --> 00:43:06,840 Why don't you let us pass? 525 00:43:08,630 --> 00:43:13,190 During the recent murder case, I saw his body at police headquarters. 526 00:43:13,560 --> 00:43:17,820 At that time, we had to find out the cause of that incident. 527 00:43:20,480 --> 00:43:22,620 There is only one thing I know who can kill that way... 528 00:43:23,830 --> 00:43:25,220 and it's parasites alone. 529 00:43:33,280 --> 00:43:34,760 You are dangerous. 530 00:43:40,340 --> 00:43:44,740 Leave the attacks to me. But our victory will depend on you, Shinichi. 531 00:44:01,740 --> 00:44:02,610 Shinichi! 532 00:44:26,090 --> 00:44:27,050 Hurry! 533 00:44:30,810 --> 00:44:31,990 Shinichi! 534 00:44:41,360 --> 00:44:42,790 What is this? 535 00:44:51,060 --> 00:44:52,800 The blood won't stop. 536 00:44:54,860 --> 00:44:58,120 Your body is slowly failing because of massive hemorrhage. 537 00:44:58,940 --> 00:45:00,780 You will completely bleed out. 538 00:45:01,910 --> 00:45:06,950 Disregarding an attack from a human was your biggest mistake. 539 00:45:08,450 --> 00:45:11,460 It can't be... that-- 540 00:45:12,870 --> 00:45:14,360 A human... 541 00:45:41,720 --> 00:45:45,580 What's wrong with you? You haven't taken any damage. 542 00:45:48,960 --> 00:45:50,950 That was a human body. 543 00:45:53,340 --> 00:45:55,320 I've killed a man! 544 00:45:55,560 --> 00:45:58,360 When his brain was taken over, he was no longer a human. 545 00:45:58,360 --> 00:46:00,520 What's with you!? 546 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Human nature 547 00:46:02,650 --> 00:46:04,630 really is hard to comprehend. 548 00:46:06,290 --> 00:46:07,800 That Plan B... what's that? 549 00:46:08,070 --> 00:46:09,020 There is no such thing. 550 00:46:09,350 --> 00:46:10,980 It was only the option to make it easy. 551 00:46:11,410 --> 00:46:12,310 Huh!? 552 00:46:13,570 --> 00:46:14,420 Welcome. 553 00:46:14,420 --> 00:46:15,660 2 packs of minced meat. 554 00:46:15,660 --> 00:46:16,700 All right. 555 00:46:16,700 --> 00:46:18,090 My son loves eating it. 556 00:46:17,980 --> 00:46:19,320 Oh, I see... 557 00:46:57,120 --> 00:46:59,420 This body can no longer survive. 558 00:47:01,880 --> 00:47:03,960 If there is a new body, 559 00:47:05,420 --> 00:47:06,360 cut... 560 00:47:07,530 --> 00:47:08,710 separate... 561 00:47:11,660 --> 00:47:12,810 merge... 562 00:47:14,840 --> 00:47:16,220 replace... 563 00:47:26,850 --> 00:47:28,560 Cut... 564 00:47:50,380 --> 00:47:51,800 Are you alright? 565 00:47:53,750 --> 00:47:54,950 Cut... 566 00:47:56,700 --> 00:47:57,590 separate... 567 00:47:59,480 --> 00:48:00,560 merge... 568 00:48:03,090 --> 00:48:04,580 Replace...! 569 00:48:09,160 --> 00:48:11,440 Shinichi, this is bad! Shinichi! 570 00:48:11,440 --> 00:48:12,450 What the heck? 571 00:48:12,450 --> 00:48:13,940 150 meters. 572 00:48:16,050 --> 00:48:17,250 140 meters. 573 00:48:17,770 --> 00:48:18,940 It's getting closer. 574 00:48:19,340 --> 00:48:20,800 Another one!? 575 00:48:21,110 --> 00:48:23,050 I can't take this anymore! 576 00:48:26,220 --> 00:48:27,500 30 meters. 577 00:48:30,580 --> 00:48:31,670 20 meters. 578 00:48:32,490 --> 00:48:35,220 I can beat it, I can beat it, I can beat it... 579 00:48:35,220 --> 00:48:36,180 10 meters. 580 00:48:39,730 --> 00:48:40,360 What's wrong? 581 00:48:40,360 --> 00:48:43,330 He stopped in front of the house. 582 00:48:44,520 --> 00:48:47,200 Give me a break...! 583 00:48:57,960 --> 00:48:59,200 It can't be... 584 00:49:04,950 --> 00:49:06,160 He's coming in... 585 00:49:06,460 --> 00:49:08,160 How does he have our house key? 586 00:49:08,160 --> 00:49:09,340 This feeling... 587 00:49:24,440 --> 00:49:25,570 Mom? 588 00:49:30,080 --> 00:49:31,270 Shinichi, you're wrong. 589 00:49:31,720 --> 00:49:32,680 It's you, right, mom? 590 00:49:32,680 --> 00:49:33,780 It's A! 591 00:49:34,020 --> 00:49:36,040 What're you talking about? A is dead, right? 592 00:49:37,840 --> 00:49:38,690 Mom. 593 00:49:39,030 --> 00:49:39,700 Welcome home. 594 00:49:39,700 --> 00:49:41,090 That's A! You have to realize that, Shinichi! 595 00:49:41,090 --> 00:49:42,200 Stop it, Migi! 596 00:49:42,200 --> 00:49:44,730 He separated from his old body, and moved to your mother's body! 597 00:49:44,730 --> 00:49:47,280 Don't go saying things like that! 598 00:49:47,280 --> 00:49:48,950 It's the truth, Shinichi! 599 00:49:49,460 --> 00:49:50,800 Too bad... 600 00:49:52,490 --> 00:49:56,500 It turns out that the body I took was your... 601 00:49:59,080 --> 00:50:02,310 Mom, I'm sorry... 602 00:50:02,810 --> 00:50:05,440 C'mon, mom... stop joking around like that... 603 00:50:05,440 --> 00:50:06,840 Don't, Shinichi! 604 00:50:07,130 --> 00:50:08,890 Your mother is not human anymore! 605 00:50:08,890 --> 00:50:11,670 I told you to shut up, right!? You're the monster! 606 00:50:13,300 --> 00:50:14,380 Mom... 607 00:50:15,370 --> 00:50:16,730 I'm sorry for hiding it from you. 608 00:50:18,620 --> 00:50:19,640 T-This is just... 609 00:50:20,200 --> 00:50:24,620 I'm just afraid that mom will worry about it, so I didn't tell you. 610 00:50:26,200 --> 00:50:28,660 I was looking for the right time to talk about it. 611 00:50:29,770 --> 00:50:35,370 It's because I'm weak and afraid, that's why I didn't want to make you worry. 612 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 I always wanted to thank you. 613 00:50:38,780 --> 00:50:41,260 From the beginning, I really wanted you to know... 614 00:50:42,290 --> 00:50:43,130 That's why...! 615 00:50:43,660 --> 00:50:45,820 Please tell me it's all a joke, mom! 616 00:50:49,910 --> 00:50:50,850 Mom... 617 00:50:52,570 --> 00:50:53,740 Shinichi! 618 00:51:14,680 --> 00:51:15,700 Shinichi! 619 00:51:16,090 --> 00:51:17,360 Shinichi! 620 00:51:19,520 --> 00:51:24,020 I pierced his heart, so it's over. 621 00:51:25,110 --> 00:51:27,560 You will also die with him. 622 00:51:28,480 --> 00:51:31,940 Because you didn't take the brain of that boy. 623 00:54:57,280 --> 00:54:59,700 You're awake? It's a miracle. 624 00:55:01,400 --> 00:55:04,780 I used a piece of myself to cover up the hole left in your body. 625 00:55:05,060 --> 00:55:09,900 Then I left a part of me in your heart that had been destroyed. 626 00:55:10,640 --> 00:55:14,240 Afterwards, I slowly returned back into your right hand. 627 00:55:15,040 --> 00:55:18,200 It was like a risky experiment. But luckily it turned out well. 628 00:55:21,000 --> 00:55:25,630 You should've just left me to die... 629 00:55:32,140 --> 00:55:33,520 Mom... 630 00:55:38,620 --> 00:55:42,020 Forget it! She's been taken over by A! 631 00:56:12,940 --> 00:56:16,580 You haven't been to school these past few days. Why, I wonder? 632 00:56:19,500 --> 00:56:20,580 Shinichi? 633 00:56:22,880 --> 00:56:24,180 Are you alright? 634 00:56:28,540 --> 00:56:29,840 Where are you going? 635 00:56:32,180 --> 00:56:32,910 Shinichi! 636 00:56:32,910 --> 00:56:34,170 Stop following me. 637 00:56:37,480 --> 00:56:38,660 Shinichi! 638 00:56:48,680 --> 00:56:54,360 Near your house, a policeman's body was found. It was on the news. 639 00:56:55,200 --> 00:56:56,400 Was that your doing? 640 00:56:56,400 --> 00:56:57,680 Do you know where A is? 641 00:56:57,680 --> 00:56:59,220 You killed him already, right? 642 00:56:59,220 --> 00:57:02,760 That's what we thought at first, but he had taken over Shinichi's mother. 643 00:57:03,300 --> 00:57:05,160 Shinichi and me were almost killed. 644 00:57:06,880 --> 00:57:10,420 So for those few days, you were repairing his cells. 645 00:57:10,420 --> 00:57:11,500 Where's A? 646 00:57:11,500 --> 00:57:12,660 I don't know. 647 00:57:12,660 --> 00:57:14,680 Don't lie to me! He's in your Network, isn't he!? 648 00:57:14,680 --> 00:57:16,080 Even if I do know, 649 00:57:17,200 --> 00:57:19,460 I won't tell you. 650 00:57:19,460 --> 00:57:21,180 So you're hiding your friend? 651 00:57:21,900 --> 00:57:25,820 We all have a personality of our own. 652 00:57:27,180 --> 00:57:31,540 A has a strong personality, so he's considered dangerous. 653 00:57:31,540 --> 00:57:35,020 If you already knew about that, then why introduce us to A? 654 00:57:39,500 --> 00:57:41,000 An experiment. 655 00:57:41,930 --> 00:57:43,660 Just an experiment. 656 00:57:45,030 --> 00:57:46,550 Just an experiment? 657 00:57:48,530 --> 00:57:50,950 You did it just for that!? 658 00:58:04,530 --> 00:58:05,920 Brave, aren't we? 659 00:58:09,920 --> 00:58:11,650 If you insist, 660 00:58:12,530 --> 00:58:14,180 then it seems I have no choice. 661 00:58:27,430 --> 00:58:28,660 For a while, I saw... 662 00:58:30,070 --> 00:58:31,510 a change in you. 663 00:58:35,730 --> 00:58:37,000 Interesting... 664 00:58:38,420 --> 00:58:41,060 You two really are interesting. 665 00:58:46,400 --> 00:58:47,380 Wait! 666 00:58:52,230 --> 00:58:56,660 Looks like we'll meet again, Izumi. 667 00:59:16,480 --> 00:59:18,320 I swear I'll find you. 668 00:59:20,740 --> 00:59:22,900 No matter what, I'll find you. 669 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 I'll kill you. 670 00:59:42,100 --> 00:59:43,000 Detective. 671 00:59:43,000 --> 00:59:43,650 Huh? 672 00:59:43,960 --> 00:59:48,180 About the fish market police killing, a residual fingerprint has been found consistent... 673 00:59:48,180 --> 00:59:52,310 ...with the iron pipe weapon and the back door of the restaurant murder. 674 00:59:54,070 --> 00:59:55,380 So the suspect is the same... 675 00:59:59,080 --> 01:00:00,840 About the victim at the scene, 676 01:00:01,160 --> 01:00:04,340 they found human flesh in his stomach. 677 01:00:04,340 --> 01:00:06,240 How can it be possible? 678 01:00:07,430 --> 01:00:08,480 Can't you see? 679 01:00:09,280 --> 01:00:11,510 I'm eating right now. 680 01:00:13,590 --> 01:00:15,560 But you're still looking at these photos, right? 681 01:00:16,800 --> 01:00:19,460 Then, the rumors are true... 682 01:00:19,460 --> 01:00:22,500 that there are unknown parasitic organisms infecting the body. 683 01:00:25,970 --> 01:00:30,080 Don't rush in with conclusions, or the top will put the brakes on this investigation. 684 01:00:37,250 --> 01:00:39,200 This station is one we haven't visited yet... 685 01:00:39,200 --> 01:00:40,130 Where are we going? 686 01:00:40,710 --> 01:00:43,970 I don't know. I just want to walk somewhere today. 687 01:00:43,970 --> 01:00:46,420 What if we accidentally crossed paths with A? 688 01:00:47,410 --> 01:00:48,530 You've got a radar. 689 01:00:48,530 --> 01:00:50,820 That's not an effective way. 690 01:00:51,280 --> 01:00:53,430 If you were to meet A in this state... 691 01:00:55,600 --> 01:00:57,090 What's up? 692 01:00:57,320 --> 01:00:59,350 Someone's within 200 meters. 693 01:01:00,020 --> 01:01:00,610 Is it A? 694 01:01:00,610 --> 01:01:01,460 I have no idea. 695 01:01:02,150 --> 01:01:03,170 But, Shinichi... 696 01:01:03,810 --> 01:01:05,190 It isn't just one or two... 697 01:01:15,140 --> 01:01:17,010 The reason is simple. 698 01:01:16,240 --> 01:01:19,750 Is it in this crowd? 699 01:01:20,130 --> 01:01:21,590 I can't sense it clearly. 700 01:01:21,940 --> 01:01:23,410 I only know they're around here... 701 01:01:23,960 --> 01:01:24,850 Really!? 702 01:01:25,720 --> 01:01:26,660 Shinichi. 703 01:01:27,760 --> 01:01:28,690 What? 704 01:01:28,690 --> 01:01:30,020 In this crowd... 705 01:01:31,080 --> 01:01:32,620 among this crowd... 706 01:01:34,754 --> 01:01:39,855 Reduce the seats of parliamentary members! Cut off the excess and redundant! 707 01:01:40,993 --> 01:01:42,783 Not just the parliament 708 01:01:43,262 --> 01:01:46,622 In each area we have to separate the wheat from the chaff! 709 01:01:46,899 --> 01:01:47,933 Cut off the excess! 710 01:01:47,680 --> 01:01:50,710 Not A, but... 711 01:01:52,370 --> 01:01:54,280 It's the one on the stand, huh? 712 01:01:58,280 --> 01:02:00,050 This is surprising. 713 01:02:00,050 --> 01:02:05,170 I was shocked by Tamiya Ryouko being a teacher, and now they have someone in politics. 714 01:02:07,220 --> 01:02:10,420 So they want to create a place where people can be eaten? 715 01:02:10,420 --> 01:02:16,000 To control the town and have a place for them to gather. There's no mistake. 716 01:02:16,310 --> 01:02:21,280 After a few months, they will become a highly evolved group. 717 01:02:22,200 --> 01:02:24,880 You're too enthusiatic about all this... 718 01:02:25,620 --> 01:02:30,600 Maybe someday, the parasites will have full control over the entire world! 719 01:02:31,080 --> 01:02:32,740 Don't talk about it so casually. 720 01:02:33,940 --> 01:02:35,910 As if you monsters can do something like that. 721 01:02:37,400 --> 01:02:39,800 You're underestimating us humans. 722 01:02:49,250 --> 01:02:51,080 Izumi Shinichi, right? 723 01:02:52,450 --> 01:02:53,970 Um, yes. 724 01:02:56,400 --> 01:02:58,620 So... you live alone now? 725 01:02:58,970 --> 01:03:00,150 That's right. 726 01:03:01,920 --> 01:03:03,320 You cook for yourself? 727 01:03:03,770 --> 01:03:04,970 Once in a while, yeah. 728 01:03:06,200 --> 01:03:08,250 What about your future? 729 01:03:08,870 --> 01:03:12,920 My mom still left me a decent amount of savings, so... umm... 730 01:03:14,920 --> 01:03:16,370 Don't worry about it. 731 01:03:19,120 --> 01:03:23,920 Sometime ago, there was a case where a policeman was killed? 732 01:03:26,100 --> 01:03:28,170 Do you know anything about it? 733 01:03:31,150 --> 01:03:32,420 Not really. 734 01:03:57,670 --> 01:03:58,620 Is that so? 735 01:04:01,750 --> 01:04:03,920 Pardon our intrusion. 736 01:04:06,650 --> 01:04:08,220 Well, thanks for everything. 737 01:04:24,020 --> 01:04:25,150 Migi! 738 01:04:38,370 --> 01:04:39,470 Good morning. 739 01:04:42,250 --> 01:04:44,120 It's been difficult, huh? 740 01:04:45,220 --> 01:04:47,500 I hope you find your mom soon. 741 01:04:49,770 --> 01:04:51,420 What about your meals? 742 01:04:52,070 --> 01:04:52,970 No problem. 743 01:04:53,400 --> 01:04:54,400 If you want, 744 01:04:54,920 --> 01:04:57,000 I can make you some. 745 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 It's him... 746 01:05:06,720 --> 01:05:07,570 Good morning. 747 01:05:11,470 --> 01:05:13,900 This is Shimada, our new transfer student. 748 01:05:14,530 --> 01:05:17,020 I'm Shimada Hideo. Nice to meet you. 749 01:05:19,960 --> 01:05:21,460 You can't shake with your right hand? 750 01:05:26,320 --> 01:05:28,020 Why the hell are you here? 751 01:05:30,320 --> 01:05:32,700 C'mon, what are you saying? 752 01:05:33,020 --> 01:05:34,120 There, hope you two become friends. 753 01:05:59,540 --> 01:06:01,080 What's wrong...? 754 01:06:07,180 --> 01:06:08,040 Well then... 755 01:06:12,920 --> 01:06:14,480 What was that? 756 01:06:14,480 --> 01:06:16,020 I'm only testing out his power. 757 01:06:17,800 --> 01:06:19,420 Good morning! 758 01:06:21,480 --> 01:06:22,880 Got into another fight? 759 01:06:22,880 --> 01:06:25,060 No, no, no. It's nothing like that. 760 01:06:25,500 --> 01:06:28,360 Hey, that guy just now. That was the new transfer student, right? 761 01:06:44,200 --> 01:06:46,140 You do remember, right? 762 01:06:46,860 --> 01:06:51,460 Murano Satomi and the rest of the school are her hostage. 763 01:06:52,960 --> 01:06:54,660 Damn her... 764 01:06:55,600 --> 01:06:59,500 It seems his physical strength has been greatly increased. 765 01:06:59,860 --> 01:07:04,640 Migi's presence must have had an effect on his body. 766 01:07:05,220 --> 01:07:09,280 Basically, he was not supposed to be like this. 767 01:07:11,720 --> 01:07:14,620 But as I thought... he is changing... 768 01:07:15,460 --> 01:07:17,960 He really is interesting, huh. 769 01:07:18,800 --> 01:07:20,980 I now understand why you want to study him. 770 01:07:21,740 --> 01:07:23,800 To obtain such an information... 771 01:07:24,960 --> 01:07:29,760 they both play a very important piece. 772 01:07:38,300 --> 01:07:40,180 I'm going out again to find A. 773 01:07:41,380 --> 01:07:43,460 I already told you that when your heart was destroyed, 774 01:07:43,460 --> 01:07:46,040 I used my cells to repair it. 775 01:07:46,400 --> 01:07:48,680 Those parts of me are still alive, it seems. 776 01:07:48,940 --> 01:07:50,400 And they're flowing through your blood. 777 01:07:50,400 --> 01:07:52,080 So can't you take it out? 778 01:07:52,080 --> 01:07:55,320 As my cells are tiny particles, they're now fused inside your body. 779 01:07:55,680 --> 01:07:58,140 I cannot recall them anymore. 780 01:07:58,600 --> 01:07:59,480 So what you're saying is...? 781 01:08:00,060 --> 01:08:02,480 That my body is starting to become more like you? 782 01:08:03,100 --> 01:08:04,440 I don't want to look like you. 783 01:08:04,440 --> 01:08:06,620 Where are we going anyway? 784 01:08:07,260 --> 01:08:09,160 Today we'll do a little sightseeing. 785 01:08:09,160 --> 01:08:14,640 You're gonna look for A again, right? It seems not only your body is changing, but so is your personality. 786 01:08:15,040 --> 01:08:16,180 I want you to stop. 787 01:08:16,180 --> 01:08:17,460 You know I can't. 788 01:08:17,460 --> 01:08:19,860 If you do see her, there's nothing you can do. 789 01:08:20,520 --> 01:08:23,880 The dead won't come back, so think about your own life. 790 01:08:25,080 --> 01:08:25,880 Moreover... 791 01:08:26,580 --> 01:08:29,920 don't be concerned about my problem. 792 01:08:31,100 --> 01:08:32,080 Your problem? 793 01:08:32,080 --> 01:08:36,640 After saving you, I now have to sleep for 4 hours each day. 794 01:08:36,640 --> 01:08:37,980 I also sleep for 8 hours. 795 01:08:37,980 --> 01:08:40,940 Unlike you, I can't be woken up when asleep. 796 01:08:41,800 --> 01:08:45,080 It's as if I'm dead during that time. 797 01:08:46,060 --> 01:08:48,880 I also don't know when it'll happen. 798 01:08:49,300 --> 01:08:52,580 That means... if an enemy appears and you fall asleep... 799 01:08:52,580 --> 01:08:54,520 Good luck on your running away. 800 01:08:54,520 --> 01:08:55,600 What!? 801 01:08:55,600 --> 01:08:56,400 Here it comes! 802 01:08:56,400 --> 01:08:56,940 Eh? 803 01:08:56,940 --> 01:08:57,740 I'm sleepy. 804 01:08:57,740 --> 01:08:58,300 Hey! 805 01:08:58,300 --> 01:08:59,420 Sorry, but I'm going to bed. 806 01:08:59,420 --> 01:09:02,480 Hey, wait a minute! Hey! Hey! 807 01:09:10,300 --> 01:09:13,020 How to identify parasites? 808 01:09:13,380 --> 01:09:16,080 "Once you pull out their hair, the hair will react by curling." 809 01:09:16,400 --> 01:09:18,360 ...that's what it says here. 810 01:09:20,020 --> 01:09:20,920 Oww! 811 01:09:22,960 --> 01:09:24,480 So you're not one of them, huh? 812 01:09:49,180 --> 01:09:50,560 What is the meaning of this? 813 01:09:51,580 --> 01:09:54,760 I told you not to arouse more suspicion. 814 01:09:56,240 --> 01:09:59,560 Looks like they found a way to detect us, just by pulling out our hair. 815 01:10:00,200 --> 01:10:01,560 That is a problem. 816 01:10:02,760 --> 01:10:05,840 Isn't it because you're often playing with things that interest you? 817 01:10:06,300 --> 01:10:07,420 You better stop it-- 818 01:10:07,420 --> 01:10:09,420 I'm grateful for your concern. 819 01:10:09,860 --> 01:10:11,960 But it's not because of them. 820 01:10:12,300 --> 01:10:13,340 In fact, 821 01:10:14,220 --> 01:10:15,860 those are my precious samples. 822 01:10:17,120 --> 01:10:18,800 If you're going to continue with your experiments, 823 01:10:19,340 --> 01:10:21,640 just be careful with them. 824 01:10:21,640 --> 01:10:22,860 I... 825 01:10:24,440 --> 01:10:28,600 I'm also thinking about the future of our kind. 826 01:10:29,040 --> 01:10:31,260 When I get elected, 827 01:10:31,260 --> 01:10:35,580 I will make you all my subordinates, and reorganize the system. 828 01:10:36,360 --> 01:10:38,140 Don't you worry. 829 01:10:41,140 --> 01:10:42,220 Tamiya. 830 01:10:46,200 --> 01:10:47,320 How's your baby? 831 01:10:48,320 --> 01:10:50,060 It can already move. 832 01:10:51,160 --> 01:10:53,680 It's body is developing just like an ordinary human. 833 01:11:14,900 --> 01:11:17,200 Hey, how about I cook you dinner tonight? 834 01:11:17,600 --> 01:11:19,900 I don't mind. Do it then. 835 01:11:20,420 --> 01:11:23,480 It can't be helped then. I'll make something healthy! 836 01:11:26,320 --> 01:11:30,900 She has a point. Balanced food is good for your health. Obviously for me, too. 837 01:11:30,940 --> 01:11:32,040 Sorry about the food I ate lately. 838 01:11:32,040 --> 01:11:33,800 And this is also an opportunity to approach her. 839 01:11:34,200 --> 01:11:35,760 You're always talking about it. 840 01:11:36,080 --> 01:11:37,540 Who are you whispering to? 841 01:11:37,540 --> 01:11:39,540 No, it's nothing. 842 01:11:43,620 --> 01:11:46,700 Shinichi, you've been a little scary lately. 843 01:11:46,980 --> 01:11:47,740 Eh? 844 01:11:47,740 --> 01:11:50,140 I can understand it a bit because of what happened. 845 01:11:51,320 --> 01:11:57,120 I think you really have changed, not like before when you were a bit shy and wishy-washy. 846 01:11:57,840 --> 01:12:00,040 Because that's what makes you so cute. 847 01:12:00,360 --> 01:12:01,820 What the heck is that... 848 01:12:02,160 --> 01:12:03,360 But now I'm relieved. 849 01:12:04,120 --> 01:12:06,240 Relieved to know that you're still you. 850 01:12:09,455 --> 01:12:10,488 So any comments? 851 01:12:10,489 --> 01:12:12,347 No, no... 852 01:12:12,391 --> 01:12:13,953 Just it seems a bit much... 853 01:12:15,900 --> 01:12:17,120 What is it? 854 01:12:17,640 --> 01:12:18,880 I thought I heard something. 855 01:12:24,900 --> 01:12:26,240 Poor dog... 856 01:12:34,360 --> 01:12:35,380 Watch out! 857 01:12:56,300 --> 01:12:57,280 It's too late. 858 01:12:59,360 --> 01:13:00,500 He's dead. 859 01:13:14,100 --> 01:13:15,440 What are you doing!? 860 01:13:16,550 --> 01:13:18,000 What do you think you're doing? 861 01:13:20,040 --> 01:13:21,460 I'm just throwing away garbage. 862 01:13:21,460 --> 01:13:23,250 That's not garbage! 863 01:13:23,970 --> 01:13:25,120 Don't you pity it? 864 01:13:27,580 --> 01:13:28,740 But it's already dead. 865 01:13:30,660 --> 01:13:31,960 Since it's dead, it's not a dog anymore. 866 01:13:33,170 --> 01:13:34,960 Now it's just flesh and bones. 867 01:13:39,820 --> 01:13:41,000 You... 868 01:13:43,080 --> 01:13:45,680 you're Shinichi, right? 869 01:13:51,620 --> 01:13:52,970 What's wrong? 870 01:14:00,100 --> 01:14:01,330 Sorry. 871 01:14:03,680 --> 01:14:05,130 Looks like I got the wrong person. 872 01:14:17,480 --> 01:14:18,720 Hey, Migi... 873 01:14:20,500 --> 01:14:21,810 Did I say something wrong? 874 01:14:22,900 --> 01:14:24,810 You said that body is just made up of flesh and bones. 875 01:14:25,380 --> 01:14:27,450 That's something I would be saying. 876 01:14:28,020 --> 01:14:29,260 I see... 877 01:14:33,300 --> 01:14:34,540 She really hates me now, huh... 878 01:14:43,060 --> 01:14:45,010 Umm, Ms. Tamiya... 879 01:14:46,570 --> 01:14:47,940 Yes? What can I do for you? 880 01:14:52,380 --> 01:14:54,450 I was just wondering... 881 01:14:55,120 --> 01:14:57,360 You're pregnant, right? 882 01:14:58,180 --> 01:14:59,480 Is there a problem with it? 883 01:15:01,960 --> 01:15:05,560 Well... we can't talk here in public, so... 884 01:15:08,000 --> 01:15:10,740 Can you come to the principal's office? 885 01:15:43,140 --> 01:15:44,810 Ah. So you're home. 886 01:15:46,740 --> 01:15:47,780 Sorry for barging in. 887 01:15:52,080 --> 01:15:53,440 Welcome home. 888 01:15:54,800 --> 01:15:57,040 It surprised us when you suddenly quit teaching. 889 01:16:01,400 --> 01:16:03,400 So it's true... 890 01:16:06,220 --> 01:16:08,780 We got the news from school. 891 01:16:17,040 --> 01:16:18,000 Father. 892 01:16:18,560 --> 01:16:19,440 Hmm? 893 01:16:20,580 --> 01:16:21,640 It's not her. 894 01:16:23,860 --> 01:16:25,080 She's not Ryouko. 895 01:16:26,680 --> 01:16:27,880 She's not Ryouko! 896 01:16:28,780 --> 01:16:29,880 What are you saying? 897 01:16:29,880 --> 01:16:32,340 Father, call the police. Call the police immediately! 898 01:16:32,340 --> 01:16:34,340 Hey, are you okay? 899 01:16:33,060 --> 01:16:34,460 Father! 900 01:17:19,220 --> 01:17:24,240 It's me. There're two bodies for you to eat. 901 01:18:15,900 --> 01:18:17,260 Leaving school already? 902 01:18:17,440 --> 01:18:21,980 I knew this would happen sooner or later. 903 01:18:22,500 --> 01:18:24,560 What about Shimada Hideo? 904 01:18:24,560 --> 01:18:27,060 He will continue to watch over you. 905 01:18:27,860 --> 01:18:31,720 And besides, he's going to be fine in this environment. 906 01:18:32,260 --> 01:18:33,460 What do you mean? 907 01:18:35,920 --> 01:18:41,080 Like me, he rarely eats human meat. 908 01:18:41,800 --> 01:18:43,220 Even Shimada? 909 01:18:44,880 --> 01:18:47,140 Right now, there seems to be a problem. 910 01:18:49,840 --> 01:18:53,960 If we learn not to eat humans, 911 01:18:54,680 --> 01:18:56,260 the problem will be solved, right? 912 01:18:57,500 --> 01:18:59,160 It is possible. 913 01:19:00,000 --> 01:19:01,500 So even Shimada, too... 914 01:19:01,500 --> 01:19:06,080 Like you said, if you can adapt to this world, then there won't be a problem anymore. 915 01:19:06,300 --> 01:19:07,460 Wait a minute. 916 01:19:08,140 --> 01:19:10,280 Didn't he also take over the body of someone else? 917 01:19:12,740 --> 01:19:15,380 And even so, I still can't believe anything you'll say. 918 01:19:23,950 --> 01:19:24,740 Yo. 919 01:19:30,600 --> 01:19:32,220 I asked him to be our model. 920 01:19:33,840 --> 01:19:34,900 Satomi, want to join us? 921 01:19:35,350 --> 01:19:36,410 Ah, no, I'm fine. 922 01:19:38,820 --> 01:19:39,530 Hey. 923 01:19:39,530 --> 01:19:40,050 Hmm? 924 01:19:40,050 --> 01:19:41,720 Is your relationship with Shinichi doing okay? 925 01:19:42,230 --> 01:19:42,740 Huh? 926 01:19:43,350 --> 01:19:45,020 I-I don't know what you're trying to say. 927 01:19:50,140 --> 01:19:51,680 So, on to the next pose. 928 01:19:53,320 --> 01:19:54,880 In that case... 929 01:19:55,340 --> 01:19:56,600 Put your hand over here. 930 01:19:57,840 --> 01:19:59,160 Now then, 931 01:19:59,300 --> 01:20:00,120 face over here... 932 01:20:00,280 --> 01:20:01,920 Perfect. 933 01:20:03,780 --> 01:20:07,920 Honestly, your style is something... 934 01:20:09,320 --> 01:20:11,100 Like you're not human. 935 01:20:13,540 --> 01:20:14,900 Just kidding. 936 01:20:30,080 --> 01:20:31,920 Why did you have to do that? 937 01:20:33,380 --> 01:20:35,220 I was even kind to you. 938 01:20:42,701 --> 01:20:49,236 1, 2, 3... 939 01:20:49,741 --> 01:20:55,843 4, 5, 6... 940 01:20:56,845 --> 01:20:58,440 7... 941 01:20:59,660 --> 01:21:00,620 8 people. 942 01:21:28,400 --> 01:21:29,940 Did you hear that? 943 01:21:31,560 --> 01:21:34,820 I can sense Shimada Hideo's killing intent! 944 01:21:36,020 --> 01:21:37,960 Even here in school!? 945 01:21:38,340 --> 01:21:39,340 Where is Shimada!? 946 01:21:39,340 --> 01:21:41,160 We shouldn't approach him! 947 01:21:41,160 --> 01:21:42,680 As if I would listen to that! 948 01:22:04,280 --> 01:22:05,480 I promise you. 949 01:22:05,480 --> 01:22:08,140 I will make it painless. 950 01:22:08,320 --> 01:22:10,260 So please remain silent. 951 01:22:42,240 --> 01:22:43,180 Everybody, run! 952 01:22:45,020 --> 01:22:47,580 C'mon! Make it quick! 953 01:23:09,400 --> 01:23:10,520 Where did that scream came from!? 954 01:23:10,520 --> 01:23:12,240 It definitely came from the Art Room. 955 01:23:13,060 --> 01:23:18,480 I can also sense Shimada's killing intent. Don't go near him. Don't go near him! 956 01:23:18,480 --> 01:23:19,720 Shinichi! 957 01:23:23,240 --> 01:23:25,140 Move! Out of the way! 958 01:23:56,610 --> 01:23:57,700 Calm down, Shinichi! 959 01:23:59,650 --> 01:24:02,860 I-I can't-- I can't-- 960 01:24:03,120 --> 01:24:04,600 You've got to calm down! 961 01:24:04,600 --> 01:24:05,880 M-My... 962 01:24:07,210 --> 01:24:08,320 my classmates... 963 01:24:08,320 --> 01:24:09,600 It's alright, Shinichi. 964 01:24:10,080 --> 01:24:11,570 Your heart won't get destroyed again. 965 01:24:12,520 --> 01:24:13,850 Everything's alright. 966 01:24:16,740 --> 01:24:18,620 You will be... alright. 967 01:26:28,340 --> 01:26:30,320 He's lost control of himself. 968 01:26:34,610 --> 01:26:35,740 Let's take him down. 969 01:26:37,160 --> 01:26:38,220 One more incoming...! 970 01:26:43,520 --> 01:26:44,620 Tamiya... 971 01:26:47,000 --> 01:26:48,900 Shimada Hideo. 972 01:26:50,720 --> 01:26:52,690 You look horrible. 973 01:26:54,210 --> 01:26:59,410 I-I-I can't return to my original form anymore. 974 01:27:01,040 --> 01:27:02,730 Help me... 975 01:27:03,050 --> 01:27:06,000 I hate comrades who drag me down. 976 01:27:13,240 --> 01:27:14,810 Shinichi, run! 977 01:27:15,850 --> 01:27:16,940 We're going! 978 01:27:50,720 --> 01:27:52,290 Everything's alright, Satomi! 979 01:27:56,380 --> 01:27:57,930 Did he go west? 980 01:27:59,260 --> 01:28:00,770 We've just past the stairs. 981 01:28:02,020 --> 01:28:03,690 Surveillance is continuing. 982 01:28:04,160 --> 01:28:05,610 Be careful. Roger. 983 01:28:09,100 --> 01:28:10,010 Hey... 984 01:28:10,980 --> 01:28:12,530 Hey! 985 01:28:12,890 --> 01:28:13,570 You! 986 01:28:50,820 --> 01:28:53,460 Shinichi, this may surprise you. 987 01:28:53,850 --> 01:28:55,260 But I can still sense Shimada's killing intent! 988 01:28:55,880 --> 01:28:56,840 He's heading to the roof. 989 01:30:09,260 --> 01:30:12,130 It looks impossible... for an ordinary human. 990 01:30:40,540 --> 01:30:41,570 See yah... 991 01:30:42,600 --> 01:30:43,850 Shimada. 992 01:31:15,140 --> 01:31:16,760 Shinichi, someone's here. 993 01:31:29,700 --> 01:31:31,000 I'll disappear for a while. 994 01:31:33,300 --> 01:31:34,650 Why come just to say that? 995 01:31:35,900 --> 01:31:37,760 I've killed 13 people. 996 01:31:39,530 --> 01:31:42,450 I should've killed you and Shimada from the start. 997 01:31:42,450 --> 01:31:45,240 If you kill me, you'll also kill the child inside me. 998 01:31:48,450 --> 01:31:50,290 Can you kill a human child? 999 01:31:51,120 --> 01:31:52,140 Tamiya Ryouko. 1000 01:31:52,930 --> 01:31:54,460 What are you going to do 1001 01:31:54,820 --> 01:31:56,080 with that human child? 1002 01:31:58,690 --> 01:31:59,820 I'll also 1003 01:32:00,860 --> 01:32:01,980 be using him for my experiments. 1004 01:32:03,490 --> 01:32:04,450 Don't you dare...! 1005 01:32:04,450 --> 01:32:05,770 Izumi Shinichi. 1006 01:32:08,800 --> 01:32:10,180 Mothers are 1007 01:32:11,050 --> 01:32:13,020 quite a strange breed of human beings? 1008 01:32:15,340 --> 01:32:16,850 To become a mother... 1009 01:32:17,990 --> 01:32:19,650 I have to see it through for myself. 1010 01:32:20,770 --> 01:32:23,670 Where does their strength come from? 1011 01:32:27,660 --> 01:32:29,030 I want to know. 1012 01:32:35,480 --> 01:32:36,300 This... 1013 01:32:37,020 --> 01:32:38,200 is where you'll find A. 1014 01:33:39,880 --> 01:33:40,710 Is it here? 1015 01:33:41,600 --> 01:33:42,250 Yeah. 1016 01:34:03,350 --> 01:34:04,300 Don't be reckless. 1017 01:34:06,000 --> 01:34:06,970 I know! 1018 01:34:24,120 --> 01:34:25,280 Don't slice up her body. 1019 01:34:26,230 --> 01:34:27,410 It's still my mom's body, after all. 1020 01:34:28,250 --> 01:34:29,410 We'll aim for the head. 1021 01:34:30,040 --> 01:34:31,000 Got it, Migi? 1022 01:34:32,360 --> 01:34:33,200 Shinichi. 1023 01:34:33,760 --> 01:34:35,010 Something serious is about to happen. 1024 01:34:35,600 --> 01:34:36,380 We have to retreat. 1025 01:34:36,920 --> 01:34:39,200 Huh? What are you saying? 1026 01:34:39,410 --> 01:34:40,730 I feel sleepy. 1027 01:34:41,280 --> 01:34:41,990 What!? 1028 01:34:42,260 --> 01:34:44,180 I can't bear this sleepy feeling. 1029 01:34:44,580 --> 01:34:45,840 Why now of all times!? 1030 01:34:46,140 --> 01:34:48,150 I don't have a say in this. 1031 01:34:49,060 --> 01:34:49,730 Let's retreat. 1032 01:34:49,730 --> 01:34:51,490 C'mon! It's right in front of us! 1033 01:34:54,460 --> 01:34:55,760 Then good luck. 1034 01:34:56,390 --> 01:34:57,130 Hey, Migi! 1035 01:34:58,360 --> 01:34:59,690 The only thing I could do, at least... 1036 01:35:00,250 --> 01:35:01,100 is this... 1037 01:35:04,340 --> 01:35:05,730 You can't be serious...! 1038 01:35:13,860 --> 01:35:15,720 How did you survive? 1039 01:35:22,010 --> 01:35:23,050 Doesn't matter... 1040 01:35:35,740 --> 01:35:38,930 Humans can't move that fast. What happened? 1041 01:35:39,340 --> 01:35:42,150 Mom, I'm coming for you now. 1042 01:36:05,840 --> 01:36:07,460 Please stop, Shinichi. 1043 01:36:08,260 --> 01:36:11,210 Why are you doing this? It's me, your mom... 1044 01:36:34,550 --> 01:36:35,560 Mom... 1045 01:37:02,370 --> 01:37:03,480 Looks like you've succeeded. 1046 01:37:05,370 --> 01:37:06,540 In the end... 1047 01:37:09,490 --> 01:37:10,680 mom saved me again. 1048 01:37:13,410 --> 01:37:14,280 I see. 1049 01:37:16,040 --> 01:37:17,170 Even so, Migi... 1050 01:37:19,530 --> 01:37:20,620 It seems I... 1051 01:37:22,880 --> 01:37:25,430 may really be just like you. 1052 01:37:28,970 --> 01:37:30,630 When mom was taken away... 1053 01:37:32,730 --> 01:37:33,590 even now... 1054 01:37:36,010 --> 01:37:37,080 I can't... 1055 01:37:38,570 --> 01:37:39,490 even cry. 1056 01:37:45,030 --> 01:37:52,000 Hooray! Hooray! Hooray! 1057 01:37:52,001 --> 01:37:57,059 (Hirokawa Takeshi, elected) 1058 01:38:01,872 --> 01:38:04,307 Even though the road to victory may have seem long 1059 01:38:04,308 --> 01:38:07,844 We thank everyone for working hard to support us. 1060 01:38:07,845 --> 01:38:09,942 Thank you very much! 1061 01:38:14,080 --> 01:38:16,120 Why have we been called to HQ? 1062 01:38:16,120 --> 01:38:17,500 I have no idea... 1063 01:38:42,540 --> 01:38:43,640 Chief! 1064 01:38:52,090 --> 01:38:54,500 May we be of some assistance? 1065 01:38:54,530 --> 01:38:55,360 I'm Detective Hirama... 1066 01:38:55,650 --> 01:38:57,280 And I'm Detective Tsuji . 1067 01:38:57,280 --> 01:38:59,280 Please provide all the information that has been gathered. 1068 01:39:00,680 --> 01:39:02,820 Sign here. 1069 01:39:05,170 --> 01:39:07,050 This is a letter of confidentiality. 1070 01:39:08,140 --> 01:39:12,420 The title for this operation is, "Human Life Protection". 1071 01:39:13,050 --> 01:39:14,200 You are...? 1072 01:39:14,200 --> 01:39:18,970 I apologize. I'm one of the special forces. I'm Yamagishi. 1073 01:39:20,100 --> 01:39:21,620 Special forces? 1074 01:39:22,240 --> 01:39:23,600 The SAT, sir? 1075 01:40:08,680 --> 01:40:11,770 If the number of humans could be reduced by half... 1076 01:40:12,720 --> 01:40:17,250 If the number of forests is burnt by half... 1077 01:40:19,610 --> 01:40:22,760 If the number of human beings is reduced to a hundred... 1078 01:40:23,620 --> 01:40:28,660 Could existing waste... become one in a hundred as well? 1079 01:40:29,970 --> 01:40:31,380 Watching it again, I see. 1080 01:40:32,890 --> 01:40:34,450 You really love that, don't you? 1081 01:40:35,540 --> 01:40:38,260 Someone in the world definitely thinks so... 1082 01:40:40,810 --> 01:40:43,160 if you want to save the lives of others. 1083 01:40:46,050 --> 01:40:47,770 That may be true. 1084 01:40:48,680 --> 01:40:51,330 Isn't that right... Gotou? 1085 01:40:53,140 --> 01:40:56,680 We didn't know how to talk before, but now we do. 1086 01:40:57,820 --> 01:40:59,920 We didn't know how to move before, 1087 01:40:59,920 --> 01:41:02,060 but now we do. 1088 01:41:03,780 --> 01:41:05,180 All living things 1089 01:41:05,520 --> 01:41:07,680 follow some kind of command. 1090 01:41:12,660 --> 01:41:13,720 Command? 1091 01:41:18,060 --> 01:41:19,380 When I took this brain, 1092 01:41:20,180 --> 01:41:21,880 I got a command. 1093 01:41:23,410 --> 01:41:24,280 What is it? 1094 01:41:40,530 --> 01:41:41,650 To kill... 1095 01:41:43,520 --> 01:41:44,690 mankind. 1096 01:42:19,050 --> 01:42:19,860 Migi. 1097 01:42:21,040 --> 01:42:21,860 What? 1098 01:42:24,100 --> 01:42:25,400 I know now. 1099 01:42:27,380 --> 01:42:28,650 The one thing I should be doing. 1100 01:42:31,290 --> 01:42:32,480 The thing that you should do? 1101 01:42:45,690 --> 01:42:47,570 I don't care who or what they are. 1102 01:42:49,540 --> 01:42:54,650 I just need to find all these parasites, then kill them one by one. 1103 01:42:56,740 --> 01:42:58,820 That's what I should do. 1104 01:49:02,600 --> 01:49:05,850 If we are born to destroy mankind, 1105 01:49:06,170 --> 01:49:08,370 then you are their only hope. 1106 01:49:11,940 --> 01:49:15,650 I'm going to kill their leader's child! 1107 01:49:17,310 --> 01:49:19,710 I'm really grateful for failing to take your brain. 1108 01:49:19,710 --> 01:49:24,540 Deceitful humans, look at this world. Aren't you all the ones destroying everything!? 1109 01:49:25,220 --> 01:49:27,480 Everyone in this world forgets... 1110 01:49:27,480 --> 01:49:29,880 If the lives of people are protected... 1111 01:49:30,090 --> 01:49:32,250 Shinichi is human. 1112 01:49:34,100 --> 01:49:35,500 I have to find them! 1113 01:49:35,170 --> 01:49:36,350 So, run! 1114 01:49:44,550 --> 01:49:45,720 Migi! 76015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.