All language subtitles for Paparazzi.2004.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,458 --> 00:00:51,333 ♪♪ 2 00:01:00,875 --> 00:01:02,709 ♪ My thing ♪ 3 00:01:09,709 --> 00:01:10,625 ♪ My thing ♪ 4 00:01:12,834 --> 00:01:14,834 ♪♪ 5 00:01:26,417 --> 00:01:28,583 We're on the red carpet tonight for the premiere of Adrenaline Force. 6 00:01:28,583 --> 00:01:30,542 This is Bo Laramie's breakout role 7 00:01:30,542 --> 00:01:31,959 in what is certain to become 8 00:01:31,959 --> 00:01:33,667 a very popular action franchise. 9 00:01:33,667 --> 00:01:35,792 Take a look at the crowd behind me. 10 00:01:35,792 --> 00:01:37,500 They have been completely ignited 11 00:01:37,500 --> 00:01:39,667 by the anticipation of Laramie's arrival. 12 00:01:39,667 --> 00:01:41,667 Oh, my God. This is huge, babe. 13 00:01:41,667 --> 00:01:43,583 It's a long way from pounding nails in buildings. 14 00:01:43,583 --> 00:01:45,000 Do you know all these people? 15 00:01:45,000 --> 00:01:47,333 No, son. I don't know any of 'em. 16 00:01:47,333 --> 00:01:48,834 I think they think they know you, Dad. 17 00:01:48,834 --> 00:01:50,333 Yeah, I think you're right. 18 00:01:50,333 --> 00:01:51,625 Okay, honey, I want you to go out there 19 00:01:51,625 --> 00:01:52,750 and have a good time. 20 00:01:52,750 --> 00:01:54,000 Okay. I'm proud of you. 21 00:01:54,000 --> 00:01:56,625 I love you. You've worked hard. 22 00:01:56,625 --> 00:01:58,792 - Yeah. I'll see you guys in a little bit. 23 00:01:58,792 --> 00:02:00,041 Buddy, give me five. Huh? 24 00:02:00,041 --> 00:02:02,291 Go get 'em, Dad! 25 00:02:04,792 --> 00:02:06,959 Whoa. 26 00:02:06,959 --> 00:02:08,834 Good luck tonight, Bo. Thanks. 27 00:02:08,834 --> 00:02:11,333 Bo. Your first action film. How are you feeling tonight? 28 00:02:11,333 --> 00:02:13,458 Aw, man, this is all new to me, you know. 29 00:02:13,458 --> 00:02:15,875 I'm just-- really just trying to enjoy it. You know? 30 00:02:15,875 --> 00:02:17,959 And, uh, I'm excited. This is-- It's unreal. 31 00:02:17,959 --> 00:02:19,458 Your fans are waiting. Congratulations. Thank you very much. 32 00:02:26,667 --> 00:02:29,750 Bo! Bo! Bo! Hey, Bo, can you sign this? 33 00:02:29,750 --> 00:02:31,083 Right here? - Thanks, man. 34 00:02:32,875 --> 00:02:34,834 ♪ What you lookin' at ♪ 35 00:02:34,834 --> 00:02:37,166 ♪ Don't mess with me ♪ 36 00:02:37,166 --> 00:02:39,250 ♪ What you lookin' at ♪ 37 00:02:39,250 --> 00:02:41,625 ♪ Don't mess with me ♪ 38 00:02:41,625 --> 00:02:43,458 ♪ What you lookin' at ♪ 39 00:02:45,875 --> 00:02:48,208 ♪ What you lookin' at ♪♪ 40 00:02:50,041 --> 00:02:52,542 Over here! Shake his hand! Shake his hand! 41 00:02:52,542 --> 00:02:57,333 [ Shouting Overlapping, Indistinct ] 42 00:03:14,709 --> 00:03:17,250 Whoa. What a night. 43 00:03:17,250 --> 00:03:18,375 Unreal. 44 00:03:20,625 --> 00:03:22,375 Six months ago, I couldn't get arrested 45 00:03:22,375 --> 00:03:24,959 with a fresh corpse and a smoking gun. 46 00:03:24,959 --> 00:03:27,667 And today I'm the, uh, "it" guy? 47 00:03:30,166 --> 00:03:32,750 But you can't buy into that. That's an illusion. 48 00:03:32,750 --> 00:03:35,750 That's not real. 49 00:03:35,750 --> 00:03:38,750 You know, there are 50 00:03:38,750 --> 00:03:42,709 you lose a piece of your soul 51 00:03:42,709 --> 00:03:45,583 After last night, it's a wonder I have any left. 52 00:03:45,583 --> 00:03:48,000 Bo Laramie. Hold that thought. 53 00:03:48,000 --> 00:03:50,250 It is! Oh, my God! 54 00:03:50,250 --> 00:03:51,750 That's him! 55 00:03:51,750 --> 00:03:53,750 That never happened in high school. Never. 56 00:03:53,750 --> 00:03:56,500 That's an illusion. It's not real. 57 00:03:56,500 --> 00:03:58,667 Life is good. 58 00:03:58,667 --> 00:04:01,083 I guess I'm just gonna keep doin' what I'm doin' 59 00:04:01,083 --> 00:04:03,834 until somebody figures out I really don't know what I'm doin'. 60 00:04:03,834 --> 00:04:07,000 Yeah, you know, that makes sense. That sounds like a plan. 61 00:04:07,000 --> 00:04:09,667 ♪♪ 62 00:04:29,625 --> 00:04:33,542 ♪ No one here is where I'm from ♪ 63 00:04:33,542 --> 00:04:37,667 ♪ Or where I want to be ♪ 64 00:04:37,667 --> 00:04:41,792 ♪ We all get drunk on too much sun ♪ 65 00:04:41,792 --> 00:04:46,417 ♪ And don't know who to be ♪ 66 00:04:46,417 --> 00:04:49,875 ♪ But don't you worry ♪ 67 00:04:49,875 --> 00:04:53,083 ♪ I won't let them ♪ 68 00:04:53,083 --> 00:04:56,417 ♪ Sell me out ♪ 69 00:04:56,417 --> 00:04:59,583 ♪ Sell me in ♪ 70 00:04:59,583 --> 00:05:05,000 ♪ Color me misunderstood ♪ 71 00:05:05,000 --> 00:05:10,291 ♪ But I won't go Hollywood ♪♪ 72 00:05:13,625 --> 00:05:16,083 - Hey, buddy. - Hey, Dad. 73 00:05:16,083 --> 00:05:18,083 What's up? Mom says you run so you won't get fat. 74 00:05:18,083 --> 00:05:21,709 Really? 75 00:05:21,709 --> 00:05:25,125 Well, you know what? Your mother's right again. 76 00:05:25,125 --> 00:05:28,083 That's it. Everything we have fits in half a cabinet. 77 00:05:28,083 --> 00:05:30,417 I love this house. 78 00:05:30,417 --> 00:05:32,458 You sure it's ours? It's ours, beautiful. 79 00:05:32,458 --> 00:05:34,959 It's ours. How was your run? 80 00:05:34,959 --> 00:05:37,875 Good enough that the fat man and his family 81 00:05:37,875 --> 00:05:39,792 can go get some muffins on the way to soccer. 82 00:05:39,792 --> 00:05:42,542 Muffins! Did you give our secret away? 83 00:05:42,542 --> 00:05:44,625 Yeah. 84 00:05:44,625 --> 00:05:46,458 Okay, I'm gonna put you in the cabinet. 85 00:05:49,542 --> 00:05:52,458 Hey, Bo. How are you, Sierra? What's goin' on? 86 00:05:52,458 --> 00:05:54,500 Hi, Zach. Hi, Sierra. 87 00:05:54,500 --> 00:05:56,625 Hi, Rusty. 88 00:05:56,625 --> 00:05:58,125 You know what? Give us three of the blueberry 89 00:05:58,125 --> 00:06:00,417 and two coffees, will you please? Sure. 90 00:06:00,417 --> 00:06:02,917 I saw this huge billboard of you going up on Sunset. 91 00:06:04,750 --> 00:06:07,750 Excuse me. You're Bo Laramie, aren't you? Mm-hmm. 92 00:06:07,750 --> 00:06:10,208 What's your name? 93 00:06:10,208 --> 00:06:13,125 Oh, I'm Emily, from Ohio. Nice to meet you, Emily from Ohio. 94 00:06:13,125 --> 00:06:15,667 Thanks. Could I get your autograph? 95 00:06:15,667 --> 00:06:17,750 Yeah, absolutely. Where would you like me to sign? 96 00:06:17,750 --> 00:06:19,709 Right across your crotch would be great. 97 00:06:24,417 --> 00:06:26,000 Hey, Zach, let's go, buddy. 98 00:06:28,208 --> 00:06:29,917 Where'd you get this? 99 00:06:29,917 --> 00:06:31,709 They just put 'em out at the grocery store. 100 00:06:31,709 --> 00:06:34,542 Thank you! Yeah. 101 00:06:34,542 --> 00:06:37,208 Hold this, will you, bud? 102 00:06:37,208 --> 00:06:39,875 - Just keep the change. Thank you, Sierra. - Thanks. 103 00:06:39,875 --> 00:06:41,792 See ya. 104 00:06:51,667 --> 00:06:54,542 - We're naked. Can they do this? - They did, Abby. 105 00:06:54,542 --> 00:06:58,291 How dare they put Zach on the cover of a magazine? 106 00:06:58,291 --> 00:07:01,291 There are so many creeps out there. I-- He's a minor. Is this legal? 107 00:07:01,291 --> 00:07:03,792 I'm gonna call Gill, and I'm gonna find out. All right? 108 00:07:03,792 --> 00:07:06,250 God, Bo. 109 00:07:06,250 --> 00:07:09,542 My principal, the teachers. 110 00:07:09,542 --> 00:07:12,000 My kids' parents. What are they gonna think? 111 00:07:12,000 --> 00:07:13,917 I'm sorry you're being put through this, Abby. 112 00:07:13,917 --> 00:07:16,000 Why is Daddy in a magazine 113 00:07:16,000 --> 00:07:19,083 with a black thing covering his pee 114 00:07:19,083 --> 00:07:21,083 - You ready to play some soccer today, buddy? - Yeah! 115 00:07:26,792 --> 00:07:28,667 Here you go! 116 00:07:30,750 --> 00:07:32,750 How's it going, buddy? Great. 117 00:07:32,750 --> 00:07:34,458 - Morning, guys. - Good morning. 118 00:07:34,458 --> 00:07:36,000 Hey, listen. Thanks for those tickets. 119 00:07:36,000 --> 00:07:38,917 Oh, yeah, yeah. Absolutely. You got it, bro. 120 00:07:38,917 --> 00:07:40,834 All right, now. Only one thing matters, right? 121 00:07:40,834 --> 00:07:42,834 I know, Dad. Have fun. 122 00:07:42,834 --> 00:07:44,750 Okay. 123 00:07:53,792 --> 00:07:55,917 I'll be right back, sweetie. 124 00:08:01,458 --> 00:08:03,959 Hey. How you doin', Bo? 125 00:08:03,959 --> 00:08:06,208 All right. What are you doin'? 126 00:08:06,208 --> 00:08:08,917 I'm about to watch a soccer game. 127 00:08:08,917 --> 00:08:11,083 How's Zach doin' this morning? He's a good-lookin' boy. 128 00:08:11,083 --> 00:08:13,458 He's got a birthday comin' up, doesn't he? 129 00:08:13,458 --> 00:08:15,000 You want to take a picture of me? 130 00:08:15,000 --> 00:08:16,959 I'm right here, okay? Take a few shots. 131 00:08:16,959 --> 00:08:18,834 'Cause you had no right taking pictures of my son. 132 00:08:18,834 --> 00:08:20,834 That's a point of law, Mr. Laramie. 133 00:08:20,834 --> 00:08:22,834 I have every right to take pictures 134 00:08:22,834 --> 00:08:24,959 of whoever I want in a public park. 135 00:08:24,959 --> 00:08:28,208 Yes, I do. Not without my consent you don't, all right? 136 00:08:28,208 --> 00:08:30,709 Now, come on. Look. Things have changed. 137 00:08:30,709 --> 00:08:32,834 You're somebody now. You better get used to this. 138 00:08:32,834 --> 00:08:35,208 Oh, yeah Yes, you are. You're somebody now. 139 00:08:35,208 --> 00:08:37,834 Now your game's about to start. It's a security risk. 140 00:08:37,834 --> 00:08:40,667 I'm asking you nicely, and I'm saying please. 141 00:08:40,667 --> 00:08:42,583 Don't take pictures of my son. 142 00:08:42,583 --> 00:08:45,083 Okay. Okay. 143 00:08:45,083 --> 00:08:47,125 You got it, Bo. Thank you. I appreciate it. 144 00:08:47,125 --> 00:08:49,542 I understand. 145 00:08:49,542 --> 00:08:51,375 Sure thing, famous guy. 146 00:09:18,792 --> 00:09:20,875 Good job, buddy. You were awesome. 147 00:09:20,875 --> 00:09:24,333 - Thanks, Mom. - I'm proud of you, son. You did a great job, buddy. 148 00:09:24,333 --> 00:09:26,208 You did a great job. 149 00:09:26,208 --> 00:09:29,166 Son of a bitch. 150 00:09:29,166 --> 00:09:32,125 Take him to the car. 151 00:09:32,125 --> 00:09:34,792 Bo! 152 00:09:38,208 --> 00:09:41,917 What did I tell you? I said don't take another goddamn picture of my family. 153 00:09:41,917 --> 00:09:45,291 You understand that? Not one more. Yeah? Kid takes a nice picture. 154 00:09:45,291 --> 00:09:48,166 Won't bring half as much as the ones I have of Abby changing Zach's clothes. 155 00:09:48,166 --> 00:09:50,125 The steamy ones... by the pool. 156 00:09:50,125 --> 00:09:52,792 Oh, yeah? 157 00:09:52,792 --> 00:09:54,959 Huh? 158 00:09:57,750 --> 00:10:00,959 Oh, are you gonna pay. 159 00:10:00,959 --> 00:10:03,000 Smile, Bo. 160 00:10:03,000 --> 00:10:06,333 You get that? 161 00:10:06,333 --> 00:10:09,875 Ooh, in living color, chief. Cops are on their way. 162 00:10:09,875 --> 00:10:12,250 - Bo! - Hey, Bo. 163 00:10:12,250 --> 00:10:14,834 Hey, big shot! 164 00:10:14,834 --> 00:10:17,458 Enjoy what's left of your weekend. 165 00:10:19,417 --> 00:10:21,542 Let's go make some money. 166 00:10:24,625 --> 00:10:27,500 Oh, yeah 167 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 Wow. We're told Laramie was released late Saturday afternoon, 168 00:10:31,083 --> 00:10:33,417 ordered to attend anger-management classes 169 00:10:33,417 --> 00:10:35,583 as part of a plea agreement. 170 00:10:35,583 --> 00:10:38,291 His people tell us the assault charges will likely be dropped 171 00:10:38,291 --> 00:10:40,875 in lieu of a settlement that could easily cost 172 00:10:40,875 --> 00:10:43,333 the rising star half a million dollars. 173 00:10:43,333 --> 00:10:46,000 The victim, 34-year-old Rex Harper, 174 00:10:46,000 --> 00:10:48,333 is also demanding a public apology. 175 00:10:48,333 --> 00:10:50,333 Our very own Giuliana caught up with Bo 176 00:10:50,333 --> 00:10:52,834 on the set of his new action movie. 177 00:10:52,834 --> 00:10:55,041 Giuliana? Thanks, Patrick. 178 00:10:55,041 --> 00:10:57,041 And thank you for agreeing to sit down with me. Thanks for having me. 179 00:10:57,041 --> 00:10:59,834 Bo, just so we understand what happened, 180 00:10:59,834 --> 00:11:02,458 you became angry at some photographers 181 00:11:02,458 --> 00:11:05,000 after they were taking pictures of you at a weekend soccer game? 182 00:11:05,000 --> 00:11:07,875 Mr. Harper was taking pictures of my son. 183 00:11:07,875 --> 00:11:09,959 I politely asked him to stop, and he didn't. 184 00:11:09,959 --> 00:11:13,542 So you hit him? 185 00:11:13,542 --> 00:11:18,041 Well, there's a little bit more to it than that, but, yeah. 186 00:11:18,041 --> 00:11:20,583 This guy is nothing but a low-class parasite. 187 00:11:20,583 --> 00:11:23,250 Your parasite's right here. He's never gonna get an apology from me. 188 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 And if he knows what's good for him, he'll stay away from me and my family. 189 00:11:26,500 --> 00:11:28,750 Can you believe this prick? Strong words. 190 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 Yeah. 191 00:11:30,750 --> 00:11:31,625 Yeah. I gotta go. 192 00:11:35,500 --> 00:11:39,500 Laramie, I'm gonna destroy your life and eat your soul, 193 00:11:39,500 --> 00:11:41,834 and I can't wait to do it. 194 00:11:58,834 --> 00:12:02,125 Well, here's one for ya. You're lucky. 195 00:12:02,125 --> 00:12:05,000 Real lucky. 196 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 A judge orders me to spend $400 an hour on therapy 197 00:12:07,125 --> 00:12:09,125 that I don't need, and that makes me lucky? 198 00:12:09,125 --> 00:12:12,792 You're lucky you're not in jail. 199 00:12:12,792 --> 00:12:15,417 You're not in Montana anymore, Bo. 200 00:12:15,417 --> 00:12:18,625 Anger management is not about upgrading from a 20 to a 12-gauge. 201 00:12:18,625 --> 00:12:21,333 The point is, 202 00:12:21,333 --> 00:12:23,917 you're carrying belief systems from a previous life 203 00:12:23,917 --> 00:12:26,333 that don't fit your new reality. 204 00:12:26,333 --> 00:12:29,000 Some of your old values may not be valuable anymore. 205 00:12:29,000 --> 00:12:30,834 Not here, not now. 206 00:12:30,834 --> 00:12:33,333 Well, I disagree. 207 00:12:33,333 --> 00:12:36,291 You don't mess with a man's family. 208 00:12:36,291 --> 00:12:38,333 And I'm not gonna change who I am 209 00:12:38,333 --> 00:12:42,000 to suit my environment or your expectations. 210 00:12:42,000 --> 00:12:44,166 I got to where I am by doing things my own way. 211 00:12:44,166 --> 00:12:46,333 Oh, I think the judge would agree with you. 212 00:12:46,333 --> 00:12:48,208 That's not what I meant, but-- 213 00:12:48,208 --> 00:12:50,959 No, I know that. 214 00:12:50,959 --> 00:12:53,875 Look, your, uh-- your time here-- 215 00:12:53,875 --> 00:12:55,875 it's gonna give you the tools to better deal 216 00:12:55,875 --> 00:12:58,250 with situations like last Saturday's. 217 00:12:58,250 --> 00:13:01,917 And I'm considerably cheaper than Mr. Harper. 218 00:13:01,917 --> 00:13:06,250 All right. Is that it? For now, yes. 219 00:13:06,250 --> 00:13:10,208 And, uh, if you have a problem, I want you to call me. 220 00:13:10,208 --> 00:13:13,041 All right. 221 00:13:13,041 --> 00:13:14,834 Thank you. 222 00:13:16,792 --> 00:13:19,208 I'll see you next week. 223 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Thanks, Phil. 224 00:13:26,291 --> 00:13:28,375 Clear. 225 00:13:31,250 --> 00:13:33,208 Must be cold as hell this time of year. 226 00:13:33,208 --> 00:13:35,041 Huh? Switzerland. 227 00:13:35,041 --> 00:13:37,083 What do you mean? It says here-- 228 00:13:37,083 --> 00:13:38,583 This came out of the U.K., so it must be true-- 229 00:13:38,583 --> 00:13:40,417 "Unnamed sources say 230 00:13:40,417 --> 00:13:42,709 "Laramie chartered a private jet to Switzerland. 231 00:13:42,709 --> 00:13:45,041 "While there the young star reportedly underwent a penile enhancement, 232 00:13:45,041 --> 00:13:47,125 surprising his wife with it on her birthday." 233 00:13:47,125 --> 00:13:49,500 Nice, huh? You give it a name? "Big Bo" 234 00:13:49,500 --> 00:13:51,667 Something sexy for the bedroom, to keep it fun. I'm going to. 235 00:13:51,667 --> 00:13:54,417 Bo, can we get you for a lineup in here? Yeah, yeah. Yeah, no problem. 236 00:13:54,417 --> 00:13:56,166 It's nice, how they caught me. Yeah. 237 00:13:56,166 --> 00:13:57,709 Y 238 00:13:57,709 --> 00:13:59,625 Can't keep anything a secret these days. 239 00:13:59,625 --> 00:14:01,417 You got the work done, you might as well let people see it. 240 00:14:01,417 --> 00:14:03,542 If it's big like that, w-why would you want to hide it? 241 00:14:03,542 --> 00:14:07,000 Be nicer to him. Things have changed around here. Take a look. 242 00:14:12,208 --> 00:14:14,208 Oye. 243 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Amigos. You got the stuff, huh? 244 00:14:16,375 --> 00:14:18,583 Sí. 245 00:14:18,583 --> 00:14:20,667 Thank you. Muchas gracias, amigos. Merci. 246 00:14:20,667 --> 00:14:22,750 Sure, man. 247 00:14:25,125 --> 00:14:28,000 Pinche americano, está loco. Este buey está zafado. 248 00:14:57,083 --> 00:15:00,041 ♪♪ 249 00:15:20,000 --> 00:15:22,625 Nice legs. What time do they open? 250 00:15:22,625 --> 00:15:24,959 Does that usually work where you come from? 251 00:15:24,959 --> 00:15:27,000 Yeah, a couple of times. Leave! 252 00:15:27,000 --> 00:15:29,667 Now! 253 00:15:32,417 --> 00:15:35,166 Can you believe that guy? 254 00:15:35,166 --> 00:15:37,250 Loser. 255 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 And you're considering this? 256 00:15:38,583 --> 00:15:41,542 All I'm saying is they called. 257 00:15:41,542 --> 00:15:45,458 Those schmucks over at Web Pics are turning this friggin' business into a trout farm. 258 00:15:45,458 --> 00:15:49,583 Celebrities getting approval over paparazzi's photos? That's bullshit! 259 00:15:49,583 --> 00:15:54,125 The public wants raw and real, and that's what we give them. 260 00:15:54,125 --> 00:15:56,166 Let me tell you something, my friends. 261 00:15:56,166 --> 00:15:58,166 We're the last of the real hunters. 262 00:15:58,166 --> 00:16:00,667 I'll drink to that. 263 00:16:00,667 --> 00:16:04,583 Like those shots you got of Lopez. Now, they were the shit. 264 00:16:04,583 --> 00:16:07,208 And you are a dog. Damn straight. I made bank on 'em too. 265 00:16:07,208 --> 00:16:09,291 I spent three nights hidin' in that tree. 266 00:16:09,291 --> 00:16:11,583 Ants crawlin' all over my ass. 267 00:16:11,583 --> 00:16:15,709 I picked her off with a thousand mil from 120 yards out. 268 00:16:15,709 --> 00:16:17,542 It was beautiful. 269 00:16:19,667 --> 00:16:21,875 Yeah. Too bad it wasn't really Lopez. 270 00:16:21,875 --> 00:16:25,041 Nobody knows that. Let me tell you something, Kevin. 271 00:16:25,041 --> 00:16:27,667 Don't start sweatin' the small stuff, okay? 272 00:16:27,667 --> 00:16:30,041 Or you'll get soft, end up 273 00:16:30,041 --> 00:16:31,875 like the rest of those pussies working at the agencies. 274 00:16:31,875 --> 00:16:34,166 Hey, I'm here, ain't I? Hanging with you and Rex, 275 00:16:34,166 --> 00:16:36,500 who is, by the way, still the king. 276 00:16:36,500 --> 00:16:38,709 Hundred and five thousand dollars 277 00:16:38,709 --> 00:16:40,709 for that shot of Clooney in the woods. 278 00:16:40,709 --> 00:16:42,875 Ohh-hoo. 279 00:16:42,875 --> 00:16:45,625 Yeah, Clooney's been a real gold mine. 280 00:16:45,625 --> 00:16:48,333 - She's a lesbian. 281 00:16:48,333 --> 00:16:50,250 Really? 282 00:16:50,250 --> 00:16:53,041 I'm gonna get a second opinion. 283 00:16:53,041 --> 00:16:55,000 God, you get a lot of lesbians. 284 00:16:55,000 --> 00:16:57,333 Let's go. Excuse me. 285 00:16:57,333 --> 00:16:59,333 Buy you another round? Yeah. 286 00:16:59,333 --> 00:17:01,458 Hey, Dan-- Dana. 287 00:17:01,458 --> 00:17:04,125 I guess you can afford it. What's that supposed to mean? 288 00:17:04,125 --> 00:17:05,834 You think I wouldn't recognize the guy 289 00:17:05,834 --> 00:17:08,083 that siphoned half a million dollars out of Bo Laramie? 290 00:17:08,083 --> 00:17:12,083 Hey, I saw you get your ass kicked on TV. 291 00:17:12,083 --> 00:17:14,709 Look, I'm a photojournalist. 292 00:17:14,709 --> 00:17:16,750 I was doing my job. Mm-hmm. 293 00:17:16,750 --> 00:17:20,417 I was assaulted and justice was served. 294 00:17:20,417 --> 00:17:22,750 With the exception of Laramie's apology to me. 295 00:17:22,750 --> 00:17:26,750 I like reading the tabloids. I think they're fun. 296 00:17:26,750 --> 00:17:29,500 I think you're drunk. 297 00:17:29,500 --> 00:17:32,583 Your pictures hurt people. 298 00:17:32,583 --> 00:17:35,041 Do they? The irony-- 299 00:17:35,041 --> 00:17:37,583 Marcy. Marcy, 300 00:17:37,583 --> 00:17:39,625 is everyone wants to have steak, 301 00:17:39,625 --> 00:17:42,542 but nobody wants to date the butcher. 302 00:17:42,542 --> 00:17:48,250 My job is to provide a window of reality for society. 303 00:17:48,250 --> 00:17:51,417 It's up to them whether they want to look through it or not. 304 00:17:51,417 --> 00:17:54,333 Come on. Have you ever bought a tabloid? 305 00:17:54,333 --> 00:17:58,375 Guilty as charged. Don't feel guilty. Guilty's bad. 306 00:17:58,375 --> 00:18:00,291 I mean, everyone wants to have a-- 307 00:18:00,291 --> 00:18:03,750 little peek, huh? 308 00:18:03,750 --> 00:18:06,875 See? It's human nature. 309 00:18:06,875 --> 00:18:10,792 Look, there's a-- There's a premiere tonight 310 00:18:10,792 --> 00:18:13,458 and an after party I'm covering. 311 00:18:13,458 --> 00:18:16,041 Come with me, as my guest, 312 00:18:16,041 --> 00:18:19,208 and, um, see things from an entirely different perspective-- 313 00:18:19,208 --> 00:18:21,417 mine. 314 00:18:21,417 --> 00:18:23,750 Hey, do a shot with me and then tell me your story. 315 00:18:23,750 --> 00:18:25,750 I'm a good listener. 316 00:18:25,750 --> 00:18:28,291 Really? Uh-huh. 317 00:18:28,291 --> 00:18:30,208 Listen to this-- No. 318 00:18:33,542 --> 00:18:35,500 What do you say, Marcy? You want to have a little adventure? 319 00:18:38,250 --> 00:18:41,917 ♪♪ 320 00:18:41,917 --> 00:18:44,959 It's beautiful. You should come and see it. Yeah? 321 00:18:44,959 --> 00:18:47,792 So, when-- Saturday, can you come? Or-- 322 00:18:47,792 --> 00:18:50,583 Saturday would be great. Hey, Bo. How's it going, mate? 323 00:18:50,583 --> 00:18:52,959 - Good to see you again. Remember me? - Good to see you. 324 00:18:52,959 --> 00:18:55,542 London press junket. You were sitting next to me in the pub. 325 00:18:55,542 --> 00:18:58,625 There was that beautiful bird on your lap and-- 326 00:18:58,625 --> 00:19:00,792 - Oh, sorry, man. Is that your wife? - Get out of here. 327 00:19:00,792 --> 00:19:03,333 Sorry. Get out of here. 328 00:19:03,333 --> 00:19:06,750 What the hell was that? Some jackass. 329 00:19:11,208 --> 00:19:13,291 Hey. She bite? 330 00:19:13,291 --> 00:19:15,000 There's no way the little missus ignores that. 331 00:19:15,000 --> 00:19:18,333 Great. Let's roll. Come on. Let's go! 332 00:19:18,333 --> 00:19:20,959 Road trip. Wait! Aren't we going in? 333 00:19:32,417 --> 00:19:34,917 You want to tell me what's bothering you, honey? 334 00:19:34,917 --> 00:19:37,792 I just think it's interesting. That's all. 335 00:19:37,792 --> 00:19:40,750 You were in London last spring. Right. 336 00:19:40,750 --> 00:19:42,875 My girlfriends at home get jealous 337 00:19:42,875 --> 00:19:44,500 if somebody winks at their husband 338 00:19:44,500 --> 00:19:46,417 at the company Christmas party. 339 00:19:46,417 --> 00:19:50,667 Half the civilized world wants my husband. 340 00:19:50,667 --> 00:19:52,792 How do you think that makes me feel? 341 00:19:52,792 --> 00:19:55,375 You know what that guy said tonight is bullshit, right? 342 00:19:55,375 --> 00:19:58,875 - Yeah, I know. - Okay. 343 00:19:58,875 --> 00:20:01,542 I guess it's all just new to me, you know? 344 00:20:01,542 --> 00:20:03,917 It's new to me too, honey. And I'm-- 345 00:20:03,917 --> 00:20:05,834 You know, every day I'm learning. 346 00:20:09,750 --> 00:20:12,083 Abby! 347 00:20:12,083 --> 00:20:15,583 - Bo! Look at me! Look at me! Look at me! 348 00:20:15,583 --> 00:20:18,041 - Look at me! - Hey, Bo! Big shot! 349 00:20:18,041 --> 00:20:20,166 - Look at me! - I can't see a thing. 350 00:20:20,166 --> 00:20:21,709 Bo! Bo! 351 00:20:21,709 --> 00:20:23,834 Bo, slow down! 352 00:20:25,792 --> 00:20:27,583 - Daddy! - It's all right, son. It's okay. 353 00:20:27,583 --> 00:20:29,792 Son of a bitch! 354 00:20:29,792 --> 00:20:31,959 Takin' the front! 355 00:20:31,959 --> 00:20:33,709 Okay, Leonard. Box him in. 356 00:20:42,709 --> 00:20:45,458 - Hold on! 357 00:21:37,458 --> 00:21:40,083 Len! Come on. Let's go. 358 00:21:40,083 --> 00:21:41,792 Come on. Come on. 359 00:21:49,000 --> 00:21:51,834 Hello, sweetie. 360 00:21:51,834 --> 00:21:54,959 Yeah, there's been a terrible accident on, uh, 5th and Flower. 361 00:21:54,959 --> 00:21:56,792 We need an ambulance. 362 00:22:08,250 --> 00:22:10,333 Oh, yeah. 363 00:22:27,542 --> 00:22:30,083 Hey, Marcy. Hey, honey. 364 00:22:30,083 --> 00:22:32,959 Everything's gonna be fine, okay? Come on. 365 00:22:32,959 --> 00:22:35,750 Everything's fine. There's an ambulance on the way already. 366 00:22:35,750 --> 00:22:38,583 They're not hurt that bad. We'll go back on my boat, have a drink. 367 00:22:38,583 --> 00:22:40,125 Okay? I'll be right back. All right. 368 00:22:40,125 --> 00:22:42,000 Okay Okay. 369 00:22:46,917 --> 00:22:49,792 Let's go. Clear out. We're finished here. 370 00:22:49,792 --> 00:22:51,792 Go! Go! Go! Come on! 371 00:22:51,792 --> 00:22:53,667 Go! 372 00:23:39,000 --> 00:23:40,875 Hi. 373 00:23:42,125 --> 00:23:45,000 How is she? 374 00:23:45,000 --> 00:23:47,583 She's in recovery. I had to remove her spleen. 375 00:23:52,375 --> 00:23:56,375 The next few weeks will be very difficult, Bo. She'll be in a lot of pain. 376 00:23:56,375 --> 00:24:00,083 We'll manage that with medication, watch her very carefully. 377 00:24:01,959 --> 00:24:04,917 Now, let's talk about your little guy here. 378 00:24:04,917 --> 00:24:07,834 He's stable. His vitals are good. 379 00:24:07,834 --> 00:24:11,083 But comas are a tricky thing, Bo. 380 00:24:11,083 --> 00:24:13,792 All we can do is wait. 381 00:24:13,792 --> 00:24:15,667 Okay. 382 00:24:18,125 --> 00:24:22,041 - Absolutely. 383 00:24:22,041 --> 00:24:23,542 Thank you, Doctor. 384 00:25:17,875 --> 00:25:19,875 Daddy! 385 00:25:34,667 --> 00:25:37,542 - Mm-hmm. 386 00:25:37,542 --> 00:25:39,667 The wine-- You mu-- You must have put something in it-- 387 00:25:39,667 --> 00:25:41,625 Obviously it made you quite amorous. 388 00:25:41,625 --> 00:25:45,166 It's a shame, Marcy, you don't remember it. 389 00:25:45,166 --> 00:25:46,834 Still going to the police to tell them 390 00:25:46,834 --> 00:25:49,166 who caused Laramie's accident? Think again! 391 00:25:49,166 --> 00:25:51,083 Not only will I attach that 392 00:25:51,083 --> 00:25:52,375 to every porno site on the Internet, 393 00:25:52,375 --> 00:25:54,583 I will make sure it finds its way 394 00:25:54,583 --> 00:25:56,417 to your father's desk at the State Department. 395 00:26:01,625 --> 00:26:03,875 You wouldn't-- You wouldn't do that. 396 00:26:03,875 --> 00:26:07,500 You don't see my face on that screen. Do you, Marcy? 397 00:26:07,500 --> 00:26:10,250 Now go-- go to the police! See if I'm bluffing! 398 00:26:10,250 --> 00:26:11,709 Get out of my goddamn house! 399 00:26:11,709 --> 00:26:13,583 Get out of here. 400 00:26:22,709 --> 00:26:24,917 Hey there, little guy. 401 00:26:26,834 --> 00:26:29,917 I'm gonna come back and see you every day, okay? 402 00:26:35,458 --> 00:26:38,250 It's okay, honey. He can hear you, sweetie. All right? 403 00:26:38,250 --> 00:26:40,125 Okay. 404 00:26:43,291 --> 00:26:44,959 One second, honey. 405 00:26:44,959 --> 00:26:46,667 I'm gonna go out and talk to the detective. 406 00:26:46,667 --> 00:26:48,250 I'll be right back. 407 00:26:48,250 --> 00:26:50,750 Honey, wake up and you can have whatever you want. 408 00:26:52,667 --> 00:26:54,959 Hi, Bo. How are you, Detective? 409 00:26:54,959 --> 00:26:57,083 I tracked down those paparazzi guys you told me about. 410 00:26:57,083 --> 00:26:59,458 Brought 'em in one at a time. 411 00:26:59,458 --> 00:27:02,208 They all came up with the same story. Oh, yeah 412 00:27:02,208 --> 00:27:04,917 Well, they never deny following you. 413 00:27:04,917 --> 00:27:06,917 They say they drove up on the accident, 414 00:27:06,917 --> 00:27:09,417 called 911 and never left until help arrived. 415 00:27:09,417 --> 00:27:11,917 Detective, that's bullshit. You hear me? 416 00:27:11,917 --> 00:27:14,542 Come on, man. Give me a break, will ya? 417 00:27:14,542 --> 00:27:17,542 I'm just tellin' you what I got. 418 00:27:17,542 --> 00:27:20,959 Until I find someone who saw somethin' different, that's all I have. 419 00:27:20,959 --> 00:27:23,208 What about the, uh, other driver? 420 00:27:24,750 --> 00:27:26,667 He died late last night. 421 00:27:26,667 --> 00:27:28,625 He never regained consciousness. 422 00:27:30,750 --> 00:27:32,959 I'm sorry, Bo. But listen, 423 00:27:32,959 --> 00:27:35,375 if there's a witness out there, I'm gonna find him. 424 00:27:35,375 --> 00:27:37,792 Believe me. 425 00:27:37,792 --> 00:27:39,542 I'm all over this one, Bo. 426 00:27:40,834 --> 00:27:42,667 I appreciate it. 427 00:27:49,792 --> 00:27:51,709 The victim died, Bo. 428 00:27:51,709 --> 00:27:53,792 What now? 429 00:27:58,458 --> 00:28:00,792 Did you mean to kill him, Bo? Nice driving. 430 00:28:07,875 --> 00:28:09,750 Stellar Agency. Please hold. That's for pickup, Sara. 431 00:28:09,750 --> 00:28:12,208 Bo, taking these paparazzi to court 432 00:28:12,208 --> 00:28:14,333 is only gonna cause more headlines. 433 00:28:14,333 --> 00:28:17,291 Let it go. We've got bigger problems to deal with. 434 00:28:17,291 --> 00:28:19,458 The studio says we get back to work 435 00:28:19,458 --> 00:28:21,792 or they will be forced to shut down the picture. 436 00:28:21,792 --> 00:28:24,792 Five weeks, Bo. They're losing a tremendous amount of money. 437 00:28:24,792 --> 00:28:26,208 The bond company is now threatening 438 00:28:26,208 --> 00:28:28,166 to go after you. And your production company. 439 00:28:28,166 --> 00:28:29,709 Technically, you weren't hurt. 440 00:28:32,250 --> 00:28:35,583 - Uh, Bo, you're upset. 441 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 You don't know shit. 442 00:28:42,667 --> 00:28:44,333 I'm sorry. 443 00:28:51,375 --> 00:28:53,250 So, what do you want us to do, Bo? 444 00:29:26,208 --> 00:29:28,250 And that's a cut. Excellent! 445 00:29:28,250 --> 00:29:30,959 Well done. 446 00:29:30,959 --> 00:29:33,917 Whoo. Way to do it. Way to do it. 447 00:29:33,917 --> 00:29:35,583 You all right? Yeah. 448 00:29:35,583 --> 00:29:37,625 All right. That's a wrap, everybody. 449 00:29:37,625 --> 00:29:39,792 We'll pick it up here tomorrow morning. 450 00:29:39,792 --> 00:29:42,041 What you got, Jay? 451 00:29:42,041 --> 00:29:43,792 Just a bunch of crap. 452 00:29:46,125 --> 00:29:49,083 Oh, man. "Laramie's wife on drugs." 453 00:29:50,375 --> 00:29:52,458 "Star too busy to notice." 454 00:29:52,458 --> 00:29:55,500 Mr. Laramie? I'm Reggie, Aegis Security. 455 00:29:55,500 --> 00:29:58,583 Hey, Reggie. The studio sent me to keep an eye on things. 456 00:29:58,583 --> 00:30:01,375 I'll be on set for the rest of the show. 457 00:30:03,125 --> 00:30:04,917 Well, I could use you. 458 00:30:16,542 --> 00:30:19,375 Hey, Bo. No soccer with Zach this mor-- Hey. 459 00:30:21,500 --> 00:30:24,041 - Oh, my God. - No, that's okay. 460 00:30:24,041 --> 00:30:26,208 Oh, no, no, no. I'm so sorry. Sierra. 461 00:30:26,208 --> 00:30:30,125 I can't believe I just said that. Sierra, look at me. Sierra? 462 00:30:30,125 --> 00:30:32,208 Zach will be fine, okay? 463 00:30:32,208 --> 00:30:34,041 Okay. All right? 464 00:30:39,834 --> 00:30:42,208 Goddamn it. 465 00:30:43,792 --> 00:30:45,458 Hey! 466 00:30:45,458 --> 00:30:47,083 Hey! 467 00:30:51,208 --> 00:30:53,250 What are you gonna do, hit me too? 468 00:30:58,083 --> 00:31:00,000 Man. 469 00:31:06,041 --> 00:31:07,458 [ Engine Starting, Tires Screeching ] 470 00:31:29,625 --> 00:31:32,417 Yeah. That's bullshit, man! 471 00:31:53,625 --> 00:31:57,667 Yeah, Beverly Hills. 472 00:31:57,667 --> 00:31:59,875 Let me have the number for a Dr. Jennifer Kelley, please. 473 00:32:10,083 --> 00:32:12,166 - Whoa! 474 00:32:18,875 --> 00:32:20,667 Hey! 475 00:32:20,667 --> 00:32:23,583 Help me! I'm comin', man. Hold on! 476 00:32:23,583 --> 00:32:26,041 You got to help me. Please! 477 00:32:26,041 --> 00:32:28,208 Laramie! Oh, God. 478 00:32:28,208 --> 00:32:30,291 Help me! Hurry! 479 00:32:32,417 --> 00:32:35,250 Hurry! 480 00:32:35,250 --> 00:32:37,667 I'm here. 481 00:32:37,667 --> 00:32:40,458 Sit up. Help me. Reach. Reach! Reach! Reach! 482 00:32:40,458 --> 00:32:43,500 Give me your hand. Hurry up. 483 00:32:43,500 --> 00:32:45,750 Give me your hand. 484 00:32:45,750 --> 00:32:48,125 What are you trying to do, kill me? 485 00:32:48,125 --> 00:32:50,458 Shut up and give me your goddamn hand! Damn! Oh, my God! 486 00:32:52,959 --> 00:32:55,959 Help me! Please! 487 00:32:55,959 --> 00:32:59,083 Hold on, man. 488 00:32:59,083 --> 00:33:01,875 Hurry! 489 00:33:01,875 --> 00:33:04,792 Oh, God! You-- You think we were up your ass before? 490 00:33:04,792 --> 00:33:06,166 I'm gonna own you now, slick. 491 00:33:06,166 --> 00:33:09,583 What'd you say? Just pull me up! 492 00:33:09,583 --> 00:33:10,917 Pull me up. 493 00:33:13,166 --> 00:33:15,166 Come on. Pull me up. Hurry! 494 00:33:15,166 --> 00:33:19,792 Pull me up! Now! Now! 495 00:34:10,000 --> 00:34:13,166 I'm startin' to feel much more in control of my anger. 496 00:34:13,166 --> 00:34:16,125 Well, that's quite a leap in progress. 497 00:34:16,125 --> 00:34:18,333 Especially considering your recent tragedy. 498 00:34:18,333 --> 00:34:20,417 Yeah. 499 00:34:20,417 --> 00:34:22,000 Well, I can't let the fact 500 00:34:22,000 --> 00:34:24,125 that four paparazzis nearly killed my family 501 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 affect my behavior, now, can I? 502 00:34:26,083 --> 00:34:28,208 What do you mean by that, Bo? 503 00:34:28,208 --> 00:34:32,208 Well, you asked me to work on something, and, uh, I did. 504 00:34:32,208 --> 00:34:35,166 Well, surely you must have some feelings about what happened. 505 00:34:35,166 --> 00:34:37,417 I feel cheated. 506 00:34:39,000 --> 00:34:40,917 I'm angry. 507 00:34:44,125 --> 00:34:46,458 Blessed. 508 00:34:46,458 --> 00:34:48,333 All at the same time. 509 00:34:50,750 --> 00:34:52,667 What's this? 510 00:34:52,667 --> 00:34:54,959 A journal. 511 00:34:54,959 --> 00:34:58,834 I want you to start recording specific events that prompt your anger 512 00:34:58,834 --> 00:35:01,083 and how you dealt with them in the moment. 513 00:35:01,083 --> 00:35:03,709 Doing this will help you put a face on your problems. 514 00:35:03,709 --> 00:35:07,125 My problems already have faces, Dr. Kelley. 515 00:35:07,125 --> 00:35:09,208 Well, then you're moving in the right direction. 516 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Let this journal become a sanctuary for you, Bo. 517 00:35:14,375 --> 00:35:16,458 My clients are having great success with it. 518 00:35:17,709 --> 00:35:18,834 Really? 519 00:35:41,375 --> 00:35:43,333 This shit happens way too often. 520 00:35:43,333 --> 00:35:45,875 This kid never even hit the brakes. 521 00:35:45,875 --> 00:35:49,291 This guy ain't no kid. He's close to 40. They call 'em Rolex riders. 522 00:35:49,291 --> 00:35:52,250 They hang out in Beverly Hills, wear expensive leathers. 523 00:35:52,250 --> 00:35:54,500 Same guy cuts all their hair. Pity. He was cute. 524 00:35:54,500 --> 00:35:58,000 Hey, fellas. Detective Burton, S.I.S. 525 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 You boys mind if I sniff around? Knock yourself out, Detective. 526 00:36:01,000 --> 00:36:02,917 Hey, why's Special Investigations 527 00:36:02,917 --> 00:36:05,542 sending a D-2 down to a traffic accident? 528 00:36:05,542 --> 00:36:07,917 Well, I heard your victim's name on the radio. 529 00:36:07,917 --> 00:36:10,625 He was part of a case that I've been working on. 530 00:36:10,625 --> 00:36:12,792 It's probably nothing. I just thought I'd look around. 531 00:36:26,208 --> 00:36:28,250 Here you go, sweetie. 532 00:36:28,250 --> 00:36:30,250 Thank you. Sure. 533 00:36:32,375 --> 00:36:34,667 Need anything else? Mm-mmm. 534 00:36:34,667 --> 00:36:36,500 I'm fine. 535 00:36:36,500 --> 00:36:39,166 Okay. 536 00:36:41,333 --> 00:36:43,166 One second. All right? 537 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Hello. Oh, hi, Bo. It's Detective Burton. 538 00:36:56,000 --> 00:36:58,208 Hey, Detective. I hope I'm not bothering you. 539 00:36:58,208 --> 00:37:00,917 No, no, no. We just got back from the hospital. 540 00:37:00,917 --> 00:37:03,166 Any change? No, no. No change. 541 00:37:03,166 --> 00:37:06,709 But thanks for asking. So, what's up? 542 00:37:06,709 --> 00:37:09,542 Well, you remember that guy Kevin Rosner? 543 00:37:09,542 --> 00:37:11,667 He was killed earlier today in a motorcycle accident. 544 00:37:13,750 --> 00:37:15,750 The-- The name sounds familiar. Wh-- 545 00:37:15,750 --> 00:37:17,834 He was one of the photographers 546 00:37:17,834 --> 00:37:19,250 that was involved in your accident. 547 00:37:19,250 --> 00:37:20,959 Oh. 548 00:37:20,959 --> 00:37:23,166 Well, that's too bad, isn't it? 549 00:37:23,166 --> 00:37:25,166 I just thought you'd like to know. 550 00:37:25,166 --> 00:37:27,458 Yeah, well, I appreciate you calling. 551 00:37:27,458 --> 00:37:29,083 Okay. 552 00:37:59,917 --> 00:38:01,625 Bo! 553 00:38:21,542 --> 00:38:22,709 All right. 554 00:38:24,542 --> 00:38:25,917 Okay. 555 00:38:36,750 --> 00:38:38,583 Chrissy! Hey, baby. 556 00:38:46,583 --> 00:38:49,333 Hey. What do you got? 557 00:38:49,333 --> 00:38:51,875 Just like I expected. Cops refused to release Kevin's personal effects. 558 00:38:51,875 --> 00:38:54,959 - Then what are we doin'-- 559 00:38:54,959 --> 00:38:56,750 So I slapped 'em with a bogus power of attorney. 560 00:38:56,750 --> 00:38:58,375 They didn't have any choice. 561 00:38:58,375 --> 00:39:01,125 Ready for the good news? 562 00:39:01,125 --> 00:39:03,500 Cheryl. Do you mind, love? 563 00:39:08,166 --> 00:39:09,542 Check this out. 564 00:39:11,792 --> 00:39:14,417 Kevin! 565 00:39:14,417 --> 00:39:16,959 Even in death, they can't shut him up. 566 00:39:16,959 --> 00:39:20,291 Hey, Cheryl. Call Richard. Tell him to hold the cover. 567 00:39:24,000 --> 00:39:27,250 Hello, Debra. Can you get me through to Richard? 568 00:39:27,250 --> 00:39:29,917 We got something here. We need to speak with him now. 569 00:39:34,417 --> 00:39:36,500 Bo? 570 00:39:36,500 --> 00:39:38,583 Bo! Howdy. Hey, Detective. 571 00:39:38,583 --> 00:39:40,208 How are you? Good. How you doin'? 572 00:39:40,208 --> 00:39:41,542 Okay. Good to see you. Everything all right? 573 00:39:41,542 --> 00:39:43,000 Yeah, things are good. 574 00:39:43,000 --> 00:39:44,041 You want a cup of coffee? 575 00:39:44,041 --> 00:39:46,166 I'd love one. Thanks. 576 00:39:46,166 --> 00:39:49,417 - Let's take a walk. I'll show you around. - Okay. 577 00:39:49,417 --> 00:39:53,166 Listen, the other day after I hung up with you I did some digging around. 578 00:39:53,166 --> 00:39:56,458 We're dealing with real scumbags here, Bo. 579 00:39:56,458 --> 00:39:58,166 This guy-- Leonard Clark? 580 00:39:58,166 --> 00:40:00,917 He used to be an attorney. 581 00:40:00,917 --> 00:40:05,000 He got himself disbarred for distribution of narcotics. Is that right? 582 00:40:05,000 --> 00:40:08,041 What do you think the son of a bitch does? 583 00:40:08,041 --> 00:40:09,291 He turns around and sues the police department 584 00:40:09,291 --> 00:40:11,041 for illegal search and seizure. 585 00:40:11,041 --> 00:40:13,959 Cost the city a million bucks just to make it go away. 586 00:40:13,959 --> 00:40:18,291 He's still on probation for possession of illegal firearms. Really. 587 00:40:18,291 --> 00:40:22,583 And this other guy The guy you slapped around? 588 00:40:22,583 --> 00:40:25,083 He slimed his way out of an attempted rape charge. 589 00:40:25,083 --> 00:40:27,083 Guess who the attorney was. 590 00:40:27,083 --> 00:40:29,125 Leonard Clark? Yeah. 591 00:40:29,125 --> 00:40:32,041 And by the way, you're not the first deep pockets he got into. 592 00:40:32,041 --> 00:40:34,750 This actor, Andy Baldwin? Alec? 593 00:40:34,750 --> 00:40:36,792 Yeah. One of those Baldwin guys. 594 00:40:36,792 --> 00:40:38,750 Anyway, he slaps Harper around. 595 00:40:38,750 --> 00:40:40,834 Harper takes him to the cleaners, 596 00:40:40,834 --> 00:40:43,417 and then Harper moves into a boat in the marina. 597 00:40:44,542 --> 00:40:46,625 Now, listen, Bo, 598 00:40:46,625 --> 00:40:49,792 until I get this thing straightened out-- 599 00:40:49,792 --> 00:40:53,500 I know that you actors have people and places you wanna keep confidential. 600 00:40:53,500 --> 00:40:55,667 Right. 601 00:40:55,667 --> 00:40:57,166 If I were you, I would be very careful 602 00:40:57,166 --> 00:40:59,542 about what I said on my cell phone. 603 00:40:59,542 --> 00:41:02,333 Really. Why's that? Because for a couple hundred dollars, 604 00:41:02,333 --> 00:41:05,208 you can go to your local radio guy 605 00:41:05,208 --> 00:41:07,709 and you can drop in on anybody at any time. 606 00:41:07,709 --> 00:41:10,750 Bo, we're ready for you on set. Okay. 607 00:41:10,750 --> 00:41:13,750 Listen, Detective, thanks for coming by. I appreciate it. 608 00:41:13,750 --> 00:41:15,959 I'll speak to you soon. Okay? Thank you. Okay. 609 00:41:15,959 --> 00:41:18,041 Thank you. 610 00:41:27,667 --> 00:41:30,208 I'm scared for Zach. I-- 611 00:41:30,208 --> 00:41:32,583 Part of me just wants to take him back to Montana 612 00:41:32,583 --> 00:41:34,709 where he can feel secure. 613 00:41:34,709 --> 00:41:36,834 I don't think he's gonna get that here. 614 00:43:10,834 --> 00:43:12,959 [ Scanner: Static, Cell Phone Line Ringing ] 615 00:43:15,333 --> 00:43:19,041 - Hey, Reg. Where you at, man? - Yeah, I just got here. 616 00:43:19,041 --> 00:43:21,208 Nicole Kidman's coming by for a lunch meeting. 617 00:43:21,208 --> 00:43:23,083 I'm on it. See you in a sec. 618 00:43:27,208 --> 00:43:30,000 You hear that, Leonard, you piece of shit? 619 00:44:17,333 --> 00:44:19,709 Sorry, man. Can't let you slide. 620 00:44:19,709 --> 00:44:22,125 Mr. Laramie's orders. 621 00:44:22,125 --> 00:44:24,375 Do you mind? Yes, I do. 622 00:44:24,375 --> 00:44:26,750 - Uninvited guest. 623 00:44:26,750 --> 00:44:29,458 Oh, yeah? I don't see anybody hurt or naked. 624 00:44:29,458 --> 00:44:31,208 You sure you're in the right place, Leonard? 625 00:44:31,208 --> 00:44:33,500 Very funny. Ha-ha-ha-ha. 626 00:44:36,625 --> 00:44:38,500 Get rid of him, Reg. 627 00:44:38,500 --> 00:44:41,166 You heard him. Don't touch me! 628 00:44:41,166 --> 00:44:43,125 I'm leaving. 629 00:45:19,417 --> 00:45:21,542 Emergency Response. 630 00:45:21,542 --> 00:45:24,000 Listen, there's a guy with a blue metallic Volvo station wagon-- 631 00:45:24,000 --> 00:45:26,166 He's waving a gun all over the place! 632 00:45:26,166 --> 00:45:27,458 What is your location? Westbound on Sunset Boulevard! 633 00:45:27,458 --> 00:45:29,542 We're coming up to Western now! 634 00:45:29,542 --> 00:45:33,542 His license number is ABM543. 635 00:45:33,542 --> 00:45:36,917 He's a white guy! He's crazy! Get somebody down here! 636 00:45:41,583 --> 00:45:44,250 All units, be on the lookout for a blue Volvo wagon, 637 00:45:44,250 --> 00:45:46,458 license Adam-Baker-Mary 543. 638 00:45:46,458 --> 00:45:49,083 Approach with caution. Driver has priors 639 00:45:49,083 --> 00:45:51,000 for illegal weapons possession. 640 00:45:51,000 --> 00:45:53,667 Last seen heading westbound on Sunset near Western. 641 00:46:06,625 --> 00:46:09,834 Pull over immediately! 642 00:46:09,834 --> 00:46:11,333 Pull your vehicle over! Oh, bollocks. 643 00:46:26,291 --> 00:46:29,333 - Show me your hands! Get your hands up! 644 00:46:29,333 --> 00:46:31,000 - Do it now! Right now! 645 00:46:31,000 --> 00:46:33,083 Gun! 646 00:47:07,166 --> 00:47:10,417 And I'll let you stay up as late as you want 647 00:47:10,417 --> 00:47:12,333 until 10:00. 648 00:47:17,834 --> 00:47:20,166 Do you want a new bike? 649 00:47:24,834 --> 00:47:26,709 We need you to wake up. 650 00:47:32,291 --> 00:47:34,750 One man is dead in what police are describing 651 00:47:34,750 --> 00:47:36,500 as a bizarre "suicide by cop." 652 00:47:36,500 --> 00:47:37,959 The victim, Leonard Clark, 653 00:47:37,959 --> 00:47:39,750 pointed a weapon at several officers 654 00:47:39,750 --> 00:47:41,542 who were forced to open fire, 655 00:47:41,542 --> 00:47:43,417 killing the man instantly. 656 00:47:43,417 --> 00:47:45,041 Details are still sketchy, 657 00:47:45,041 --> 00:47:47,041 but police are describing the weapon 658 00:47:47,041 --> 00:47:49,500 as a modified .45-caliber blank gun 659 00:47:49,500 --> 00:47:52,208 commonly used in the motion picture industry. 660 00:47:52,208 --> 00:47:54,625 We're awaiting a press conference by the authorities, 661 00:47:54,625 --> 00:47:56,291 and we'll bring it to you live, when it happens. 662 00:48:06,208 --> 00:48:08,417 Hi. You've reached Wendell Stokes Photography. 663 00:48:08,417 --> 00:48:11,333 You got somethin' to say, say it. 664 00:48:11,333 --> 00:48:13,625 Wendell, it's Rex. Pick up the phone! 665 00:48:13,625 --> 00:48:16,375 Leonard's dead! Pick up the phone! 666 00:48:24,709 --> 00:48:27,709 It was Laramie, and I know it. Did you call Burton? 667 00:48:27,709 --> 00:48:31,333 Yeah. Know what he said? "The case is under investigation." 668 00:48:31,333 --> 00:48:34,291 Look, he's coming for us next, man. You know that. 669 00:48:34,291 --> 00:48:37,458 Yeah, but at least we'll know when he's coming. 670 00:48:37,458 --> 00:48:39,834 The cops don't go after him, Wendell, 671 00:48:42,166 --> 00:48:44,333 we will. 672 00:48:44,333 --> 00:48:46,625 Did you get those from Rudy? Yep. 673 00:48:46,625 --> 00:48:49,667 Oh, these are beauties. 674 00:48:49,667 --> 00:48:52,291 They'll transmit to my system perfectly. 675 00:48:52,291 --> 00:48:54,667 H-How are we supposed to get in? 676 00:48:54,667 --> 00:48:57,083 Have a little faith, my friend. 677 00:48:57,083 --> 00:49:00,959 Now, you would think people would be more careful. 678 00:49:08,750 --> 00:49:11,375 Are you gonna be all right? Mm-hmm. 679 00:49:11,375 --> 00:49:13,917 If I don't feel well, I'll have Ken cover my class. 680 00:49:13,917 --> 00:49:17,542 Well, just call me and I'll have Reggie pick you up if there's any problem. 681 00:49:17,542 --> 00:49:19,417 Shh! I'll be fine. 682 00:49:19,417 --> 00:49:21,792 Okay. All right. 683 00:49:21,792 --> 00:49:24,208 I'll be with Zach all afternoon. 684 00:49:24,208 --> 00:49:27,125 I'll see you two for lunch at the hospital. Mm-hmm. 685 00:49:29,542 --> 00:49:31,458 I love you, beautiful. I love you too. 686 00:49:31,458 --> 00:49:34,083 I'll see you soon. Okay. 687 00:49:46,667 --> 00:49:49,166 How's Zach? He's still in stable condition. 688 00:49:49,166 --> 00:49:51,291 Thanks for asking. That's good news, Bo. 689 00:49:51,291 --> 00:49:54,125 What you got? It might be a while. We're running a little behind. 690 00:49:54,125 --> 00:49:55,625 I have script changes for you, 691 00:49:55,625 --> 00:49:57,166 and there's a Detective Burton here. 692 00:49:57,166 --> 00:49:58,875 I told him he could wait in your trailer. 693 00:49:58,875 --> 00:50:00,333 He's in my trailer? Thanks. 694 00:50:03,500 --> 00:50:05,458 Oh, hiya, Bo. Hey. 695 00:50:05,458 --> 00:50:07,166 That little girl outside, she said it was okay-- 696 00:50:07,166 --> 00:50:08,458 No, no, of course. 697 00:50:08,458 --> 00:50:11,417 How's it going? Oh, good. 698 00:50:11,417 --> 00:50:14,166 Geez, look at this place. It's amazing. 699 00:50:14,166 --> 00:50:16,125 My kids will not believe this. 700 00:50:16,125 --> 00:50:17,375 You got kids, huh? Yeah. 701 00:50:17,375 --> 00:50:19,667 Really? How many kids you got? 702 00:50:19,667 --> 00:50:21,583 - Six girls. Wow. 703 00:50:21,583 --> 00:50:23,166 I kept trying for the boy, but-- 704 00:50:23,166 --> 00:50:25,875 It sounds like it. 705 00:50:25,875 --> 00:50:29,625 Well, I guess you know why I'm here, Bo. It's pretty hard to miss. 706 00:50:29,625 --> 00:50:33,000 - So you know what I'm talking about? 707 00:50:34,458 --> 00:50:36,542 Can you believe this guy? 708 00:50:36,542 --> 00:50:39,583 He pulls a gun on half of our department. 709 00:50:39,583 --> 00:50:41,583 Well, the guy's a bit of a jerk. Come on. Hey. 710 00:50:41,583 --> 00:50:44,458 Sorry to interrupt, Bo. No, it's all right. 711 00:50:44,458 --> 00:50:47,959 Okay, here you go, Detective. This is a copy of the paperwork we gave to the A.T.F. 712 00:50:47,959 --> 00:50:50,792 Well, thank you, Charlie. Thank you very much. I'll stop by on my way out. 713 00:50:50,792 --> 00:50:52,458 All right. 714 00:50:55,917 --> 00:50:57,542 Oh, yeah, we traced the gun here. 715 00:50:57,542 --> 00:51:00,166 Charlie reported it missing. 716 00:51:00,166 --> 00:51:03,333 You know Leonard Clark was here that day, right? 717 00:51:03,333 --> 00:51:05,041 I heard that. 718 00:51:06,291 --> 00:51:08,250 Bo, 719 00:51:08,250 --> 00:51:10,333 I've now got two dead paparazzi 720 00:51:10,333 --> 00:51:12,667 that were involved in your accident. 721 00:51:12,667 --> 00:51:16,709 I wish I could tell you more about these clowns. It's-- 722 00:51:16,709 --> 00:51:19,792 I don't know, it just takes a certain kind of person 723 00:51:19,792 --> 00:51:22,333 that would do something like this. 724 00:51:25,959 --> 00:51:29,333 Complete and utter distortion of the truth. 725 00:51:32,417 --> 00:51:34,417 Welcome to my world, Detective. 726 00:51:36,667 --> 00:51:39,250 I'll tell you, Bo, 727 00:51:39,250 --> 00:51:41,250 I don't know what I would do 728 00:51:41,250 --> 00:51:43,333 if anyone ever hurt one of my family. 729 00:51:47,500 --> 00:51:50,542 I'm running up against it on this one, Bo. 730 00:51:50,542 --> 00:51:52,375 What do you think? 731 00:51:54,709 --> 00:51:56,667 I think you're dealing with a random accident 732 00:51:56,667 --> 00:51:58,500 and a suicide. That's what I think. 733 00:52:00,083 --> 00:52:03,208 Well, as it turns out, 734 00:52:03,208 --> 00:52:05,500 Rosner's accident might not be that random. 735 00:52:05,500 --> 00:52:07,542 The investigators are still looking into it. 736 00:52:08,834 --> 00:52:10,709 And now... 737 00:52:10,709 --> 00:52:13,083 I've got this gun. 738 00:52:13,083 --> 00:52:16,250 Excuse me one second. 739 00:52:19,083 --> 00:52:22,291 Excuse me, Bo. Paul sends his apologies. 740 00:52:22,291 --> 00:52:25,041 That's okay. How soon until I'm up? 10:00 tomorrow morning. 741 00:52:25,041 --> 00:52:27,625 10:00 tomorrow? All right. Thanks, sweetie. 742 00:52:27,625 --> 00:52:29,625 If that's it, I'm gonna head home. 743 00:52:29,625 --> 00:52:31,625 - Hey, I'm done here. - Okay. 744 00:52:33,792 --> 00:52:37,500 Oh, Bo, there is one thing, and I hate to ask. 745 00:52:37,500 --> 00:52:40,542 Would you sign a picture for my kids? 746 00:52:40,542 --> 00:52:42,542 - Of course. - If it's not too much trouble. 747 00:52:42,542 --> 00:52:44,709 Let me just grab a pen. Here. 748 00:52:44,709 --> 00:52:46,709 Why don't you use this? Fine. 749 00:52:48,208 --> 00:52:49,667 Thank you. 750 00:53:02,500 --> 00:53:03,417 There you go. 751 00:53:04,583 --> 00:53:06,250 Thanks. Sure. 752 00:54:43,125 --> 00:54:46,333 - Maybe it's for one of us! 753 00:54:51,917 --> 00:54:53,667 - Bo! - Abby! 754 00:54:53,667 --> 00:54:56,375 Bo! 755 00:54:56,375 --> 00:54:58,625 Help me! - Abby! 756 00:55:07,458 --> 00:55:10,166 - Shut up! Shut up! - Wendell! 757 00:55:11,834 --> 00:55:13,917 What the hell are you doing? 758 00:55:13,917 --> 00:55:16,458 - Oh! It's Laramie. 759 00:55:17,875 --> 00:55:20,083 Come on! 760 00:55:20,083 --> 00:55:23,917 You say one word to the cops, and I'm coming back for the kid. 761 00:55:23,917 --> 00:55:26,417 Abby? 762 00:55:26,417 --> 00:55:28,834 Okay. 763 00:55:31,959 --> 00:55:35,208 They said that if we told anybody, 764 00:55:36,834 --> 00:55:39,709 that-- they said they'd hurt Zach. 765 00:55:39,709 --> 00:55:42,625 They're never gonna stop, Bo. 766 00:55:42,625 --> 00:55:45,500 They're never gonna stop. 767 00:55:45,500 --> 00:55:47,417 I'm here, honey. I'm here. 768 00:55:49,625 --> 00:55:51,917 Aegis Security. 769 00:55:51,917 --> 00:55:55,041 Hey, Reg, listen. I need you to do me a favor. 770 00:55:55,041 --> 00:55:58,000 I need you to go down to the hospital and keep an eye on Zach tonight. 771 00:55:58,000 --> 00:56:00,834 Hospital What's going on? Hey, Reg. Reg. 772 00:56:00,834 --> 00:56:02,959 I'll fill you in later. Okay? 773 00:56:02,959 --> 00:56:05,500 Just make sure that nobody goes inside of that room 774 00:56:05,500 --> 00:56:07,792 unless they're a doctor. 775 00:56:07,792 --> 00:56:10,500 It's done. If there's any problems, you call me. 776 00:56:10,500 --> 00:56:12,458 All right. All right. Thanks. 777 00:56:12,458 --> 00:56:13,917 She's gonna be fine, Bo. 778 00:56:13,917 --> 00:56:15,542 I gave her something to help her rest. 779 00:56:15,542 --> 00:56:17,750 Is there anything I should do? No, no, no. 780 00:56:17,750 --> 00:56:20,792 Just let her rest. She'll sleep a good 12 hours or more. 781 00:56:20,792 --> 00:56:23,750 I'll call tomorrow, see how she's doing. All right. 782 00:56:23,750 --> 00:56:26,792 Listen, I appreciate you coming by. Thank you. 783 00:56:26,792 --> 00:56:29,709 But if there's a change, I want to know. You got it. 784 00:56:29,709 --> 00:56:31,667 I'll call you. Okay. 785 00:56:31,667 --> 00:56:34,166 How you doing, fellas? 786 00:56:34,166 --> 00:56:37,333 How you doing, Mr. Laramie? I'm Deputy Walker. This is Deputy Wilson. 787 00:56:37,333 --> 00:56:41,834 Detective Burton said you might need some extra security. Just until things settle down. 788 00:56:41,834 --> 00:56:44,291 I appreciate you guys coming out. Happy to do it. 789 00:56:44,291 --> 00:56:47,083 We're gonna be out here all night, walk the perimeter every hour. 790 00:56:47,083 --> 00:56:49,792 Wife never got a look at the guy, huh? Nah, she didn't. 791 00:57:13,875 --> 00:57:16,583 So, what's the plan? I know you got something up your sleeve. 792 00:57:20,583 --> 00:57:23,917 The idea of going in there, Wendell, 793 00:57:23,917 --> 00:57:26,250 was to protect ourselves. 794 00:57:26,250 --> 00:57:28,917 If we were worried Laramie was coming after us before, 795 00:57:28,917 --> 00:57:31,417 we have guaranteed it now. 796 00:57:32,792 --> 00:57:34,709 Why don't we just call the cops? 797 00:57:34,709 --> 00:57:37,750 And tell them 798 00:57:37,750 --> 00:57:39,875 we broke into his house, 799 00:57:39,875 --> 00:57:42,542 you attacked his wife, 800 00:57:42,542 --> 00:57:46,458 and that we would like some protection? 801 00:57:46,458 --> 00:57:48,500 You're a moron, Wendell. 802 00:57:48,500 --> 00:57:50,542 You're an absolute moron! 803 00:57:50,542 --> 00:57:52,291 What the hell did you expect me to do? 804 00:57:52,291 --> 00:57:53,417 The bitch was all over me. 805 00:57:53,417 --> 00:57:55,750 Go home! 806 00:57:55,750 --> 00:57:58,625 Check your monitor. See if Laramie's found the cameras. 807 00:57:58,625 --> 00:58:00,625 I gotta think this through. 808 00:58:00,625 --> 00:58:02,625 Go home. I'll call you later. 809 00:58:08,792 --> 00:58:11,625 ♪♪ 810 00:58:15,917 --> 00:58:18,166 - Gonna have to see some I.D. 811 00:58:18,166 --> 00:58:21,166 Ain't that big-ass sign enough I.D. for you? Let's go. 812 00:58:21,166 --> 00:58:22,458 License and registration, please. 813 00:58:22,458 --> 00:58:24,792 What, I look like a terrorist? 814 00:58:24,792 --> 00:58:27,709 Just the I.D., please. It's right there. There you go. 815 00:58:27,709 --> 00:58:29,792 Only black man in Malibu. 816 00:58:29,792 --> 00:58:33,792 Guys always messin' with me. Always messin' with me. 817 00:58:33,792 --> 00:58:37,750 - I said, 30 minutes or it's free. 818 00:58:37,750 --> 00:58:40,000 Go on. 819 00:58:40,000 --> 00:58:43,875 The money better all be there, or that's your ass. Move on. 820 00:58:43,875 --> 00:58:46,250 I'm goin'. Not waitin' for y'all. 821 00:58:46,250 --> 00:58:49,166 ♪♪ 822 00:58:56,333 --> 00:58:58,125 What's going on, man? 823 00:58:58,125 --> 00:59:00,083 You! 824 00:59:00,083 --> 00:59:03,000 Yo, you Bo, right? You Bo, right? Yeah. 825 00:59:03,000 --> 00:59:05,166 This your crib! 826 00:59:05,166 --> 00:59:07,583 Yeah. What do I owe you for the pizza? 827 00:59:07,583 --> 00:59:09,458 You don't owe me nothin'. 828 00:59:09,458 --> 00:59:10,834 Just send down one of them bad white bitches, 829 00:59:10,834 --> 00:59:13,625 and you can have all the pizza you want. 830 00:59:13,625 --> 00:59:16,375 All right, tell you what. Here's $60. 831 00:59:16,375 --> 00:59:18,458 All right? Yo, thanks a lot, man. 832 00:59:18,458 --> 00:59:20,792 The front door's open. Put one pie inside, 833 00:59:20,792 --> 00:59:23,458 the other one to the cops out front, will you, please? 834 00:59:23,458 --> 00:59:26,125 Have a good night. Good lookin' out! 835 00:59:27,959 --> 00:59:30,834 [ Radio: Police Dispatcher, Indistinct ] 836 01:00:23,500 --> 01:00:26,166 Yeah, it's Burton. How's Vic comin' with that Leonard Clark tape? 837 01:00:29,959 --> 01:00:32,083 No kidding. 838 01:00:32,083 --> 01:00:34,792 Tell him to cue it up. I'll be right in. 839 01:00:39,625 --> 01:00:41,667 There you go, chief. 840 01:00:41,667 --> 01:00:43,709 Well, I'll be a son of a bitch. 841 01:00:43,709 --> 01:00:45,959 Can I get a copy of this? Copy? 842 01:00:45,959 --> 01:00:48,125 I can give it to you on DVD. 843 01:00:53,792 --> 01:00:55,834 I'm gonna go wake up Laramie. 844 01:01:27,041 --> 01:01:30,041 Hi. You've reached Wendell Stokes Photography. 845 01:01:30,041 --> 01:01:32,959 You got somethin' to say, say it. 846 01:01:32,959 --> 01:01:36,208 Wendell. Rex. I got a plan. 847 01:01:36,208 --> 01:01:39,250 I'll be at your place at 8:00 a.m. sharp. Keep an eye on those cameras. 848 01:01:39,250 --> 01:01:42,125 And call me if he leaves his house. 849 01:02:01,834 --> 01:02:04,625 Hey, Wendell. 850 01:02:06,417 --> 01:02:09,834 What the hell are you doing here? 851 01:02:26,208 --> 01:02:28,792 Aw, shit. 852 01:02:30,375 --> 01:02:32,250 Wait a minute. 853 01:02:59,417 --> 01:03:02,250 This is Burton. Get me Traffic. 854 01:04:29,875 --> 01:04:32,041 Morning. Good morning. 855 01:04:32,041 --> 01:04:34,667 Listen, fellas, thanks for helping out. 856 01:04:34,667 --> 01:04:38,333 Brought you some hot coffee and a dozen doughnuts to start your day. 857 01:04:38,333 --> 01:04:42,000 Great. Appreciate it, Detective. 858 01:04:42,000 --> 01:04:44,375 You fellas get some rest. 859 01:04:55,917 --> 01:04:58,250 [ Intercom: Line Ringing ] 860 01:05:07,417 --> 01:05:09,000 [ Intercom: Line Continues Ringing ] 861 01:05:20,333 --> 01:05:22,375 - Hey, Detective. - Good m-- 862 01:05:24,500 --> 01:05:26,500 How did you know it was me? 863 01:05:26,500 --> 01:05:29,333 'Cause, uh, I can see your car. 864 01:05:29,333 --> 01:05:32,000 I-I'll let you in. 865 01:05:36,166 --> 01:05:38,667 Hey. You caught me. I was in the shower. 866 01:05:38,667 --> 01:05:41,792 Were they okay? - They were great. 867 01:05:41,792 --> 01:05:43,917 I got a great night of sleep thanks to them. Glad to hear it. 868 01:05:43,917 --> 01:05:47,291 I got something I'd like you to take a look at. Take a minute. 869 01:05:47,291 --> 01:05:48,667 Come on inside. It'll help me out. 870 01:05:48,667 --> 01:05:51,000 Is everything all right? Great. 871 01:05:51,000 --> 01:05:52,291 Yeah? Yeah. 872 01:05:56,417 --> 01:05:58,250 What is this? 873 01:05:59,667 --> 01:06:01,625 Impound found some video equipment 874 01:06:01,625 --> 01:06:03,834 in the back of Leonard's car. 875 01:06:03,834 --> 01:06:07,542 Seems he was wearing a miniature camera when he came to the set. 876 01:06:12,500 --> 01:06:14,625 Why are we watching this? 877 01:06:14,625 --> 01:06:18,041 Oh, just be patient. Best part is the end. 878 01:06:37,917 --> 01:06:40,625 Okay, now... 879 01:06:40,625 --> 01:06:42,417 watch this very closely. 880 01:06:45,291 --> 01:06:47,000 There. 881 01:06:49,000 --> 01:06:50,709 It's a jacket. 882 01:06:50,709 --> 01:06:53,834 And there was something about that jacket 883 01:06:53,834 --> 01:06:56,500 that was bothering me. 884 01:06:56,500 --> 01:06:59,625 And then it hit me. 885 01:06:59,625 --> 01:07:02,875 The boys at the crime lab prepared this for me. 886 01:07:02,875 --> 01:07:05,750 Now, you'll notice that in the first shot, 887 01:07:05,750 --> 01:07:09,250 the lapels are facing away from us. 888 01:07:09,250 --> 01:07:11,375 In the second shot, 889 01:07:11,375 --> 01:07:14,583 the lapels are facing towards us. 890 01:07:16,583 --> 01:07:18,125 And? 891 01:07:18,125 --> 01:07:19,625 I was wondering 892 01:07:19,625 --> 01:07:22,542 how the jacket removed itself from its hook 893 01:07:22,542 --> 01:07:25,083 and turned itself around. 894 01:07:25,083 --> 01:07:29,625 You see, the button-cam is all one shot-- It's unedited, uninterrupted. 895 01:07:29,625 --> 01:07:33,208 And Leonard left his car and came back only once. 896 01:07:34,583 --> 01:07:35,959 You know what I think? 897 01:07:37,625 --> 01:07:39,583 I think someone on that set 898 01:07:39,583 --> 01:07:41,542 planted the gun. 899 01:07:43,083 --> 01:07:44,667 ♪♪ 900 01:07:44,667 --> 01:07:46,333 Excuse me. 901 01:07:50,041 --> 01:07:51,959 Burton. 902 01:07:54,542 --> 01:07:56,583 I'm on my way. 903 01:07:56,583 --> 01:07:58,750 You don't want your disc? 904 01:07:58,750 --> 01:08:00,709 Keep it. We got the original. 905 01:09:44,875 --> 01:09:47,709 Ma'am, my name is Detective Burton. 906 01:09:47,709 --> 01:09:49,709 I'm from the Los Angeles Police Department, 907 01:09:49,709 --> 01:09:52,750 and I'm here to talk to you about the night of April 18. 908 01:10:38,959 --> 01:10:40,792 They lied to you, Detective. 909 01:10:42,667 --> 01:10:45,083 They caused the accident that night. 910 01:10:47,000 --> 01:10:48,208 Then why the hell didn't you come forward 911 01:10:48,208 --> 01:10:50,291 with this information before? 912 01:10:54,750 --> 01:10:57,041 This is Detective Burton. 913 01:10:57,041 --> 01:11:00,458 I need two units to pick up Rex Harper on suspicion of rape. 914 01:11:00,458 --> 01:11:03,375 Berth 40, slip seven at the marina. 915 01:11:03,375 --> 01:11:06,000 The suspect is a white male, about six feet tall. 916 01:11:06,000 --> 01:11:08,750 And I also need a patrol car to meet me at the home of Wendell Stokes, 917 01:11:08,750 --> 01:11:11,583 1323 Old Malibu Road. 918 01:11:11,583 --> 01:11:13,667 Both units are code two. 919 01:11:13,667 --> 01:11:15,709 Roger that, Detective. 920 01:11:15,709 --> 01:11:18,667 Units already dispatched to both those locations, 921 01:11:18,667 --> 01:11:20,417 responding to anonymous 9-1-1 calls. 922 01:11:23,375 --> 01:11:25,333 10-4. 923 01:11:36,041 --> 01:11:37,792 What the-- 924 01:11:46,041 --> 01:11:47,959 Laramie. 925 01:12:26,542 --> 01:12:29,500 I want all of this glass bagged up, Jerry. 926 01:12:29,500 --> 01:12:32,041 - Hey. 927 01:12:32,041 --> 01:12:34,959 Looks like the perp came through the window. 928 01:12:34,959 --> 01:12:37,291 We got a bloody handprint on the wall. 929 01:12:37,291 --> 01:12:40,000 Blunt force, trauma to the head, no sign of a struggle. 930 01:12:40,000 --> 01:12:41,959 Haven't found a weapon yet. 931 01:12:41,959 --> 01:12:44,000 Guy's a bit of a freak, huh? 932 01:12:46,500 --> 01:12:48,917 [ High Frequencies Buzzing ] 933 01:12:53,458 --> 01:12:56,000 What's this? 934 01:12:56,000 --> 01:12:58,291 This is a live feed into Laramie's house. 935 01:13:06,375 --> 01:13:08,625 And that's Rex Harper. Press that record button. 936 01:13:08,625 --> 01:13:10,458 Call the Malibu Sheriff's Department. 937 01:13:10,458 --> 01:13:11,917 Tell 'em to meet me at Laramie's house with backup! 938 01:13:11,917 --> 01:13:14,875 - Yeah! 939 01:13:34,208 --> 01:13:37,166 Come on, damn it. Pick it up! 940 01:13:37,166 --> 01:13:40,417 - Come on, Laramie! 941 01:13:59,125 --> 01:14:01,458 Took the bait, huh, Rex? 942 01:14:01,458 --> 01:14:03,875 Answer the damn phone! Come on! 943 01:14:08,625 --> 01:14:10,417 You know what, Rex? 944 01:14:10,417 --> 01:14:11,959 Rex. Huh? 945 01:14:11,959 --> 01:14:14,583 This feels a lot better than I thought. 946 01:14:14,583 --> 01:14:17,583 Ohh! 947 01:14:21,917 --> 01:14:23,959 Hello? 948 01:14:23,959 --> 01:14:26,041 Laramie, it's Burton. Detective? 949 01:14:26,041 --> 01:14:28,041 Harper's on your property with a gun. He is? 950 01:14:28,041 --> 01:14:31,625 Yes, he is! Just find a way out! I'm on my way! 951 01:14:33,291 --> 01:14:35,000 Hurry, Detective! He's here! 952 01:14:35,000 --> 01:14:37,375 - Laram-- 953 01:14:37,375 --> 01:14:39,875 - Talk to me! - Hurry! He's here! 954 01:14:39,875 --> 01:14:43,250 What the hell is going on? Laramie? Laramie! 955 01:14:43,250 --> 01:14:44,375 Damn it! 956 01:14:52,333 --> 01:14:55,667 You're in a lot of trouble, Rex. 957 01:14:55,667 --> 01:14:58,000 The bat was a nice touch, wasn't it? 958 01:14:58,000 --> 01:15:00,041 You're going down for Wendell's murder. 959 01:15:00,041 --> 01:15:02,041 - You can't do th-- Ohh! 960 01:15:04,625 --> 01:15:07,500 Ooh, the cops are here. 961 01:15:08,625 --> 01:15:11,041 Okay. Okay. 962 01:15:11,041 --> 01:15:13,542 Gotta make this right. Yeah. Okay. 963 01:15:17,917 --> 01:15:22,000 This worked out so perfect, Rex. I don't think I could've written it any better myself. 964 01:15:22,000 --> 01:15:25,041 It's just a shame I can't tell anyone. 965 01:15:25,041 --> 01:15:27,750 Except you. I can tell you, can't I, Rex? 966 01:15:27,750 --> 01:15:31,792 I feel like I can share anything with you. I feel the need to share. 967 01:15:31,792 --> 01:15:33,875 Bo! 968 01:15:33,875 --> 01:15:36,250 In here, Detective! Upstairs! 969 01:15:36,250 --> 01:15:39,083 You ready for the last act, Rex 970 01:15:43,000 --> 01:15:45,667 Thank God. Detective, thank God you've called me. 971 01:15:45,667 --> 01:15:47,625 You-- You saved my life. 972 01:15:47,625 --> 01:15:49,792 - Wait a second! He's the one-- 973 01:15:49,792 --> 01:15:52,917 I owe you one. He almost killed me. 974 01:15:52,917 --> 01:15:56,125 Come on, now, Bo. Give me the gun. 975 01:15:56,125 --> 01:15:57,875 Take it easy. Okay? It's over. 976 01:16:00,125 --> 01:16:03,500 Just put the gun down. Okay. Yeah. Yeah, yeah. 977 01:16:03,500 --> 01:16:06,041 Come on. 978 01:16:06,041 --> 01:16:08,083 Yeah. 979 01:16:14,291 --> 01:16:17,291 Get this piece of shit out of my house. 980 01:16:27,250 --> 01:16:30,875 All right, come on. Get up. 981 01:16:30,875 --> 01:16:34,125 Come on. Get up! 982 01:16:34,125 --> 01:16:36,500 Cuff this moron. Get him out of here. 983 01:16:40,667 --> 01:16:43,500 [ Cuffs Rattling, Snapping ] 984 01:16:45,750 --> 01:16:47,792 Okay. Okay, okay. 985 01:16:47,792 --> 01:16:49,875 Ow! Photographer. My ass. 986 01:16:51,875 --> 01:16:54,875 Hey. I'll be out in a week. 987 01:16:54,875 --> 01:16:57,375 Just another great story for Rex Harper. 988 01:16:57,375 --> 01:17:00,625 In a week you'll be somebody's wife. Come on. 989 01:17:00,625 --> 01:17:02,250 Hey, Russell, come on. 990 01:17:12,375 --> 01:17:14,000 Mr. Harper, what were you doing here? 991 01:17:14,000 --> 01:17:15,125 Any response to the rape allegations? 992 01:17:15,125 --> 01:17:18,291 Were you and Wendell lovers? 993 01:17:18,291 --> 01:17:20,250 Did you kill Kevin Rosner? 994 01:17:20,250 --> 01:17:21,458 What about Wendell Stokes? 995 01:17:21,458 --> 01:17:24,166 [ Reporters Continue Shouting ] 996 01:17:30,417 --> 01:17:32,625 Give us a sound bite! All right, I'm comin' through! 997 01:17:32,625 --> 01:17:34,625 Let me through. 998 01:17:34,625 --> 01:17:37,959 Get out of my way! 999 01:18:14,375 --> 01:18:17,041 He's on his last shot. I'm headed towards him now. Can you hang on? 1000 01:18:18,166 --> 01:18:20,166 Bo. Hospital. 1001 01:18:21,417 --> 01:18:24,000 This is Bo. 1002 01:18:31,250 --> 01:18:33,000 Hi, Daddy. 1003 01:18:33,000 --> 01:18:35,875 Oh, my boy! 1004 01:18:37,375 --> 01:18:39,625 - Hello, son. - Hi, Daddy. 1005 01:18:39,625 --> 01:18:42,041 Hi! 1006 01:18:49,959 --> 01:18:52,625 - I missed you, buddy. - I missed you too. 1007 01:19:20,125 --> 01:19:22,583 Bo Laramie! Hey, Matthew. 1008 01:19:22,583 --> 01:19:23,875 Congratulations. 1009 01:19:23,875 --> 01:19:25,333 Thank you, sir. Good to meet you, man. 1010 01:19:25,333 --> 01:19:27,041 Hey, meet my family. This is my wife Abby. 1011 01:19:27,041 --> 01:19:29,208 Abby? Matthew. 1012 01:19:29,208 --> 01:19:32,500 - My son Zach. 1013 01:19:32,500 --> 01:19:35,792 - Oh, yeah! All right. 1014 01:19:35,792 --> 01:19:37,375 Keep up the good work. I will. 1015 01:19:37,375 --> 01:19:39,125 Nice to meet y'all. 1016 01:19:39,125 --> 01:19:41,208 Zach, take care of them. Y'all have a good night. 1017 01:19:41,208 --> 01:19:43,208 Ready, Bo? Yeah, yeah. 1018 01:19:43,208 --> 01:19:46,125 All right, son, I'm gonna go take some pictures. Okay. 1019 01:19:46,125 --> 01:19:48,291 Sweetheart, see you in the car. 1020 01:19:48,291 --> 01:19:50,875 Little baby girl. See ya, honey. 1021 01:19:50,875 --> 01:19:52,500 You look beautiful. 1022 01:19:52,500 --> 01:19:54,083 Are you ready, honey? Yeah. 1023 01:19:54,083 --> 01:19:56,333 Okay. This way. 1024 01:20:13,291 --> 01:20:15,667 I love you, Bo! 1025 01:20:15,667 --> 01:20:17,500 - Bo! - Come on, Bo! Big smile! 1026 01:20:17,500 --> 01:20:19,125 [ Cheering, Applause Continues ] 1027 01:20:21,375 --> 01:20:23,875 Bo! Over here, man! Turn around! Turn around! 1028 01:20:23,875 --> 01:20:26,542 Hey, Bo! 1029 01:20:26,542 --> 01:20:29,291 Packin' on a few pounds there, Laramie? 1030 01:20:33,250 --> 01:20:35,375 As a matter of fact, I am. 1031 01:20:35,375 --> 01:20:37,291 Looks good on me, doesn't it? 1032 01:20:45,208 --> 01:20:48,166 [ Flash Unit: Recharging Beep Tone ] 1033 01:20:48,166 --> 01:20:50,959 ♪♪ 1034 01:20:50,959 --> 01:20:54,125 Closed-Captioned by Captions, Inc., Burbank 1035 01:20:56,333 --> 01:20:58,166 ♪ I was lost ♪ 1036 01:21:00,333 --> 01:21:03,542 ♪ I thought the losin' dice were tossed ♪ 1037 01:21:03,542 --> 01:21:05,542 ♪ I didn't know where to go ♪ 1038 01:21:07,542 --> 01:21:09,875 ♪ I didn't have no one to turn to ♪ 1039 01:21:12,125 --> 01:21:16,000 ♪ I'm glad I found you just in time ♪ 1040 01:21:16,000 --> 01:21:19,000 ♪ Won't miss those things that I left behind ♪ 1041 01:21:19,000 --> 01:21:20,583 ♪ 'Cause now I'm goin' ♪ 1042 01:21:20,583 --> 01:21:25,125 ♪ In the right ♪ 1043 01:21:25,125 --> 01:21:30,000 ♪ Direction ♪ 1044 01:21:32,500 --> 01:21:34,166 ♪ 'Cause now I'm goin' ♪ 1045 01:21:34,166 --> 01:21:38,542 ♪ In the right ♪ 1046 01:21:38,542 --> 01:21:43,333 ♪ Direction ♪ 1047 01:21:47,000 --> 01:21:48,333 ♪ Now I've found ♪ 1048 01:21:51,000 --> 01:21:54,333 ♪ The road I need to travel down ♪ 1049 01:21:54,333 --> 01:21:56,208 ♪ I don't know what tomorrow brings ♪ 1050 01:21:58,667 --> 01:22:02,709 ♪ Day by day with you I do the same thing ♪ 1051 01:22:02,709 --> 01:22:06,583 ♪ I'm so glad I'm standin' on my own two feet ♪ 1052 01:22:06,583 --> 01:22:09,375 ♪ No more runnin' to that dead-end street ♪ 1053 01:22:09,375 --> 01:22:11,208 ♪ 'Cause now I'm goin' ♪ 1054 01:22:11,208 --> 01:22:15,417 ♪ In the right ♪ 1055 01:22:15,417 --> 01:22:20,083 ♪ Direction ♪ 1056 01:22:22,959 --> 01:22:24,500 ♪ 'Cause now I'm goin' ♪ 1057 01:22:24,500 --> 01:22:28,959 ♪ In the right ♪ 1058 01:22:28,959 --> 01:22:33,917 ♪ Direction ♪♪ 73983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.