All language subtitles for Olga (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,508 --> 00:01:54,594 Olga! 2 00:01:54,761 --> 00:01:58,097 Father, if I fall, I won't cry. 3 00:01:59,057 --> 00:02:00,350 Careful, Olga. 4 00:02:16,449 --> 00:02:18,535 RAVENSBRÜCK CONCENTRATION CAMP 5 00:02:18,701 --> 00:02:20,662 GERMANY, 1942 6 00:02:34,968 --> 00:02:38,346 Tomorrow l shall need "all my strength”. 7 00:02:39,806 --> 00:02:42,350 "and will power”. 8 00:02:44,477 --> 00:02:47,981 l mustn't think of all the things "which torture my heart”. 9 00:02:48,147 --> 00:02:51,025 which are more precious "to me than life itself”. 10 00:03:31,649 --> 00:03:33,985 "Daughter”. 11 00:03:34,152 --> 00:03:39,115 like so many other nights, "l think of you”. 12 00:03:39,908 --> 00:03:43,745 of the things I’d like "to tell you”. 13 00:03:45,288 --> 00:03:47,665 "and l forget that tomorrow”. 14 00:03:50,543 --> 00:03:52,879 "tomorrow”. 15 00:04:24,202 --> 00:04:27,455 MOABIT PRISON COURTROOM BERLIN, 1926 16 00:05:08,621 --> 00:05:14,377 Otto Braun, professor, member of the German Communist Party. 17 00:05:14,544 --> 00:05:19,674 Accused of inciting public disorder, organizing. 18 00:05:19,841 --> 00:05:22,844 workers' strikes and street demonstrations. 19 00:05:23,011 --> 00:05:25,221 against the government. 20 00:05:25,388 --> 00:05:27,432 Betraying the German nation. 21 00:05:29,309 --> 00:05:35,982 revealing state secrets to the Soviet Union, formerly Russia. 22 00:05:38,651 --> 00:05:41,654 What's going on? Arrest that woman! 23 00:05:41,821 --> 00:05:44,532 Have them release the prisoner! Drop your guns! 24 00:05:46,367 --> 00:05:48,411 Have the prisoner released or I'll fire! 25 00:05:58,588 --> 00:06:01,299 The keys! 26 00:06:08,848 --> 00:06:11,893 Don't move and nobody will get hurt! 27 00:06:22,070 --> 00:06:24,364 Outside! Quick! 28 00:06:33,498 --> 00:06:37,669 Are we already in Soviet territory, comrade? 29 00:06:40,838 --> 00:06:45,301 At last! I looked like my mother or how she fancied her daughter. 30 00:06:45,468 --> 00:06:49,347 I never met your mother, nor your father. 31 00:06:50,807 --> 00:06:53,893 I never knew you enjoyed family gatherings so much. 32 00:06:59,107 --> 00:07:01,776 There are endless shortages in the Soviet Union. 33 00:07:01,943 --> 00:07:03,820 even food. 34 00:07:04,571 --> 00:07:08,366 But there is freedom and in the future, no one will go hungry. 35 00:07:08,658 --> 00:07:10,869 This struggle has no return ticket, Olga. 36 00:07:11,244 --> 00:07:14,873 I've made up my mind. I don't intend to return. 37 00:07:18,251 --> 00:07:21,087 All those months in prison. 38 00:07:21,254 --> 00:07:23,298 I missed you. 39 00:07:23,464 --> 00:07:28,177 Children and family are not for us, Otto. 40 00:07:28,761 --> 00:07:31,431 We went over all that before you were arrested. 41 00:07:31,598 --> 00:07:33,558 You can fight alongside me. 42 00:07:33,725 --> 00:07:38,479 I fight alongside the Revolution, not a man. 43 00:07:54,037 --> 00:07:58,917 We want bread! We want jobs! "Down with the government!" 44 00:07:59,083 --> 00:08:04,464 We want bread! We want jobs! Down with the government! 45 00:09:05,692 --> 00:09:10,572 -inflation, the economic crisis. 46 00:09:10,738 --> 00:09:13,825 Apologies for having. 47 00:09:15,451 --> 00:09:17,745 to ask for help yet again. 48 00:09:25,920 --> 00:09:27,005 Olga! 49 00:10:13,760 --> 00:10:18,765 As if your putting the family to shame weren't enough. 50 00:10:18,932 --> 00:10:21,726 now you get into fights Like some street urchin! 51 00:10:24,062 --> 00:10:25,563 You're our daughter. 52 00:10:25,730 --> 00:10:29,275 and while you live under this roof, you owe us respect. 53 00:10:29,442 --> 00:10:33,321 -What the hell happened? -There was a demonstration. 54 00:10:33,488 --> 00:10:35,031 The Nazis arrived. I had to defend myself- 55 00:10:35,198 --> 00:10:38,535 You'll end up getting yourself arrested! Your actions have consequences! 56 00:10:38,952 --> 00:10:41,454 You won't have to bother anymore with what I do. 57 00:10:41,621 --> 00:10:43,623 nor with my negligence. 58 00:10:46,626 --> 00:10:49,087 -I'm leaving. -Where will you go? 59 00:10:49,254 --> 00:10:52,465 I'll get a job in Berlin. Pay for what I eat and wear. 60 00:10:52,632 --> 00:10:53,758 sleep under my own roof- 61 00:10:54,133 --> 00:10:56,135 Are you trying to humiliate your father and I?! 62 00:10:56,844 --> 00:10:58,471 You don't need to work! 63 00:10:58,638 --> 00:11:00,807 You are my only daughter, born to be waited upon! 64 00:11:00,974 --> 00:11:03,309 Why do you pretend to be working class? 65 00:11:03,476 --> 00:11:06,980 How many dresses have you got left? How many shoes? 66 00:11:07,146 --> 00:11:08,606 And jewelry? 67 00:11:08,773 --> 00:11:11,568 I'll bet there's enough to feed all the town's beggars! 68 00:11:11,734 --> 00:11:15,363 There are people who have lost far more than you in this crisis. 69 00:11:15,530 --> 00:11:18,700 -I just want to support them! -Losing you won't cost me much more! 70 00:11:19,158 --> 00:11:23,997 You never cared never kept me company nor consoled me. 71 00:11:24,622 --> 00:11:26,457 You're hardly even a woman. 72 00:11:30,795 --> 00:11:34,465 The great lawyer of the evils of the world. 73 00:11:35,008 --> 00:11:38,553 Deep down, it's all your fault, Dr. Benário. 74 00:12:06,206 --> 00:12:09,000 Leaving your family for a miserable Berlin suburb. 75 00:12:09,167 --> 00:12:13,379 with people you hardly know, is that the life you want? 76 00:12:13,546 --> 00:12:16,090 All those workers coming to you for help. 77 00:12:16,257 --> 00:12:18,218 I grew up seeing misery call on us every day. 78 00:12:18,384 --> 00:12:21,387 How could I be immune to all that? 79 00:12:23,181 --> 00:12:26,893 Your way of speaking, your extremism. 80 00:12:27,060 --> 00:12:29,103 Rebels rarely make good revolutionaries. 81 00:12:29,270 --> 00:12:31,856 What about you? Whose side are you on, anyway? 82 00:12:32,023 --> 00:12:34,484 You give aims, yet defend the government, the rich! 83 00:12:34,651 --> 00:12:37,570 Grand words won't change the world, nor feed anyone! 84 00:12:37,904 --> 00:12:41,491 This revolution can only bring more suffering. 85 00:12:41,658 --> 00:12:44,452 Unfortunately, politics is the art of that which is possible. 86 00:12:44,619 --> 00:12:46,204 So what do you suggest? 87 00:12:46,955 --> 00:12:52,585 More aims? Compassion? Whose side are you on? 88 00:12:59,342 --> 00:13:01,344 Yours, child. 89 00:13:03,096 --> 00:13:05,139 Yours. 90 00:13:07,141 --> 00:13:11,479 Father, I don't know what it is I want. 91 00:13:13,731 --> 00:13:16,317 But I do know what I don't want. 92 00:13:24,659 --> 00:13:26,786 Take care of yourself- 93 00:14:09,621 --> 00:14:12,999 We had to free our comrade Otto Braun from prison. 94 00:14:13,875 --> 00:14:18,421 MOSCOW, 1928 And I'd like you all to know that in doing so I fulfilled two duties: 95 00:14:19,297 --> 00:14:24,302 one to the party. and one to my heart. 96 00:14:32,143 --> 00:14:36,564 We're facing a decisive moment in world history. 97 00:14:36,731 --> 00:14:39,442 The Fascist movement is spreading. 98 00:14:39,734 --> 00:14:43,321 and we must be prepared to fight it. 99 00:14:43,488 --> 00:14:46,199 I want military training. 100 00:14:46,366 --> 00:14:52,455 so we can fight for the victory of the revolution! 101 00:14:53,122 --> 00:14:56,501 Fight for a world with no injustices. 102 00:14:56,668 --> 00:14:59,796 no misery, and no wars! 103 00:15:08,930 --> 00:15:12,684 Long live the Revolution! 104 00:15:58,021 --> 00:16:00,190 Fine words! 105 00:16:00,356 --> 00:16:02,650 Between a speech here and a parachute jump there. 106 00:16:02,817 --> 00:16:06,029 you'll have little time to be a woman. 107 00:16:28,968 --> 00:16:32,722 Discipline, efficiency, total dedication. 108 00:16:32,889 --> 00:16:36,434 You’ll be our perfect revolutionary. 109 00:16:39,103 --> 00:16:43,650 -Have you any objection? -No, not I! 110 00:16:44,067 --> 00:16:46,110 My name is Elise Ewert. 111 00:16:47,028 --> 00:16:49,989 Sabo to my friends. 112 00:16:52,867 --> 00:16:55,078 In Germany I heard much about you and your husband. 113 00:16:55,245 --> 00:16:57,288 ex-member of Parliament Arthur Ewert. 114 00:16:57,497 --> 00:17:00,458 The revolution in China, the actions in the US. 115 00:17:00,625 --> 00:17:02,293 and his differences with the Party. 116 00:17:02,460 --> 00:17:05,672 No greater madness than to try and put the world straight. 117 00:17:06,256 --> 00:17:07,966 But doesn't the world need that? 118 00:17:08,132 --> 00:17:12,971 To make believe the dream is possible is no easy task, Olga. 119 00:17:13,137 --> 00:17:15,056 I only hope you are successful. 120 00:17:16,182 --> 00:17:20,270 Or at least more successful than most. 121 00:18:05,940 --> 00:18:07,942 I swear by the Revolution and by the Party! 122 00:18:08,109 --> 00:18:11,905 The battalion crossed over 25,000 kilometers on foot. 123 00:18:12,071 --> 00:18:13,656 fighting Brazilian government troops! 124 00:18:13,823 --> 00:18:16,743 It's unbelievable! Pure revolutionary overkill! 125 00:18:16,910 --> 00:18:19,662 I read it in the papers! They were fighting poverty. 126 00:18:19,829 --> 00:18:21,372 and the corruption of those in power! 127 00:18:21,581 --> 00:18:23,958 The battalion was called the Prestes Column after its leader. 128 00:18:24,125 --> 00:18:26,753 -Luis Carlos Prestes. -Did they overthrow the government? 129 00:18:26,920 --> 00:18:29,505 No. But there wasn't a single defeat. 130 00:18:29,672 --> 00:18:33,468 Wherever he went, everyone called Prestes the ''Knight of Hope.'' 131 00:18:33,635 --> 00:18:37,889 Comrade, are you sure they marched 25,000 kms? 132 00:18:38,056 --> 00:18:41,184 That's Like going from Moscow to Berlin and back, nearly 10 times! 133 00:18:41,351 --> 00:18:43,937 I swear it by the Revolution! 134 00:18:45,104 --> 00:18:50,276 Just imagine if we could be there, fighting alongside them? 135 00:18:50,443 --> 00:18:52,320 The Prestes Column. 136 00:19:02,664 --> 00:19:04,165 Good evening. 137 00:19:04,290 --> 00:19:05,959 Comrade Olga? 138 00:19:08,461 --> 00:19:10,296 Thank you. 139 00:19:26,145 --> 00:19:28,815 "A revolution in Latin America," comrade Manuilski?! 140 00:19:29,148 --> 00:19:32,986 Soon the whole world will be Communist, comrade Olga. 141 00:19:33,152 --> 00:19:36,489 I am sure of it, the whole world. 142 00:19:36,656 --> 00:19:38,783 Except perhaps Switzerland. 143 00:19:39,534 --> 00:19:43,454 We'll need a place to take a break from Communism, won't we? 144 00:19:45,123 --> 00:19:47,375 I am pleased you've accepted this mission. 145 00:19:47,542 --> 00:19:50,044 It is my duty to accept it. 146 00:19:50,211 --> 00:19:52,380 You will go to Brazil. 147 00:19:52,547 --> 00:19:55,967 in charge of the security of Captain Luis Carlos Prestes. 148 00:20:08,187 --> 00:20:10,398 Comrade Prestes. 149 00:20:10,565 --> 00:20:12,567 Comrade Olga. 150 00:20:14,444 --> 00:20:16,196 I've heard much about you. 151 00:20:16,362 --> 00:20:18,364 Your victories and leadership of the Column. 152 00:20:18,531 --> 00:20:20,700 Nothing comparable to what comes next. 153 00:20:22,368 --> 00:20:24,537 I hope you two will get along. 154 00:20:24,704 --> 00:20:27,957 since you’ll have to pretend to be man and wife. 155 00:20:28,541 --> 00:20:31,377 A wealthy couple on their honeymoon. 156 00:20:31,544 --> 00:20:35,882 I will make sure you get to Brazil safely. Do not worry. 157 00:20:37,884 --> 00:20:40,845 The necessary measures have already been taken. 158 00:20:41,012 --> 00:20:44,140 You’ll go to France first. 159 00:21:05,245 --> 00:21:08,581 Forgive me for this separation, mother. 160 00:21:09,374 --> 00:21:12,877 If at Least you could tell us something. 161 00:21:13,044 --> 00:21:15,797 When do you expect to get to Brazil? 162 00:21:16,589 --> 00:21:21,844 The less I tell you, the safer you’ll be. 163 00:21:23,763 --> 00:21:28,268 I know you have duties, so I won't complain. 164 00:21:28,434 --> 00:21:32,480 I only wonder whether this is the right time. 165 00:21:34,524 --> 00:21:38,319 I'm afraid of what they might do to you, if you're caught. 166 00:21:42,824 --> 00:21:46,369 -I'll be safe. -You're a wanted man in Brazil. 167 00:21:47,161 --> 00:21:50,623 President Vargas always wanted either your support or your death. 168 00:21:51,708 --> 00:21:55,169 You should stay longer in Moscow. 169 00:21:55,336 --> 00:21:58,131 I don't want to Live in exile anymore. 170 00:21:58,298 --> 00:22:03,219 It's time to return. I've no more time to lose. 171 00:22:05,513 --> 00:22:08,141 I know your thoughts. 172 00:22:08,308 --> 00:22:10,768 your feelings. 173 00:22:11,394 --> 00:22:13,563 every word. 174 00:22:16,107 --> 00:22:18,484 Every gesture. 175 00:22:19,694 --> 00:22:21,696 I'll always be with you. 176 00:22:35,293 --> 00:22:37,962 Promise you’ll never leave mother alone. 177 00:23:05,532 --> 00:23:07,867 Those footsteps. 178 00:23:08,618 --> 00:23:11,913 I know I'll never hear them again. 179 00:23:13,289 --> 00:23:15,583 Ever. 180 00:23:18,878 --> 00:23:22,423 These are our new passports. Señor and Señora Vilar. 181 00:23:24,259 --> 00:23:27,053 Farewells are always tough. 182 00:23:29,222 --> 00:23:31,099 That's why I prefer having no one to say good.bye to. 183 00:23:31,266 --> 00:23:32,850 or waiting for me. 184 00:23:35,061 --> 00:23:36,062 What about your family? 185 00:23:36,229 --> 00:23:39,065 I haven't seen them for a long time. It is better that way. 186 00:23:39,732 --> 00:23:43,403 Feelings and doubts are unsuitable for any mission. 187 00:23:49,617 --> 00:23:52,370 Let's go. It's a long way. 188 00:27:37,345 --> 00:27:40,682 You remind me of my mother. 189 00:27:44,352 --> 00:27:46,896 The same frankness. 190 00:27:47,355 --> 00:27:51,818 the tone of voice of a determined woman. 191 00:27:53,611 --> 00:27:56,030 Mistress of your own destiny. 192 00:27:57,824 --> 00:27:59,659 Does she dance well? 193 00:28:00,326 --> 00:28:02,287 Sorry for treading on your foot. 194 00:28:03,329 --> 00:28:08,751 And my faults? Are they similar to Dona Leocádia's? 195 00:28:09,836 --> 00:28:13,548 Your nerves seem to be made of steel. 196 00:28:13,715 --> 00:28:16,843 And you can be rather. 197 00:28:17,010 --> 00:28:20,263 Harsh. My work demands it. 198 00:28:22,223 --> 00:28:24,183 Do you get along with your mother? 199 00:28:24,434 --> 00:28:29,772 I admire her. She raised me and my sisters by herself- 200 00:28:29,939 --> 00:28:33,276 Taught me to fight injustices. 201 00:28:33,693 --> 00:28:36,321 My country can be cruel to those without money. 202 00:28:36,404 --> 00:28:38,740 You must be anxious to swing into action. 203 00:28:38,907 --> 00:28:41,492 We've been preparing for that. 204 00:28:41,659 --> 00:28:43,953 We’ll act at the right moment. 205 00:28:45,330 --> 00:28:51,961 You look particularly attractive tonight. 206 00:28:55,381 --> 00:28:58,218 It's part of the disguise. 207 00:29:02,055 --> 00:29:05,058 These expensive clothes are outrageous. 208 00:29:05,892 --> 00:29:08,603 I know it is our work. 209 00:29:10,230 --> 00:29:13,733 but certain intimacies. If I have been too forward. 210 00:29:13,900 --> 00:29:17,445 You are the most gentlemanly army captain I've ever met. 211 00:29:19,864 --> 00:29:25,537 Yet your situation can't be easy having to protect a man. 212 00:29:25,703 --> 00:29:27,580 I was trained for it. 213 00:29:56,943 --> 00:29:59,237 Midnight at Last! 214 00:30:02,740 --> 00:30:05,535 Happy New Year! 215 00:30:13,293 --> 00:30:18,798 The Captain himself asked me to bring you both champagne. 216 00:30:42,989 --> 00:30:45,325 Aren't you going to kiss her? 217 00:30:45,491 --> 00:30:47,785 It's New Year! 218 00:30:48,036 --> 00:30:50,997 She's your wife! 219 00:33:04,964 --> 00:33:08,176 ''To illuminate forever.'' 220 00:33:09,344 --> 00:33:12,013 ''Illuminate everything. '' 221 00:33:12,180 --> 00:33:15,350 ''To the Last days of eternity.'' 222 00:33:16,851 --> 00:33:21,523 ''Illuminate, nothing more.'' 223 00:33:21,981 --> 00:33:27,153 ''That is my motto, and that of the sun.'' 224 00:33:30,740 --> 00:33:33,368 That poem certainly suits you. 225 00:33:44,671 --> 00:33:49,676 Soon you’ll be safe in Brazil, and our Little farce will be over. 226 00:33:53,263 --> 00:33:55,890 You could stay with us. Your experience would be useful. 227 00:33:56,057 --> 00:33:58,935 I am surely to be given another task. 228 00:34:28,381 --> 00:34:30,133 That kiss, Olga. 229 00:34:30,300 --> 00:34:33,428 I know you didn't want to. The situation forced it on us. 230 00:34:36,055 --> 00:34:39,017 I did want to. 231 00:36:15,321 --> 00:36:17,490 Good morning! 232 00:36:18,616 --> 00:36:22,328 I hope the Long journey isn't tiring you, Señora Vilar. 233 00:36:22,495 --> 00:36:24,622 I'd never forgive myself- 234 00:36:24,789 --> 00:36:27,292 At Least there are no spies on board. 235 00:36:31,963 --> 00:36:34,257 Funny, but ever since the Russian Revolution. 236 00:36:34,424 --> 00:36:37,260 there's always a hint of conspiracy in the air. 237 00:36:37,427 --> 00:36:39,178 -Don't you agree, Herr Fischer? -Yes. 238 00:36:39,345 --> 00:36:41,764 The sea never tires me, Captain. It soothes me. 239 00:36:42,307 --> 00:36:46,019 Even if we were in the middle of a war, I'd feel comforted. 240 00:36:46,185 --> 00:36:48,396 That must be because you Live in Lisbon. 241 00:36:48,563 --> 00:36:51,566 The Portuguese love the sea. 242 00:36:52,358 --> 00:36:55,904 Forgive me my rudeness, but. 243 00:36:58,531 --> 00:37:00,742 are you a Jew? 244 00:37:05,246 --> 00:37:08,041 What do you think? 245 00:37:08,917 --> 00:37:11,085 No, of course not. 246 00:37:11,252 --> 00:37:12,879 Thank God! 247 00:37:13,046 --> 00:37:16,299 Do you advocate the principles of Nazi Fascism, Herr Fischer? 248 00:37:16,758 --> 00:37:19,385 Like all true Germans. 249 00:37:19,552 --> 00:37:22,889 The Jewish bankers ruined Germany. 250 00:37:23,056 --> 00:37:25,642 They and the Versailles Treaty. 251 00:37:25,850 --> 00:37:29,229 England and France wanted to humiliate us. 252 00:37:29,562 --> 00:37:32,982 Fascism will protect us from the Communists. 253 00:37:33,149 --> 00:37:35,818 and we will be a great nation once again. 254 00:37:36,945 --> 00:37:40,490 Captain, you're wanted on the bridge. 255 00:37:40,865 --> 00:37:45,870 Pity. The chat was as agreeable as your company, Señora Vilar. 256 00:37:47,205 --> 00:37:49,207 Do excuse me. 257 00:38:03,555 --> 00:38:05,557 Herr Fischer seems suspicious. 258 00:38:05,932 --> 00:38:09,185 Another Nazi wanting an audience for his dreadful speeches. 259 00:38:09,811 --> 00:38:11,855 Where does such hatred come from? 260 00:38:14,023 --> 00:38:15,316 And the Captain? What do you think? 261 00:38:15,483 --> 00:38:17,151 He was only trying to drum up some attention. 262 00:38:17,318 --> 00:38:19,904 -Whose attention? -Yours. 263 00:38:22,115 --> 00:38:25,243 -Didn't you notice? -What are you talking about? 264 00:38:26,369 --> 00:38:29,289 Señor and Señora Vilar don't exist. 265 00:38:29,455 --> 00:38:33,001 It's fiction, a lie. 266 00:39:12,999 --> 00:39:15,585 You’ll catch cold. 267 00:39:29,015 --> 00:39:32,602 I meant no offense by suggesting other men's interest in you. 268 00:39:33,061 --> 00:39:36,356 I know you're a seasoned revolutionary. 269 00:39:37,357 --> 00:39:40,985 -You've no need to explain. -I'm not explaining anything. 270 00:39:41,319 --> 00:39:44,072 I don't want to talk about this. 271 00:39:44,239 --> 00:39:46,115 Why not? 272 00:39:48,034 --> 00:39:50,453 I never had the time for such things. 273 00:39:53,039 --> 00:39:55,875 Never wanted to find time. 274 00:39:57,710 --> 00:40:02,715 I worked, Looked after my mother and my sisters. 275 00:40:03,299 --> 00:40:07,095 Then came the revolution, politics. 276 00:40:09,305 --> 00:40:11,724 Exile. 277 00:40:16,312 --> 00:40:18,231 Never a woman? 278 00:40:18,606 --> 00:40:21,401 A man Like me. 279 00:40:22,235 --> 00:40:24,362 a soldier. 280 00:40:30,201 --> 00:40:33,621 There's never been a woman. 281 00:40:36,958 --> 00:40:40,044 Until now. 282 00:40:42,380 --> 00:40:44,382 You're beautiful. 283 00:40:48,261 --> 00:40:50,388 I don't even know. 284 00:40:53,766 --> 00:40:55,977 I don't know. 285 00:41:01,733 --> 00:41:04,819 There's nothing to know. 286 00:41:06,696 --> 00:41:09,532 Just feel what I'm feeing. 287 00:43:14,115 --> 00:43:16,784 Finland, Sweden, Denmark, United States. 288 00:43:16,951 --> 00:43:20,038 Cuba, Chile, Argentina, Uruguay. 289 00:43:20,205 --> 00:43:23,666 We've traveled by train, ship, and now by plane. 290 00:43:23,833 --> 00:43:26,544 A route Leaving no trace! 291 00:43:26,961 --> 00:43:30,173 I hope the other envoys from Moscow have been as fortunate. 292 00:43:30,340 --> 00:43:33,384 They're specialists, Like Arthur and Sabo Ewert. 293 00:43:33,593 --> 00:43:36,262 They have been tried on other missions. 294 00:43:36,429 --> 00:43:38,973 They're certain to arrive safely. 295 00:43:41,559 --> 00:43:45,563 Look, Olga! My country! 296 00:44:17,595 --> 00:44:20,306 Could you be happy here? 297 00:44:20,473 --> 00:44:23,851 It looks Like paradise. 298 00:44:39,826 --> 00:44:42,036 Miranda! 299 00:44:42,662 --> 00:44:44,998 -Everyone settled in? -All went as planned. 300 00:44:45,164 --> 00:44:49,210 We were only waiting for you. We’ll meet at Arthur Ewerts place. 301 00:44:49,377 --> 00:44:51,129 -How about security? -Everyone has aliases. 302 00:44:51,296 --> 00:44:54,924 and good disguises. Businessmen, international playboys. 303 00:44:55,091 --> 00:44:56,843 -Wealthy people. -One can never be too careful. 304 00:44:57,010 --> 00:44:59,012 As Secretary.General of the Brazilian Communist Party. 305 00:44:59,178 --> 00:45:00,972 one thing I guarantee: 306 00:45:02,015 --> 00:45:04,017 they took the bait. 307 00:45:04,183 --> 00:45:07,478 No one so much as suspects you are here in Rio de Janeiro. 308 00:45:11,816 --> 00:45:13,860 Shall we? 309 00:45:18,740 --> 00:45:20,533 As Chief of Police of Rio de Janeiro. 310 00:45:20,700 --> 00:45:23,161 GETÚLIO VARGAS' GOVERNMENT HEADQUARTERS I assure you we'll stop the rally. 311 00:45:23,661 --> 00:45:25,580 These so.called democratic freedoms. 312 00:45:25,747 --> 00:45:28,583 prevent us from committing excesses, my dear Filinto. 313 00:45:28,875 --> 00:45:32,086 I'm not suggesting violent measures, President. 314 00:45:32,253 --> 00:45:36,049 We're not the ones talking of Lack of democracy. They are! 315 00:45:36,758 --> 00:45:40,011 Those who invented this National Liberation Alliance. 316 00:45:40,345 --> 00:45:43,556 A bunch of closet Communists! 317 00:45:44,390 --> 00:45:46,851 Some say Prestes is behind it. 318 00:45:47,018 --> 00:45:51,481 He's smart. He's always refused to be a sidekick. 319 00:45:51,648 --> 00:45:53,942 or alliances with me. He wants power. 320 00:45:54,817 --> 00:45:58,071 According to foreign secret services, he's in Moscow. 321 00:45:58,238 --> 00:46:03,409 President, to me Communism is a matter of Life and death. 322 00:46:03,535 --> 00:46:07,038 Years later and you aren't over his throwing you out of his Column. 323 00:46:07,956 --> 00:46:11,125 -Over a theft charge, wasn't it? -A false accusation! Libelous! 324 00:46:12,418 --> 00:46:16,130 Personally, I'd get rid of Prestes. 325 00:46:16,297 --> 00:46:18,216 once and for all along with all those red traitors! 326 00:46:18,383 --> 00:46:22,345 One judges a man by his actions. And actions by their results. 327 00:46:22,512 --> 00:46:24,722 Your settling of accounts will have to wait. 328 00:46:41,030 --> 00:46:43,324 Who'd have thought we'd be on the same mission? 329 00:46:43,491 --> 00:46:46,202 You Look great in that dress. 330 00:46:46,536 --> 00:46:50,290 Your hair, a Little lipstick. 331 00:46:50,456 --> 00:46:52,542 Just part of the disguise. 332 00:46:52,709 --> 00:46:56,212 The disguise isn't doing you any harm at all. 333 00:46:58,798 --> 00:47:01,050 There is still one member of our command missing. 334 00:47:01,217 --> 00:47:05,889 but I'll begin the introductions, so we can get to work right away. 335 00:47:06,139 --> 00:47:10,310 Léon Vallée will be responsible for our finances. 336 00:47:11,603 --> 00:47:14,147 Some money transfers have already been wired. 337 00:47:14,314 --> 00:47:17,942 Gruber can soon start training the revolutionaries. 338 00:47:18,151 --> 00:47:20,195 Our American comrade Barron is setting up. 339 00:47:20,361 --> 00:47:22,655 a radio station, so we can communicate. 340 00:47:22,822 --> 00:47:24,908 with the rest of the country and with Moscow. 341 00:47:25,074 --> 00:47:28,703 I'm getting parts from different stores. We won't raise any suspicions. 342 00:47:28,870 --> 00:47:32,332 And we need to be able to communicate, comrades. 343 00:47:32,498 --> 00:47:34,334 Ghioldi! 344 00:47:37,712 --> 00:47:41,799 All together at Last! 345 00:47:42,008 --> 00:47:43,927 And we’ll be victorious, comrade. 346 00:47:56,648 --> 00:48:00,151 -That's Miranda's wife. -What is her role in the mission? 347 00:48:00,360 --> 00:48:04,822 I'm not sure. He told us we needn't worry about her. 348 00:48:05,615 --> 00:48:07,200 What's the country's present situation, Miranda? 349 00:48:07,367 --> 00:48:10,203 We're organizing a big rally against the government. 350 00:48:10,370 --> 00:48:12,288 together with the National Liberation Alliance. 351 00:48:12,705 --> 00:48:15,416 -It's all under my control. -Do we really have the power. 352 00:48:15,583 --> 00:48:17,669 to overthrow Vargas? 353 00:48:49,909 --> 00:48:52,871 I never thought I'd have the time to go to the beach. 354 00:49:00,086 --> 00:49:02,422 Olga. 355 00:49:02,964 --> 00:49:05,341 I could Live here. 356 00:49:05,508 --> 00:49:07,635 near this sun, this sea. 357 00:49:09,596 --> 00:49:13,099 Me and my Ewert. Live quiet days, in peace. 358 00:49:13,266 --> 00:49:16,102 Quiet days? As if nothing were wrong? 359 00:49:18,563 --> 00:49:20,815 What about our duty to change the world? 360 00:49:20,982 --> 00:49:24,736 -That's our dream of happiness. -I believe in the revolution, Olga. 361 00:49:25,737 --> 00:49:29,240 But sometimes I Like to think of myself growing old with Arthur. 362 00:49:29,616 --> 00:49:33,995 having children. I don't want to die with a bullet in my head. 363 00:49:35,622 --> 00:49:38,875 Why can't you spend your Life beside the one you Love? 364 00:49:39,042 --> 00:49:42,420 My duty was to protect his Life. With mine, if necessary. 365 00:49:45,882 --> 00:49:48,635 This country's sun, this heat. 366 00:49:48,760 --> 00:49:50,929 they have already warmed your heart. 367 00:49:51,930 --> 00:49:54,140 Feelings. 368 00:49:55,725 --> 00:49:58,770 always get out of control. 369 00:49:59,646 --> 00:50:02,148 "I’m convinced each day" "we're a little closer to”. 370 00:50:02,315 --> 00:50:07,278 the fight between those who "wish to change this country”. 371 00:50:07,487 --> 00:50:11,950 and those who seek to perpetuate "this unequal inhuman society”. 372 00:50:14,619 --> 00:50:18,623 I've asked Ewert to consult Manuilski about my return. 373 00:50:28,258 --> 00:50:29,634 Your return? I thought. 374 00:50:29,801 --> 00:50:31,761 Someone else should Look after your safety. 375 00:50:32,053 --> 00:50:34,180 I wasn't aware you were so anxious to Leave. 376 00:50:34,347 --> 00:50:37,684 You knew I'd return when my mission was over. 377 00:50:38,476 --> 00:50:40,687 You may be needed here. Plus. 378 00:50:40,853 --> 00:50:43,773 We're mixing work with our personal sentiments. 379 00:50:44,983 --> 00:50:48,528 I thought you were happy. 380 00:50:51,281 --> 00:50:53,366 -It was my fault. -Fault? 381 00:50:53,533 --> 00:50:55,368 I'll be more useful on another mission. 382 00:50:55,535 --> 00:50:58,413 Others need me more than you do. 383 00:51:00,665 --> 00:51:04,043 I hope this time you’ll at Least say good.bye. 384 00:51:14,721 --> 00:51:16,306 "Olga”. 385 00:51:26,774 --> 00:51:29,986 It's no one's fault. 386 00:51:31,362 --> 00:51:33,865 I need you. 387 00:51:34,032 --> 00:51:35,783 Let me go. 388 00:51:38,411 --> 00:51:41,497 I try, but I can't. 389 00:51:42,123 --> 00:51:45,084 I can't deal with this joy, this pain. 390 00:51:47,086 --> 00:51:50,423 I can hardly recognize myself when I'm with you. 391 00:51:55,136 --> 00:51:57,138 I Love you. 392 00:51:57,764 --> 00:52:01,142 I can't deal with this. 393 00:52:11,110 --> 00:52:15,365 I will do anything for you. 394 00:52:15,698 --> 00:52:21,246 Even renounce the happiness I feel when you're near me. 395 00:52:34,384 --> 00:52:37,345 I'll tell Ewert I agree with your decision. 396 00:52:40,348 --> 00:52:43,142 And we’ll have no further complaints. 397 00:52:44,811 --> 00:52:47,438 I have no regrets. 398 00:52:56,239 --> 00:53:00,034 The struggle being fought in Brazil is between. 399 00:53:00,201 --> 00:53:02,996 RIO DE JANEIRO CHAMBER OF DEPUTIES those wishing to set the country free. 400 00:53:03,121 --> 00:53:06,040 on the one hand and, on the other, the traitors at the service. 401 00:53:06,207 --> 00:53:09,294 of the imperialism of the major powers! 402 00:53:12,338 --> 00:53:16,509 Down with Fascism! Down with Vargas! 403 00:53:16,676 --> 00:53:18,386 "We want a popular”. 404 00:53:18,553 --> 00:53:21,389 "national and revolutionary" "government!" 405 00:53:21,764 --> 00:53:26,561 Power to the National Liberation Alliance! 406 00:53:27,520 --> 00:53:32,358 Social justice and an end to misery! 407 00:53:33,943 --> 00:53:35,570 There will be uprisings throughout the country. 408 00:53:35,737 --> 00:53:38,031 The British Secret Service fears there will be an attempted. 409 00:53:38,156 --> 00:53:41,784 -Communist revolution in Brazil. -The government must act now. 410 00:53:41,951 --> 00:53:43,912 We cannot allow this chaos! 411 00:53:44,078 --> 00:53:47,081 My dear War Minister, my dear Chief of Police. 412 00:53:47,248 --> 00:53:52,086 You cannot bring down a country through ideas alone. 413 00:53:52,462 --> 00:53:57,217 This popular manifesto was just the excuse we needed. 414 00:53:57,800 --> 00:54:04,515 The National Security Law will Legitimately ensure order. 415 00:54:04,891 --> 00:54:09,270 We should be grateful, at the very Least. 416 00:54:12,774 --> 00:54:16,528 NAVAL BARRACKS IN NATAL, NOVEMBER 23RD, 1935 417 00:54:26,538 --> 00:54:29,040 Have you discovered who ordered the revolt in Natal? 418 00:54:29,249 --> 00:54:31,918 It seems it was spontaneous. 419 00:54:32,544 --> 00:54:36,005 The press claim Prestes is in Moscow. 420 00:54:38,925 --> 00:54:41,261 But I'm not fooled. 421 00:54:41,970 --> 00:54:44,013 He's here. 422 00:54:45,557 --> 00:54:48,434 Are you sure this safe is secure? 423 00:54:48,601 --> 00:54:50,937 There's a lot of money in it. 424 00:54:51,229 --> 00:54:54,440 not to mention documents which could incriminate us. 425 00:54:55,108 --> 00:54:58,736 Anyone who opens this safe will be blown up. 426 00:54:58,945 --> 00:55:01,406 Not a single piece of paper will be Left intact. 427 00:55:08,496 --> 00:55:10,206 "We cannot wait any longer”. 428 00:55:11,249 --> 00:55:14,752 Either we bring the revolt to Rio, or we abandon our people in Natal. 429 00:55:14,961 --> 00:55:16,796 It could be a trap set up by Vargas. 430 00:55:16,963 --> 00:55:19,299 But the people of Recife already support us! 431 00:55:19,465 --> 00:55:21,092 Moscow wants to know our decision. 432 00:55:21,259 --> 00:55:23,928 We are not ready to take the revolt nationwide. 433 00:55:24,095 --> 00:55:26,848 We're not? If I remember, you said in Moscow. 434 00:55:27,015 --> 00:55:29,100 you could organize strikes and rallies. 435 00:55:29,267 --> 00:55:32,228 The report said the Communist Party had infiltrated the army. 436 00:55:32,395 --> 00:55:36,232 So it had! Many of the barracks are ready for insurrection! 437 00:55:36,399 --> 00:55:38,902 And will the army support the revolution? 438 00:55:39,068 --> 00:55:41,946 Many of my former fellow officers still support me. 439 00:55:42,322 --> 00:55:45,200 Without the people’s support, victory is impossible. 440 00:55:45,366 --> 00:55:47,076 The Party will call for a general strike. 441 00:55:47,243 --> 00:55:51,206 If we don't act, the government will certainly crack down hard. 442 00:55:51,372 --> 00:55:53,249 It will crush the uprising in Natal, and arrest. 443 00:55:53,416 --> 00:55:55,793 the more active militants across the country. 444 00:55:55,960 --> 00:55:58,922 Another chance Like this won't come up in years. Maybe ever again. 445 00:55:59,088 --> 00:56:02,217 Olga, I'm against it! All this only exists on paper! 446 00:56:02,383 --> 00:56:05,220 Gilda could be right. Perhaps we should wait. 447 00:56:05,386 --> 00:56:08,973 Wait? We've never been so close to the Revolution. 448 00:56:10,183 --> 00:56:13,811 We can change this country, change history! 449 00:56:14,020 --> 00:56:16,481 When the revolution starts, even the Navy will support us. 450 00:56:16,648 --> 00:56:19,943 -What do you mean? -I have my sources. 451 00:56:20,151 --> 00:56:22,862 The Navy will take power alongside us! 452 00:56:23,029 --> 00:56:25,406 3RD INFANTRY REGIMENT 453 00:56:25,573 --> 00:56:28,952 RIO DE JANEIRO, NOVEMBER 27TH, 1935 454 00:56:49,305 --> 00:56:52,684 I assure you, sir, our troops are loyal to the government. 455 00:56:52,850 --> 00:56:55,436 The barracks of the 3rd Regiment will be surrounded. 456 00:56:55,603 --> 00:56:57,897 -It's an isolated attack. -And the Aviation Academy? 457 00:56:58,064 --> 00:57:01,734 -If the rebels take the planes -I doubt it'll Last till nightfall. 458 00:57:01,860 --> 00:57:04,195 No other officer will support Prestes! 459 00:57:04,362 --> 00:57:06,030 And the population is under our control. 460 00:57:25,800 --> 00:57:27,927 The 3rd Regiment. 461 00:57:28,678 --> 00:57:31,764 The revolt has been crushed. 462 00:57:40,607 --> 00:57:43,818 -And at the other barracks? -Not one rose up. 463 00:57:43,985 --> 00:57:47,780 Vargas still controls the Army, Navy and Air Force. 464 00:57:48,198 --> 00:57:49,949 And the people? The general strike? 465 00:57:50,116 --> 00:57:53,411 The general strike we called for hasn't stopped anyone. 466 00:57:53,828 --> 00:57:57,165 No a single factory. Not one demonstration. 467 00:57:57,332 --> 00:57:59,584 But our supporters. 468 00:58:00,501 --> 00:58:03,880 all those promises? The Army?! 469 00:58:26,819 --> 00:58:29,447 We trained so much. 470 00:58:30,573 --> 00:58:33,034 For this? 471 00:58:43,962 --> 00:58:47,757 He didn't deserve that defeat. He didn't deserve it. 472 00:58:54,597 --> 00:58:58,935 To fight for what is just. 473 00:58:59,102 --> 00:59:03,731 good, and for a better world. 474 00:59:04,107 --> 00:59:06,484 I don't care if thousands have been arrested. 475 00:59:06,651 --> 00:59:09,779 I want the leaders! I want Prestes in jail. 476 00:59:09,946 --> 00:59:11,614 He's smart. Catching him won't be easy. 477 00:59:11,781 --> 00:59:14,659 Cleverer than the foreign Secret Services? 478 00:59:14,826 --> 00:59:16,911 Until the investigations are finished. 479 00:59:17,120 --> 00:59:19,664 the State of Emergency will continue. 480 00:59:22,041 --> 00:59:24,085 How about the German police? 481 00:59:24,294 --> 00:59:27,630 They are assisting as best they can. It is hard to work undercover. 482 00:59:27,797 --> 00:59:30,925 It's better that way. I don't want journalists gossiping. 483 00:59:31,467 --> 00:59:34,804 They've found clues that foreigners are involved. 484 00:59:34,971 --> 00:59:37,557 -Foreigners? -Sent from Moscow. 485 00:59:41,728 --> 00:59:44,105 -Let me go! -What's is this?! 486 00:59:44,272 --> 00:59:46,065 -I'm an American citizen! -Shut up! 487 00:59:46,232 --> 00:59:49,777 -I demand an explanation! -Shut up! Take them both! 488 01:00:13,343 --> 01:00:16,012 I want to contact the American Embassy! 489 01:00:24,354 --> 01:00:27,607 What's that?! What are you doing to my husband?! 490 01:00:28,274 --> 01:00:31,319 -No! -No! Don't! 491 01:00:36,491 --> 01:00:39,702 This information could incriminate many people! 492 01:00:40,703 --> 01:00:43,665 -We cannot take it all with us! -But if the police finds this material. 493 01:00:43,831 --> 01:00:46,209 they'll know about the movement, about Moscow! 494 01:00:53,216 --> 01:00:56,553 You must Leave. I'll stay and destroy everything. 495 01:00:56,886 --> 01:00:59,389 To be arrested by the police? 496 01:01:00,932 --> 01:01:03,893 The explosives Gruber set up will do the trick. 497 01:01:08,064 --> 01:01:09,232 Hello? 498 01:01:12,235 --> 01:01:13,820 -Yes. -What is it? 499 01:01:15,113 --> 01:01:17,574 Nothing important. 500 01:01:30,086 --> 01:01:32,255 Here's the address. 501 01:01:43,516 --> 01:01:46,102 They've got away! There's no one here! 502 01:01:50,023 --> 01:01:52,358 Careful! It's probably wired! 503 01:01:52,525 --> 01:01:54,360 You guys afraid? 504 01:02:15,965 --> 01:02:17,884 See? 505 01:02:20,762 --> 01:02:23,806 We've found ourselves a treasure here. 506 01:02:24,515 --> 01:02:26,935 What's in those papers? 507 01:02:28,811 --> 01:02:31,356 They belong to Prestes. 508 01:02:32,148 --> 01:02:34,984 Luis Carlos Prestes! 509 01:02:36,444 --> 01:02:39,948 Your new hideout is in Meyer. 510 01:02:40,281 --> 01:02:42,450 a discreet house. 511 01:02:43,076 --> 01:02:45,411 You’ll be safe there. 512 01:02:45,912 --> 01:02:48,873 -And you, Barron? -I'll contact Moscow. 513 01:02:49,040 --> 01:02:51,626 The other envoys must Leave the country. 514 01:02:55,672 --> 01:02:58,424 It was Vallée on the phone. 515 01:02:58,800 --> 01:03:01,302 I've been given permission to return. 516 01:03:02,387 --> 01:03:05,348 Perhaps it would be best for you to Leave the country now. 517 01:03:05,848 --> 01:03:08,309 avoiding unnecessary risks by staying with me. 518 01:03:08,476 --> 01:03:12,856 Our opinions almost always coincide. Except on this matter. 519 01:03:16,150 --> 01:03:19,028 Our Life in that house. 520 01:03:19,612 --> 01:03:22,574 In spite of everything, I've no regrets. 521 01:03:23,491 --> 01:03:25,994 Now it's my turn to ask. 522 01:03:26,411 --> 01:03:30,206 My mind is made up. I'll stay with you. 523 01:03:45,471 --> 01:03:47,891 If you need anything else, "I’ll be out back”. 524 01:03:48,057 --> 01:03:49,392 Thank you, Manuel. 525 01:03:53,104 --> 01:03:55,690 The safe's security rig didn't explode. 526 01:03:55,857 --> 01:03:57,609 It didn't?! 527 01:04:04,199 --> 01:04:06,075 The police found all the documents. 528 01:04:06,242 --> 01:04:09,621 Names, signatures, addresses. 529 01:04:10,455 --> 01:04:13,833 Vallée managed to escape, but Miranda's just been arrested. 530 01:04:14,000 --> 01:04:16,753 Gruber was too experienced to be so incompetent. 531 01:04:16,920 --> 01:04:18,713 We've been betrayed! 532 01:04:18,880 --> 01:04:20,673 Gruber gave the police the combination. 533 01:04:24,761 --> 01:04:26,804 -And Ewert and Sabo? -They've been tortured. 534 01:04:26,930 --> 01:04:29,515 but said nothing. But those papers. 535 01:04:29,682 --> 01:04:31,935 will give the police proof against them. 536 01:04:32,101 --> 01:04:35,772 -And Elza, Miranda's wife? -She's also been arrested. 537 01:04:36,606 --> 01:04:40,193 This man, do you know who he is? 538 01:04:43,196 --> 01:04:45,532 I won't a second time! 539 01:04:47,825 --> 01:04:50,828 I won't ask a second time. 540 01:04:50,995 --> 01:04:53,790 Ghioldi- It's Ghioldi- 541 01:04:53,957 --> 01:04:56,251 Miranda will confirm it. 542 01:05:02,507 --> 01:05:06,135 Unfulfilled intentions, failed attempts. 543 01:05:06,302 --> 01:05:08,137 What doesn't happen is also part of history. 544 01:05:08,304 --> 01:05:09,931 That too can change the world. 545 01:05:10,098 --> 01:05:12,475 At the cost of so many arrests and deaths? 546 01:05:13,893 --> 01:05:17,772 I was politically responsible for the uprising. It was my fault. 547 01:05:21,234 --> 01:05:23,987 I was sure the Army would support the revolution. 548 01:05:25,154 --> 01:05:26,781 When I led the Column even at the worst hours. 549 01:05:26,990 --> 01:05:28,491 when we fought the government troops. 550 01:05:28,658 --> 01:05:31,160 our will to fight prevailed. 551 01:05:32,829 --> 01:05:35,081 -But now. -The Russian Revolution taught us. 552 01:05:35,248 --> 01:05:37,667 the impossible is possible. 553 01:05:37,834 --> 01:05:41,796 Why doubt our ideals could change this country? 554 01:05:41,963 --> 01:05:43,673 We fought for this. 555 01:05:44,048 --> 01:05:48,052 We're willing to give our lives for the revolution. 556 01:05:49,679 --> 01:05:52,348 -I know nothing about Prestes. -Are you sure? 557 01:05:55,685 --> 01:05:58,646 I don't! I swear! 558 01:05:58,855 --> 01:06:02,817 I don't know where he is! He moved to another hideout! 559 01:06:05,904 --> 01:06:07,614 Ghioldi! 560 01:06:07,906 --> 01:06:10,783 -Carmem. -Ghioldi- 561 01:06:11,117 --> 01:06:12,535 Carmem! 562 01:06:12,702 --> 01:06:17,540 Do you want her to get out of this country alive? It's your call. 563 01:06:17,707 --> 01:06:19,876 I don't know where he and his wife are! 564 01:06:20,251 --> 01:06:23,838 Wife? What wife? 565 01:06:24,005 --> 01:06:25,506 Prestes is married?! 566 01:06:27,050 --> 01:06:29,552 Her name?! I want to know her name! 567 01:06:29,719 --> 01:06:31,679 Go ahead. 568 01:06:31,846 --> 01:06:33,890 Her name! 569 01:06:35,600 --> 01:06:37,185 Her name! 570 01:06:38,645 --> 01:06:40,563 Olga! 571 01:06:40,730 --> 01:06:44,484 Her name is Olga. 572 01:06:48,696 --> 01:06:50,573 Olga. 573 01:08:15,366 --> 01:08:17,827 You're even more beautiful when you smile. 574 01:08:27,629 --> 01:08:30,215 What have you got there? 575 01:08:40,099 --> 01:08:42,518 I hope it fits you. I lack practice. 576 01:08:42,685 --> 01:08:45,730 but I wanted to make you something to wear. 577 01:08:47,148 --> 01:08:50,151 When we fled, you couldn’t bring anything with you. 578 01:09:01,246 --> 01:09:04,832 I learned to sew from my sisters. 579 01:09:07,377 --> 01:09:11,381 I've never met a man Like you. 580 01:09:11,548 --> 01:09:15,009 One with such delicate gestures. 581 01:09:16,052 --> 01:09:19,180 and such great dreams. 582 01:09:25,478 --> 01:09:27,814 May I? 583 01:09:32,235 --> 01:09:35,947 I promise I'll try to spare your feet. 584 01:11:19,968 --> 01:11:21,970 President Vargas himself has phoned me. 585 01:11:22,136 --> 01:11:25,098 -He wants us to end this. -And if we find the couple? 586 01:11:25,265 --> 01:11:27,850 Go in shooting then ask questions, Galvao. 587 01:11:28,017 --> 01:11:30,395 Do you want Prestes dead or alive? 588 01:11:30,562 --> 01:11:33,189 The first one who gets Prestes, dead or alive. 589 01:11:33,356 --> 01:11:38,111 I'll reward him with $100,000 réis. 590 01:11:42,866 --> 01:11:45,285 Did I make myself clear? 591 01:12:01,050 --> 01:12:03,553 Elza! Come with me! 592 01:12:04,345 --> 01:12:05,763 Come on. 593 01:12:05,930 --> 01:12:08,892 Vallée's escaped, but they got Ghioldi and Carmem. 594 01:12:09,934 --> 01:12:13,104 If only we could help them! 595 01:12:13,271 --> 01:12:15,481 What's gonna happen to Elza? 596 01:12:17,442 --> 01:12:20,236 She should never have met us, or taken part in meetings. 597 01:12:20,403 --> 01:12:23,031 Elza put many people in danger. 598 01:12:25,700 --> 01:12:28,995 -That will end soon. -I saw the police on the way back. 599 01:12:29,245 --> 01:12:31,998 Filinto Muller must know I lived here in Meyer as a boy. 600 01:12:32,165 --> 01:12:34,667 They’ll start searching door.to.door. 601 01:12:35,210 --> 01:12:37,587 We must ask the Party for help. 602 01:12:44,594 --> 01:12:47,764 I've got to get you out of the country. 603 01:12:59,108 --> 01:13:03,112 I meant no harm! It wasn't my fault! 604 01:13:03,279 --> 01:13:05,949 I didn't want to know anything! 605 01:13:10,411 --> 01:13:13,081 I'm sorry, Elza. You ratted on our comrades. 606 01:13:13,248 --> 01:13:15,625 They made me! 607 01:13:30,640 --> 01:13:32,475 It's the police! 608 01:13:37,188 --> 01:13:40,900 -It's the police. -Keep calm, Manuel. 609 01:13:41,067 --> 01:13:45,446 We must Lose the soldiers and gain some time. Go! 610 01:13:48,616 --> 01:13:50,410 You must flee. 611 01:13:50,743 --> 01:13:52,370 I can't! I won't Leave you! 612 01:13:52,537 --> 01:13:55,999 I'll start shooting, they’ll deal with me, and you can Leave. 613 01:13:56,165 --> 01:13:58,084 They are too many! You wouldn’t stand a chance! 614 01:13:58,251 --> 01:14:01,170 But if they catch you, they won't spare you! 615 01:14:02,422 --> 01:14:05,174 I don't want you to die! 616 01:14:09,679 --> 01:14:11,848 -Who is it? -It's the police! Open it! 617 01:14:22,984 --> 01:14:24,652 Step aside, we're coming in. 618 01:14:24,819 --> 01:14:27,780 A man jumped out of the back window. It must be Prestes. 619 01:14:27,947 --> 01:14:30,366 Shoot him! He mustn't get away! 620 01:14:54,286 --> 01:14:56,079 It's Prestes! Shoot him! 621 01:14:58,165 --> 01:15:02,586 No! Don't! He's unarmed! Don't shoot! 622 01:15:07,090 --> 01:15:10,260 Arrest Prestes at once! The hunt is over! 623 01:15:33,951 --> 01:15:36,995 -Take Prestes to the elevator! -No! I'II go with him! 624 01:15:37,162 --> 01:15:39,122 My orders were clear! 625 01:15:39,289 --> 01:15:41,750 You'll be heard separately. Take him away! 626 01:16:01,019 --> 01:16:04,481 Never forget who you are. 627 01:16:06,692 --> 01:16:10,153 Nothing can change what we had together. 628 01:16:11,071 --> 01:16:13,490 Nothing. 629 01:16:20,789 --> 01:16:23,458 I love you. 630 01:16:32,843 --> 01:16:35,387 Take them away. 631 01:17:19,598 --> 01:17:22,893 My little one. 632 01:17:43,247 --> 01:17:45,916 My little one. 633 01:18:05,811 --> 01:18:09,147 DETENTION CENTER, RIO DE JANEIRO 634 01:18:46,351 --> 01:18:48,812 Are you all right? 635 01:18:48,979 --> 01:18:50,689 Don't be afraid. 636 01:18:50,856 --> 01:18:54,443 These are doctors, writers, actresses, workers. 637 01:18:54,610 --> 01:18:56,570 No one will harm you. 638 01:18:56,737 --> 01:18:58,780 My name is Maria. 639 01:19:00,616 --> 01:19:02,618 Carmem! 640 01:19:07,831 --> 01:19:09,625 Olga. 641 01:19:09,791 --> 01:19:12,169 Sabo is here. 642 01:19:15,505 --> 01:19:17,174 Sabo! 643 01:19:23,347 --> 01:19:26,183 They'll kill Arthur! 644 01:19:26,683 --> 01:19:29,853 The electric shocks will start again! 645 01:19:30,437 --> 01:19:34,358 First me, then Ewert. 646 01:19:34,524 --> 01:19:37,861 Me, then Ewert. 647 01:19:43,325 --> 01:19:45,244 What have they done to you, Sabo? 648 01:19:47,120 --> 01:19:49,915 -Who sent you? -I don't know. 649 01:19:50,582 --> 01:19:53,085 I don't know. 650 01:19:54,419 --> 01:19:57,381 When did you all arrive in Brazil? 651 01:20:01,510 --> 01:20:03,387 Who sent you? 652 01:20:03,553 --> 01:20:05,722 I don't know. 653 01:20:17,317 --> 01:20:20,320 This prison won't change who I am, nor who you are. 654 01:20:21,446 --> 01:20:24,032 You’ll rot in here. 655 01:20:24,449 --> 01:20:27,911 What will be left of your pride? Your dignity? 656 01:20:28,078 --> 01:20:31,081 I'II be like so many in Brazil, at the mercy of men like you. 657 01:20:32,749 --> 01:20:34,751 How's Ewert? 658 01:20:35,085 --> 01:20:37,087 The responsibility for the uprising was all mine. 659 01:20:37,254 --> 01:20:40,090 How long are you going to torture him? And why?! 660 01:20:40,549 --> 01:20:43,969 It's not our fault he isn't cooperating. 661 01:20:44,970 --> 01:20:49,057 -Perhaps Olga could help us. -Where have you taken her? 662 01:20:51,727 --> 01:20:54,438 Where have you taken her?! 663 01:20:55,856 --> 01:20:58,734 That's a secret. 664 01:20:59,943 --> 01:21:03,488 Olga hasn't said a word, but we know everything. 665 01:21:03,655 --> 01:21:06,825 We know exactly who she is. The German ambassador himself. 666 01:21:06,992 --> 01:21:09,077 -gave us her complete file. -File? 667 01:21:09,411 --> 01:21:11,788 They’ll have her deported. 668 01:21:13,457 --> 01:21:17,294 You are genuinely concerned about her, aren't you? 669 01:21:55,457 --> 01:21:57,584 How do you feel, Olga? 670 01:21:59,962 --> 01:22:03,006 Sick. I've had dizzy spells. 671 01:22:03,173 --> 01:22:05,926 I never felt like this. I don't know what's happening. 672 01:22:06,093 --> 01:22:11,014 It's none of my business, but you're not pregnant, are you? 673 01:22:18,105 --> 01:22:19,231 Pregnant? 674 01:22:19,398 --> 01:22:21,191 Yes, pregnant. 675 01:22:21,942 --> 01:22:24,528 What about your period? 676 01:22:24,987 --> 01:22:29,491 I am late. I'd forgotten. 677 01:22:30,409 --> 01:22:32,828 Pregnant? 678 01:22:33,912 --> 01:22:35,789 What am I to do, Maria? 679 01:22:35,956 --> 01:22:38,208 I can look after myself, but a baby? And in here! 680 01:22:38,375 --> 01:22:40,419 What if they send me back to Germany? 681 01:22:40,586 --> 01:22:45,048 Olga Benário! You will be taken for interrogation tomorrow. 682 01:23:02,900 --> 01:23:04,860 Prestes' wife. 683 01:23:09,656 --> 01:23:12,492 I need you all to know. 684 01:23:13,410 --> 01:23:16,038 I am pregnant. 685 01:23:16,538 --> 01:23:19,917 Pregnant by Luis Carlos Prestes! 686 01:23:21,168 --> 01:23:24,338 I need a lawyer and a doctor. 687 01:23:25,088 --> 01:23:27,090 I am the wife of a Brazilian. 688 01:23:27,257 --> 01:23:29,635 and I want to have my baby here in Brazil! 689 01:23:36,308 --> 01:23:40,562 This note is for my husband. 690 01:23:41,063 --> 01:23:44,107 It is my right that he should know I am pregnant! 691 01:23:45,943 --> 01:23:50,781 I ask you to give it to him. 692 01:24:00,249 --> 01:24:02,000 Go on. 693 01:24:16,348 --> 01:24:17,975 Ewert! 694 01:24:18,642 --> 01:24:22,604 Ewert! Olga is expecting my child. 695 01:24:23,021 --> 01:24:26,650 Can you hear me? My child! 696 01:24:27,109 --> 01:24:29,319 My child. 697 01:24:33,115 --> 01:24:35,617 INTERNATIONAL RED CROSS, SWITZERLAND, 1936 My son Luis Carlos Prestes. 698 01:24:35,784 --> 01:24:38,370 is still in jail, and incommunicado. 699 01:24:38,829 --> 01:24:42,499 And my daughter.in.law must not be deported. She's pregnant. 700 01:24:42,666 --> 01:24:44,501 -Do you have a lawyer? -We do. 701 01:24:44,918 --> 01:24:47,671 but the Brazilian government is uncooperative. 702 01:24:47,838 --> 01:24:50,257 Olga and my brother aren't officially married. 703 01:24:50,424 --> 01:24:53,176 Brazilian Law doesn't recognize their marriage. 704 01:24:53,343 --> 01:24:56,388 but my son has already acknowledged paternity. 705 01:24:56,555 --> 01:24:58,932 It's a delicate situation. 706 01:24:59,099 --> 01:25:01,935 We'll do all we can. 707 01:25:52,069 --> 01:25:54,279 Show me. 708 01:25:58,408 --> 01:26:01,078 That's coming along nicely. 709 01:26:01,245 --> 01:26:05,123 I never thought I'd ever enjoy knitting baby cardigans. 710 01:26:05,290 --> 01:26:07,793 Did you never imagine yourself as a mother? 711 01:26:08,752 --> 01:26:11,338 Not a mother, nor a wife. 712 01:26:12,047 --> 01:26:15,133 So many feelings I never knew. 713 01:26:16,343 --> 01:26:19,054 I always mistrusted words of Love. 714 01:26:21,223 --> 01:26:25,227 Sometimes, I catch myself whispering his name. 715 01:26:26,353 --> 01:26:30,399 He made me feel so strong, and yet so fragile. 716 01:26:30,566 --> 01:26:32,651 "The law is on our side”. 717 01:26:32,818 --> 01:26:36,363 The Supreme Court has sentenced Olga Benário to be deported. 718 01:26:36,530 --> 01:26:39,575 Rumor has it the prisoners will revolt, if that happens. 719 01:26:40,075 --> 01:26:42,244 Any revolt must be crushed by force. 720 01:26:42,661 --> 01:26:44,454 I'II send in as many men as it takes. 721 01:26:44,580 --> 01:26:47,541 What about Prestes' mother and sister's international campaign? 722 01:26:47,916 --> 01:26:51,920 Several countries and institutions support it. They're not alone. 723 01:26:52,296 --> 01:26:54,840 Some say they'll even try to intercept the ship. 724 01:26:55,007 --> 01:26:57,342 if we send them back to Germany. 725 01:26:57,509 --> 01:26:59,595 We won't touch Prestes or his wife. 726 01:27:00,929 --> 01:27:04,766 The international authorities can't accuse us of anything! 727 01:27:08,353 --> 01:27:11,148 This cell is the right size for you. 728 01:27:11,773 --> 01:27:15,736 A general without soldiers, without arms. 729 01:27:18,363 --> 01:27:21,158 Without your wife. 730 01:27:43,513 --> 01:27:45,182 We won't let them! 731 01:27:45,349 --> 01:27:48,685 You're a Jew, you can't be sent to Hitler’s Germany. 732 01:27:48,810 --> 01:27:51,438 Countless habeas relief petitions, all dismissed! 733 01:27:51,605 --> 01:27:54,733 -The ruling is final. -We’ll resist to the end. 734 01:27:54,900 --> 01:27:56,860 They won't take you away! 735 01:28:02,824 --> 01:28:05,202 Good evening, Ladies. 736 01:28:07,621 --> 01:28:09,831 The police are concerned about Dona Olga. 737 01:28:10,666 --> 01:28:12,834 We hear she isn't well. 738 01:28:13,335 --> 01:28:15,879 so we're moving her to a hospital. 739 01:28:16,004 --> 01:28:19,299 -Hospital? -A well.equipped hospital. 740 01:28:20,425 --> 01:28:24,596 You know better than I do, if she doesn't receive proper care. 741 01:28:25,514 --> 01:28:28,267 -she's likely to give premature birth. -It's a lie! 742 01:28:33,772 --> 01:28:38,318 Everyone up! The police are here to take Olga Prestes! 743 01:28:38,485 --> 01:28:40,821 They’ll deport her! 744 01:29:32,581 --> 01:29:35,375 Olga, we can't let them deport you to Germany! 745 01:29:35,500 --> 01:29:37,169 It's inhuman! You're not well! 746 01:29:37,377 --> 01:29:40,213 I'm scared Filinto Müller will use Prestes as a hostage. 747 01:29:40,380 --> 01:29:44,259 To try and turn the situation round. What if they kill him? 748 01:29:44,426 --> 01:29:46,261 Or storm the prison? I don't want any more deaths! 749 01:29:46,428 --> 01:29:48,263 We’ll resist as Long as we can. 750 01:29:48,430 --> 01:29:50,724 I give you my word! 751 01:29:50,891 --> 01:29:55,395 You will be taken to a hospital and allowed to be accompanied. 752 01:29:56,396 --> 01:29:58,482 F. Muller has given me permission, if necessary. 753 01:29:58,649 --> 01:30:02,402 -Accompanied by one of us? -We give you our word. 754 01:30:34,309 --> 01:30:36,728 Be brave, Sabo. 755 01:30:40,440 --> 01:30:43,944 You were always so brave. 756 01:30:45,904 --> 01:30:48,448 Are you ready? 757 01:30:51,159 --> 01:30:53,287 Yes. 758 01:31:17,895 --> 01:31:21,690 They really are taking us to the hospital! I know this route! 759 01:31:22,274 --> 01:31:27,404 Maria, do you think the world wants to be changed? 760 01:31:27,571 --> 01:31:29,072 What? 761 01:31:29,239 --> 01:31:30,949 Our convictions. 762 01:31:31,116 --> 01:31:33,118 our dreams. 763 01:31:34,036 --> 01:31:36,121 Do you really think the world wants to be changed? 764 01:31:36,496 --> 01:31:38,540 I only know Brazil, Olga. 765 01:31:38,707 --> 01:31:43,670 And people here are crushed by misery, negligence, and violence. 766 01:31:43,837 --> 01:31:45,797 Brazil. 767 01:31:47,341 --> 01:31:50,427 I'II never understand this country. 768 01:31:52,095 --> 01:31:55,724 The place where I found happiness, and lost it. 769 01:31:56,558 --> 01:31:59,561 We're at the hospital. The hospital. 770 01:32:10,072 --> 01:32:12,658 -Get into that van! -I won't! 771 01:32:12,824 --> 01:32:15,661 -You gave me your word. -I know. 772 01:32:16,745 --> 01:32:19,122 But orders are orders. Take her! 773 01:32:19,289 --> 01:32:21,959 -No! I'm staying! -It's useless to resist! 774 01:32:22,125 --> 01:32:25,879 -It makes no difference. -Olga! No! 775 01:32:26,004 --> 01:32:28,298 You gave me your word! 776 01:32:50,028 --> 01:32:52,698 La Coruna? Spain? 777 01:32:52,864 --> 01:32:55,075 A 7-month pregnant woman cannot board! 778 01:32:55,242 --> 01:32:58,412 That's against all maritime norms. And I'm in command here! 779 01:32:58,579 --> 01:33:01,707 The order was given by President Vargas himself. 780 01:33:01,873 --> 01:33:04,418 This prisoner is of maximum interest to the Gestapo. 781 01:33:04,585 --> 01:33:06,837 You must take both prisoners on board. 782 01:33:07,004 --> 01:33:08,922 Two prisoners? 783 01:33:09,881 --> 01:33:12,134 There's another prisoner? 784 01:33:12,551 --> 01:33:14,344 Sabo! 785 01:33:47,753 --> 01:33:50,631 The National Security Law gives us the right. 786 01:33:51,423 --> 01:33:54,509 to expel undesirable foreigners. 787 01:33:54,927 --> 01:33:58,138 The La Coruna will sail directly to Germany. 788 01:33:58,305 --> 01:34:01,183 The German Secret Police, the Gestapo, will be waiting for you. 789 01:34:33,173 --> 01:34:36,635 A gift from Vargas to Hitler. 790 01:34:41,056 --> 01:34:44,851 Farewell, Carlos. Farewell. 791 01:34:51,650 --> 01:34:54,194 OLGA HAS BEEN DEPORTED 792 01:36:11,313 --> 01:36:13,398 Sabo. 793 01:36:27,913 --> 01:36:31,959 HAMBURG, GERMANY OCTOBER, 1936 794 01:37:13,458 --> 01:37:14,960 I have come in the name of our Fuhrer. 795 01:37:15,127 --> 01:37:17,296 to take charge of two criminals. 796 01:37:17,462 --> 01:37:20,424 Where are you taking us? What will you do? 797 01:37:26,138 --> 01:37:28,181 What will you do?! 798 01:37:28,348 --> 01:37:30,100 Olga! 799 01:37:30,517 --> 01:37:32,686 Olga! 800 01:37:33,395 --> 01:37:35,063 Sabo! 801 01:37:47,451 --> 01:37:51,371 BARNIMSTRASSE PRISON, BERLIN, 1936 802 01:38:27,491 --> 01:38:29,326 Come on, Olga! 803 01:38:49,221 --> 01:38:51,014 Come on, Olga! 804 01:39:12,661 --> 01:39:15,372 It's a girl. 805 01:39:19,167 --> 01:39:21,753 A girl. 806 01:39:44,109 --> 01:39:48,822 Let me hold her! Please! 807 01:39:49,406 --> 01:39:54,036 Here in this prison, we don't allow such privileges. 808 01:39:56,705 --> 01:40:01,627 Just for a second, please! 809 01:40:02,044 --> 01:40:04,338 Please! 810 01:40:29,279 --> 01:40:31,323 Anita! 811 01:40:36,620 --> 01:40:39,873 You’ll be named after Anita Garibaldi. 812 01:40:40,832 --> 01:40:43,627 and your grandmother, Leocádia. 813 01:40:50,509 --> 01:40:53,804 My brave Little girl! 814 01:41:09,486 --> 01:41:11,947 On account of the baby's birth. 815 01:41:12,531 --> 01:41:16,410 you'll be a allowed a mug of milk and a bowl of porridge a day. 816 01:41:17,619 --> 01:41:21,748 -Then I'll have more milk. -Prison norms are quite clear. 817 01:41:21,915 --> 01:41:24,418 Babies are separated from their mothers at 6 months. 818 01:41:24,918 --> 01:41:27,170 and sent to a Nazi Party orphanage. 819 01:41:27,337 --> 01:41:29,464 -Six months? -But in your case we shall be forced. 820 01:41:29,631 --> 01:41:31,717 to make an exception. 821 01:41:31,883 --> 01:41:34,303 We know there are people using you as excuse. 822 01:41:34,469 --> 01:41:37,014 to carry out campaigns against the Germany State. 823 01:41:37,514 --> 01:41:41,351 And in order to prove that this is a humanitarian regime. 824 01:41:41,518 --> 01:41:43,896 we will allow the child to remain with you. 825 01:41:44,062 --> 01:41:47,065 for as along as you can breastfeed. 826 01:42:01,705 --> 01:42:05,584 History follows its course. 827 01:42:06,001 --> 01:42:10,213 And we must be strong enough to try to follow ours. 828 01:42:10,923 --> 01:42:15,510 Being Luiz Carlos Prestes' mother can't be easy. 829 01:42:16,637 --> 01:42:20,140 I am not a victim of my son or daughter.in.Law. 830 01:42:20,724 --> 01:42:23,644 I am a victim of those who have imprisoned him. 831 01:42:24,811 --> 01:42:29,066 I am a victim of those who keep him incommunicado. 832 01:42:31,276 --> 01:42:34,655 I am yet another victim of the Nazis. 833 01:42:50,796 --> 01:42:55,467 Your granddaughter. she has been born. 834 01:43:04,142 --> 01:43:07,938 This birth will strengthen our campaign! 835 01:43:08,397 --> 01:43:10,566 Comrades around the world support us. 836 01:43:10,732 --> 01:43:12,859 We’ll be able to send them food. 837 01:43:13,026 --> 01:43:14,903 perhaps even visit them in prison. 838 01:43:16,154 --> 01:43:18,782 But the letter from the Red Cross also warned that. 839 01:43:19,408 --> 01:43:23,203 when Olga’s milk dries up, she'll be separated from her daughter. 840 01:43:24,079 --> 01:43:26,957 They said we should go to the Gestapo. 841 01:43:27,124 --> 01:43:29,793 Perhaps if we had the support of Olga’s family. 842 01:43:29,960 --> 01:43:34,381 Her father is dead, but her mother, Eugenie, is still alive. 843 01:43:34,840 --> 01:43:37,175 They may not recognize our relationship with Olga. 844 01:43:37,342 --> 01:43:40,095 but they won't be able to ignore her mother. 845 01:43:40,512 --> 01:43:44,933 There's no time to lose! I will go to the Gestapo. 846 01:43:45,100 --> 01:43:46,852 And if Eugenie is the only person who might be able to help. 847 01:43:47,019 --> 01:43:50,564 Olga and my granddaughter I shall speak to her. 848 01:43:50,772 --> 01:43:53,817 We’ll free them both. 849 01:43:57,738 --> 01:44:01,742 It's from Olga, to you. 850 01:44:02,117 --> 01:44:04,912 She calls you mother. 851 01:44:20,177 --> 01:44:24,514 ''Dearest mother. 852 01:44:24,806 --> 01:44:27,893 "l do everything l can" "for our little Anita”. 853 01:44:28,810 --> 01:44:34,274 "In a way, our lives are reflected" "In this little person”. 854 01:44:35,442 --> 01:44:38,237 it is so wonderful the "way she feeds off me”. 855 01:44:38,946 --> 01:44:43,116 It's as lf l could pass on my "past, my love for Carlos”. 856 01:44:43,283 --> 01:44:45,202 "through this milk”. 857 01:44:45,535 --> 01:44:49,456 which is the opposite of all the blood shed in the world -'' 858 01:45:16,775 --> 01:45:19,486 "''l have so much to tell”. 859 01:45:20,112 --> 01:45:25,576 Today my little girl took "her first little steps”. 860 01:45:26,326 --> 01:45:28,579 and laughed so much.'' 861 01:45:31,873 --> 01:45:37,004 ''Her smile is so lovely it makes us forget all that is bad in this life. 862 01:45:38,505 --> 01:45:42,884 Only humans are capable of destroying a family. 863 01:45:44,803 --> 01:45:47,764 If only we could all be together -'' 864 01:45:53,353 --> 01:45:55,689 As I said in my Letter. 865 01:45:57,149 --> 01:45:59,484 we came about Olga. 866 01:46:00,569 --> 01:46:03,238 I'm only receiving you out of politeness. 867 01:46:03,405 --> 01:46:05,365 Since my husband died I have not allowed Olga’s name. 868 01:46:05,490 --> 01:46:08,952 -to be mentioned in this house. -But her Life. 869 01:46:09,119 --> 01:46:12,539 and that of our granddaughter depend on your help. 870 01:46:12,706 --> 01:46:14,082 I have no granddaughter. 871 01:46:16,335 --> 01:46:19,296 Olga is no longer my daughter. 872 01:46:19,546 --> 01:46:24,885 And that girl in the picture, isn't she your daughter? 873 01:46:28,263 --> 01:46:30,766 You can save her. 874 01:46:32,059 --> 01:46:34,394 It's in your hands! 875 01:46:34,811 --> 01:46:38,357 Don't deny us your support. 876 01:46:42,694 --> 01:46:45,030 This was my daughter. 877 01:46:45,197 --> 01:46:48,825 not the Communist who's in jail in Berlin. 878 01:46:51,036 --> 01:46:54,164 Please leave now. 879 01:46:56,291 --> 01:47:01,880 Now I know why the Gestapo said you were a good German. 880 01:47:30,534 --> 01:47:33,870 Don't dry up! I need milk. 881 01:47:41,670 --> 01:47:44,965 Anita, one day. 882 01:47:46,341 --> 01:47:49,136 our family will all be reunited. 883 01:47:52,306 --> 01:47:56,643 Me, you, and your father. 884 01:48:27,466 --> 01:48:31,929 -I still have milk to breastfeed! -Dress the girl and pack her clothes. 885 01:48:32,095 --> 01:48:35,098 -No! I have milk! -Dress the girl! 886 01:48:35,557 --> 01:48:41,396 You can't do this! It's a crime! She's a baby! A baby! 887 01:48:41,563 --> 01:48:43,065 My daughter is not guilty of anything! 888 01:48:43,232 --> 01:48:45,859 Pack the child’s clothes - Take her out of here now! 889 01:48:46,026 --> 01:48:49,112 It's a crime! What you're doing is a crime! 890 01:48:49,279 --> 01:48:51,698 You can't separate us! I'm her mother! 891 01:48:51,823 --> 01:48:55,285 She mustn't be punished! 892 01:48:55,452 --> 01:48:59,206 -Get out of here! -Don't just stand there! Get the child! 893 01:48:59,331 --> 01:49:00,540 No! 894 01:49:01,458 --> 01:49:03,585 I still have milk. 895 01:49:04,670 --> 01:49:07,506 You’ll take her only over my dead body! 896 01:49:19,685 --> 01:49:22,938 Let go! Let go! 897 01:49:32,155 --> 01:49:35,033 Anita! No! 898 01:49:44,209 --> 01:49:47,296 Murderers! 899 01:49:54,720 --> 01:49:57,681 Nazis! 900 01:49:58,015 --> 01:50:01,476 Hitler will kill my 1-year.old baby! 901 01:50:05,188 --> 01:50:08,108 Murderers! 902 01:50:18,744 --> 01:50:21,371 Mommy! 903 01:50:42,184 --> 01:50:44,686 First you must sign some papers. 904 01:50:45,562 --> 01:50:47,481 Here. 905 01:50:47,648 --> 01:50:49,024 And here is the doctor's report confirming. 906 01:50:49,191 --> 01:50:51,652 the child has been handed over in good health. 907 01:50:52,945 --> 01:50:55,530 We will not accept any future complaints. 908 01:51:11,463 --> 01:51:13,757 Let me see Olga! 909 01:51:14,341 --> 01:51:16,385 Just for a minute. 910 01:51:16,551 --> 01:51:20,138 She must know that we will take care of her daughter. 911 01:51:23,642 --> 01:51:26,311 Can't we at least. 912 01:51:26,603 --> 01:51:30,357 Leave Olga a note? 913 01:51:31,817 --> 01:51:34,736 -Please! -Deliver this note to Olga. 914 01:51:34,903 --> 01:51:37,656 It is her right as a mother. 915 01:51:38,699 --> 01:51:40,993 Please. 916 01:52:41,887 --> 01:52:44,973 I want no more strength. 917 01:52:47,351 --> 01:52:49,853 No more courage. 918 01:52:55,567 --> 01:52:58,695 I'm frightened. 919 01:53:36,191 --> 01:53:38,527 Been in jail Long? 920 01:53:40,153 --> 01:53:43,282 First I was in Barnimstrasse, where my daughter was born. 921 01:53:43,448 --> 01:53:46,285 Then, Lichtenburg. 922 01:53:46,451 --> 01:53:48,412 You have a daughter? 923 01:53:48,620 --> 01:53:50,872 They took her away from me. 924 01:53:51,039 --> 01:53:54,334 So many months without news, I wonder if she's alive. 925 01:53:55,210 --> 01:53:58,130 Today would be her birthday. 926 01:53:59,756 --> 01:54:02,467 Ravensbrück. 927 01:54:02,926 --> 01:54:04,845 What will it be Like? 928 01:54:05,012 --> 01:54:08,849 How Long will we be there? No one seems to care. 929 01:54:09,308 --> 01:54:12,853 Do the majority of German people really know what's going on? 930 01:54:13,312 --> 01:54:15,564 The persecution of the Jews, the labor camps? 931 01:54:15,731 --> 01:54:19,735 They know. Just Like other European countries. 932 01:54:19,902 --> 01:54:22,821 They'd rather turn a blind eye. 933 01:54:22,988 --> 01:54:25,198 They close their eyes to the horror. 934 01:54:29,494 --> 01:54:32,164 RAVENSBRÜCK CONCENTRATION CAMP 935 01:54:32,331 --> 01:54:34,124 GERMANY, 1939 936 01:57:07,486 --> 01:57:09,571 "''My little one”. 937 01:57:09,738 --> 01:57:12,574 l hope at least this "note reaches you”. 938 01:57:13,075 --> 01:57:16,203 "I’ve sent so many letters," "left unanswered”. 939 01:57:16,995 --> 01:57:20,249 "I’ve received this photo" "of our little girl”. 940 01:57:21,083 --> 01:57:25,879 Anita grows up safely, cared by "my mother and sister Lígla”. 941 01:57:27,297 --> 01:57:30,175 "Not even the distance between" "us can keep us apart”. 942 01:57:30,342 --> 01:57:32,511 Yours, Carl.'' 943 01:57:49,027 --> 01:57:51,488 Good news? 944 01:57:55,617 --> 01:57:58,078 My daughter. 945 01:58:01,582 --> 01:58:04,835 Hope. There's hope. 946 01:58:06,712 --> 01:58:10,048 Where can I find a broom? This place is filthy. 947 01:58:10,465 --> 01:58:14,344 -Come on, Hannah, let's clean up. -What's the difference? 948 01:58:21,560 --> 01:58:26,523 If we don't Look after ourselves the Nazis will do whatever they Like to us. 949 01:58:26,773 --> 01:58:30,193 They think we don't have feelings, that we're nothing. 950 01:58:30,360 --> 01:58:33,322 With no past, no present, and no future. 951 01:58:33,488 --> 01:58:35,616 We're all in the same boat. 952 01:58:35,782 --> 01:58:38,327 and if we want to be treated with dignity. 953 01:58:38,493 --> 01:58:42,289 first we must act Like human beings, and not animals! 954 01:58:43,081 --> 01:58:47,044 I won't accept that. Will you? 955 01:58:52,382 --> 01:58:54,593 Will you?! 956 01:59:13,737 --> 01:59:15,239 "''Carlos”. 957 01:59:16,406 --> 01:59:19,785 "I’m glad l haven’t changed as" "much as you'd have liked”. 958 01:59:19,952 --> 01:59:23,997 "Otherwise, everything would be" so much more difficult for me'' 959 01:59:28,794 --> 01:59:31,838 Anita! Come here, my dear. 960 01:59:32,005 --> 01:59:34,341 MEXICO CITY 1939 961 01:59:39,680 --> 01:59:44,851 Anita, you fill me with hope and Life. 962 01:59:45,811 --> 01:59:48,313 Let's read you mom's Letter. 963 01:59:55,362 --> 01:59:58,865 Look at Olga’s handwriting. 964 01:59:59,449 --> 02:00:03,370 I'm sure the Letter is filled with Love. 965 02:00:03,495 --> 02:00:06,039 Love for you, Anita. 966 02:00:06,957 --> 02:00:08,875 Shall we read it? 967 02:00:13,297 --> 02:00:17,384 Dear Anita, mother, Lígia. 968 02:00:18,635 --> 02:00:22,556 I miss you all so terribly much. 969 02:00:23,557 --> 02:00:29,062 I think of you every night, my daughter, and when I go to sleep. 970 02:00:29,688 --> 02:00:33,609 l imagine what it would be like "to hold your little hands”. 971 02:00:34,276 --> 02:00:36,445 "and kiss your face”. 972 02:00:37,571 --> 02:00:40,574 "To have you close to me forever”."''" 973 02:00:56,548 --> 02:00:58,550 Sabo! 974 02:01:04,765 --> 02:01:07,684 We're alive. 975 02:01:09,895 --> 02:01:11,313 Hey, you red bitch! 976 02:01:11,480 --> 02:01:14,775 Get back to work before I give you a thrashing! 977 02:01:19,696 --> 02:01:22,032 Work, you red bitch! 978 02:01:27,329 --> 02:01:32,417 What do you think this is, a holiday? Faster! Go on! 979 02:01:37,714 --> 02:01:39,049 Work! 980 02:02:18,297 --> 02:02:19,840 Sabo! 981 02:02:24,636 --> 02:02:26,763 What's the matter? 982 02:02:27,306 --> 02:02:28,891 Sabo? 983 02:02:31,476 --> 02:02:33,645 Olga! Olga! 984 02:02:37,357 --> 02:02:40,193 Sabo! Sabo! 985 02:02:40,569 --> 02:02:42,446 Ewert! 986 02:02:43,447 --> 02:02:47,075 They're coming to torture us again! 987 02:02:47,242 --> 02:02:49,912 No, Sabo! I won't Let anyone hurt you! 988 02:02:50,162 --> 02:02:52,915 The electric shocks will start again. 989 02:02:53,332 --> 02:02:56,835 -Ewert! Ewert! -Sabo! 990 02:02:57,002 --> 02:02:59,171 We’ll get out of here! 991 02:03:00,923 --> 02:03:04,509 Bullet in the head. 992 02:03:04,676 --> 02:03:06,929 Sabo, don't die! 993 02:03:26,323 --> 02:03:28,909 It's no use, Olga. 994 02:03:46,718 --> 02:03:48,845 It's over. 995 02:03:53,308 --> 02:03:55,602 Hurry! Put the body in the grave! 996 02:04:27,092 --> 02:04:29,928 Count! Count out loud! 997 02:04:30,095 --> 02:04:34,516 -twenty.eight, twenty.nine. 998 02:04:34,683 --> 02:04:37,436 Loud! Louder! 999 02:04:37,603 --> 02:04:39,688 Thirty! 1000 02:04:42,733 --> 02:04:47,738 ''To illuminate forever. Illuminate everything. 1001 02:04:49,448 --> 02:04:52,284 To the last days of eternity. 1002 02:04:52,451 --> 02:04:54,244 Illuminate. 1003 02:04:54,786 --> 02:04:56,955 Illuminate, nothing more. 1004 02:04:59,666 --> 02:05:03,545 That is my motto, and that of the sun.'' 1005 02:05:05,547 --> 02:05:11,845 "Hitler has renewed the offensive" "against the Soviet Union”. 1006 02:05:12,304 --> 02:05:14,056 "Denmark, Norway and Belgium”. 1007 02:05:14,223 --> 02:05:17,517 remain under German occupation, "as does France”. 1008 02:05:17,893 --> 02:05:19,728 Any news? 1009 02:05:19,895 --> 02:05:21,688 Nothing. 1010 02:05:21,855 --> 02:05:23,482 Not a single Letter. 1011 02:05:23,649 --> 02:05:26,026 I don't even know whether the money we sent reached Olga. 1012 02:05:26,777 --> 02:05:28,528 AII our European friends are being arrested. 1013 02:05:28,695 --> 02:05:31,031 and sent to Concentration Camps. 1014 02:05:31,198 --> 02:05:35,035 AII we can do now is write the Red Cross again. 1015 02:05:35,202 --> 02:05:37,329 Such futile cruelty! 1016 02:05:37,746 --> 02:05:41,875 If only we knew what's happening to her! 1017 02:05:43,210 --> 02:05:46,129 What's the meaning of this silence? 1018 02:05:58,559 --> 02:06:02,020 Olga and Carlos. 1019 02:06:03,397 --> 02:06:05,774 I won't see them again. 1020 02:06:08,193 --> 02:06:11,363 I'II never see my son again. 1021 02:06:12,656 --> 02:06:14,199 Ever. 1022 02:06:15,409 --> 02:06:18,495 Detention Center, RIO DE JANEIRO 1942 1023 02:06:18,704 --> 02:06:24,209 ''My Little one, will we ever see each other again? 1024 02:06:28,088 --> 02:06:32,593 We must be strong and wait for less trying times. 1025 02:06:34,386 --> 02:06:36,221 "Once again l tell you”. 1026 02:06:36,388 --> 02:06:40,392 neither time nor space can "undo what we had together”. 1027 02:06:42,311 --> 02:06:45,105 There can be no regrets "between us”. 1028 02:06:47,441 --> 02:06:51,153 "Only the loveliest" "memories of my life”. 1029 02:06:52,905 --> 02:06:56,658 l send you kisses "and hugs”. "Love”. 1030 02:06:57,743 --> 02:07:00,162 your Carlos.'' 1031 02:07:02,748 --> 02:07:06,376 Quick! Unload the trucks! 1032 02:07:40,619 --> 02:07:43,664 Bernburg. That's a town. 1033 02:07:45,749 --> 02:07:47,876 Only their clothes return. Not the prisoners. 1034 02:07:48,418 --> 02:07:50,170 The whole camp is panicking. 1035 02:07:50,337 --> 02:07:54,466 The Jews have Lost their German citizenship. They're defenseless. 1036 02:07:54,633 --> 02:07:56,760 It could be a new concentration camp. 1037 02:07:58,595 --> 02:08:01,181 Do you really think it's a new camp? 1038 02:08:01,348 --> 02:08:04,768 They can't kill us. They need our slave Labor. 1039 02:08:06,812 --> 02:08:09,565 Achtung! Attention! 1040 02:08:10,315 --> 02:08:12,442 Another 2,000 prisoners. 1041 02:08:12,609 --> 02:08:15,404 will be transferred to the new Labor camp. 1042 02:08:16,154 --> 02:08:22,411 Those who have been chosen should step forward and form a new group. 1043 02:08:24,204 --> 02:08:27,207 They are as follows! 1044 02:08:36,174 --> 02:08:38,093 Faster! 1045 02:08:40,721 --> 02:08:42,556 Are you all deaf? 1046 02:08:49,229 --> 02:08:51,148 Faster, I said! 1047 02:08:55,652 --> 02:08:58,071 "''Darlings”. 1048 02:08:59,865 --> 02:09:04,745 l find it impossible to imagine, "beloved daughter”. 1049 02:09:05,787 --> 02:09:08,373 "that l will never see you again”. 1050 02:09:11,126 --> 02:09:15,797 "or hold you in my anxious arms”. 1051 02:09:18,383 --> 02:09:20,052 "Carlos”. 1052 02:09:20,218 --> 02:09:22,429 "darling”. 1053 02:09:23,263 --> 02:09:25,724 "my love”. 1054 02:09:27,893 --> 02:09:30,479 "must l renounce forever”. 1055 02:09:30,646 --> 02:09:32,856 "all the good things you gave me?" 1056 02:09:35,525 --> 02:09:40,280 l would conform to that, "even with you so far”. 1057 02:09:43,033 --> 02:09:46,370 just to see your gaze "upon me once more”. 1058 02:09:47,788 --> 02:09:50,499 "And I’d like to see your smile”. 1059 02:09:50,749 --> 02:09:54,628 "l love both of you" "so" very much”. 1060 02:09:56,922 --> 02:09:59,883 "And I’m so grateful to life”. 1061 02:10:01,468 --> 02:10:03,887 "for having given me you two”. 1062 02:10:06,098 --> 02:10:10,269 "But l wish l could live" "one happy day”. 1063 02:10:10,435 --> 02:10:12,271 "the three of us together”. 1064 02:10:12,437 --> 02:10:14,523 "as I’ve dreamed" "a million times”. 1065 02:10:16,024 --> 02:10:18,652 "is it possible that I’ll never" "see how proud”. 1066 02:10:18,819 --> 02:10:20,862 you are of our daughter?'' 1067 02:10:28,996 --> 02:10:31,415 "''Dearest Anita”. 1068 02:10:31,582 --> 02:10:33,792 "my dear husband”. 1069 02:10:35,377 --> 02:10:37,254 "my little boy”. 1070 02:10:37,963 --> 02:10:40,424 "l weep into my bedclothes”. 1071 02:10:40,591 --> 02:10:42,634 "so no one hears”. 1072 02:10:43,135 --> 02:10:48,307 "for it seems l have no strength" "to bid you farewell now”. 1073 02:10:49,892 --> 02:10:54,146 "so l won't have to do it" "in my tough final hours”. 1074 02:10:56,315 --> 02:10:58,775 "After tonight”. 1075 02:11:00,319 --> 02:11:03,697 "l want to live for this brief" "future I’ve got left”. 1076 02:11:05,324 --> 02:11:08,327 "it was you, darling”. 1077 02:11:09,912 --> 02:11:13,165 who taught me the meaning "of willpower”. 1078 02:11:13,332 --> 02:11:16,793 especially when pouring forth "from springs such as ourselves”. 1079 02:11:18,337 --> 02:11:21,965 l fought for what is "fair, good”. 1080 02:11:22,174 --> 02:11:24,843 "and for a better world”. 1081 02:11:26,011 --> 02:11:28,347 "l promise you now”. 1082 02:11:29,556 --> 02:11:32,309 "as l say good.bye”. 1083 02:11:33,101 --> 02:11:34,853 "that to the last instant”. 1084 02:11:35,020 --> 02:11:38,065 "you will have no reason" "to be ashamed of me”. 1085 02:11:38,232 --> 02:11:40,901 l want you to understand: 1086 02:11:43,028 --> 02:11:47,241 preparing myself for death "doesn't mean giving in”. 1087 02:11:47,491 --> 02:11:52,329 but knowing how to face it "when it comes”. 1088 02:11:52,829 --> 02:11:57,417 "Nevertheless, so many" things may yet happen.'' 1089 02:12:42,462 --> 02:12:44,715 "''To the final moment”. 1090 02:12:44,881 --> 02:12:49,928 l shall remain firm "and with a will to live”. 1091 02:12:51,388 --> 02:12:54,099 "l kiss you all for one last time”. 1092 02:12:57,060 --> 02:12:59,271 Olga.'' 1093 02:13:02,190 --> 02:13:04,943 Dona Leocádia died in June, 1943- 1094 02:13:05,110 --> 02:13:07,863 without ever seeing her son Luis Carlos Prestes again. 1095 02:13:08,864 --> 02:13:11,617 Eugénie Benário died in. 1096 02:13:11,783 --> 02:13:14,536 the Teresienstadt concentration camp, in 1943- 1097 02:13:15,579 --> 02:13:18,749 GetúIio Vargas, elected President of Brazil for a second term. 1098 02:13:18,916 --> 02:13:21,293 committed suicide in 1954- 1099 02:13:22,169 --> 02:13:24,922 Anita Leocádia lives with her aunt Ligia Prestes. 1100 02:13:25,088 --> 02:13:27,716 in Rio, where she is a university professor. 1101 02:13:28,300 --> 02:13:31,053 Prestes was freed by the amnesty, in 1945, 1102 02:13:31,219 --> 02:13:34,014 and only then received word of Olga’s death. 1103 02:13:34,973 --> 02:13:37,142 Years later. 1104 02:13:37,309 --> 02:13:40,604 he and their daughter Anita received her Last Letter. 1105 02:13:41,647 --> 02:13:45,317 I fought for what is fair, good, and for a better world. 1106 02:13:45,484 --> 02:13:48,153 Olga Benário Prestes 1107 02:21:05,382 --> 02:21:08,427 English Subtitles: Hugo Moss and Monika Pecegueiro do Amaral 84351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.