All language subtitles for Olga (2004)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,508 --> 00:01:54,594
Olga!
2
00:01:54,761 --> 00:01:58,097
Father, if I fall,
I won't cry.
3
00:01:59,057 --> 00:02:00,350
Careful, Olga.
4
00:02:16,449 --> 00:02:18,535
RAVENSBRĂśCK
CONCENTRATION CAMP
5
00:02:18,701 --> 00:02:20,662
GERMANY, 1942
6
00:02:34,968 --> 00:02:38,346
Tomorrow l shall need
"all my strength”.
7
00:02:39,806 --> 00:02:42,350
"and will power”.
8
00:02:44,477 --> 00:02:47,981
l mustn't think of all the things
"which torture my heart”.
9
00:02:48,147 --> 00:02:51,025
which are more precious
"to me than life itself”.
10
00:03:31,649 --> 00:03:33,985
"Daughter”.
11
00:03:34,152 --> 00:03:39,115
like so many other nights,
"l think of you”.
12
00:03:39,908 --> 00:03:43,745
of the things I’d like
"to tell you”.
13
00:03:45,288 --> 00:03:47,665
"and l forget that tomorrow”.
14
00:03:50,543 --> 00:03:52,879
"tomorrow”.
15
00:04:24,202 --> 00:04:27,455
MOABIT PRISON COURTROOM
BERLIN, 1926
16
00:05:08,621 --> 00:05:14,377
Otto Braun, professor, member of
the German Communist Party.
17
00:05:14,544 --> 00:05:19,674
Accused of inciting public
disorder, organizing.
18
00:05:19,841 --> 00:05:22,844
workers' strikes and
street demonstrations.
19
00:05:23,011 --> 00:05:25,221
against the government.
20
00:05:25,388 --> 00:05:27,432
Betraying the German nation.
21
00:05:29,309 --> 00:05:35,982
revealing state secrets to the
Soviet Union, formerly Russia.
22
00:05:38,651 --> 00:05:41,654
What's going on?
Arrest that woman!
23
00:05:41,821 --> 00:05:44,532
Have them release the prisoner!
Drop your guns!
24
00:05:46,367 --> 00:05:48,411
Have the prisoner
released or I'll fire!
25
00:05:58,588 --> 00:06:01,299
The keys!
26
00:06:08,848 --> 00:06:11,893
Don't move and
nobody will get hurt!
27
00:06:22,070 --> 00:06:24,364
Outside! Quick!
28
00:06:33,498 --> 00:06:37,669
Are we already in
Soviet territory, comrade?
29
00:06:40,838 --> 00:06:45,301
At last! I looked like my mother
or how she fancied her daughter.
30
00:06:45,468 --> 00:06:49,347
I never met your mother,
nor your father.
31
00:06:50,807 --> 00:06:53,893
I never knew you enjoyed
family gatherings so much.
32
00:06:59,107 --> 00:07:01,776
There are endless shortages
in the Soviet Union.
33
00:07:01,943 --> 00:07:03,820
even food.
34
00:07:04,571 --> 00:07:08,366
But there is freedom and in the
future, no one will go hungry.
35
00:07:08,658 --> 00:07:10,869
This struggle has no
return ticket, Olga.
36
00:07:11,244 --> 00:07:14,873
I've made up my mind.
I don't intend to return.
37
00:07:18,251 --> 00:07:21,087
All those months in prison.
38
00:07:21,254 --> 00:07:23,298
I missed you.
39
00:07:23,464 --> 00:07:28,177
Children and family
are not for us, Otto.
40
00:07:28,761 --> 00:07:31,431
We went over all that
before you were arrested.
41
00:07:31,598 --> 00:07:33,558
You can fight alongside me.
42
00:07:33,725 --> 00:07:38,479
I fight alongside the Revolution,
not a man.
43
00:07:54,037 --> 00:07:58,917
We want bread! We want jobs!
"Down with the government!"
44
00:07:59,083 --> 00:08:04,464
We want bread! We want jobs!
Down with the government!
45
00:09:05,692 --> 00:09:10,572
-inflation, the economic crisis.
46
00:09:10,738 --> 00:09:13,825
Apologies for having.
47
00:09:15,451 --> 00:09:17,745
to ask for help yet again.
48
00:09:25,920 --> 00:09:27,005
Olga!
49
00:10:13,760 --> 00:10:18,765
As if your putting the family
to shame weren't enough.
50
00:10:18,932 --> 00:10:21,726
now you get into fights
Like some street urchin!
51
00:10:24,062 --> 00:10:25,563
You're our daughter.
52
00:10:25,730 --> 00:10:29,275
and while you live under this
roof, you owe us respect.
53
00:10:29,442 --> 00:10:33,321
-What the hell happened?
-There was a demonstration.
54
00:10:33,488 --> 00:10:35,031
The Nazis arrived.
I had to defend myself-
55
00:10:35,198 --> 00:10:38,535
You'll end up getting yourself arrested!
Your actions have consequences!
56
00:10:38,952 --> 00:10:41,454
You won't have to bother
anymore with what I do.
57
00:10:41,621 --> 00:10:43,623
nor with my negligence.
58
00:10:46,626 --> 00:10:49,087
-I'm leaving.
-Where will you go?
59
00:10:49,254 --> 00:10:52,465
I'll get a job in Berlin.
Pay for what I eat and wear.
60
00:10:52,632 --> 00:10:53,758
sleep under my own roof-
61
00:10:54,133 --> 00:10:56,135
Are you trying to humiliate
your father and I?!
62
00:10:56,844 --> 00:10:58,471
You don't need to work!
63
00:10:58,638 --> 00:11:00,807
You are my only daughter,
born to be waited upon!
64
00:11:00,974 --> 00:11:03,309
Why do you pretend
to be working class?
65
00:11:03,476 --> 00:11:06,980
How many dresses have you
got left? How many shoes?
66
00:11:07,146 --> 00:11:08,606
And jewelry?
67
00:11:08,773 --> 00:11:11,568
I'll bet there's enough to feed
all the town's beggars!
68
00:11:11,734 --> 00:11:15,363
There are people who have lost
far more than you in this crisis.
69
00:11:15,530 --> 00:11:18,700
-I just want to support them!
-Losing you won't cost me much more!
70
00:11:19,158 --> 00:11:23,997
You never cared never kept
me company nor consoled me.
71
00:11:24,622 --> 00:11:26,457
You're hardly even a woman.
72
00:11:30,795 --> 00:11:34,465
The great lawyer of the
evils of the world.
73
00:11:35,008 --> 00:11:38,553
Deep down, it's all your fault,
Dr. Benário.
74
00:12:06,206 --> 00:12:09,000
Leaving your family for a
miserable Berlin suburb.
75
00:12:09,167 --> 00:12:13,379
with people you hardly know,
is that the life you want?
76
00:12:13,546 --> 00:12:16,090
All those workers coming
to you for help.
77
00:12:16,257 --> 00:12:18,218
I grew up seeing misery
call on us every day.
78
00:12:18,384 --> 00:12:21,387
How could I be
immune to all that?
79
00:12:23,181 --> 00:12:26,893
Your way of speaking,
your extremism.
80
00:12:27,060 --> 00:12:29,103
Rebels rarely make
good revolutionaries.
81
00:12:29,270 --> 00:12:31,856
What about you?
Whose side are you on, anyway?
82
00:12:32,023 --> 00:12:34,484
You give aims, yet defend
the government, the rich!
83
00:12:34,651 --> 00:12:37,570
Grand words won't change
the world, nor feed anyone!
84
00:12:37,904 --> 00:12:41,491
This revolution can only
bring more suffering.
85
00:12:41,658 --> 00:12:44,452
Unfortunately, politics is the
art of that which is possible.
86
00:12:44,619 --> 00:12:46,204
So what do you suggest?
87
00:12:46,955 --> 00:12:52,585
More aims? Compassion?
Whose side are you on?
88
00:12:59,342 --> 00:13:01,344
Yours, child.
89
00:13:03,096 --> 00:13:05,139
Yours.
90
00:13:07,141 --> 00:13:11,479
Father, I don't know
what it is I want.
91
00:13:13,731 --> 00:13:16,317
But I do know what I don't want.
92
00:13:24,659 --> 00:13:26,786
Take care of yourself-
93
00:14:09,621 --> 00:14:12,999
We had to free our comrade
Otto Braun from prison.
94
00:14:13,875 --> 00:14:18,421
MOSCOW, 1928 And I'd like you all to know
that in doing so I fulfilled two duties:
95
00:14:19,297 --> 00:14:24,302
one to the party.
and one to my heart.
96
00:14:32,143 --> 00:14:36,564
We're facing a decisive
moment in world history.
97
00:14:36,731 --> 00:14:39,442
The Fascist movement
is spreading.
98
00:14:39,734 --> 00:14:43,321
and we must be
prepared to fight it.
99
00:14:43,488 --> 00:14:46,199
I want military training.
100
00:14:46,366 --> 00:14:52,455
so we can fight for the
victory of the revolution!
101
00:14:53,122 --> 00:14:56,501
Fight for a world with
no injustices.
102
00:14:56,668 --> 00:14:59,796
no misery, and no wars!
103
00:15:08,930 --> 00:15:12,684
Long live the Revolution!
104
00:15:58,021 --> 00:16:00,190
Fine words!
105
00:16:00,356 --> 00:16:02,650
Between a speech here and
a parachute jump there.
106
00:16:02,817 --> 00:16:06,029
you'll have little
time to be a woman.
107
00:16:28,968 --> 00:16:32,722
Discipline, efficiency,
total dedication.
108
00:16:32,889 --> 00:16:36,434
You’ll be our perfect
revolutionary.
109
00:16:39,103 --> 00:16:43,650
-Have you any objection?
-No, not I!
110
00:16:44,067 --> 00:16:46,110
My name is Elise Ewert.
111
00:16:47,028 --> 00:16:49,989
Sabo to my friends.
112
00:16:52,867 --> 00:16:55,078
In Germany I heard much about
you and your husband.
113
00:16:55,245 --> 00:16:57,288
ex-member of Parliament
Arthur Ewert.
114
00:16:57,497 --> 00:17:00,458
The revolution in China,
the actions in the US.
115
00:17:00,625 --> 00:17:02,293
and his differences
with the Party.
116
00:17:02,460 --> 00:17:05,672
No greater madness than to
try and put the world straight.
117
00:17:06,256 --> 00:17:07,966
But doesn't the world need that?
118
00:17:08,132 --> 00:17:12,971
To make believe the dream is
possible is no easy task, Olga.
119
00:17:13,137 --> 00:17:15,056
I only hope you are successful.
120
00:17:16,182 --> 00:17:20,270
Or at least more successful
than most.
121
00:18:05,940 --> 00:18:07,942
I swear by the Revolution
and by the Party!
122
00:18:08,109 --> 00:18:11,905
The battalion crossed over
25,000 kilometers on foot.
123
00:18:12,071 --> 00:18:13,656
fighting Brazilian
government troops!
124
00:18:13,823 --> 00:18:16,743
It's unbelievable!
Pure revolutionary overkill!
125
00:18:16,910 --> 00:18:19,662
I read it in the papers!
They were fighting poverty.
126
00:18:19,829 --> 00:18:21,372
and the corruption of
those in power!
127
00:18:21,581 --> 00:18:23,958
The battalion was called the
Prestes Column after its leader.
128
00:18:24,125 --> 00:18:26,753
-Luis Carlos Prestes.
-Did they overthrow the government?
129
00:18:26,920 --> 00:18:29,505
No. But there wasn't
a single defeat.
130
00:18:29,672 --> 00:18:33,468
Wherever he went, everyone called
Prestes the ''Knight of Hope.''
131
00:18:33,635 --> 00:18:37,889
Comrade, are you sure they
marched 25,000 kms?
132
00:18:38,056 --> 00:18:41,184
That's Like going from Moscow to
Berlin and back, nearly 10 times!
133
00:18:41,351 --> 00:18:43,937
I swear it by the Revolution!
134
00:18:45,104 --> 00:18:50,276
Just imagine if we could be there,
fighting alongside them?
135
00:18:50,443 --> 00:18:52,320
The Prestes Column.
136
00:19:02,664 --> 00:19:04,165
Good evening.
137
00:19:04,290 --> 00:19:05,959
Comrade Olga?
138
00:19:08,461 --> 00:19:10,296
Thank you.
139
00:19:26,145 --> 00:19:28,815
"A revolution in Latin America,"
comrade Manuilski?!
140
00:19:29,148 --> 00:19:32,986
Soon the whole world will be
Communist, comrade Olga.
141
00:19:33,152 --> 00:19:36,489
I am sure of it, the whole world.
142
00:19:36,656 --> 00:19:38,783
Except perhaps Switzerland.
143
00:19:39,534 --> 00:19:43,454
We'll need a place to take a break
from Communism, won't we?
144
00:19:45,123 --> 00:19:47,375
I am pleased you've
accepted this mission.
145
00:19:47,542 --> 00:19:50,044
It is my duty to accept it.
146
00:19:50,211 --> 00:19:52,380
You will go to Brazil.
147
00:19:52,547 --> 00:19:55,967
in charge of the security of
Captain Luis Carlos Prestes.
148
00:20:08,187 --> 00:20:10,398
Comrade Prestes.
149
00:20:10,565 --> 00:20:12,567
Comrade Olga.
150
00:20:14,444 --> 00:20:16,196
I've heard much about you.
151
00:20:16,362 --> 00:20:18,364
Your victories and
leadership of the Column.
152
00:20:18,531 --> 00:20:20,700
Nothing comparable to
what comes next.
153
00:20:22,368 --> 00:20:24,537
I hope you two
will get along.
154
00:20:24,704 --> 00:20:27,957
since you’ll have to pretend
to be man and wife.
155
00:20:28,541 --> 00:20:31,377
A wealthy couple on
their honeymoon.
156
00:20:31,544 --> 00:20:35,882
I will make sure you get to
Brazil safely. Do not worry.
157
00:20:37,884 --> 00:20:40,845
The necessary measures
have already been taken.
158
00:20:41,012 --> 00:20:44,140
You’ll go to France first.
159
00:21:05,245 --> 00:21:08,581
Forgive me for this
separation, mother.
160
00:21:09,374 --> 00:21:12,877
If at Least you could
tell us something.
161
00:21:13,044 --> 00:21:15,797
When do you expect
to get to Brazil?
162
00:21:16,589 --> 00:21:21,844
The less I tell you,
the safer you’ll be.
163
00:21:23,763 --> 00:21:28,268
I know you have duties,
so I won't complain.
164
00:21:28,434 --> 00:21:32,480
I only wonder whether
this is the right time.
165
00:21:34,524 --> 00:21:38,319
I'm afraid of what they might
do to you, if you're caught.
166
00:21:42,824 --> 00:21:46,369
-I'll be safe.
-You're a wanted man in Brazil.
167
00:21:47,161 --> 00:21:50,623
President Vargas always wanted
either your support or your death.
168
00:21:51,708 --> 00:21:55,169
You should stay longer in Moscow.
169
00:21:55,336 --> 00:21:58,131
I don't want to Live in
exile anymore.
170
00:21:58,298 --> 00:22:03,219
It's time to return.
I've no more time to lose.
171
00:22:05,513 --> 00:22:08,141
I know your thoughts.
172
00:22:08,308 --> 00:22:10,768
your feelings.
173
00:22:11,394 --> 00:22:13,563
every word.
174
00:22:16,107 --> 00:22:18,484
Every gesture.
175
00:22:19,694 --> 00:22:21,696
I'll always be with you.
176
00:22:35,293 --> 00:22:37,962
Promise you’ll never
leave mother alone.
177
00:23:05,532 --> 00:23:07,867
Those footsteps.
178
00:23:08,618 --> 00:23:11,913
I know I'll never hear
them again.
179
00:23:13,289 --> 00:23:15,583
Ever.
180
00:23:18,878 --> 00:23:22,423
These are our new passports.
Señor and Señora Vilar.
181
00:23:24,259 --> 00:23:27,053
Farewells are always tough.
182
00:23:29,222 --> 00:23:31,099
That's why I prefer having
no one to say good.bye to.
183
00:23:31,266 --> 00:23:32,850
or waiting for me.
184
00:23:35,061 --> 00:23:36,062
What about your family?
185
00:23:36,229 --> 00:23:39,065
I haven't seen them for a long
time. It is better that way.
186
00:23:39,732 --> 00:23:43,403
Feelings and doubts are
unsuitable for any mission.
187
00:23:49,617 --> 00:23:52,370
Let's go. It's a long way.
188
00:27:37,345 --> 00:27:40,682
You remind me of my mother.
189
00:27:44,352 --> 00:27:46,896
The same frankness.
190
00:27:47,355 --> 00:27:51,818
the tone of voice of
a determined woman.
191
00:27:53,611 --> 00:27:56,030
Mistress of your own destiny.
192
00:27:57,824 --> 00:27:59,659
Does she dance well?
193
00:28:00,326 --> 00:28:02,287
Sorry for treading on your foot.
194
00:28:03,329 --> 00:28:08,751
And my faults? Are they similar
to Dona Leocádia's?
195
00:28:09,836 --> 00:28:13,548
Your nerves seem
to be made of steel.
196
00:28:13,715 --> 00:28:16,843
And you can be rather.
197
00:28:17,010 --> 00:28:20,263
Harsh. My work demands it.
198
00:28:22,223 --> 00:28:24,183
Do you get along
with your mother?
199
00:28:24,434 --> 00:28:29,772
I admire her. She raised me
and my sisters by herself-
200
00:28:29,939 --> 00:28:33,276
Taught me to fight injustices.
201
00:28:33,693 --> 00:28:36,321
My country can be cruel
to those without money.
202
00:28:36,404 --> 00:28:38,740
You must be anxious
to swing into action.
203
00:28:38,907 --> 00:28:41,492
We've been preparing for that.
204
00:28:41,659 --> 00:28:43,953
We’ll act at the right moment.
205
00:28:45,330 --> 00:28:51,961
You look particularly
attractive tonight.
206
00:28:55,381 --> 00:28:58,218
It's part of the disguise.
207
00:29:02,055 --> 00:29:05,058
These expensive clothes
are outrageous.
208
00:29:05,892 --> 00:29:08,603
I know it is our work.
209
00:29:10,230 --> 00:29:13,733
but certain intimacies.
If I have been too forward.
210
00:29:13,900 --> 00:29:17,445
You are the most gentlemanly
army captain I've ever met.
211
00:29:19,864 --> 00:29:25,537
Yet your situation can't be easy
having to protect a man.
212
00:29:25,703 --> 00:29:27,580
I was trained for it.
213
00:29:56,943 --> 00:29:59,237
Midnight at Last!
214
00:30:02,740 --> 00:30:05,535
Happy New Year!
215
00:30:13,293 --> 00:30:18,798
The Captain himself asked me
to bring you both champagne.
216
00:30:42,989 --> 00:30:45,325
Aren't you going to kiss her?
217
00:30:45,491 --> 00:30:47,785
It's New Year!
218
00:30:48,036 --> 00:30:50,997
She's your wife!
219
00:33:04,964 --> 00:33:08,176
''To illuminate forever.''
220
00:33:09,344 --> 00:33:12,013
''Illuminate everything. ''
221
00:33:12,180 --> 00:33:15,350
''To the Last days of eternity.''
222
00:33:16,851 --> 00:33:21,523
''Illuminate, nothing more.''
223
00:33:21,981 --> 00:33:27,153
''That is my motto,
and that of the sun.''
224
00:33:30,740 --> 00:33:33,368
That poem certainly suits you.
225
00:33:44,671 --> 00:33:49,676
Soon you’ll be safe in Brazil,
and our Little farce will be over.
226
00:33:53,263 --> 00:33:55,890
You could stay with us.
Your experience would be useful.
227
00:33:56,057 --> 00:33:58,935
I am surely to be given
another task.
228
00:34:28,381 --> 00:34:30,133
That kiss, Olga.
229
00:34:30,300 --> 00:34:33,428
I know you didn't want to.
The situation forced it on us.
230
00:34:36,055 --> 00:34:39,017
I did want to.
231
00:36:15,321 --> 00:36:17,490
Good morning!
232
00:36:18,616 --> 00:36:22,328
I hope the Long journey
isn't tiring you, Señora Vilar.
233
00:36:22,495 --> 00:36:24,622
I'd never forgive myself-
234
00:36:24,789 --> 00:36:27,292
At Least there are no
spies on board.
235
00:36:31,963 --> 00:36:34,257
Funny, but ever since
the Russian Revolution.
236
00:36:34,424 --> 00:36:37,260
there's always a hint
of conspiracy in the air.
237
00:36:37,427 --> 00:36:39,178
-Don't you agree, Herr Fischer?
-Yes.
238
00:36:39,345 --> 00:36:41,764
The sea never tires me, Captain.
It soothes me.
239
00:36:42,307 --> 00:36:46,019
Even if we were in the middle
of a war, I'd feel comforted.
240
00:36:46,185 --> 00:36:48,396
That must be because
you Live in Lisbon.
241
00:36:48,563 --> 00:36:51,566
The Portuguese love the sea.
242
00:36:52,358 --> 00:36:55,904
Forgive me my rudeness, but.
243
00:36:58,531 --> 00:37:00,742
are you a Jew?
244
00:37:05,246 --> 00:37:08,041
What do you think?
245
00:37:08,917 --> 00:37:11,085
No, of course not.
246
00:37:11,252 --> 00:37:12,879
Thank God!
247
00:37:13,046 --> 00:37:16,299
Do you advocate the principles
of Nazi Fascism, Herr Fischer?
248
00:37:16,758 --> 00:37:19,385
Like all true Germans.
249
00:37:19,552 --> 00:37:22,889
The Jewish bankers
ruined Germany.
250
00:37:23,056 --> 00:37:25,642
They and the Versailles Treaty.
251
00:37:25,850 --> 00:37:29,229
England and France wanted
to humiliate us.
252
00:37:29,562 --> 00:37:32,982
Fascism will protect us
from the Communists.
253
00:37:33,149 --> 00:37:35,818
and we will be a great
nation once again.
254
00:37:36,945 --> 00:37:40,490
Captain, you're wanted
on the bridge.
255
00:37:40,865 --> 00:37:45,870
Pity. The chat was as agreeable
as your company, Señora Vilar.
256
00:37:47,205 --> 00:37:49,207
Do excuse me.
257
00:38:03,555 --> 00:38:05,557
Herr Fischer seems suspicious.
258
00:38:05,932 --> 00:38:09,185
Another Nazi wanting an audience
for his dreadful speeches.
259
00:38:09,811 --> 00:38:11,855
Where does such hatred come from?
260
00:38:14,023 --> 00:38:15,316
And the Captain?
What do you think?
261
00:38:15,483 --> 00:38:17,151
He was only trying to
drum up some attention.
262
00:38:17,318 --> 00:38:19,904
-Whose attention?
-Yours.
263
00:38:22,115 --> 00:38:25,243
-Didn't you notice?
-What are you talking about?
264
00:38:26,369 --> 00:38:29,289
Señor and Señora Vilar
don't exist.
265
00:38:29,455 --> 00:38:33,001
It's fiction, a lie.
266
00:39:12,999 --> 00:39:15,585
You’ll catch cold.
267
00:39:29,015 --> 00:39:32,602
I meant no offense by suggesting
other men's interest in you.
268
00:39:33,061 --> 00:39:36,356
I know you're a seasoned
revolutionary.
269
00:39:37,357 --> 00:39:40,985
-You've no need to explain.
-I'm not explaining anything.
270
00:39:41,319 --> 00:39:44,072
I don't want to talk about this.
271
00:39:44,239 --> 00:39:46,115
Why not?
272
00:39:48,034 --> 00:39:50,453
I never had the time
for such things.
273
00:39:53,039 --> 00:39:55,875
Never wanted to find time.
274
00:39:57,710 --> 00:40:02,715
I worked, Looked after my mother
and my sisters.
275
00:40:03,299 --> 00:40:07,095
Then came the
revolution, politics.
276
00:40:09,305 --> 00:40:11,724
Exile.
277
00:40:16,312 --> 00:40:18,231
Never a woman?
278
00:40:18,606 --> 00:40:21,401
A man Like me.
279
00:40:22,235 --> 00:40:24,362
a soldier.
280
00:40:30,201 --> 00:40:33,621
There's never been a woman.
281
00:40:36,958 --> 00:40:40,044
Until now.
282
00:40:42,380 --> 00:40:44,382
You're beautiful.
283
00:40:48,261 --> 00:40:50,388
I don't even know.
284
00:40:53,766 --> 00:40:55,977
I don't know.
285
00:41:01,733 --> 00:41:04,819
There's nothing to know.
286
00:41:06,696 --> 00:41:09,532
Just feel what I'm feeing.
287
00:43:14,115 --> 00:43:16,784
Finland, Sweden, Denmark,
United States.
288
00:43:16,951 --> 00:43:20,038
Cuba, Chile, Argentina, Uruguay.
289
00:43:20,205 --> 00:43:23,666
We've traveled by train,
ship, and now by plane.
290
00:43:23,833 --> 00:43:26,544
A route Leaving no trace!
291
00:43:26,961 --> 00:43:30,173
I hope the other envoys from
Moscow have been as fortunate.
292
00:43:30,340 --> 00:43:33,384
They're specialists, Like
Arthur and Sabo Ewert.
293
00:43:33,593 --> 00:43:36,262
They have been tried
on other missions.
294
00:43:36,429 --> 00:43:38,973
They're certain to arrive safely.
295
00:43:41,559 --> 00:43:45,563
Look, Olga!
My country!
296
00:44:17,595 --> 00:44:20,306
Could you be happy here?
297
00:44:20,473 --> 00:44:23,851
It looks Like paradise.
298
00:44:39,826 --> 00:44:42,036
Miranda!
299
00:44:42,662 --> 00:44:44,998
-Everyone settled in?
-All went as planned.
300
00:44:45,164 --> 00:44:49,210
We were only waiting for you.
We’ll meet at Arthur Ewerts place.
301
00:44:49,377 --> 00:44:51,129
-How about security?
-Everyone has aliases.
302
00:44:51,296 --> 00:44:54,924
and good disguises.
Businessmen, international playboys.
303
00:44:55,091 --> 00:44:56,843
-Wealthy people.
-One can never be too careful.
304
00:44:57,010 --> 00:44:59,012
As Secretary.General of the
Brazilian Communist Party.
305
00:44:59,178 --> 00:45:00,972
one thing I guarantee:
306
00:45:02,015 --> 00:45:04,017
they took the bait.
307
00:45:04,183 --> 00:45:07,478
No one so much as suspects
you are here in Rio de Janeiro.
308
00:45:11,816 --> 00:45:13,860
Shall we?
309
00:45:18,740 --> 00:45:20,533
As Chief of Police of
Rio de Janeiro.
310
00:45:20,700 --> 00:45:23,161
GETĂšLIO VARGAS' GOVERNMENT HEADQUARTERS
I assure you we'll stop the rally.
311
00:45:23,661 --> 00:45:25,580
These so.called
democratic freedoms.
312
00:45:25,747 --> 00:45:28,583
prevent us from committing
excesses, my dear Filinto.
313
00:45:28,875 --> 00:45:32,086
I'm not suggesting
violent measures, President.
314
00:45:32,253 --> 00:45:36,049
We're not the ones talking of
Lack of democracy. They are!
315
00:45:36,758 --> 00:45:40,011
Those who invented this
National Liberation Alliance.
316
00:45:40,345 --> 00:45:43,556
A bunch of closet Communists!
317
00:45:44,390 --> 00:45:46,851
Some say Prestes is behind it.
318
00:45:47,018 --> 00:45:51,481
He's smart. He's always
refused to be a sidekick.
319
00:45:51,648 --> 00:45:53,942
or alliances with me.
He wants power.
320
00:45:54,817 --> 00:45:58,071
According to foreign secret
services, he's in Moscow.
321
00:45:58,238 --> 00:46:03,409
President, to me Communism
is a matter of Life and death.
322
00:46:03,535 --> 00:46:07,038
Years later and you aren't over his
throwing you out of his Column.
323
00:46:07,956 --> 00:46:11,125
-Over a theft charge, wasn't it?
-A false accusation! Libelous!
324
00:46:12,418 --> 00:46:16,130
Personally, I'd get rid of Prestes.
325
00:46:16,297 --> 00:46:18,216
once and for all
along with all those red traitors!
326
00:46:18,383 --> 00:46:22,345
One judges a man by his actions.
And actions by their results.
327
00:46:22,512 --> 00:46:24,722
Your settling of accounts
will have to wait.
328
00:46:41,030 --> 00:46:43,324
Who'd have thought we'd be
on the same mission?
329
00:46:43,491 --> 00:46:46,202
You Look great in that dress.
330
00:46:46,536 --> 00:46:50,290
Your hair, a Little lipstick.
331
00:46:50,456 --> 00:46:52,542
Just part of the disguise.
332
00:46:52,709 --> 00:46:56,212
The disguise isn't doing
you any harm at all.
333
00:46:58,798 --> 00:47:01,050
There is still one member
of our command missing.
334
00:47:01,217 --> 00:47:05,889
but I'll begin the introductions,
so we can get to work right away.
335
00:47:06,139 --> 00:47:10,310
Léon Vallée will be responsible
for our finances.
336
00:47:11,603 --> 00:47:14,147
Some money transfers have
already been wired.
337
00:47:14,314 --> 00:47:17,942
Gruber can soon start training
the revolutionaries.
338
00:47:18,151 --> 00:47:20,195
Our American comrade
Barron is setting up.
339
00:47:20,361 --> 00:47:22,655
a radio station,
so we can communicate.
340
00:47:22,822 --> 00:47:24,908
with the rest of the country
and with Moscow.
341
00:47:25,074 --> 00:47:28,703
I'm getting parts from different stores.
We won't raise any suspicions.
342
00:47:28,870 --> 00:47:32,332
And we need to be able
to communicate, comrades.
343
00:47:32,498 --> 00:47:34,334
Ghioldi!
344
00:47:37,712 --> 00:47:41,799
All together at Last!
345
00:47:42,008 --> 00:47:43,927
And we’ll be victorious,
comrade.
346
00:47:56,648 --> 00:48:00,151
-That's Miranda's wife.
-What is her role in the mission?
347
00:48:00,360 --> 00:48:04,822
I'm not sure. He told us we
needn't worry about her.
348
00:48:05,615 --> 00:48:07,200
What's the country's present
situation, Miranda?
349
00:48:07,367 --> 00:48:10,203
We're organizing a big rally
against the government.
350
00:48:10,370 --> 00:48:12,288
together with the
National Liberation Alliance.
351
00:48:12,705 --> 00:48:15,416
-It's all under my control.
-Do we really have the power.
352
00:48:15,583 --> 00:48:17,669
to overthrow Vargas?
353
00:48:49,909 --> 00:48:52,871
I never thought I'd have the time
to go to the beach.
354
00:49:00,086 --> 00:49:02,422
Olga.
355
00:49:02,964 --> 00:49:05,341
I could Live here.
356
00:49:05,508 --> 00:49:07,635
near this sun, this sea.
357
00:49:09,596 --> 00:49:13,099
Me and my Ewert.
Live quiet days, in peace.
358
00:49:13,266 --> 00:49:16,102
Quiet days?
As if nothing were wrong?
359
00:49:18,563 --> 00:49:20,815
What about our duty to
change the world?
360
00:49:20,982 --> 00:49:24,736
-That's our dream of happiness.
-I believe in the revolution, Olga.
361
00:49:25,737 --> 00:49:29,240
But sometimes I Like to think of
myself growing old with Arthur.
362
00:49:29,616 --> 00:49:33,995
having children. I don't want
to die with a bullet in my head.
363
00:49:35,622 --> 00:49:38,875
Why can't you spend your Life
beside the one you Love?
364
00:49:39,042 --> 00:49:42,420
My duty was to protect his Life.
With mine, if necessary.
365
00:49:45,882 --> 00:49:48,635
This country's sun, this heat.
366
00:49:48,760 --> 00:49:50,929
they have already warmed
your heart.
367
00:49:51,930 --> 00:49:54,140
Feelings.
368
00:49:55,725 --> 00:49:58,770
always get out of control.
369
00:49:59,646 --> 00:50:02,148
"I’m convinced each day"
"we're a little closer to”.
370
00:50:02,315 --> 00:50:07,278
the fight between those who
"wish to change this country”.
371
00:50:07,487 --> 00:50:11,950
and those who seek to perpetuate
"this unequal inhuman society”.
372
00:50:14,619 --> 00:50:18,623
I've asked Ewert to consult
Manuilski about my return.
373
00:50:28,258 --> 00:50:29,634
Your return? I thought.
374
00:50:29,801 --> 00:50:31,761
Someone else should Look after
your safety.
375
00:50:32,053 --> 00:50:34,180
I wasn't aware you were
so anxious to Leave.
376
00:50:34,347 --> 00:50:37,684
You knew I'd return when
my mission was over.
377
00:50:38,476 --> 00:50:40,687
You may be needed here.
Plus.
378
00:50:40,853 --> 00:50:43,773
We're mixing work with
our personal sentiments.
379
00:50:44,983 --> 00:50:48,528
I thought you were happy.
380
00:50:51,281 --> 00:50:53,366
-It was my fault.
-Fault?
381
00:50:53,533 --> 00:50:55,368
I'll be more useful on
another mission.
382
00:50:55,535 --> 00:50:58,413
Others need me more
than you do.
383
00:51:00,665 --> 00:51:04,043
I hope this time you’ll
at Least say good.bye.
384
00:51:14,721 --> 00:51:16,306
"Olga”.
385
00:51:26,774 --> 00:51:29,986
It's no one's fault.
386
00:51:31,362 --> 00:51:33,865
I need you.
387
00:51:34,032 --> 00:51:35,783
Let me go.
388
00:51:38,411 --> 00:51:41,497
I try, but I can't.
389
00:51:42,123 --> 00:51:45,084
I can't deal with this joy,
this pain.
390
00:51:47,086 --> 00:51:50,423
I can hardly recognize myself
when I'm with you.
391
00:51:55,136 --> 00:51:57,138
I Love you.
392
00:51:57,764 --> 00:52:01,142
I can't deal with this.
393
00:52:11,110 --> 00:52:15,365
I will do anything for you.
394
00:52:15,698 --> 00:52:21,246
Even renounce the happiness
I feel when you're near me.
395
00:52:34,384 --> 00:52:37,345
I'll tell Ewert I agree
with your decision.
396
00:52:40,348 --> 00:52:43,142
And we’ll have no
further complaints.
397
00:52:44,811 --> 00:52:47,438
I have no regrets.
398
00:52:56,239 --> 00:53:00,034
The struggle being fought in Brazil
is between.
399
00:53:00,201 --> 00:53:02,996
RIO DE JANEIRO CHAMBER OF DEPUTIES
those wishing to set the country free.
400
00:53:03,121 --> 00:53:06,040
on the one hand and, on the other,
the traitors at the service.
401
00:53:06,207 --> 00:53:09,294
of the imperialism of
the major powers!
402
00:53:12,338 --> 00:53:16,509
Down with Fascism!
Down with Vargas!
403
00:53:16,676 --> 00:53:18,386
"We want a popular”.
404
00:53:18,553 --> 00:53:21,389
"national and revolutionary"
"government!"
405
00:53:21,764 --> 00:53:26,561
Power to the National
Liberation Alliance!
406
00:53:27,520 --> 00:53:32,358
Social justice and
an end to misery!
407
00:53:33,943 --> 00:53:35,570
There will be uprisings
throughout the country.
408
00:53:35,737 --> 00:53:38,031
The British Secret Service fears
there will be an attempted.
409
00:53:38,156 --> 00:53:41,784
-Communist revolution in Brazil.
-The government must act now.
410
00:53:41,951 --> 00:53:43,912
We cannot allow this chaos!
411
00:53:44,078 --> 00:53:47,081
My dear War Minister,
my dear Chief of Police.
412
00:53:47,248 --> 00:53:52,086
You cannot bring down
a country through ideas alone.
413
00:53:52,462 --> 00:53:57,217
This popular manifesto was
just the excuse we needed.
414
00:53:57,800 --> 00:54:04,515
The National Security Law will
Legitimately ensure order.
415
00:54:04,891 --> 00:54:09,270
We should be grateful,
at the very Least.
416
00:54:12,774 --> 00:54:16,528
NAVAL BARRACKS IN NATAL,
NOVEMBER 23RD, 1935
417
00:54:26,538 --> 00:54:29,040
Have you discovered who
ordered the revolt in Natal?
418
00:54:29,249 --> 00:54:31,918
It seems it was spontaneous.
419
00:54:32,544 --> 00:54:36,005
The press claim Prestes
is in Moscow.
420
00:54:38,925 --> 00:54:41,261
But I'm not fooled.
421
00:54:41,970 --> 00:54:44,013
He's here.
422
00:54:45,557 --> 00:54:48,434
Are you sure this safe
is secure?
423
00:54:48,601 --> 00:54:50,937
There's a lot of money in it.
424
00:54:51,229 --> 00:54:54,440
not to mention documents
which could incriminate us.
425
00:54:55,108 --> 00:54:58,736
Anyone who opens this safe
will be blown up.
426
00:54:58,945 --> 00:55:01,406
Not a single piece of
paper will be Left intact.
427
00:55:08,496 --> 00:55:10,206
"We cannot wait any longer”.
428
00:55:11,249 --> 00:55:14,752
Either we bring the revolt to Rio,
or we abandon our people in Natal.
429
00:55:14,961 --> 00:55:16,796
It could be a trap
set up by Vargas.
430
00:55:16,963 --> 00:55:19,299
But the people of Recife
already support us!
431
00:55:19,465 --> 00:55:21,092
Moscow wants to know
our decision.
432
00:55:21,259 --> 00:55:23,928
We are not ready to take
the revolt nationwide.
433
00:55:24,095 --> 00:55:26,848
We're not? If I remember,
you said in Moscow.
434
00:55:27,015 --> 00:55:29,100
you could organize
strikes and rallies.
435
00:55:29,267 --> 00:55:32,228
The report said the Communist
Party had infiltrated the army.
436
00:55:32,395 --> 00:55:36,232
So it had! Many of the barracks
are ready for insurrection!
437
00:55:36,399 --> 00:55:38,902
And will the army support
the revolution?
438
00:55:39,068 --> 00:55:41,946
Many of my former fellow
officers still support me.
439
00:55:42,322 --> 00:55:45,200
Without the people’s support,
victory is impossible.
440
00:55:45,366 --> 00:55:47,076
The Party will call for
a general strike.
441
00:55:47,243 --> 00:55:51,206
If we don't act, the government
will certainly crack down hard.
442
00:55:51,372 --> 00:55:53,249
It will crush the uprising
in Natal, and arrest.
443
00:55:53,416 --> 00:55:55,793
the more active militants
across the country.
444
00:55:55,960 --> 00:55:58,922
Another chance Like this won't come
up in years. Maybe ever again.
445
00:55:59,088 --> 00:56:02,217
Olga, I'm against it!
All this only exists on paper!
446
00:56:02,383 --> 00:56:05,220
Gilda could be right.
Perhaps we should wait.
447
00:56:05,386 --> 00:56:08,973
Wait? We've never been
so close to the Revolution.
448
00:56:10,183 --> 00:56:13,811
We can change this country,
change history!
449
00:56:14,020 --> 00:56:16,481
When the revolution starts,
even the Navy will support us.
450
00:56:16,648 --> 00:56:19,943
-What do you mean?
-I have my sources.
451
00:56:20,151 --> 00:56:22,862
The Navy will take power
alongside us!
452
00:56:23,029 --> 00:56:25,406
3RD INFANTRY REGIMENT
453
00:56:25,573 --> 00:56:28,952
RIO DE JANEIRO,
NOVEMBER 27TH, 1935
454
00:56:49,305 --> 00:56:52,684
I assure you, sir, our troops
are loyal to the government.
455
00:56:52,850 --> 00:56:55,436
The barracks of the 3rd
Regiment will be surrounded.
456
00:56:55,603 --> 00:56:57,897
-It's an isolated attack.
-And the Aviation Academy?
457
00:56:58,064 --> 00:57:01,734
-If the rebels take the planes
-I doubt it'll Last till nightfall.
458
00:57:01,860 --> 00:57:04,195
No other officer will
support Prestes!
459
00:57:04,362 --> 00:57:06,030
And the population is
under our control.
460
00:57:25,800 --> 00:57:27,927
The 3rd Regiment.
461
00:57:28,678 --> 00:57:31,764
The revolt has been crushed.
462
00:57:40,607 --> 00:57:43,818
-And at the other barracks?
-Not one rose up.
463
00:57:43,985 --> 00:57:47,780
Vargas still controls the
Army, Navy and Air Force.
464
00:57:48,198 --> 00:57:49,949
And the people?
The general strike?
465
00:57:50,116 --> 00:57:53,411
The general strike we called for
hasn't stopped anyone.
466
00:57:53,828 --> 00:57:57,165
No a single factory.
Not one demonstration.
467
00:57:57,332 --> 00:57:59,584
But our supporters.
468
00:58:00,501 --> 00:58:03,880
all those promises? The Army?!
469
00:58:26,819 --> 00:58:29,447
We trained so much.
470
00:58:30,573 --> 00:58:33,034
For this?
471
00:58:43,962 --> 00:58:47,757
He didn't deserve that defeat.
He didn't deserve it.
472
00:58:54,597 --> 00:58:58,935
To fight for what is just.
473
00:58:59,102 --> 00:59:03,731
good, and for a better world.
474
00:59:04,107 --> 00:59:06,484
I don't care if thousands
have been arrested.
475
00:59:06,651 --> 00:59:09,779
I want the leaders!
I want Prestes in jail.
476
00:59:09,946 --> 00:59:11,614
He's smart. Catching him
won't be easy.
477
00:59:11,781 --> 00:59:14,659
Cleverer than the foreign
Secret Services?
478
00:59:14,826 --> 00:59:16,911
Until the investigations
are finished.
479
00:59:17,120 --> 00:59:19,664
the State of Emergency
will continue.
480
00:59:22,041 --> 00:59:24,085
How about the German police?
481
00:59:24,294 --> 00:59:27,630
They are assisting as best they can.
It is hard to work undercover.
482
00:59:27,797 --> 00:59:30,925
It's better that way.
I don't want journalists gossiping.
483
00:59:31,467 --> 00:59:34,804
They've found clues that
foreigners are involved.
484
00:59:34,971 --> 00:59:37,557
-Foreigners?
-Sent from Moscow.
485
00:59:41,728 --> 00:59:44,105
-Let me go!
-What's is this?!
486
00:59:44,272 --> 00:59:46,065
-I'm an American citizen!
-Shut up!
487
00:59:46,232 --> 00:59:49,777
-I demand an explanation!
-Shut up! Take them both!
488
01:00:13,343 --> 01:00:16,012
I want to contact the
American Embassy!
489
01:00:24,354 --> 01:00:27,607
What's that?! What are you
doing to my husband?!
490
01:00:28,274 --> 01:00:31,319
-No!
-No! Don't!
491
01:00:36,491 --> 01:00:39,702
This information could
incriminate many people!
492
01:00:40,703 --> 01:00:43,665
-We cannot take it all with us!
-But if the police finds this material.
493
01:00:43,831 --> 01:00:46,209
they'll know about the movement,
about Moscow!
494
01:00:53,216 --> 01:00:56,553
You must Leave. I'll stay
and destroy everything.
495
01:00:56,886 --> 01:00:59,389
To be arrested by the police?
496
01:01:00,932 --> 01:01:03,893
The explosives Gruber
set up will do the trick.
497
01:01:08,064 --> 01:01:09,232
Hello?
498
01:01:12,235 --> 01:01:13,820
-Yes.
-What is it?
499
01:01:15,113 --> 01:01:17,574
Nothing important.
500
01:01:30,086 --> 01:01:32,255
Here's the address.
501
01:01:43,516 --> 01:01:46,102
They've got away!
There's no one here!
502
01:01:50,023 --> 01:01:52,358
Careful!
It's probably wired!
503
01:01:52,525 --> 01:01:54,360
You guys afraid?
504
01:02:15,965 --> 01:02:17,884
See?
505
01:02:20,762 --> 01:02:23,806
We've found ourselves
a treasure here.
506
01:02:24,515 --> 01:02:26,935
What's in those papers?
507
01:02:28,811 --> 01:02:31,356
They belong to Prestes.
508
01:02:32,148 --> 01:02:34,984
Luis Carlos Prestes!
509
01:02:36,444 --> 01:02:39,948
Your new hideout is in Meyer.
510
01:02:40,281 --> 01:02:42,450
a discreet house.
511
01:02:43,076 --> 01:02:45,411
You’ll be safe there.
512
01:02:45,912 --> 01:02:48,873
-And you, Barron?
-I'll contact Moscow.
513
01:02:49,040 --> 01:02:51,626
The other envoys must
Leave the country.
514
01:02:55,672 --> 01:02:58,424
It was Vallée on the phone.
515
01:02:58,800 --> 01:03:01,302
I've been given permission
to return.
516
01:03:02,387 --> 01:03:05,348
Perhaps it would be best for
you to Leave the country now.
517
01:03:05,848 --> 01:03:08,309
avoiding unnecessary risks
by staying with me.
518
01:03:08,476 --> 01:03:12,856
Our opinions almost always
coincide. Except on this matter.
519
01:03:16,150 --> 01:03:19,028
Our Life in that house.
520
01:03:19,612 --> 01:03:22,574
In spite of everything,
I've no regrets.
521
01:03:23,491 --> 01:03:25,994
Now it's my turn to ask.
522
01:03:26,411 --> 01:03:30,206
My mind is made up.
I'll stay with you.
523
01:03:45,471 --> 01:03:47,891
If you need anything else,
"I’ll be out back”.
524
01:03:48,057 --> 01:03:49,392
Thank you, Manuel.
525
01:03:53,104 --> 01:03:55,690
The safe's security rig
didn't explode.
526
01:03:55,857 --> 01:03:57,609
It didn't?!
527
01:04:04,199 --> 01:04:06,075
The police found all
the documents.
528
01:04:06,242 --> 01:04:09,621
Names, signatures, addresses.
529
01:04:10,455 --> 01:04:13,833
Vallée managed to escape, but
Miranda's just been arrested.
530
01:04:14,000 --> 01:04:16,753
Gruber was too experienced
to be so incompetent.
531
01:04:16,920 --> 01:04:18,713
We've been betrayed!
532
01:04:18,880 --> 01:04:20,673
Gruber gave the police
the combination.
533
01:04:24,761 --> 01:04:26,804
-And Ewert and Sabo?
-They've been tortured.
534
01:04:26,930 --> 01:04:29,515
but said nothing.
But those papers.
535
01:04:29,682 --> 01:04:31,935
will give the police
proof against them.
536
01:04:32,101 --> 01:04:35,772
-And Elza, Miranda's wife?
-She's also been arrested.
537
01:04:36,606 --> 01:04:40,193
This man, do you know who he is?
538
01:04:43,196 --> 01:04:45,532
I won't a second time!
539
01:04:47,825 --> 01:04:50,828
I won't ask a second time.
540
01:04:50,995 --> 01:04:53,790
Ghioldi- It's Ghioldi-
541
01:04:53,957 --> 01:04:56,251
Miranda will confirm it.
542
01:05:02,507 --> 01:05:06,135
Unfulfilled intentions,
failed attempts.
543
01:05:06,302 --> 01:05:08,137
What doesn't happen is also
part of history.
544
01:05:08,304 --> 01:05:09,931
That too can change the world.
545
01:05:10,098 --> 01:05:12,475
At the cost of so many
arrests and deaths?
546
01:05:13,893 --> 01:05:17,772
I was politically responsible for
the uprising. It was my fault.
547
01:05:21,234 --> 01:05:23,987
I was sure the Army would
support the revolution.
548
01:05:25,154 --> 01:05:26,781
When I led the Column
even at the worst hours.
549
01:05:26,990 --> 01:05:28,491
when we fought
the government troops.
550
01:05:28,658 --> 01:05:31,160
our will to fight prevailed.
551
01:05:32,829 --> 01:05:35,081
-But now.
-The Russian Revolution taught us.
552
01:05:35,248 --> 01:05:37,667
the impossible is possible.
553
01:05:37,834 --> 01:05:41,796
Why doubt our ideals could
change this country?
554
01:05:41,963 --> 01:05:43,673
We fought for this.
555
01:05:44,048 --> 01:05:48,052
We're willing to give our
lives for the revolution.
556
01:05:49,679 --> 01:05:52,348
-I know nothing about Prestes.
-Are you sure?
557
01:05:55,685 --> 01:05:58,646
I don't! I swear!
558
01:05:58,855 --> 01:06:02,817
I don't know where he is!
He moved to another hideout!
559
01:06:05,904 --> 01:06:07,614
Ghioldi!
560
01:06:07,906 --> 01:06:10,783
-Carmem.
-Ghioldi-
561
01:06:11,117 --> 01:06:12,535
Carmem!
562
01:06:12,702 --> 01:06:17,540
Do you want her to get out
of this country alive? It's your call.
563
01:06:17,707 --> 01:06:19,876
I don't know where he
and his wife are!
564
01:06:20,251 --> 01:06:23,838
Wife? What wife?
565
01:06:24,005 --> 01:06:25,506
Prestes is married?!
566
01:06:27,050 --> 01:06:29,552
Her name?!
I want to know her name!
567
01:06:29,719 --> 01:06:31,679
Go ahead.
568
01:06:31,846 --> 01:06:33,890
Her name!
569
01:06:35,600 --> 01:06:37,185
Her name!
570
01:06:38,645 --> 01:06:40,563
Olga!
571
01:06:40,730 --> 01:06:44,484
Her name is Olga.
572
01:06:48,696 --> 01:06:50,573
Olga.
573
01:08:15,366 --> 01:08:17,827
You're even more beautiful
when you smile.
574
01:08:27,629 --> 01:08:30,215
What have you got there?
575
01:08:40,099 --> 01:08:42,518
I hope it fits you.
I lack practice.
576
01:08:42,685 --> 01:08:45,730
but I wanted to make you
something to wear.
577
01:08:47,148 --> 01:08:50,151
When we fled, you couldn’t
bring anything with you.
578
01:09:01,246 --> 01:09:04,832
I learned to sew from my sisters.
579
01:09:07,377 --> 01:09:11,381
I've never met a man Like you.
580
01:09:11,548 --> 01:09:15,009
One with such delicate gestures.
581
01:09:16,052 --> 01:09:19,180
and such great dreams.
582
01:09:25,478 --> 01:09:27,814
May I?
583
01:09:32,235 --> 01:09:35,947
I promise I'll try to
spare your feet.
584
01:11:19,968 --> 01:11:21,970
President Vargas himself
has phoned me.
585
01:11:22,136 --> 01:11:25,098
-He wants us to end this.
-And if we find the couple?
586
01:11:25,265 --> 01:11:27,850
Go in shooting
then ask questions, Galvao.
587
01:11:28,017 --> 01:11:30,395
Do you want Prestes
dead or alive?
588
01:11:30,562 --> 01:11:33,189
The first one who gets Prestes,
dead or alive.
589
01:11:33,356 --> 01:11:38,111
I'll reward him
with $100,000 réis.
590
01:11:42,866 --> 01:11:45,285
Did I make myself clear?
591
01:12:01,050 --> 01:12:03,553
Elza! Come with me!
592
01:12:04,345 --> 01:12:05,763
Come on.
593
01:12:05,930 --> 01:12:08,892
Vallée's escaped, but
they got Ghioldi and Carmem.
594
01:12:09,934 --> 01:12:13,104
If only we could help them!
595
01:12:13,271 --> 01:12:15,481
What's gonna happen to Elza?
596
01:12:17,442 --> 01:12:20,236
She should never have met us,
or taken part in meetings.
597
01:12:20,403 --> 01:12:23,031
Elza put many people in danger.
598
01:12:25,700 --> 01:12:28,995
-That will end soon.
-I saw the police on the way back.
599
01:12:29,245 --> 01:12:31,998
Filinto Muller must know I lived
here in Meyer as a boy.
600
01:12:32,165 --> 01:12:34,667
They’ll start searching
door.to.door.
601
01:12:35,210 --> 01:12:37,587
We must ask the Party for help.
602
01:12:44,594 --> 01:12:47,764
I've got to get you out
of the country.
603
01:12:59,108 --> 01:13:03,112
I meant no harm!
It wasn't my fault!
604
01:13:03,279 --> 01:13:05,949
I didn't want to know anything!
605
01:13:10,411 --> 01:13:13,081
I'm sorry, Elza.
You ratted on our comrades.
606
01:13:13,248 --> 01:13:15,625
They made me!
607
01:13:30,640 --> 01:13:32,475
It's the police!
608
01:13:37,188 --> 01:13:40,900
-It's the police.
-Keep calm, Manuel.
609
01:13:41,067 --> 01:13:45,446
We must Lose the soldiers
and gain some time. Go!
610
01:13:48,616 --> 01:13:50,410
You must flee.
611
01:13:50,743 --> 01:13:52,370
I can't! I won't Leave you!
612
01:13:52,537 --> 01:13:55,999
I'll start shooting, they’ll deal
with me, and you can Leave.
613
01:13:56,165 --> 01:13:58,084
They are too many!
You wouldn’t stand a chance!
614
01:13:58,251 --> 01:14:01,170
But if they catch you,
they won't spare you!
615
01:14:02,422 --> 01:14:05,174
I don't want you to die!
616
01:14:09,679 --> 01:14:11,848
-Who is it?
-It's the police! Open it!
617
01:14:22,984 --> 01:14:24,652
Step aside, we're coming in.
618
01:14:24,819 --> 01:14:27,780
A man jumped out of the back
window. It must be Prestes.
619
01:14:27,947 --> 01:14:30,366
Shoot him! He mustn't get away!
620
01:14:54,286 --> 01:14:56,079
It's Prestes! Shoot him!
621
01:14:58,165 --> 01:15:02,586
No! Don't! He's unarmed!
Don't shoot!
622
01:15:07,090 --> 01:15:10,260
Arrest Prestes at once!
The hunt is over!
623
01:15:33,951 --> 01:15:36,995
-Take Prestes to the elevator!
-No! I'II go with him!
624
01:15:37,162 --> 01:15:39,122
My orders were clear!
625
01:15:39,289 --> 01:15:41,750
You'll be heard separately.
Take him away!
626
01:16:01,019 --> 01:16:04,481
Never forget who you are.
627
01:16:06,692 --> 01:16:10,153
Nothing can change
what we had together.
628
01:16:11,071 --> 01:16:13,490
Nothing.
629
01:16:20,789 --> 01:16:23,458
I love you.
630
01:16:32,843 --> 01:16:35,387
Take them away.
631
01:17:19,598 --> 01:17:22,893
My little one.
632
01:17:43,247 --> 01:17:45,916
My little one.
633
01:18:05,811 --> 01:18:09,147
DETENTION CENTER,
RIO DE JANEIRO
634
01:18:46,351 --> 01:18:48,812
Are you all right?
635
01:18:48,979 --> 01:18:50,689
Don't be afraid.
636
01:18:50,856 --> 01:18:54,443
These are doctors, writers,
actresses, workers.
637
01:18:54,610 --> 01:18:56,570
No one will harm you.
638
01:18:56,737 --> 01:18:58,780
My name is Maria.
639
01:19:00,616 --> 01:19:02,618
Carmem!
640
01:19:07,831 --> 01:19:09,625
Olga.
641
01:19:09,791 --> 01:19:12,169
Sabo is here.
642
01:19:15,505 --> 01:19:17,174
Sabo!
643
01:19:23,347 --> 01:19:26,183
They'll kill Arthur!
644
01:19:26,683 --> 01:19:29,853
The electric shocks will
start again!
645
01:19:30,437 --> 01:19:34,358
First me, then Ewert.
646
01:19:34,524 --> 01:19:37,861
Me, then Ewert.
647
01:19:43,325 --> 01:19:45,244
What have they done
to you, Sabo?
648
01:19:47,120 --> 01:19:49,915
-Who sent you?
-I don't know.
649
01:19:50,582 --> 01:19:53,085
I don't know.
650
01:19:54,419 --> 01:19:57,381
When did you all
arrive in Brazil?
651
01:20:01,510 --> 01:20:03,387
Who sent you?
652
01:20:03,553 --> 01:20:05,722
I don't know.
653
01:20:17,317 --> 01:20:20,320
This prison won't change
who I am, nor who you are.
654
01:20:21,446 --> 01:20:24,032
You’ll rot in here.
655
01:20:24,449 --> 01:20:27,911
What will be left of your pride?
Your dignity?
656
01:20:28,078 --> 01:20:31,081
I'II be like so many in Brazil,
at the mercy of men like you.
657
01:20:32,749 --> 01:20:34,751
How's Ewert?
658
01:20:35,085 --> 01:20:37,087
The responsibility for the
uprising was all mine.
659
01:20:37,254 --> 01:20:40,090
How long are you going to
torture him? And why?!
660
01:20:40,549 --> 01:20:43,969
It's not our fault
he isn't cooperating.
661
01:20:44,970 --> 01:20:49,057
-Perhaps Olga could help us.
-Where have you taken her?
662
01:20:51,727 --> 01:20:54,438
Where have you taken her?!
663
01:20:55,856 --> 01:20:58,734
That's a secret.
664
01:20:59,943 --> 01:21:03,488
Olga hasn't said a word,
but we know everything.
665
01:21:03,655 --> 01:21:06,825
We know exactly who she is.
The German ambassador himself.
666
01:21:06,992 --> 01:21:09,077
-gave us her complete file.
-File?
667
01:21:09,411 --> 01:21:11,788
They’ll have her deported.
668
01:21:13,457 --> 01:21:17,294
You are genuinely concerned
about her, aren't you?
669
01:21:55,457 --> 01:21:57,584
How do you feel, Olga?
670
01:21:59,962 --> 01:22:03,006
Sick. I've had dizzy spells.
671
01:22:03,173 --> 01:22:05,926
I never felt like this.
I don't know what's happening.
672
01:22:06,093 --> 01:22:11,014
It's none of my business, but
you're not pregnant, are you?
673
01:22:18,105 --> 01:22:19,231
Pregnant?
674
01:22:19,398 --> 01:22:21,191
Yes, pregnant.
675
01:22:21,942 --> 01:22:24,528
What about your period?
676
01:22:24,987 --> 01:22:29,491
I am late. I'd forgotten.
677
01:22:30,409 --> 01:22:32,828
Pregnant?
678
01:22:33,912 --> 01:22:35,789
What am I to do, Maria?
679
01:22:35,956 --> 01:22:38,208
I can look after myself,
but a baby? And in here!
680
01:22:38,375 --> 01:22:40,419
What if they send me
back to Germany?
681
01:22:40,586 --> 01:22:45,048
Olga Benário! You will be taken
for interrogation tomorrow.
682
01:23:02,900 --> 01:23:04,860
Prestes' wife.
683
01:23:09,656 --> 01:23:12,492
I need you all to know.
684
01:23:13,410 --> 01:23:16,038
I am pregnant.
685
01:23:16,538 --> 01:23:19,917
Pregnant by Luis Carlos Prestes!
686
01:23:21,168 --> 01:23:24,338
I need a lawyer and a doctor.
687
01:23:25,088 --> 01:23:27,090
I am the wife of a Brazilian.
688
01:23:27,257 --> 01:23:29,635
and I want to have my
baby here in Brazil!
689
01:23:36,308 --> 01:23:40,562
This note is for my husband.
690
01:23:41,063 --> 01:23:44,107
It is my right that he should
know I am pregnant!
691
01:23:45,943 --> 01:23:50,781
I ask you to give it to him.
692
01:24:00,249 --> 01:24:02,000
Go on.
693
01:24:16,348 --> 01:24:17,975
Ewert!
694
01:24:18,642 --> 01:24:22,604
Ewert! Olga is expecting
my child.
695
01:24:23,021 --> 01:24:26,650
Can you hear me?
My child!
696
01:24:27,109 --> 01:24:29,319
My child.
697
01:24:33,115 --> 01:24:35,617
INTERNATIONAL RED CROSS, SWITZERLAND,
1936 My son Luis Carlos Prestes.
698
01:24:35,784 --> 01:24:38,370
is still in jail, and incommunicado.
699
01:24:38,829 --> 01:24:42,499
And my daughter.in.law
must not be deported. She's pregnant.
700
01:24:42,666 --> 01:24:44,501
-Do you have a lawyer?
-We do.
701
01:24:44,918 --> 01:24:47,671
but the Brazilian government
is uncooperative.
702
01:24:47,838 --> 01:24:50,257
Olga and my brother aren't
officially married.
703
01:24:50,424 --> 01:24:53,176
Brazilian Law doesn't
recognize their marriage.
704
01:24:53,343 --> 01:24:56,388
but my son has already
acknowledged paternity.
705
01:24:56,555 --> 01:24:58,932
It's a delicate situation.
706
01:24:59,099 --> 01:25:01,935
We'll do all we can.
707
01:25:52,069 --> 01:25:54,279
Show me.
708
01:25:58,408 --> 01:26:01,078
That's coming along nicely.
709
01:26:01,245 --> 01:26:05,123
I never thought I'd ever
enjoy knitting baby cardigans.
710
01:26:05,290 --> 01:26:07,793
Did you never imagine
yourself as a mother?
711
01:26:08,752 --> 01:26:11,338
Not a mother, nor a wife.
712
01:26:12,047 --> 01:26:15,133
So many feelings I never knew.
713
01:26:16,343 --> 01:26:19,054
I always mistrusted words of Love.
714
01:26:21,223 --> 01:26:25,227
Sometimes, I catch myself
whispering his name.
715
01:26:26,353 --> 01:26:30,399
He made me feel so strong,
and yet so fragile.
716
01:26:30,566 --> 01:26:32,651
"The law is on our side”.
717
01:26:32,818 --> 01:26:36,363
The Supreme Court has sentenced
Olga Benário to be deported.
718
01:26:36,530 --> 01:26:39,575
Rumor has it the prisoners
will revolt, if that happens.
719
01:26:40,075 --> 01:26:42,244
Any revolt must be
crushed by force.
720
01:26:42,661 --> 01:26:44,454
I'II send in as many
men as it takes.
721
01:26:44,580 --> 01:26:47,541
What about Prestes' mother and
sister's international campaign?
722
01:26:47,916 --> 01:26:51,920
Several countries and institutions
support it. They're not alone.
723
01:26:52,296 --> 01:26:54,840
Some say they'll even try
to intercept the ship.
724
01:26:55,007 --> 01:26:57,342
if we send them back to Germany.
725
01:26:57,509 --> 01:26:59,595
We won't touch Prestes
or his wife.
726
01:27:00,929 --> 01:27:04,766
The international authorities
can't accuse us of anything!
727
01:27:08,353 --> 01:27:11,148
This cell is the right
size for you.
728
01:27:11,773 --> 01:27:15,736
A general without soldiers,
without arms.
729
01:27:18,363 --> 01:27:21,158
Without your wife.
730
01:27:43,513 --> 01:27:45,182
We won't let them!
731
01:27:45,349 --> 01:27:48,685
You're a Jew, you can't be
sent to Hitler’s Germany.
732
01:27:48,810 --> 01:27:51,438
Countless habeas relief
petitions, all dismissed!
733
01:27:51,605 --> 01:27:54,733
-The ruling is final.
-We’ll resist to the end.
734
01:27:54,900 --> 01:27:56,860
They won't take you away!
735
01:28:02,824 --> 01:28:05,202
Good evening, Ladies.
736
01:28:07,621 --> 01:28:09,831
The police are concerned
about Dona Olga.
737
01:28:10,666 --> 01:28:12,834
We hear she isn't well.
738
01:28:13,335 --> 01:28:15,879
so we're moving her
to a hospital.
739
01:28:16,004 --> 01:28:19,299
-Hospital?
-A well.equipped hospital.
740
01:28:20,425 --> 01:28:24,596
You know better than I do, if she
doesn't receive proper care.
741
01:28:25,514 --> 01:28:28,267
-she's likely to give premature birth.
-It's a lie!
742
01:28:33,772 --> 01:28:38,318
Everyone up! The police are
here to take Olga Prestes!
743
01:28:38,485 --> 01:28:40,821
They’ll deport her!
744
01:29:32,581 --> 01:29:35,375
Olga, we can't let them
deport you to Germany!
745
01:29:35,500 --> 01:29:37,169
It's inhuman!
You're not well!
746
01:29:37,377 --> 01:29:40,213
I'm scared Filinto MĂĽller will
use Prestes as a hostage.
747
01:29:40,380 --> 01:29:44,259
To try and turn the situation
round. What if they kill him?
748
01:29:44,426 --> 01:29:46,261
Or storm the prison? I don't
want any more deaths!
749
01:29:46,428 --> 01:29:48,263
We’ll resist as Long as we can.
750
01:29:48,430 --> 01:29:50,724
I give you my word!
751
01:29:50,891 --> 01:29:55,395
You will be taken to a hospital
and allowed to be accompanied.
752
01:29:56,396 --> 01:29:58,482
F. Muller has given me permission,
if necessary.
753
01:29:58,649 --> 01:30:02,402
-Accompanied by one of us?
-We give you our word.
754
01:30:34,309 --> 01:30:36,728
Be brave, Sabo.
755
01:30:40,440 --> 01:30:43,944
You were always so brave.
756
01:30:45,904 --> 01:30:48,448
Are you ready?
757
01:30:51,159 --> 01:30:53,287
Yes.
758
01:31:17,895 --> 01:31:21,690
They really are taking us to the
hospital! I know this route!
759
01:31:22,274 --> 01:31:27,404
Maria, do you think the world
wants to be changed?
760
01:31:27,571 --> 01:31:29,072
What?
761
01:31:29,239 --> 01:31:30,949
Our convictions.
762
01:31:31,116 --> 01:31:33,118
our dreams.
763
01:31:34,036 --> 01:31:36,121
Do you really think the world
wants to be changed?
764
01:31:36,496 --> 01:31:38,540
I only know Brazil, Olga.
765
01:31:38,707 --> 01:31:43,670
And people here are crushed by
misery, negligence, and violence.
766
01:31:43,837 --> 01:31:45,797
Brazil.
767
01:31:47,341 --> 01:31:50,427
I'II never understand
this country.
768
01:31:52,095 --> 01:31:55,724
The place where I found
happiness, and lost it.
769
01:31:56,558 --> 01:31:59,561
We're at the hospital.
The hospital.
770
01:32:10,072 --> 01:32:12,658
-Get into that van!
-I won't!
771
01:32:12,824 --> 01:32:15,661
-You gave me your word.
-I know.
772
01:32:16,745 --> 01:32:19,122
But orders are orders.
Take her!
773
01:32:19,289 --> 01:32:21,959
-No! I'm staying!
-It's useless to resist!
774
01:32:22,125 --> 01:32:25,879
-It makes no difference.
-Olga! No!
775
01:32:26,004 --> 01:32:28,298
You gave me your word!
776
01:32:50,028 --> 01:32:52,698
La Coruna? Spain?
777
01:32:52,864 --> 01:32:55,075
A 7-month pregnant woman
cannot board!
778
01:32:55,242 --> 01:32:58,412
That's against all maritime norms.
And I'm in command here!
779
01:32:58,579 --> 01:33:01,707
The order was given by
President Vargas himself.
780
01:33:01,873 --> 01:33:04,418
This prisoner is of maximum
interest to the Gestapo.
781
01:33:04,585 --> 01:33:06,837
You must take both
prisoners on board.
782
01:33:07,004 --> 01:33:08,922
Two prisoners?
783
01:33:09,881 --> 01:33:12,134
There's another prisoner?
784
01:33:12,551 --> 01:33:14,344
Sabo!
785
01:33:47,753 --> 01:33:50,631
The National Security
Law gives us the right.
786
01:33:51,423 --> 01:33:54,509
to expel undesirable foreigners.
787
01:33:54,927 --> 01:33:58,138
The La Coruna will sail
directly to Germany.
788
01:33:58,305 --> 01:34:01,183
The German Secret Police, the
Gestapo, will be waiting for you.
789
01:34:33,173 --> 01:34:36,635
A gift from Vargas to Hitler.
790
01:34:41,056 --> 01:34:44,851
Farewell, Carlos. Farewell.
791
01:34:51,650 --> 01:34:54,194
OLGA HAS BEEN DEPORTED
792
01:36:11,313 --> 01:36:13,398
Sabo.
793
01:36:27,913 --> 01:36:31,959
HAMBURG, GERMANY OCTOBER, 1936
794
01:37:13,458 --> 01:37:14,960
I have come in the name
of our Fuhrer.
795
01:37:15,127 --> 01:37:17,296
to take charge of two criminals.
796
01:37:17,462 --> 01:37:20,424
Where are you taking
us? What will you do?
797
01:37:26,138 --> 01:37:28,181
What will you do?!
798
01:37:28,348 --> 01:37:30,100
Olga!
799
01:37:30,517 --> 01:37:32,686
Olga!
800
01:37:33,395 --> 01:37:35,063
Sabo!
801
01:37:47,451 --> 01:37:51,371
BARNIMSTRASSE PRISON,
BERLIN, 1936
802
01:38:27,491 --> 01:38:29,326
Come on, Olga!
803
01:38:49,221 --> 01:38:51,014
Come on, Olga!
804
01:39:12,661 --> 01:39:15,372
It's a girl.
805
01:39:19,167 --> 01:39:21,753
A girl.
806
01:39:44,109 --> 01:39:48,822
Let me hold her! Please!
807
01:39:49,406 --> 01:39:54,036
Here in this prison, we
don't allow such privileges.
808
01:39:56,705 --> 01:40:01,627
Just for a second, please!
809
01:40:02,044 --> 01:40:04,338
Please!
810
01:40:29,279 --> 01:40:31,323
Anita!
811
01:40:36,620 --> 01:40:39,873
You’ll be named after
Anita Garibaldi.
812
01:40:40,832 --> 01:40:43,627
and your grandmother,
Leocádia.
813
01:40:50,509 --> 01:40:53,804
My brave Little girl!
814
01:41:09,486 --> 01:41:11,947
On account of the baby's birth.
815
01:41:12,531 --> 01:41:16,410
you'll be a allowed a mug of milk
and a bowl of porridge a day.
816
01:41:17,619 --> 01:41:21,748
-Then I'll have more milk.
-Prison norms are quite clear.
817
01:41:21,915 --> 01:41:24,418
Babies are separated from
their mothers at 6 months.
818
01:41:24,918 --> 01:41:27,170
and sent to a Nazi Party
orphanage.
819
01:41:27,337 --> 01:41:29,464
-Six months?
-But in your case we shall be forced.
820
01:41:29,631 --> 01:41:31,717
to make an exception.
821
01:41:31,883 --> 01:41:34,303
We know there are people
using you as excuse.
822
01:41:34,469 --> 01:41:37,014
to carry out campaigns
against the Germany State.
823
01:41:37,514 --> 01:41:41,351
And in order to prove that
this is a humanitarian regime.
824
01:41:41,518 --> 01:41:43,896
we will allow the child to
remain with you.
825
01:41:44,062 --> 01:41:47,065
for as along as you
can breastfeed.
826
01:42:01,705 --> 01:42:05,584
History follows its course.
827
01:42:06,001 --> 01:42:10,213
And we must be strong
enough to try to follow ours.
828
01:42:10,923 --> 01:42:15,510
Being Luiz Carlos Prestes'
mother can't be easy.
829
01:42:16,637 --> 01:42:20,140
I am not a victim of my
son or daughter.in.Law.
830
01:42:20,724 --> 01:42:23,644
I am a victim of those who
have imprisoned him.
831
01:42:24,811 --> 01:42:29,066
I am a victim of those who
keep him incommunicado.
832
01:42:31,276 --> 01:42:34,655
I am yet another victim
of the Nazis.
833
01:42:50,796 --> 01:42:55,467
Your granddaughter.
she has been born.
834
01:43:04,142 --> 01:43:07,938
This birth will
strengthen our campaign!
835
01:43:08,397 --> 01:43:10,566
Comrades around the
world support us.
836
01:43:10,732 --> 01:43:12,859
We’ll be able to
send them food.
837
01:43:13,026 --> 01:43:14,903
perhaps even visit them in prison.
838
01:43:16,154 --> 01:43:18,782
But the letter from the
Red Cross also warned that.
839
01:43:19,408 --> 01:43:23,203
when Olga’s milk dries up, she'll
be separated from her daughter.
840
01:43:24,079 --> 01:43:26,957
They said we should
go to the Gestapo.
841
01:43:27,124 --> 01:43:29,793
Perhaps if we had the
support of Olga’s family.
842
01:43:29,960 --> 01:43:34,381
Her father is dead, but her
mother, Eugenie, is still alive.
843
01:43:34,840 --> 01:43:37,175
They may not recognize our
relationship with Olga.
844
01:43:37,342 --> 01:43:40,095
but they won't be able
to ignore her mother.
845
01:43:40,512 --> 01:43:44,933
There's no time to lose!
I will go to the Gestapo.
846
01:43:45,100 --> 01:43:46,852
And if Eugenie is the only
person who might be able to help.
847
01:43:47,019 --> 01:43:50,564
Olga and my granddaughter
I shall speak to her.
848
01:43:50,772 --> 01:43:53,817
We’ll free them both.
849
01:43:57,738 --> 01:44:01,742
It's from Olga, to you.
850
01:44:02,117 --> 01:44:04,912
She calls you mother.
851
01:44:20,177 --> 01:44:24,514
''Dearest mother.
852
01:44:24,806 --> 01:44:27,893
"l do everything l can"
"for our little Anita”.
853
01:44:28,810 --> 01:44:34,274
"In a way, our lives are
reflected" "In this little person”.
854
01:44:35,442 --> 01:44:38,237
it is so wonderful the
"way she feeds off me”.
855
01:44:38,946 --> 01:44:43,116
It's as lf l could pass on my
"past, my love for Carlos”.
856
01:44:43,283 --> 01:44:45,202
"through this milk”.
857
01:44:45,535 --> 01:44:49,456
which is the opposite of all the blood shed in the world
-''
858
01:45:16,775 --> 01:45:19,486
"''l have so much to tell”.
859
01:45:20,112 --> 01:45:25,576
Today my little girl took
"her first little steps”.
860
01:45:26,326 --> 01:45:28,579
and laughed so much.''
861
01:45:31,873 --> 01:45:37,004
''Her smile is so lovely it makes us
forget all that is bad in this life.
862
01:45:38,505 --> 01:45:42,884
Only humans are capable
of destroying a family.
863
01:45:44,803 --> 01:45:47,764
If only we could all be together
-''
864
01:45:53,353 --> 01:45:55,689
As I said in my Letter.
865
01:45:57,149 --> 01:45:59,484
we came about Olga.
866
01:46:00,569 --> 01:46:03,238
I'm only receiving you
out of politeness.
867
01:46:03,405 --> 01:46:05,365
Since my husband died I
have not allowed Olga’s name.
868
01:46:05,490 --> 01:46:08,952
-to be mentioned in this house.
-But her Life.
869
01:46:09,119 --> 01:46:12,539
and that of our granddaughter
depend on your help.
870
01:46:12,706 --> 01:46:14,082
I have no granddaughter.
871
01:46:16,335 --> 01:46:19,296
Olga is no longer my daughter.
872
01:46:19,546 --> 01:46:24,885
And that girl in the picture,
isn't she your daughter?
873
01:46:28,263 --> 01:46:30,766
You can save her.
874
01:46:32,059 --> 01:46:34,394
It's in your hands!
875
01:46:34,811 --> 01:46:38,357
Don't deny us your support.
876
01:46:42,694 --> 01:46:45,030
This was my daughter.
877
01:46:45,197 --> 01:46:48,825
not the Communist
who's in jail in Berlin.
878
01:46:51,036 --> 01:46:54,164
Please leave now.
879
01:46:56,291 --> 01:47:01,880
Now I know why the Gestapo
said you were a good German.
880
01:47:30,534 --> 01:47:33,870
Don't dry up! I need milk.
881
01:47:41,670 --> 01:47:44,965
Anita, one day.
882
01:47:46,341 --> 01:47:49,136
our family will all be reunited.
883
01:47:52,306 --> 01:47:56,643
Me, you, and your father.
884
01:48:27,466 --> 01:48:31,929
-I still have milk to breastfeed!
-Dress the girl and pack her clothes.
885
01:48:32,095 --> 01:48:35,098
-No! I have milk!
-Dress the girl!
886
01:48:35,557 --> 01:48:41,396
You can't do this! It's a crime!
She's a baby! A baby!
887
01:48:41,563 --> 01:48:43,065
My daughter is not guilty
of anything!
888
01:48:43,232 --> 01:48:45,859
Pack the child’s clothes
- Take her out of here now!
889
01:48:46,026 --> 01:48:49,112
It's a crime! What
you're doing is a crime!
890
01:48:49,279 --> 01:48:51,698
You can't separate us! I'm her mother!
891
01:48:51,823 --> 01:48:55,285
She mustn't be punished!
892
01:48:55,452 --> 01:48:59,206
-Get out of here!
-Don't just stand there! Get the child!
893
01:48:59,331 --> 01:49:00,540
No!
894
01:49:01,458 --> 01:49:03,585
I still have milk.
895
01:49:04,670 --> 01:49:07,506
You’ll take her only
over my dead body!
896
01:49:19,685 --> 01:49:22,938
Let go! Let go!
897
01:49:32,155 --> 01:49:35,033
Anita! No!
898
01:49:44,209 --> 01:49:47,296
Murderers!
899
01:49:54,720 --> 01:49:57,681
Nazis!
900
01:49:58,015 --> 01:50:01,476
Hitler will kill
my 1-year.old baby!
901
01:50:05,188 --> 01:50:08,108
Murderers!
902
01:50:18,744 --> 01:50:21,371
Mommy!
903
01:50:42,184 --> 01:50:44,686
First you must sign some papers.
904
01:50:45,562 --> 01:50:47,481
Here.
905
01:50:47,648 --> 01:50:49,024
And here is the doctor's
report confirming.
906
01:50:49,191 --> 01:50:51,652
the child has been handed
over in good health.
907
01:50:52,945 --> 01:50:55,530
We will not accept
any future complaints.
908
01:51:11,463 --> 01:51:13,757
Let me see Olga!
909
01:51:14,341 --> 01:51:16,385
Just for a minute.
910
01:51:16,551 --> 01:51:20,138
She must know that we will
take care of her daughter.
911
01:51:23,642 --> 01:51:26,311
Can't we at least.
912
01:51:26,603 --> 01:51:30,357
Leave Olga a note?
913
01:51:31,817 --> 01:51:34,736
-Please!
-Deliver this note to Olga.
914
01:51:34,903 --> 01:51:37,656
It is her right as a mother.
915
01:51:38,699 --> 01:51:40,993
Please.
916
01:52:41,887 --> 01:52:44,973
I want no more strength.
917
01:52:47,351 --> 01:52:49,853
No more courage.
918
01:52:55,567 --> 01:52:58,695
I'm frightened.
919
01:53:36,191 --> 01:53:38,527
Been in jail Long?
920
01:53:40,153 --> 01:53:43,282
First I was in Barnimstrasse,
where my daughter was born.
921
01:53:43,448 --> 01:53:46,285
Then, Lichtenburg.
922
01:53:46,451 --> 01:53:48,412
You have a daughter?
923
01:53:48,620 --> 01:53:50,872
They took her away from me.
924
01:53:51,039 --> 01:53:54,334
So many months without news,
I wonder if she's alive.
925
01:53:55,210 --> 01:53:58,130
Today would be her birthday.
926
01:53:59,756 --> 01:54:02,467
RavensbrĂĽck.
927
01:54:02,926 --> 01:54:04,845
What will it be Like?
928
01:54:05,012 --> 01:54:08,849
How Long will we be there?
No one seems to care.
929
01:54:09,308 --> 01:54:12,853
Do the majority of German people
really know what's going on?
930
01:54:13,312 --> 01:54:15,564
The persecution of the Jews,
the labor camps?
931
01:54:15,731 --> 01:54:19,735
They know. Just Like
other European countries.
932
01:54:19,902 --> 01:54:22,821
They'd rather turn a blind eye.
933
01:54:22,988 --> 01:54:25,198
They close their eyes to the horror.
934
01:54:29,494 --> 01:54:32,164
RAVENSBRĂśCK
CONCENTRATION CAMP
935
01:54:32,331 --> 01:54:34,124
GERMANY, 1939
936
01:57:07,486 --> 01:57:09,571
"''My little one”.
937
01:57:09,738 --> 01:57:12,574
l hope at least this
"note reaches you”.
938
01:57:13,075 --> 01:57:16,203
"I’ve sent so many
letters," "left unanswered”.
939
01:57:16,995 --> 01:57:20,249
"I’ve received this photo"
"of our little girl”.
940
01:57:21,083 --> 01:57:25,879
Anita grows up safely, cared by
"my mother and sister LĂgla”.
941
01:57:27,297 --> 01:57:30,175
"Not even the distance between"
"us can keep us apart”.
942
01:57:30,342 --> 01:57:32,511
Yours, Carl.''
943
01:57:49,027 --> 01:57:51,488
Good news?
944
01:57:55,617 --> 01:57:58,078
My daughter.
945
01:58:01,582 --> 01:58:04,835
Hope. There's hope.
946
01:58:06,712 --> 01:58:10,048
Where can I find a broom?
This place is filthy.
947
01:58:10,465 --> 01:58:14,344
-Come on, Hannah, let's clean up.
-What's the difference?
948
01:58:21,560 --> 01:58:26,523
If we don't Look after ourselves the
Nazis will do whatever they Like to us.
949
01:58:26,773 --> 01:58:30,193
They think we don't have
feelings, that we're nothing.
950
01:58:30,360 --> 01:58:33,322
With no past, no
present, and no future.
951
01:58:33,488 --> 01:58:35,616
We're all in the same boat.
952
01:58:35,782 --> 01:58:38,327
and if we want to be
treated with dignity.
953
01:58:38,493 --> 01:58:42,289
first we must act Like human
beings, and not animals!
954
01:58:43,081 --> 01:58:47,044
I won't accept that.
Will you?
955
01:58:52,382 --> 01:58:54,593
Will you?!
956
01:59:13,737 --> 01:59:15,239
"''Carlos”.
957
01:59:16,406 --> 01:59:19,785
"I’m glad l haven’t changed
as" "much as you'd have liked”.
958
01:59:19,952 --> 01:59:23,997
"Otherwise, everything would be"
so much more difficult for me''
959
01:59:28,794 --> 01:59:31,838
Anita! Come here, my dear.
960
01:59:32,005 --> 01:59:34,341
MEXICO CITY
1939
961
01:59:39,680 --> 01:59:44,851
Anita, you fill me
with hope and Life.
962
01:59:45,811 --> 01:59:48,313
Let's read you mom's Letter.
963
01:59:55,362 --> 01:59:58,865
Look at Olga’s handwriting.
964
01:59:59,449 --> 02:00:03,370
I'm sure the Letter is
filled with Love.
965
02:00:03,495 --> 02:00:06,039
Love for you, Anita.
966
02:00:06,957 --> 02:00:08,875
Shall we read it?
967
02:00:13,297 --> 02:00:17,384
Dear Anita, mother, LĂgia.
968
02:00:18,635 --> 02:00:22,556
I miss you all so terribly much.
969
02:00:23,557 --> 02:00:29,062
I think of you every night, my
daughter, and when I go to sleep.
970
02:00:29,688 --> 02:00:33,609
l imagine what it would be like
"to hold your little hands”.
971
02:00:34,276 --> 02:00:36,445
"and kiss your face”.
972
02:00:37,571 --> 02:00:40,574
"To have you close to me forever”."''"
973
02:00:56,548 --> 02:00:58,550
Sabo!
974
02:01:04,765 --> 02:01:07,684
We're alive.
975
02:01:09,895 --> 02:01:11,313
Hey, you red bitch!
976
02:01:11,480 --> 02:01:14,775
Get back to work before
I give you a thrashing!
977
02:01:19,696 --> 02:01:22,032
Work, you red bitch!
978
02:01:27,329 --> 02:01:32,417
What do you think this is,
a holiday? Faster! Go on!
979
02:01:37,714 --> 02:01:39,049
Work!
980
02:02:18,297 --> 02:02:19,840
Sabo!
981
02:02:24,636 --> 02:02:26,763
What's the matter?
982
02:02:27,306 --> 02:02:28,891
Sabo?
983
02:02:31,476 --> 02:02:33,645
Olga! Olga!
984
02:02:37,357 --> 02:02:40,193
Sabo! Sabo!
985
02:02:40,569 --> 02:02:42,446
Ewert!
986
02:02:43,447 --> 02:02:47,075
They're coming to
torture us again!
987
02:02:47,242 --> 02:02:49,912
No, Sabo! I won't
Let anyone hurt you!
988
02:02:50,162 --> 02:02:52,915
The electric shocks
will start again.
989
02:02:53,332 --> 02:02:56,835
-Ewert! Ewert!
-Sabo!
990
02:02:57,002 --> 02:02:59,171
We’ll get out of here!
991
02:03:00,923 --> 02:03:04,509
Bullet in the head.
992
02:03:04,676 --> 02:03:06,929
Sabo, don't die!
993
02:03:26,323 --> 02:03:28,909
It's no use, Olga.
994
02:03:46,718 --> 02:03:48,845
It's over.
995
02:03:53,308 --> 02:03:55,602
Hurry! Put the body in the grave!
996
02:04:27,092 --> 02:04:29,928
Count! Count out loud!
997
02:04:30,095 --> 02:04:34,516
-twenty.eight, twenty.nine.
998
02:04:34,683 --> 02:04:37,436
Loud! Louder!
999
02:04:37,603 --> 02:04:39,688
Thirty!
1000
02:04:42,733 --> 02:04:47,738
''To illuminate forever.
Illuminate everything.
1001
02:04:49,448 --> 02:04:52,284
To the last days of eternity.
1002
02:04:52,451 --> 02:04:54,244
Illuminate.
1003
02:04:54,786 --> 02:04:56,955
Illuminate, nothing more.
1004
02:04:59,666 --> 02:05:03,545
That is my motto,
and that of the sun.''
1005
02:05:05,547 --> 02:05:11,845
"Hitler has renewed the offensive"
"against the Soviet Union”.
1006
02:05:12,304 --> 02:05:14,056
"Denmark, Norway and Belgium”.
1007
02:05:14,223 --> 02:05:17,517
remain under German
occupation, "as does France”.
1008
02:05:17,893 --> 02:05:19,728
Any news?
1009
02:05:19,895 --> 02:05:21,688
Nothing.
1010
02:05:21,855 --> 02:05:23,482
Not a single Letter.
1011
02:05:23,649 --> 02:05:26,026
I don't even know whether the
money we sent reached Olga.
1012
02:05:26,777 --> 02:05:28,528
AII our European friends
are being arrested.
1013
02:05:28,695 --> 02:05:31,031
and sent to Concentration Camps.
1014
02:05:31,198 --> 02:05:35,035
AII we can do now is
write the Red Cross again.
1015
02:05:35,202 --> 02:05:37,329
Such futile cruelty!
1016
02:05:37,746 --> 02:05:41,875
If only we knew what's
happening to her!
1017
02:05:43,210 --> 02:05:46,129
What's the meaning
of this silence?
1018
02:05:58,559 --> 02:06:02,020
Olga and Carlos.
1019
02:06:03,397 --> 02:06:05,774
I won't see them again.
1020
02:06:08,193 --> 02:06:11,363
I'II never see my son again.
1021
02:06:12,656 --> 02:06:14,199
Ever.
1022
02:06:15,409 --> 02:06:18,495
Detention Center,
RIO DE JANEIRO 1942
1023
02:06:18,704 --> 02:06:24,209
''My Little one, will we
ever see each other again?
1024
02:06:28,088 --> 02:06:32,593
We must be strong and
wait for less trying times.
1025
02:06:34,386 --> 02:06:36,221
"Once again l tell you”.
1026
02:06:36,388 --> 02:06:40,392
neither time nor space can
"undo what we had together”.
1027
02:06:42,311 --> 02:06:45,105
There can be no regrets
"between us”.
1028
02:06:47,441 --> 02:06:51,153
"Only the loveliest"
"memories of my life”.
1029
02:06:52,905 --> 02:06:56,658
l send you kisses
"and hugs”. "Love”.
1030
02:06:57,743 --> 02:07:00,162
your Carlos.''
1031
02:07:02,748 --> 02:07:06,376
Quick! Unload the trucks!
1032
02:07:40,619 --> 02:07:43,664
Bernburg. That's a town.
1033
02:07:45,749 --> 02:07:47,876
Only their clothes
return. Not the prisoners.
1034
02:07:48,418 --> 02:07:50,170
The whole camp is panicking.
1035
02:07:50,337 --> 02:07:54,466
The Jews have Lost their German
citizenship. They're defenseless.
1036
02:07:54,633 --> 02:07:56,760
It could be a new
concentration camp.
1037
02:07:58,595 --> 02:08:01,181
Do you really think it's a new camp?
1038
02:08:01,348 --> 02:08:04,768
They can't kill us.
They need our slave Labor.
1039
02:08:06,812 --> 02:08:09,565
Achtung! Attention!
1040
02:08:10,315 --> 02:08:12,442
Another 2,000 prisoners.
1041
02:08:12,609 --> 02:08:15,404
will be transferred
to the new Labor camp.
1042
02:08:16,154 --> 02:08:22,411
Those who have been chosen should
step forward and form a new group.
1043
02:08:24,204 --> 02:08:27,207
They are as follows!
1044
02:08:36,174 --> 02:08:38,093
Faster!
1045
02:08:40,721 --> 02:08:42,556
Are you all deaf?
1046
02:08:49,229 --> 02:08:51,148
Faster, I said!
1047
02:08:55,652 --> 02:08:58,071
"''Darlings”.
1048
02:08:59,865 --> 02:09:04,745
l find it impossible to imagine,
"beloved daughter”.
1049
02:09:05,787 --> 02:09:08,373
"that l will never see you again”.
1050
02:09:11,126 --> 02:09:15,797
"or hold you in my anxious arms”.
1051
02:09:18,383 --> 02:09:20,052
"Carlos”.
1052
02:09:20,218 --> 02:09:22,429
"darling”.
1053
02:09:23,263 --> 02:09:25,724
"my love”.
1054
02:09:27,893 --> 02:09:30,479
"must l renounce forever”.
1055
02:09:30,646 --> 02:09:32,856
"all the good things you gave me?"
1056
02:09:35,525 --> 02:09:40,280
l would conform to that,
"even with you so far”.
1057
02:09:43,033 --> 02:09:46,370
just to see your gaze
"upon me once more”.
1058
02:09:47,788 --> 02:09:50,499
"And I’d like to see your smile”.
1059
02:09:50,749 --> 02:09:54,628
"l love both of you" "so" very much”.
1060
02:09:56,922 --> 02:09:59,883
"And I’m so grateful to life”.
1061
02:10:01,468 --> 02:10:03,887
"for having given me you two”.
1062
02:10:06,098 --> 02:10:10,269
"But l wish l could
live" "one happy day”.
1063
02:10:10,435 --> 02:10:12,271
"the three of us together”.
1064
02:10:12,437 --> 02:10:14,523
"as I’ve dreamed"
"a million times”.
1065
02:10:16,024 --> 02:10:18,652
"is it possible that I’ll
never" "see how proud”.
1066
02:10:18,819 --> 02:10:20,862
you are of our daughter?''
1067
02:10:28,996 --> 02:10:31,415
"''Dearest Anita”.
1068
02:10:31,582 --> 02:10:33,792
"my dear husband”.
1069
02:10:35,377 --> 02:10:37,254
"my little boy”.
1070
02:10:37,963 --> 02:10:40,424
"l weep into my bedclothes”.
1071
02:10:40,591 --> 02:10:42,634
"so no one hears”.
1072
02:10:43,135 --> 02:10:48,307
"for it seems l have no strength"
"to bid you farewell now”.
1073
02:10:49,892 --> 02:10:54,146
"so l won't have to do it"
"in my tough final hours”.
1074
02:10:56,315 --> 02:10:58,775
"After tonight”.
1075
02:11:00,319 --> 02:11:03,697
"l want to live for this
brief" "future I’ve got left”.
1076
02:11:05,324 --> 02:11:08,327
"it was you, darling”.
1077
02:11:09,912 --> 02:11:13,165
who taught me the meaning
"of willpower”.
1078
02:11:13,332 --> 02:11:16,793
especially when pouring forth
"from springs such as ourselves”.
1079
02:11:18,337 --> 02:11:21,965
l fought for what is
"fair, good”.
1080
02:11:22,174 --> 02:11:24,843
"and for a better world”.
1081
02:11:26,011 --> 02:11:28,347
"l promise you now”.
1082
02:11:29,556 --> 02:11:32,309
"as l say good.bye”.
1083
02:11:33,101 --> 02:11:34,853
"that to the last instant”.
1084
02:11:35,020 --> 02:11:38,065
"you will have no reason"
"to be ashamed of me”.
1085
02:11:38,232 --> 02:11:40,901
l want you to understand:
1086
02:11:43,028 --> 02:11:47,241
preparing myself for death
"doesn't mean giving in”.
1087
02:11:47,491 --> 02:11:52,329
but knowing how to face it
"when it comes”.
1088
02:11:52,829 --> 02:11:57,417
"Nevertheless, so many"
things may yet happen.''
1089
02:12:42,462 --> 02:12:44,715
"''To the final moment”.
1090
02:12:44,881 --> 02:12:49,928
l shall remain firm
"and with a will to live”.
1091
02:12:51,388 --> 02:12:54,099
"l kiss you all for one last time”.
1092
02:12:57,060 --> 02:12:59,271
Olga.''
1093
02:13:02,190 --> 02:13:04,943
Dona Leocádia died
in June, 1943-
1094
02:13:05,110 --> 02:13:07,863
without ever seeing her son
Luis Carlos Prestes again.
1095
02:13:08,864 --> 02:13:11,617
Eugénie Benário died in.
1096
02:13:11,783 --> 02:13:14,536
the Teresienstadt concentration
camp, in 1943-
1097
02:13:15,579 --> 02:13:18,749
GetĂşIio Vargas, elected President
of Brazil for a second term.
1098
02:13:18,916 --> 02:13:21,293
committed suicide in 1954-
1099
02:13:22,169 --> 02:13:24,922
Anita Leocádia lives with
her aunt Ligia Prestes.
1100
02:13:25,088 --> 02:13:27,716
in Rio, where she is
a university professor.
1101
02:13:28,300 --> 02:13:31,053
Prestes was freed by
the amnesty, in 1945,
1102
02:13:31,219 --> 02:13:34,014
and only then received
word of Olga’s death.
1103
02:13:34,973 --> 02:13:37,142
Years later.
1104
02:13:37,309 --> 02:13:40,604
he and their daughter Anita
received her Last Letter.
1105
02:13:41,647 --> 02:13:45,317
I fought for what is fair,
good, and for a better world.
1106
02:13:45,484 --> 02:13:48,153
Olga Benário Prestes
1107
02:21:05,382 --> 02:21:08,427
English Subtitles: Hugo Moss and
Monika Pecegueiro do Amaral
84351