All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S02E24.Familia.720p.WEB-DL.x264.310MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:05,410 - I was just thinking. - About what? 2 00:00:05,580 --> 00:00:06,640 Something Hetty said. 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,480 She pulled me aside and wanted to talk. 4 00:00:08,650 --> 00:00:11,120 Me too. We had a heart-to-heart today about the future. 5 00:00:11,290 --> 00:00:13,590 - Me three. - She's putting her affairs in order. 6 00:00:13,760 --> 00:00:14,850 - Where is she? - Gone. 7 00:00:15,060 --> 00:00:17,290 - Who are you? - Lauren Hunter, her replacement. 8 00:02:15,580 --> 00:02:17,110 I'm sorry. 9 00:02:18,280 --> 00:02:19,910 Don't! 10 00:02:32,700 --> 00:02:35,600 Where can I find Comescu? 11 00:02:41,770 --> 00:02:43,900 Yes, you are. 12 00:02:50,820 --> 00:02:53,410 Oh, bugger. 13 00:03:14,870 --> 00:03:16,340 - Try to call her? - Three times. 14 00:03:16,510 --> 00:03:18,940 I got voicemail. Line was busy. 15 00:03:19,110 --> 00:03:21,510 That's probably me leaving a message. Six times. 16 00:03:21,680 --> 00:03:24,480 - There's gotta be more to this. - Yeah, and she knows. 17 00:03:25,020 --> 00:03:27,710 - Did you talk to Hetty? - She's not answering. 18 00:03:27,890 --> 00:03:31,220 - Do you think she was pushed? - It'd take a brave man to push Hetty. 19 00:03:31,390 --> 00:03:33,980 - Or an ambitious woman. - What do we know about her, Eric? 20 00:03:34,160 --> 00:03:37,060 You seriously think I'd misuse the entire resources of the Pentagon, 21 00:03:37,260 --> 00:03:39,530 Homeland Security and half a dozen classified databases 22 00:03:39,700 --> 00:03:41,830 just to gather information on Senior Agent Hunter? 23 00:03:42,000 --> 00:03:43,990 - So she is an agent, then? - I didn't say that. 24 00:03:45,640 --> 00:03:48,540 Okay, I did say that. But it was a calculated guess. 25 00:03:48,710 --> 00:03:50,140 Mm-hm. 26 00:03:50,310 --> 00:03:52,540 Is there anything else you'd care to take a guess at? 27 00:03:52,850 --> 00:03:55,810 I guess that she's been on a classified assignment. 28 00:03:55,980 --> 00:04:00,850 Maybe to some place like, I don't know, oh, say, Murmansk. 29 00:04:01,020 --> 00:04:04,510 - And then, maybe, like, Warsaw. - Keep guessing. 30 00:04:04,690 --> 00:04:08,320 I'd also guess that she's been off the grid for two years. 31 00:04:08,730 --> 00:04:10,290 Three. 32 00:04:10,700 --> 00:04:13,220 That's also just a guess. 33 00:04:14,170 --> 00:04:16,260 So who told her to take over for Hetty? 34 00:04:16,440 --> 00:04:19,100 That would have to come from the top, Director Vance. 35 00:04:19,300 --> 00:04:22,570 But that really is a guess. Not that everything else I said wasn't a guess. 36 00:04:25,080 --> 00:04:26,170 Where's he going? 37 00:04:26,450 --> 00:04:28,040 I guess he's going to ask her. 38 00:04:33,690 --> 00:04:37,120 Yes, I have the authority. 39 00:04:38,860 --> 00:04:42,350 Fine, you do that and get back to me. 40 00:04:44,430 --> 00:04:47,060 You walked off last night when I wanted to talk with you. 41 00:04:47,230 --> 00:04:49,130 So who are you? 42 00:04:49,700 --> 00:04:51,290 I'm Miss Lange's replacement. 43 00:04:51,470 --> 00:04:53,370 - She... - Did not retire. 44 00:04:54,440 --> 00:04:55,910 Not voluntarily. 45 00:04:58,240 --> 00:04:59,970 You were very close with her. 46 00:05:00,410 --> 00:05:03,850 I can understand your confusion. 47 00:05:06,990 --> 00:05:09,650 Ah. Warsaw. 48 00:05:58,170 --> 00:06:00,760 Okay, you got me. 49 00:06:02,510 --> 00:06:04,980 Hetty's gone, Agent Callen. 50 00:06:05,140 --> 00:06:07,670 She told me herself she's not coming back. 51 00:06:08,950 --> 00:06:11,010 Well, she hasn't told me, 52 00:06:11,180 --> 00:06:12,840 and since she's not answering her phone... 53 00:06:13,020 --> 00:06:15,280 Then she mustn't wanna talk with you. 54 00:06:16,990 --> 00:06:18,550 You don't know Hetty. 55 00:06:19,460 --> 00:06:21,120 On the contrary. 56 00:06:28,470 --> 00:06:31,130 - Serbian? - Not Serbian. 57 00:06:33,310 --> 00:06:35,430 Agent Callen? 58 00:06:38,010 --> 00:06:39,170 Agent Callen. 59 00:06:44,380 --> 00:06:46,180 A word with you, Agent Hanna. 60 00:06:54,230 --> 00:06:56,520 Oh, crap. 61 00:06:57,460 --> 00:07:00,160 You want to tell me where we're going exactly? 62 00:07:00,330 --> 00:07:01,730 To see Hetty. 63 00:07:01,900 --> 00:07:03,770 What makes you think I know where she lives? 64 00:07:03,970 --> 00:07:06,770 Let's start with 1237 Hillcrest Drive in Encino. 65 00:07:06,970 --> 00:07:08,500 What do you mean, start with? 66 00:07:09,270 --> 00:07:13,040 She has three houses that I'm aware of. 67 00:07:13,210 --> 00:07:14,740 Eric? 68 00:07:15,250 --> 00:07:17,110 I followed her home a couple of times. 69 00:07:17,550 --> 00:07:20,110 - A couple of times? - All right, closer to a dozen. 70 00:07:20,720 --> 00:07:22,980 Keeps moving. Sleeps in a different house every night. 71 00:07:23,260 --> 00:07:24,520 Well, that's great. 72 00:07:24,690 --> 00:07:27,280 And I get to be there when you tell her you followed her home. 73 00:07:27,490 --> 00:07:29,890 She's gonna be so pissed when we knock on her door. 74 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 Not as pissed as I am. 75 00:07:36,200 --> 00:07:38,230 Keep going, Sam. 76 00:07:51,620 --> 00:07:53,050 She's got company. 77 00:07:54,020 --> 00:07:56,080 Look like feds. 78 00:07:56,250 --> 00:07:57,590 No car out front, though. 79 00:07:58,260 --> 00:07:59,950 You getting a bad feeling about this? 80 00:08:00,130 --> 00:08:03,820 Yeah, ever since you told me you followed her home. 81 00:08:17,410 --> 00:08:19,270 How you doing? 82 00:08:19,680 --> 00:08:22,080 I live next door. Just returning the lawn mower. 83 00:08:23,550 --> 00:08:25,310 What's the old girl up to this time? 84 00:08:25,480 --> 00:08:27,680 Haven't seen her in a few days. 85 00:08:27,850 --> 00:08:29,980 Hey, you guys aren't with the city, are you? 86 00:08:30,160 --> 00:08:31,590 Mind your own business, pal. 87 00:08:32,920 --> 00:08:35,620 - So you are with the city. - Police business. 88 00:08:35,790 --> 00:08:39,460 - Now get lost. - Okay. No problem. 89 00:08:39,630 --> 00:08:42,620 Hey, you guys are cops. You probably don't mind showing me some ID? 90 00:08:52,980 --> 00:08:54,710 Federal agent! Drop the weapon! 91 00:09:17,140 --> 00:09:19,600 Well, I guess they're not feds, Sam. 92 00:09:20,140 --> 00:09:21,200 Gun! 93 00:09:38,420 --> 00:09:40,050 Hetty? 94 00:10:39,080 --> 00:10:40,880 Not good. 95 00:10:41,250 --> 00:10:43,380 Not good at all. 96 00:10:56,270 --> 00:10:58,430 - Oh, that is bad. - That is very bad. 97 00:10:58,600 --> 00:11:00,900 Did you do that? 98 00:11:01,070 --> 00:11:02,800 They did. 99 00:11:03,710 --> 00:11:05,470 You took cover behind Hetty's Jag? 100 00:11:05,640 --> 00:11:08,740 - What are you? Insane? - They were shooting. It was close. 101 00:11:08,910 --> 00:11:11,640 - Think Hetty's fine with that? - What you want us to do? Get shot? 102 00:11:11,820 --> 00:11:13,810 Well, personally, I would have risked it. 103 00:11:13,980 --> 00:11:16,510 I know. Big bad mama bear and her Jaguar. 104 00:11:16,720 --> 00:11:17,780 Ooh. 105 00:11:17,950 --> 00:11:19,790 Just saying. 106 00:11:24,800 --> 00:11:27,030 It's your fault. You should have plugged that guy. 107 00:11:28,600 --> 00:11:31,000 Know anybody with a body shop? 108 00:11:34,840 --> 00:11:36,640 The inner sanctum. 109 00:11:36,810 --> 00:11:38,780 God, it feels weird, huh? 110 00:11:38,940 --> 00:11:40,880 Feels wrong. 111 00:11:41,040 --> 00:11:44,540 - It's kind of freaking me out, actually. - Yikes. 112 00:11:44,750 --> 00:11:47,620 Listen, if we have to go through her stuff, 113 00:11:47,780 --> 00:11:50,280 I am not doing the bedroom. 114 00:11:51,960 --> 00:11:53,980 Hey, what do we know about those guys? 115 00:11:54,160 --> 00:11:55,560 They weren't carrying IDs. 116 00:11:55,760 --> 00:11:56,780 So freelancers. 117 00:11:56,960 --> 00:11:58,220 Maybe former military. 118 00:11:58,400 --> 00:12:01,690 - Okay. Did Eric talk to Hetty? - Not yet. 119 00:12:01,870 --> 00:12:03,770 I found something. 120 00:12:07,200 --> 00:12:09,400 Hetty interruptus. 121 00:12:09,670 --> 00:12:11,540 Really wish you hadn't said that. 122 00:12:12,140 --> 00:12:13,400 Me too. 123 00:12:19,220 --> 00:12:22,810 You know what this is all about? Now would be a good time to tell us. 124 00:12:22,990 --> 00:12:24,540 You're asking the wrong person. 125 00:12:24,720 --> 00:12:26,780 - Oh, then who should I be asking? - Me. 126 00:12:27,990 --> 00:12:29,980 Ops, now. All of you. 127 00:12:38,300 --> 00:12:41,070 Agent Callen, tell me what you know. 128 00:12:41,240 --> 00:12:43,260 Well, I know that Hetty has disappeared. 129 00:12:43,440 --> 00:12:45,240 We just shot three guys searching her house. 130 00:12:45,410 --> 00:12:47,340 And I'm hoping to hell you know more than that. 131 00:12:47,510 --> 00:12:49,670 I'm as shocked as you are that Hetty resigned. 132 00:12:50,110 --> 00:12:52,340 I flew out here to try to talk her into staying. 133 00:12:52,520 --> 00:12:54,880 I arrived to find that she had already left. 134 00:12:55,390 --> 00:12:57,510 And her replacement? 135 00:12:57,690 --> 00:12:59,210 That's Hetty's suggestion. 136 00:12:59,390 --> 00:13:02,620 Take my word for it, Agent Hunter is more than up to the task. 137 00:13:04,060 --> 00:13:05,220 What did she say? 138 00:13:06,560 --> 00:13:07,690 That she was tired. 139 00:13:07,860 --> 00:13:09,090 She'd had enough. 140 00:13:09,570 --> 00:13:11,860 - You don't believe that. - No. 141 00:13:12,040 --> 00:13:14,230 Neither do you, Agent Callen. 142 00:13:14,400 --> 00:13:17,240 What the hell has she gotten herself mixed up in? 143 00:13:17,410 --> 00:13:19,070 I don't know. 144 00:13:19,380 --> 00:13:22,540 But whatever it is, I don't think she believes she can get out of it alive. 145 00:13:28,920 --> 00:13:30,440 Latest please, Eric? 146 00:13:30,620 --> 00:13:32,420 Running fingerprints and facial recognition, 147 00:13:32,590 --> 00:13:34,890 but still no positive ID on any of the shooters. 148 00:13:36,960 --> 00:13:38,360 That's all I got. 149 00:13:38,760 --> 00:13:41,790 Did Hetty ask either of you to do any off-the-book intel gathering? 150 00:13:41,970 --> 00:13:43,660 No, not lately. 151 00:13:43,870 --> 00:13:44,960 No, nothing urgent. 152 00:13:45,140 --> 00:13:46,230 Any pending cases? 153 00:13:47,070 --> 00:13:49,130 Maybe she was out front on something. 154 00:13:49,310 --> 00:13:51,830 We're not privy to any pending operations. 155 00:13:52,010 --> 00:13:55,070 We don't have access until Hetty gives it to us. 156 00:13:55,250 --> 00:13:59,680 Zulu, November, Tango... 157 00:14:02,790 --> 00:14:04,690 ...one-one-seven-nine. 158 00:14:07,320 --> 00:14:08,850 Check the sign-in log. 159 00:14:09,030 --> 00:14:11,820 Open the file Hetty accessed the most in the last two weeks. 160 00:14:15,600 --> 00:14:16,620 Open it. 161 00:14:29,950 --> 00:14:31,780 Crap, we got a virus. 162 00:14:31,950 --> 00:14:34,710 Tell me that it didn't just wipe out our entire database, Eric. 163 00:14:36,490 --> 00:14:39,010 No. We're good. It was localized to that file. 164 00:14:39,190 --> 00:14:41,990 It's probably a one-time virus 165 00:14:42,160 --> 00:14:44,680 that's activated to erase the next time you open the file. 166 00:14:44,860 --> 00:14:47,330 And the last name to access that file? 167 00:14:48,130 --> 00:14:49,660 Uh... 168 00:14:52,540 --> 00:14:53,930 Hetty. 169 00:14:56,810 --> 00:14:58,540 Eric, what's the code name to the file? 170 00:15:01,680 --> 00:15:03,200 "Operation Comescu." 171 00:15:08,690 --> 00:15:10,020 What's Comescu? 172 00:15:47,560 --> 00:15:48,990 Yeah. 173 00:15:51,800 --> 00:15:55,060 I have a message for Comescu. 174 00:15:56,900 --> 00:16:01,360 Obviously, an important message for you to kill two of my men. 175 00:16:02,270 --> 00:16:05,300 I apologize. It was an overreaction. 176 00:16:05,510 --> 00:16:08,270 Oh. Theirs? Or yours? 177 00:16:12,750 --> 00:16:13,810 Who are you? 178 00:16:14,250 --> 00:16:16,880 Who I am doesn't matter. My message does. 179 00:16:18,050 --> 00:16:22,080 Well, tell me and I will pass it on. 180 00:16:23,390 --> 00:16:27,590 I'm sorry, my message needs to be delivered in person. 181 00:16:29,400 --> 00:16:32,160 I could shoot you right now. 182 00:16:33,440 --> 00:16:34,900 Go ahead. 183 00:16:35,070 --> 00:16:37,900 But when Comescu finds out what you've done, 184 00:16:38,070 --> 00:16:40,170 we'll both be dead together. 185 00:16:56,070 --> 00:16:58,370 Director, I got a hit on our dead guys. 186 00:16:58,540 --> 00:16:59,700 I'll call you back. 187 00:16:59,880 --> 00:17:01,510 Put it up. 188 00:17:02,350 --> 00:17:04,820 All four had military records. 189 00:17:05,580 --> 00:17:07,180 All cashed out. 190 00:17:07,350 --> 00:17:09,010 All different units. No common vector. 191 00:17:09,190 --> 00:17:11,590 I got it. Guns for hire. 192 00:17:11,760 --> 00:17:14,590 So if I wanted to hire them, who would I call, Eric? 193 00:17:14,760 --> 00:17:17,390 - Working on it. - Work faster. 194 00:17:22,270 --> 00:17:24,240 Car was in the garage, maybe she got a rental. 195 00:17:24,400 --> 00:17:26,630 No, at least not in her name. 196 00:17:26,840 --> 00:17:28,030 Passport? 197 00:17:28,210 --> 00:17:29,230 Nothing. 198 00:17:29,410 --> 00:17:33,740 If Hetty's outside of the country, she's traveling under an alias. 199 00:17:34,110 --> 00:17:35,740 Comescu operates out of Europe. 200 00:17:35,910 --> 00:17:38,780 If that's the case she's tracking, that's where she's gone. 201 00:17:38,950 --> 00:17:43,610 Then to track her, I'll need to find out which alias she's traveling under. 202 00:17:45,720 --> 00:17:47,550 Miss Jones. 203 00:17:48,260 --> 00:17:49,780 For your eyes only. 204 00:17:56,770 --> 00:17:59,330 Access is limited to Hetty's documented aliases. 205 00:17:59,500 --> 00:18:02,130 No downloading, no printing, no copying. 206 00:18:02,310 --> 00:18:04,000 You report only to me. Understood? 207 00:18:04,740 --> 00:18:05,940 Got it. 208 00:18:06,240 --> 00:18:08,510 I back up critical files to my SkyDrive. 209 00:18:08,680 --> 00:18:10,880 Hm. Smart. 210 00:18:13,650 --> 00:18:16,180 ID and password. 211 00:18:19,690 --> 00:18:21,990 You don't have keystroke recognition software 212 00:18:22,160 --> 00:18:24,090 installed in this computer, do you, Miss Jones? 213 00:18:24,260 --> 00:18:25,820 Hm. 214 00:18:26,300 --> 00:18:29,390 - No, sir. - I'm pleased to hear it. 215 00:18:29,900 --> 00:18:31,130 Done. 216 00:18:31,300 --> 00:18:32,530 Where's Hunter? 217 00:18:32,700 --> 00:18:34,900 Uh, I don't know. Bathroom? 218 00:18:54,630 --> 00:18:56,790 Don't get a lot of fieldwork? 219 00:18:59,560 --> 00:19:01,900 I'm not really known for my marksmanship. 220 00:19:02,070 --> 00:19:05,060 Well, you're not really known for much at all. 221 00:19:06,800 --> 00:19:09,670 In fact, no one that works here has ever heard of you. 222 00:19:10,580 --> 00:19:14,440 Oh, well, 223 00:19:15,950 --> 00:19:17,240 that's all right. 224 00:19:18,350 --> 00:19:21,220 Because I've never really heard of any of them. 225 00:19:21,850 --> 00:19:23,050 Except you. 226 00:19:23,450 --> 00:19:24,480 And Hetty. 227 00:19:24,660 --> 00:19:26,150 Yeah. 228 00:19:30,830 --> 00:19:32,060 You don't like me. 229 00:19:32,500 --> 00:19:33,690 I don't know you. 230 00:19:35,170 --> 00:19:37,190 Whatever happened to first impressions? 231 00:19:37,600 --> 00:19:39,660 Usually unreliable, 232 00:19:39,840 --> 00:19:41,100 except maybe in your case. 233 00:19:42,040 --> 00:19:43,510 Who's Comescu? 234 00:19:47,880 --> 00:19:51,580 - That's a question for the director. - Yeah, well, I'm asking you. 235 00:19:56,490 --> 00:19:58,280 Hetty trusts me. 236 00:19:58,490 --> 00:20:03,390 She would not have recommended me to take over if she didn't. 237 00:20:04,900 --> 00:20:06,990 Doesn't that count for something? 238 00:20:09,730 --> 00:20:12,530 It should count enough for you to tell me the truth. 239 00:20:13,710 --> 00:20:15,760 Who is Comescu? 240 00:20:20,910 --> 00:20:23,070 I'm sorry, Callen, 241 00:20:26,780 --> 00:20:29,120 but I can't answer that. 242 00:20:50,170 --> 00:20:52,110 Who's Comescu? 243 00:20:53,340 --> 00:20:55,970 That's classified, Agent Callen. You haven't been read-in. 244 00:20:56,150 --> 00:20:58,580 - Then read me in. - I can't do that. 245 00:21:00,320 --> 00:21:01,810 Hetty trashed the file, remember? 246 00:21:02,750 --> 00:21:05,050 You're telling me that was the only copy? 247 00:21:05,690 --> 00:21:07,250 As far as I know, yes. 248 00:21:07,430 --> 00:21:09,830 Now, it's possible Hetty may have a backup 249 00:21:09,990 --> 00:21:12,620 but you're gonna have to ask her that once we track her down. 250 00:21:14,070 --> 00:21:15,160 Agent Hunter's read-in? 251 00:21:15,330 --> 00:21:17,030 - She is. - Great. 252 00:21:17,200 --> 00:21:18,260 I'll have her brief me. 253 00:21:18,440 --> 00:21:19,870 It's a thin file, Agent Callen. 254 00:21:20,200 --> 00:21:22,330 It's light on facts, it's heavy on speculation. 255 00:21:22,510 --> 00:21:24,480 Okay, then why exactly was Agent Hunter read-in? 256 00:21:24,640 --> 00:21:27,630 Because she specializes in linguistics. 257 00:21:27,810 --> 00:21:29,780 The decision was Hetty's, Agent Callen. 258 00:21:30,180 --> 00:21:32,980 She's highly regarded, not just by this agency. 259 00:21:33,380 --> 00:21:35,480 You're gonna have to trust her. 260 00:21:35,650 --> 00:21:37,810 And you're gonna have to learn to work with her, fast. 261 00:21:37,990 --> 00:21:40,790 Because if we don't find Hetty, what is now a temporary position 262 00:21:40,960 --> 00:21:42,220 will become permanent. 263 00:21:42,390 --> 00:21:44,730 Director, I've found him. 264 00:21:45,100 --> 00:21:47,720 - It can wait. - No, it can't, Eric. 265 00:21:47,900 --> 00:21:49,160 You found who? 266 00:21:49,330 --> 00:21:52,130 The pro-team's booking agent. His name is Bernie Fisher. 267 00:21:52,300 --> 00:21:55,400 Photo and his current GPS location have just been uploaded. 268 00:21:55,840 --> 00:21:57,870 Sounds like we're done here, Agent Callen. 269 00:21:58,040 --> 00:21:59,200 Bring him in. 270 00:22:15,560 --> 00:22:18,390 I got a condition. A medical condition. 271 00:22:18,560 --> 00:22:21,360 Don't worry, it's common. Lot of people sweat when they lie. 272 00:22:21,900 --> 00:22:25,840 - I'm not lying. Why would I lie? - Facing 15 to 20, hell, I'd lie, Bernie. 273 00:22:26,000 --> 00:22:28,630 - Would you lie, Sam? - I'd lie like there's no tomorrow. 274 00:22:28,910 --> 00:22:32,240 Actually, 15 years in military prison, there is no tomorrow. 275 00:22:32,410 --> 00:22:34,500 What do you mean, military prison? 276 00:22:34,780 --> 00:22:37,010 - Military crime. - Military investigation. 277 00:22:37,180 --> 00:22:38,340 Military prison. 278 00:22:38,720 --> 00:22:41,010 But I'm not a military guy. Look at me. 279 00:22:41,190 --> 00:22:43,380 - I hate the military. - Careful. 280 00:22:44,220 --> 00:22:46,420 I'm a pacifist for God's sake. 281 00:22:46,860 --> 00:22:50,190 Pacifists don't go down very well in military prison. 282 00:22:50,360 --> 00:22:52,300 Well, actually, they do go down. 283 00:22:53,970 --> 00:22:57,560 Listen, this is not a lie, okay? 284 00:22:57,740 --> 00:22:59,260 I just book them. 285 00:22:59,440 --> 00:23:01,800 I don't know what they do or how they do it. 286 00:23:01,970 --> 00:23:04,270 They don't tell me, I don't ask. 287 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 I'm just a booking agent. 288 00:23:05,810 --> 00:23:08,470 - Mr. Ten Percent, you know? - Only 10 percent? 289 00:23:08,980 --> 00:23:10,470 Okay, 35. 290 00:23:10,680 --> 00:23:13,580 - There he goes lying again. - Can I have some water? 291 00:23:13,750 --> 00:23:17,310 You know, in military prison, they only give water twice a day. 292 00:23:17,760 --> 00:23:20,280 - Did you know that, G? - I didn't know that, Sam. 293 00:23:20,460 --> 00:23:23,430 I guess we're gonna have to hold off on the water there, Bernie? 294 00:23:26,560 --> 00:23:28,660 Okay, I want you to take a look at some photos. 295 00:23:28,830 --> 00:23:31,630 - Ever see anything like it? - Nope. 296 00:23:31,970 --> 00:23:33,960 Guy's leaking like a sieve. 297 00:23:34,140 --> 00:23:35,440 Sweating out a confession. 298 00:23:36,340 --> 00:23:37,470 Oh, my God. 299 00:23:37,640 --> 00:23:41,080 - Why do they all look dead? - Because we killed them. 300 00:23:42,150 --> 00:23:43,940 What do you wanna know? I'll tell you. 301 00:23:44,120 --> 00:23:45,340 What were they looking for? 302 00:23:45,520 --> 00:23:47,810 A file. Probably on a computer or them thumb drives. 303 00:23:48,220 --> 00:23:49,950 - What file? - I only got a name, 304 00:23:50,120 --> 00:23:51,680 I got no idea what's on it, okay? 305 00:23:51,860 --> 00:23:53,950 What was the name of the file, Bernie? 306 00:23:54,130 --> 00:23:55,590 Operation Comescu. 307 00:23:58,930 --> 00:24:00,450 Yeah, we saw that coming. 308 00:24:02,530 --> 00:24:03,830 What were the arrangements? 309 00:24:04,140 --> 00:24:05,330 Fifty grand up front. 310 00:24:05,500 --> 00:24:07,630 I was supposed to call them when we got the file. 311 00:24:07,810 --> 00:24:09,640 Another 50 on delivery. 312 00:24:09,970 --> 00:24:12,030 - Who called you? - The guy himself. 313 00:24:13,010 --> 00:24:15,880 - What guy? - Grigore Comescu. 314 00:24:19,350 --> 00:24:21,220 Only he didn't call. 315 00:24:21,390 --> 00:24:23,980 We met. Over coffee. 316 00:24:25,990 --> 00:24:27,890 And did not see that coming. 317 00:24:28,360 --> 00:24:30,190 Comescu is here in Los Angeles? 318 00:24:30,360 --> 00:24:33,060 Yeah. Honest to God, I am not lying. 319 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 Hetty must have found out Comescu was looking for his file. 320 00:24:52,730 --> 00:24:54,390 Explains why she planted the virus in it. 321 00:24:54,570 --> 00:24:55,800 Trying to stay one step ahead. 322 00:24:55,970 --> 00:24:58,160 We've got Comescu's number. He's expecting a call. 323 00:24:58,340 --> 00:25:00,740 - Simple, we offer him what he wants. - The file. 324 00:25:00,910 --> 00:25:03,640 I'll pose as a member of the pro-team. We're cutting Bernie out. 325 00:25:04,180 --> 00:25:05,580 He makes the meet, we grab him. 326 00:25:05,750 --> 00:25:08,270 - Any chance Bernie Fisher is lying? - No. 327 00:25:08,450 --> 00:25:09,940 - Nope. - Nah. 328 00:25:10,120 --> 00:25:12,020 Well, glad to see you all share the same view. 329 00:25:12,180 --> 00:25:14,050 Don't mess it up. 330 00:25:20,830 --> 00:25:22,520 The only intel we have on Grigore Comescu 331 00:25:22,700 --> 00:25:25,030 are some blurry surveillance photos from Interpol. 332 00:25:25,200 --> 00:25:27,290 La Police Nationale file from Paris 333 00:25:27,470 --> 00:25:29,260 linking him to people-smuggling in Poland. 334 00:25:29,440 --> 00:25:31,100 Hetty must have known more. 335 00:25:31,270 --> 00:25:34,430 - Why would she be tracking this? - I'm acutely aware of that fact, Callen. 336 00:25:34,610 --> 00:25:36,840 So brief me on Operation Comescu. 337 00:25:37,780 --> 00:25:42,340 Agent Hunter, does Agent Callen have the information to proceed? 338 00:25:42,520 --> 00:25:43,540 Yes, director. 339 00:25:43,720 --> 00:25:46,840 Then that's all the information you need to know, Agent Callen. 340 00:25:53,860 --> 00:25:56,090 And, Agent Callen... 341 00:25:56,730 --> 00:25:59,790 ...I'll be the one interviewing Comescu when you bring him in. 342 00:26:09,310 --> 00:26:11,670 Any chance that Hetty's analysis is wrong? 343 00:26:12,480 --> 00:26:15,470 No. Hetty didn't get it wrong. 344 00:26:28,130 --> 00:26:29,590 In position, Sam. 345 00:26:29,760 --> 00:26:31,700 Deeks, heads up. He's out there somewhere. 346 00:26:31,860 --> 00:26:33,730 Roger that, Sam. 347 00:26:35,700 --> 00:26:38,190 - Eric, picture up? - Picture's up, Sam. 348 00:26:40,240 --> 00:26:44,180 Hey, um, some guy, he gave me 10 bucks to give you this. 349 00:26:44,340 --> 00:26:45,900 What guy? 350 00:26:50,220 --> 00:26:52,080 Something's up. Hold your positions. 351 00:26:56,390 --> 00:26:58,450 Meeting's changed, Sam. 352 00:26:58,760 --> 00:27:01,280 Rooftop across the street. 353 00:27:02,160 --> 00:27:05,290 G, this is not a good idea. We don't have rooftop cover. 354 00:27:08,070 --> 00:27:09,470 G, are you reading me? 355 00:27:10,740 --> 00:27:12,700 Why is he moving from the street to the rooftop? 356 00:27:12,870 --> 00:27:14,030 Secluded. 357 00:27:14,210 --> 00:27:16,230 No one else. He wants to make sure he's alone. 358 00:27:16,410 --> 00:27:19,430 But that cuts both ways. Leaves Comescu exposed as well. 359 00:27:19,750 --> 00:27:22,680 He'll have backup. At least one guy with him. 360 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Plus high cover. 361 00:27:27,420 --> 00:27:30,080 The high-rise behind you overlooks the rooftop. 362 00:27:30,260 --> 00:27:32,750 That's where I'd be. Kensi, Deeks, check it. 363 00:28:11,430 --> 00:28:12,590 I like rooftops. 364 00:28:13,500 --> 00:28:15,130 You can be alone. 365 00:28:15,300 --> 00:28:17,130 You can enjoy the view. 366 00:28:17,300 --> 00:28:18,830 You can smoke. 367 00:28:25,280 --> 00:28:26,740 You can throw people off. 368 00:28:27,110 --> 00:28:28,550 Heh. 369 00:28:29,250 --> 00:28:32,680 - You like rooftops? - Not particularly. 370 00:28:33,250 --> 00:28:35,520 - You got my money? - You have my file? 371 00:28:42,030 --> 00:28:43,890 Eric, you're gonna have to be my eyes. 372 00:28:44,060 --> 00:28:45,550 First sign of trouble, you understand? 373 00:28:45,970 --> 00:28:47,060 You got it, Sam. 374 00:28:47,270 --> 00:28:48,670 There. 375 00:28:59,980 --> 00:29:02,070 They tell us there might be a woman in the house. 376 00:29:02,280 --> 00:29:03,680 She wasn't there. 377 00:29:03,850 --> 00:29:06,010 You were fortunate. 378 00:29:06,190 --> 00:29:08,480 I know others who were not. 379 00:29:08,990 --> 00:29:10,720 The file. 380 00:29:10,890 --> 00:29:14,550 This woman, you say she's causing you problems? 381 00:29:16,430 --> 00:29:18,660 Not for much longer. 382 00:29:23,240 --> 00:29:25,430 You wanna tell us where she is, 383 00:29:25,600 --> 00:29:27,040 we can take care of her for you. 384 00:29:28,410 --> 00:29:30,810 Not necessary, we have her. 385 00:29:48,030 --> 00:29:49,550 Federal agents! 386 00:29:53,030 --> 00:29:54,860 Sam, the second shooter. Go. 387 00:30:13,890 --> 00:30:15,620 Kensi, Deeks, what's your status? 388 00:30:17,660 --> 00:30:20,060 We're good. One down. 389 00:30:23,600 --> 00:30:26,120 Eric, tell Director Vance 390 00:30:26,300 --> 00:30:27,490 Comescu's dead. 391 00:30:28,170 --> 00:30:31,630 He, um, knows. 392 00:30:47,020 --> 00:30:48,080 I found Hetty. 393 00:30:48,520 --> 00:30:51,460 Well, not exactly, but we're on her trail. 394 00:30:51,620 --> 00:30:52,780 She bought a ticket to Prague 395 00:30:52,960 --> 00:30:55,320 under one of her aliases, Gloria Edwards. 396 00:30:55,490 --> 00:30:57,430 She then used a credit card under the same name 397 00:30:57,600 --> 00:30:59,260 and booked into a hotel yesterday. 398 00:30:59,430 --> 00:31:01,630 And last night, she used the card to pay for a cab 399 00:31:01,800 --> 00:31:03,600 to an address in the west of the city. 400 00:31:03,770 --> 00:31:05,530 She's not wasting any time. 401 00:31:05,700 --> 00:31:07,600 She's not bothering to cover her tracks. 402 00:31:07,770 --> 00:31:09,930 It's like she doesn't think it matters anymore. 403 00:31:10,110 --> 00:31:12,040 Was it a one-way or round trip ticket? 404 00:31:12,510 --> 00:31:13,600 One-way. 405 00:31:14,550 --> 00:31:16,980 - Comescu's people have Hetty. - Yeah, I heard. 406 00:31:17,150 --> 00:31:18,810 We'll find her. I'm putting a team on it. 407 00:31:18,980 --> 00:31:21,420 - You have a team. - Not in Prague I don't. 408 00:31:24,190 --> 00:31:25,950 How long have you known she's in Prague? 409 00:31:26,130 --> 00:31:27,560 Miss Jones just told me. 410 00:31:30,700 --> 00:31:33,890 - I need a ticket on the next flight. - Not necessary. 411 00:31:34,070 --> 00:31:35,660 I'll send a team from the office in Paris. 412 00:31:35,830 --> 00:31:38,030 Great. They can pick me up when I land in Prague. 413 00:31:38,200 --> 00:31:39,230 You're not going to Prague. 414 00:31:39,570 --> 00:31:43,060 I speak Czech. I speak Romanian. I have contacts, they can help us. 415 00:31:43,240 --> 00:31:45,510 You are no longer on this case, Agent Callen. 416 00:31:45,680 --> 00:31:47,240 Then give me a reason. Tell me why? 417 00:31:47,450 --> 00:31:49,680 What is Operation Comescu about? 418 00:31:50,350 --> 00:31:53,440 It's about you, Agent Callen. 419 00:31:54,850 --> 00:31:58,350 Operation Comescu is all about you. 420 00:32:11,900 --> 00:32:14,530 Operation Comescu is an ongoing investigation 421 00:32:14,710 --> 00:32:16,670 into a Romanian crime family. 422 00:32:16,970 --> 00:32:20,070 Dream up the worst pain and suffering a man can inflict on another man, 423 00:32:20,380 --> 00:32:22,400 Comescu family has done worse. 424 00:32:22,580 --> 00:32:23,880 They've done much worse. 425 00:32:26,250 --> 00:32:28,910 I don't have to ask if you remember Dobrashin Garasovic, do I? 426 00:32:32,290 --> 00:32:33,760 Garasovic was Romany. 427 00:32:34,120 --> 00:32:36,090 Just like the Comescus. 428 00:32:36,260 --> 00:32:38,730 He was trying to contact you. He was trying to warn you. 429 00:32:39,400 --> 00:32:42,090 - Warn me about what? - That's what Hetty's trying to find out. 430 00:32:42,900 --> 00:32:44,870 That's what she was working on. 431 00:32:45,040 --> 00:32:47,940 Operation Comescu is hers and hers alone. 432 00:32:50,870 --> 00:32:52,100 She found out... 433 00:32:52,280 --> 00:32:54,540 The Comescu family wants you dead, Agent Callen. 434 00:32:56,380 --> 00:32:57,570 Why? 435 00:32:57,750 --> 00:33:00,580 Some sort of long-running family feud as far as we can tell. 436 00:33:00,750 --> 00:33:03,020 I don't have any family. 437 00:33:08,160 --> 00:33:09,390 They think I do? 438 00:33:12,030 --> 00:33:13,830 They probably mistake you for somebody else. 439 00:33:16,130 --> 00:33:17,930 Probably. 440 00:33:22,110 --> 00:33:23,840 Hetty was trying to protect me. 441 00:33:24,270 --> 00:33:25,670 That's why you can't go to Prague. 442 00:33:25,840 --> 00:33:28,780 That is why I have to go to Prague. 443 00:33:28,950 --> 00:33:31,070 Hetty has resigned her position. 444 00:33:31,750 --> 00:33:34,910 She's operating outside of the authority of this agency. 445 00:33:35,090 --> 00:33:36,920 We will send a team from Paris. 446 00:33:37,090 --> 00:33:38,950 We'll find her. We'll try to bring her back. 447 00:33:39,120 --> 00:33:40,950 We'll get her out of there. And you will not... 448 00:33:41,130 --> 00:33:44,420 You will not be a part of that team. 449 00:34:34,610 --> 00:34:35,980 I would if I could. 450 00:34:37,210 --> 00:34:39,650 Yes, you would, detective. 451 00:34:47,620 --> 00:34:49,420 Prague's a big city. 452 00:34:49,630 --> 00:34:51,390 They won't even know where to start looking. 453 00:34:52,860 --> 00:34:56,920 I, uh, automatically uploaded all of the Prague addresses 454 00:34:57,130 --> 00:34:58,730 and information into the system. 455 00:34:58,900 --> 00:35:01,100 It's already on their cell phones. 456 00:35:01,270 --> 00:35:02,760 I'm sorry. 457 00:35:02,940 --> 00:35:05,170 Find her, Agent Hunter. 458 00:35:05,640 --> 00:35:07,840 Before they all get killed. 459 00:35:23,260 --> 00:35:25,190 You gonna keep doing that? 460 00:35:27,300 --> 00:35:29,230 I hate buying guns on the black market. 461 00:35:30,670 --> 00:35:31,900 Don't know where they've been. 462 00:35:32,070 --> 00:35:34,470 Don't know when they were last cleaned or by whom. 463 00:35:34,670 --> 00:35:38,440 - You cleaned it this morning. - Twice. 464 00:35:38,610 --> 00:35:40,600 This cheap ammo's gonna jam. 465 00:35:41,210 --> 00:35:42,740 You didn't have to come, you know? 466 00:35:42,910 --> 00:35:44,400 Yet here we are. 467 00:35:50,920 --> 00:35:52,910 Okay, let's do this. 468 00:35:53,290 --> 00:35:56,920 This time, leave at least one of them alive, will you? 469 00:35:57,090 --> 00:35:59,720 Then don't make me have to save your sorry ass again. 470 00:37:01,890 --> 00:37:03,380 Clear! 471 00:37:03,560 --> 00:37:05,050 Clear! 472 00:37:06,860 --> 00:37:08,350 Here. 473 00:37:15,070 --> 00:37:16,770 CALLEN: 474 00:37:36,860 --> 00:37:38,050 Hetty's alive. 475 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 - Where? - Romania. 476 00:38:04,320 --> 00:38:06,450 My apologies... 477 00:38:06,620 --> 00:38:08,350 ...for intruding. 478 00:38:10,560 --> 00:38:15,460 I have a message for the head of the Comescu family. 479 00:38:27,640 --> 00:38:31,140 I am the head of the Comescu family. 480 00:38:32,280 --> 00:38:35,120 My name is Alexa Comescu. 481 00:38:35,590 --> 00:38:37,280 - And I'm... - Gloria Edwards, 482 00:38:37,450 --> 00:38:39,580 according to your passport. 483 00:38:39,990 --> 00:38:41,920 You real name is Henrietta Lange. 484 00:38:42,090 --> 00:38:44,150 You prefer Hetty. 485 00:38:45,860 --> 00:38:48,060 But I doubt even that is your real name. 486 00:38:49,900 --> 00:38:52,770 Now, tell me, Henrietta, 487 00:38:54,270 --> 00:38:57,100 what message could be of such importance 488 00:38:57,270 --> 00:39:01,070 that you are willing to die to deliver it? 489 00:39:23,200 --> 00:39:25,830 Two stories. High fence. 490 00:39:29,810 --> 00:39:33,140 Well, the gate will be guarded, even if you can't see them. 491 00:39:34,610 --> 00:39:36,940 Approach from the beach will probably be covered as well. 492 00:39:37,110 --> 00:39:38,880 They'd see us coming miles away. 493 00:39:39,050 --> 00:39:41,020 Well, then it has to be from the road. 494 00:39:41,180 --> 00:39:44,620 Main entrance, we drive up, talk our way in. 495 00:39:45,120 --> 00:39:46,650 Maybe a diversion from the beach. 496 00:39:46,820 --> 00:39:48,620 Something to get them looking out. 497 00:39:48,790 --> 00:39:52,160 Then we can come in tactical from the road. Hit them hard and fast. 498 00:39:52,330 --> 00:39:55,630 For many years now, you have been looking for a man. 499 00:39:56,470 --> 00:39:59,300 The last of his family. 500 00:39:59,800 --> 00:40:01,500 - His name... - I know his name. 501 00:40:55,360 --> 00:40:57,090 And what is this? 502 00:40:58,090 --> 00:40:59,860 Proof. 503 00:41:00,400 --> 00:41:02,370 Working late, Miss Jones? 504 00:41:02,530 --> 00:41:05,630 Oh, uh, yeah, I was just... 505 00:41:05,800 --> 00:41:07,740 "Lange, Henrietta." 506 00:41:07,900 --> 00:41:10,430 Well, I found something odd. 507 00:41:11,140 --> 00:41:13,940 Two things, actually. 508 00:41:14,140 --> 00:41:17,270 A week before Hetty left, she put in a document request 509 00:41:17,580 --> 00:41:21,110 and after it arrived, she erased the paper trail. 510 00:41:21,420 --> 00:41:23,440 Well, obviously, she didn't erase all of it. 511 00:41:23,620 --> 00:41:24,710 What was the document? 512 00:41:26,160 --> 00:41:28,890 Callen's death certificate. 513 00:41:32,560 --> 00:41:35,330 He died three weeks ago. 514 00:41:38,100 --> 00:41:41,940 They are all dead, Alexa. 515 00:41:43,040 --> 00:41:44,300 What was the second thing? 516 00:41:44,840 --> 00:41:47,280 Well, I saw this. 517 00:41:47,440 --> 00:41:51,070 Uh, I know I wasn't supposed to, 518 00:41:51,250 --> 00:41:53,310 but it's Hetty's personnel file. 519 00:41:53,480 --> 00:41:55,950 "Additional distinguishing features." 520 00:41:56,120 --> 00:41:57,420 I know. It says she has a... 521 00:41:58,990 --> 00:42:01,150 You tell no one. 522 00:42:01,320 --> 00:42:03,590 Do you understand, Miss Jones? 523 00:42:04,860 --> 00:42:06,760 Understood. 524 00:42:44,800 --> 00:42:46,330 G. 525 00:42:52,340 --> 00:42:53,870 G. 526 00:42:54,610 --> 00:42:56,140 G? 527 00:42:57,480 --> 00:42:59,810 And why should I trust you? 38673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.