Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,410
- I was just thinking.
- About what?
2
00:00:05,580 --> 00:00:06,640
Something Hetty said.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,480
She pulled me aside
and wanted to talk.
4
00:00:08,650 --> 00:00:11,120
Me too. We had a heart-to-heart today
about the future.
5
00:00:11,290 --> 00:00:13,590
- Me three.
- She's putting her affairs in order.
6
00:00:13,760 --> 00:00:14,850
- Where is she?
- Gone.
7
00:00:15,060 --> 00:00:17,290
- Who are you?
- Lauren Hunter, her replacement.
8
00:02:15,580 --> 00:02:17,110
I'm sorry.
9
00:02:18,280 --> 00:02:19,910
Don't!
10
00:02:32,700 --> 00:02:35,600
Where can I find Comescu?
11
00:02:41,770 --> 00:02:43,900
Yes, you are.
12
00:02:50,820 --> 00:02:53,410
Oh, bugger.
13
00:03:14,870 --> 00:03:16,340
- Try to call her?
- Three times.
14
00:03:16,510 --> 00:03:18,940
I got voicemail. Line was busy.
15
00:03:19,110 --> 00:03:21,510
That's probably me leaving a message.
Six times.
16
00:03:21,680 --> 00:03:24,480
- There's gotta be more to this.
- Yeah, and she knows.
17
00:03:25,020 --> 00:03:27,710
- Did you talk to Hetty?
- She's not answering.
18
00:03:27,890 --> 00:03:31,220
- Do you think she was pushed?
- It'd take a brave man to push Hetty.
19
00:03:31,390 --> 00:03:33,980
- Or an ambitious woman.
- What do we know about her, Eric?
20
00:03:34,160 --> 00:03:37,060
You seriously think I'd misuse
the entire resources of the Pentagon,
21
00:03:37,260 --> 00:03:39,530
Homeland Security
and half a dozen classified databases
22
00:03:39,700 --> 00:03:41,830
just to gather information
on Senior Agent Hunter?
23
00:03:42,000 --> 00:03:43,990
- So she is an agent, then?
- I didn't say that.
24
00:03:45,640 --> 00:03:48,540
Okay, I did say that.
But it was a calculated guess.
25
00:03:48,710 --> 00:03:50,140
Mm-hm.
26
00:03:50,310 --> 00:03:52,540
Is there anything else you'd care
to take a guess at?
27
00:03:52,850 --> 00:03:55,810
I guess that she's been
on a classified assignment.
28
00:03:55,980 --> 00:04:00,850
Maybe to some place like,
I don't know, oh, say, Murmansk.
29
00:04:01,020 --> 00:04:04,510
- And then, maybe, like, Warsaw.
- Keep guessing.
30
00:04:04,690 --> 00:04:08,320
I'd also guess that she's been
off the grid for two years.
31
00:04:08,730 --> 00:04:10,290
Three.
32
00:04:10,700 --> 00:04:13,220
That's also just a guess.
33
00:04:14,170 --> 00:04:16,260
So who told her to take over
for Hetty?
34
00:04:16,440 --> 00:04:19,100
That would have to come
from the top, Director Vance.
35
00:04:19,300 --> 00:04:22,570
But that really is a guess. Not that
everything else I said wasn't a guess.
36
00:04:25,080 --> 00:04:26,170
Where's he going?
37
00:04:26,450 --> 00:04:28,040
I guess he's going to ask her.
38
00:04:33,690 --> 00:04:37,120
Yes, I have the authority.
39
00:04:38,860 --> 00:04:42,350
Fine, you do that
and get back to me.
40
00:04:44,430 --> 00:04:47,060
You walked off last night
when I wanted to talk with you.
41
00:04:47,230 --> 00:04:49,130
So who are you?
42
00:04:49,700 --> 00:04:51,290
I'm Miss Lange's replacement.
43
00:04:51,470 --> 00:04:53,370
- She...
- Did not retire.
44
00:04:54,440 --> 00:04:55,910
Not voluntarily.
45
00:04:58,240 --> 00:04:59,970
You were very close with her.
46
00:05:00,410 --> 00:05:03,850
I can understand your confusion.
47
00:05:06,990 --> 00:05:09,650
Ah. Warsaw.
48
00:05:58,170 --> 00:06:00,760
Okay, you got me.
49
00:06:02,510 --> 00:06:04,980
Hetty's gone, Agent Callen.
50
00:06:05,140 --> 00:06:07,670
She told me herself
she's not coming back.
51
00:06:08,950 --> 00:06:11,010
Well, she hasn't told me,
52
00:06:11,180 --> 00:06:12,840
and since she's not answering
her phone...
53
00:06:13,020 --> 00:06:15,280
Then she mustn't wanna talk
with you.
54
00:06:16,990 --> 00:06:18,550
You don't know Hetty.
55
00:06:19,460 --> 00:06:21,120
On the contrary.
56
00:06:28,470 --> 00:06:31,130
- Serbian?
- Not Serbian.
57
00:06:33,310 --> 00:06:35,430
Agent Callen?
58
00:06:38,010 --> 00:06:39,170
Agent Callen.
59
00:06:44,380 --> 00:06:46,180
A word with you, Agent Hanna.
60
00:06:54,230 --> 00:06:56,520
Oh, crap.
61
00:06:57,460 --> 00:07:00,160
You want to tell me
where we're going exactly?
62
00:07:00,330 --> 00:07:01,730
To see Hetty.
63
00:07:01,900 --> 00:07:03,770
What makes you think I know
where she lives?
64
00:07:03,970 --> 00:07:06,770
Let's start with 1237 Hillcrest Drive
in Encino.
65
00:07:06,970 --> 00:07:08,500
What do you mean, start with?
66
00:07:09,270 --> 00:07:13,040
She has three houses
that I'm aware of.
67
00:07:13,210 --> 00:07:14,740
Eric?
68
00:07:15,250 --> 00:07:17,110
I followed her home
a couple of times.
69
00:07:17,550 --> 00:07:20,110
- A couple of times?
- All right, closer to a dozen.
70
00:07:20,720 --> 00:07:22,980
Keeps moving.
Sleeps in a different house every night.
71
00:07:23,260 --> 00:07:24,520
Well, that's great.
72
00:07:24,690 --> 00:07:27,280
And I get to be there when you tell her
you followed her home.
73
00:07:27,490 --> 00:07:29,890
She's gonna be so pissed
when we knock on her door.
74
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
Not as pissed as I am.
75
00:07:36,200 --> 00:07:38,230
Keep going, Sam.
76
00:07:51,620 --> 00:07:53,050
She's got company.
77
00:07:54,020 --> 00:07:56,080
Look like feds.
78
00:07:56,250 --> 00:07:57,590
No car out front, though.
79
00:07:58,260 --> 00:07:59,950
You getting a bad feeling about this?
80
00:08:00,130 --> 00:08:03,820
Yeah, ever since you told me
you followed her home.
81
00:08:17,410 --> 00:08:19,270
How you doing?
82
00:08:19,680 --> 00:08:22,080
I live next door.
Just returning the lawn mower.
83
00:08:23,550 --> 00:08:25,310
What's the old girl up to this time?
84
00:08:25,480 --> 00:08:27,680
Haven't seen her in a few days.
85
00:08:27,850 --> 00:08:29,980
Hey, you guys aren't with the city,
are you?
86
00:08:30,160 --> 00:08:31,590
Mind your own business, pal.
87
00:08:32,920 --> 00:08:35,620
- So you are with the city.
- Police business.
88
00:08:35,790 --> 00:08:39,460
- Now get lost.
- Okay. No problem.
89
00:08:39,630 --> 00:08:42,620
Hey, you guys are cops. You probably
don't mind showing me some ID?
90
00:08:52,980 --> 00:08:54,710
Federal agent! Drop the weapon!
91
00:09:17,140 --> 00:09:19,600
Well, I guess they're not feds, Sam.
92
00:09:20,140 --> 00:09:21,200
Gun!
93
00:09:38,420 --> 00:09:40,050
Hetty?
94
00:10:39,080 --> 00:10:40,880
Not good.
95
00:10:41,250 --> 00:10:43,380
Not good at all.
96
00:10:56,270 --> 00:10:58,430
- Oh, that is bad.
- That is very bad.
97
00:10:58,600 --> 00:11:00,900
Did you do that?
98
00:11:01,070 --> 00:11:02,800
They did.
99
00:11:03,710 --> 00:11:05,470
You took cover behind Hetty's Jag?
100
00:11:05,640 --> 00:11:08,740
- What are you? Insane?
- They were shooting. It was close.
101
00:11:08,910 --> 00:11:11,640
- Think Hetty's fine with that?
- What you want us to do? Get shot?
102
00:11:11,820 --> 00:11:13,810
Well, personally,
I would have risked it.
103
00:11:13,980 --> 00:11:16,510
I know.
Big bad mama bear and her Jaguar.
104
00:11:16,720 --> 00:11:17,780
Ooh.
105
00:11:17,950 --> 00:11:19,790
Just saying.
106
00:11:24,800 --> 00:11:27,030
It's your fault.
You should have plugged that guy.
107
00:11:28,600 --> 00:11:31,000
Know anybody with a body shop?
108
00:11:34,840 --> 00:11:36,640
The inner sanctum.
109
00:11:36,810 --> 00:11:38,780
God, it feels weird, huh?
110
00:11:38,940 --> 00:11:40,880
Feels wrong.
111
00:11:41,040 --> 00:11:44,540
- It's kind of freaking me out, actually.
- Yikes.
112
00:11:44,750 --> 00:11:47,620
Listen, if we have to go
through her stuff,
113
00:11:47,780 --> 00:11:50,280
I am not doing the bedroom.
114
00:11:51,960 --> 00:11:53,980
Hey, what do we know
about those guys?
115
00:11:54,160 --> 00:11:55,560
They weren't carrying IDs.
116
00:11:55,760 --> 00:11:56,780
So freelancers.
117
00:11:56,960 --> 00:11:58,220
Maybe former military.
118
00:11:58,400 --> 00:12:01,690
- Okay. Did Eric talk to Hetty?
- Not yet.
119
00:12:01,870 --> 00:12:03,770
I found something.
120
00:12:07,200 --> 00:12:09,400
Hetty interruptus.
121
00:12:09,670 --> 00:12:11,540
Really wish you hadn't said that.
122
00:12:12,140 --> 00:12:13,400
Me too.
123
00:12:19,220 --> 00:12:22,810
You know what this is all about?
Now would be a good time to tell us.
124
00:12:22,990 --> 00:12:24,540
You're asking the wrong person.
125
00:12:24,720 --> 00:12:26,780
- Oh, then who should I be asking?
- Me.
126
00:12:27,990 --> 00:12:29,980
Ops, now. All of you.
127
00:12:38,300 --> 00:12:41,070
Agent Callen,
tell me what you know.
128
00:12:41,240 --> 00:12:43,260
Well, I know
that Hetty has disappeared.
129
00:12:43,440 --> 00:12:45,240
We just shot three guys
searching her house.
130
00:12:45,410 --> 00:12:47,340
And I'm hoping to hell
you know more than that.
131
00:12:47,510 --> 00:12:49,670
I'm as shocked as you are
that Hetty resigned.
132
00:12:50,110 --> 00:12:52,340
I flew out here to try to talk her
into staying.
133
00:12:52,520 --> 00:12:54,880
I arrived to find
that she had already left.
134
00:12:55,390 --> 00:12:57,510
And her replacement?
135
00:12:57,690 --> 00:12:59,210
That's Hetty's suggestion.
136
00:12:59,390 --> 00:13:02,620
Take my word for it, Agent Hunter
is more than up to the task.
137
00:13:04,060 --> 00:13:05,220
What did she say?
138
00:13:06,560 --> 00:13:07,690
That she was tired.
139
00:13:07,860 --> 00:13:09,090
She'd had enough.
140
00:13:09,570 --> 00:13:11,860
- You don't believe that.
- No.
141
00:13:12,040 --> 00:13:14,230
Neither do you, Agent Callen.
142
00:13:14,400 --> 00:13:17,240
What the hell has she gotten herself
mixed up in?
143
00:13:17,410 --> 00:13:19,070
I don't know.
144
00:13:19,380 --> 00:13:22,540
But whatever it is, I don't think
she believes she can get out of it alive.
145
00:13:28,920 --> 00:13:30,440
Latest please, Eric?
146
00:13:30,620 --> 00:13:32,420
Running fingerprints
and facial recognition,
147
00:13:32,590 --> 00:13:34,890
but still no positive ID
on any of the shooters.
148
00:13:36,960 --> 00:13:38,360
That's all I got.
149
00:13:38,760 --> 00:13:41,790
Did Hetty ask either of you
to do any off-the-book intel gathering?
150
00:13:41,970 --> 00:13:43,660
No, not lately.
151
00:13:43,870 --> 00:13:44,960
No, nothing urgent.
152
00:13:45,140 --> 00:13:46,230
Any pending cases?
153
00:13:47,070 --> 00:13:49,130
Maybe she was out front
on something.
154
00:13:49,310 --> 00:13:51,830
We're not privy
to any pending operations.
155
00:13:52,010 --> 00:13:55,070
We don't have access
until Hetty gives it to us.
156
00:13:55,250 --> 00:13:59,680
Zulu, November, Tango...
157
00:14:02,790 --> 00:14:04,690
...one-one-seven-nine.
158
00:14:07,320 --> 00:14:08,850
Check the sign-in log.
159
00:14:09,030 --> 00:14:11,820
Open the file Hetty accessed the most
in the last two weeks.
160
00:14:15,600 --> 00:14:16,620
Open it.
161
00:14:29,950 --> 00:14:31,780
Crap, we got a virus.
162
00:14:31,950 --> 00:14:34,710
Tell me that it didn't just wipe out
our entire database, Eric.
163
00:14:36,490 --> 00:14:39,010
No. We're good.
It was localized to that file.
164
00:14:39,190 --> 00:14:41,990
It's probably a one-time virus
165
00:14:42,160 --> 00:14:44,680
that's activated to erase
the next time you open the file.
166
00:14:44,860 --> 00:14:47,330
And the last name to access
that file?
167
00:14:48,130 --> 00:14:49,660
Uh...
168
00:14:52,540 --> 00:14:53,930
Hetty.
169
00:14:56,810 --> 00:14:58,540
Eric, what's the code name
to the file?
170
00:15:01,680 --> 00:15:03,200
"Operation Comescu."
171
00:15:08,690 --> 00:15:10,020
What's Comescu?
172
00:15:47,560 --> 00:15:48,990
Yeah.
173
00:15:51,800 --> 00:15:55,060
I have a message for Comescu.
174
00:15:56,900 --> 00:16:01,360
Obviously, an important message
for you to kill two of my men.
175
00:16:02,270 --> 00:16:05,300
I apologize. It was an overreaction.
176
00:16:05,510 --> 00:16:08,270
Oh. Theirs? Or yours?
177
00:16:12,750 --> 00:16:13,810
Who are you?
178
00:16:14,250 --> 00:16:16,880
Who I am doesn't matter.
My message does.
179
00:16:18,050 --> 00:16:22,080
Well, tell me and I will pass it on.
180
00:16:23,390 --> 00:16:27,590
I'm sorry, my message needs
to be delivered in person.
181
00:16:29,400 --> 00:16:32,160
I could shoot you right now.
182
00:16:33,440 --> 00:16:34,900
Go ahead.
183
00:16:35,070 --> 00:16:37,900
But when Comescu finds out
what you've done,
184
00:16:38,070 --> 00:16:40,170
we'll both be dead together.
185
00:16:56,070 --> 00:16:58,370
Director, I got a hit
on our dead guys.
186
00:16:58,540 --> 00:16:59,700
I'll call you back.
187
00:16:59,880 --> 00:17:01,510
Put it up.
188
00:17:02,350 --> 00:17:04,820
All four had military records.
189
00:17:05,580 --> 00:17:07,180
All cashed out.
190
00:17:07,350 --> 00:17:09,010
All different units.
No common vector.
191
00:17:09,190 --> 00:17:11,590
I got it. Guns for hire.
192
00:17:11,760 --> 00:17:14,590
So if I wanted to hire them,
who would I call, Eric?
193
00:17:14,760 --> 00:17:17,390
- Working on it.
- Work faster.
194
00:17:22,270 --> 00:17:24,240
Car was in the garage,
maybe she got a rental.
195
00:17:24,400 --> 00:17:26,630
No, at least not in her name.
196
00:17:26,840 --> 00:17:28,030
Passport?
197
00:17:28,210 --> 00:17:29,230
Nothing.
198
00:17:29,410 --> 00:17:33,740
If Hetty's outside of the country,
she's traveling under an alias.
199
00:17:34,110 --> 00:17:35,740
Comescu operates out of Europe.
200
00:17:35,910 --> 00:17:38,780
If that's the case she's tracking,
that's where she's gone.
201
00:17:38,950 --> 00:17:43,610
Then to track her, I'll need to find out
which alias she's traveling under.
202
00:17:45,720 --> 00:17:47,550
Miss Jones.
203
00:17:48,260 --> 00:17:49,780
For your eyes only.
204
00:17:56,770 --> 00:17:59,330
Access is limited
to Hetty's documented aliases.
205
00:17:59,500 --> 00:18:02,130
No downloading, no printing,
no copying.
206
00:18:02,310 --> 00:18:04,000
You report only to me. Understood?
207
00:18:04,740 --> 00:18:05,940
Got it.
208
00:18:06,240 --> 00:18:08,510
I back up critical files
to my SkyDrive.
209
00:18:08,680 --> 00:18:10,880
Hm. Smart.
210
00:18:13,650 --> 00:18:16,180
ID and password.
211
00:18:19,690 --> 00:18:21,990
You don't have keystroke recognition
software
212
00:18:22,160 --> 00:18:24,090
installed in this computer,
do you, Miss Jones?
213
00:18:24,260 --> 00:18:25,820
Hm.
214
00:18:26,300 --> 00:18:29,390
- No, sir.
- I'm pleased to hear it.
215
00:18:29,900 --> 00:18:31,130
Done.
216
00:18:31,300 --> 00:18:32,530
Where's Hunter?
217
00:18:32,700 --> 00:18:34,900
Uh, I don't know. Bathroom?
218
00:18:54,630 --> 00:18:56,790
Don't get a lot of fieldwork?
219
00:18:59,560 --> 00:19:01,900
I'm not really known
for my marksmanship.
220
00:19:02,070 --> 00:19:05,060
Well, you're not really known for much
at all.
221
00:19:06,800 --> 00:19:09,670
In fact, no one that works here
has ever heard of you.
222
00:19:10,580 --> 00:19:14,440
Oh, well,
223
00:19:15,950 --> 00:19:17,240
that's all right.
224
00:19:18,350 --> 00:19:21,220
Because I've never really heard
of any of them.
225
00:19:21,850 --> 00:19:23,050
Except you.
226
00:19:23,450 --> 00:19:24,480
And Hetty.
227
00:19:24,660 --> 00:19:26,150
Yeah.
228
00:19:30,830 --> 00:19:32,060
You don't like me.
229
00:19:32,500 --> 00:19:33,690
I don't know you.
230
00:19:35,170 --> 00:19:37,190
Whatever happened
to first impressions?
231
00:19:37,600 --> 00:19:39,660
Usually unreliable,
232
00:19:39,840 --> 00:19:41,100
except maybe in your case.
233
00:19:42,040 --> 00:19:43,510
Who's Comescu?
234
00:19:47,880 --> 00:19:51,580
- That's a question for the director.
- Yeah, well, I'm asking you.
235
00:19:56,490 --> 00:19:58,280
Hetty trusts me.
236
00:19:58,490 --> 00:20:03,390
She would not have recommended me
to take over if she didn't.
237
00:20:04,900 --> 00:20:06,990
Doesn't that count for something?
238
00:20:09,730 --> 00:20:12,530
It should count enough for you
to tell me the truth.
239
00:20:13,710 --> 00:20:15,760
Who is Comescu?
240
00:20:20,910 --> 00:20:23,070
I'm sorry, Callen,
241
00:20:26,780 --> 00:20:29,120
but I can't answer that.
242
00:20:50,170 --> 00:20:52,110
Who's Comescu?
243
00:20:53,340 --> 00:20:55,970
That's classified, Agent Callen.
You haven't been read-in.
244
00:20:56,150 --> 00:20:58,580
- Then read me in.
- I can't do that.
245
00:21:00,320 --> 00:21:01,810
Hetty trashed the file, remember?
246
00:21:02,750 --> 00:21:05,050
You're telling me
that was the only copy?
247
00:21:05,690 --> 00:21:07,250
As far as I know, yes.
248
00:21:07,430 --> 00:21:09,830
Now, it's possible Hetty may have
a backup
249
00:21:09,990 --> 00:21:12,620
but you're gonna have to ask her that
once we track her down.
250
00:21:14,070 --> 00:21:15,160
Agent Hunter's read-in?
251
00:21:15,330 --> 00:21:17,030
- She is.
- Great.
252
00:21:17,200 --> 00:21:18,260
I'll have her brief me.
253
00:21:18,440 --> 00:21:19,870
It's a thin file, Agent Callen.
254
00:21:20,200 --> 00:21:22,330
It's light on facts,
it's heavy on speculation.
255
00:21:22,510 --> 00:21:24,480
Okay, then why exactly
was Agent Hunter read-in?
256
00:21:24,640 --> 00:21:27,630
Because she specializes
in linguistics.
257
00:21:27,810 --> 00:21:29,780
The decision was Hetty's,
Agent Callen.
258
00:21:30,180 --> 00:21:32,980
She's highly regarded,
not just by this agency.
259
00:21:33,380 --> 00:21:35,480
You're gonna have to trust her.
260
00:21:35,650 --> 00:21:37,810
And you're gonna have to learn
to work with her, fast.
261
00:21:37,990 --> 00:21:40,790
Because if we don't find Hetty,
what is now a temporary position
262
00:21:40,960 --> 00:21:42,220
will become permanent.
263
00:21:42,390 --> 00:21:44,730
Director, I've found him.
264
00:21:45,100 --> 00:21:47,720
- It can wait.
- No, it can't, Eric.
265
00:21:47,900 --> 00:21:49,160
You found who?
266
00:21:49,330 --> 00:21:52,130
The pro-team's booking agent.
His name is Bernie Fisher.
267
00:21:52,300 --> 00:21:55,400
Photo and his current GPS location
have just been uploaded.
268
00:21:55,840 --> 00:21:57,870
Sounds like we're done here,
Agent Callen.
269
00:21:58,040 --> 00:21:59,200
Bring him in.
270
00:22:15,560 --> 00:22:18,390
I got a condition.
A medical condition.
271
00:22:18,560 --> 00:22:21,360
Don't worry, it's common.
Lot of people sweat when they lie.
272
00:22:21,900 --> 00:22:25,840
- I'm not lying. Why would I lie?
- Facing 15 to 20, hell, I'd lie, Bernie.
273
00:22:26,000 --> 00:22:28,630
- Would you lie, Sam?
- I'd lie like there's no tomorrow.
274
00:22:28,910 --> 00:22:32,240
Actually, 15 years in military prison,
there is no tomorrow.
275
00:22:32,410 --> 00:22:34,500
What do you mean, military prison?
276
00:22:34,780 --> 00:22:37,010
- Military crime.
- Military investigation.
277
00:22:37,180 --> 00:22:38,340
Military prison.
278
00:22:38,720 --> 00:22:41,010
But I'm not a military guy.
Look at me.
279
00:22:41,190 --> 00:22:43,380
- I hate the military.
- Careful.
280
00:22:44,220 --> 00:22:46,420
I'm a pacifist for God's sake.
281
00:22:46,860 --> 00:22:50,190
Pacifists don't go down very well
in military prison.
282
00:22:50,360 --> 00:22:52,300
Well, actually, they do go down.
283
00:22:53,970 --> 00:22:57,560
Listen, this is not a lie, okay?
284
00:22:57,740 --> 00:22:59,260
I just book them.
285
00:22:59,440 --> 00:23:01,800
I don't know what they do
or how they do it.
286
00:23:01,970 --> 00:23:04,270
They don't tell me, I don't ask.
287
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
I'm just a booking agent.
288
00:23:05,810 --> 00:23:08,470
- Mr. Ten Percent, you know?
- Only 10 percent?
289
00:23:08,980 --> 00:23:10,470
Okay, 35.
290
00:23:10,680 --> 00:23:13,580
- There he goes lying again.
- Can I have some water?
291
00:23:13,750 --> 00:23:17,310
You know, in military prison,
they only give water twice a day.
292
00:23:17,760 --> 00:23:20,280
- Did you know that, G?
- I didn't know that, Sam.
293
00:23:20,460 --> 00:23:23,430
I guess we're gonna have to hold off
on the water there, Bernie?
294
00:23:26,560 --> 00:23:28,660
Okay, I wantyou to take a look at some photos.
295
00:23:28,830 --> 00:23:31,630
- Ever see anything like it?
- Nope.
296
00:23:31,970 --> 00:23:33,960
Guy's leaking like a sieve.
297
00:23:34,140 --> 00:23:35,440
Sweating out a confession.
298
00:23:36,340 --> 00:23:37,470
Oh, my God.
299
00:23:37,640 --> 00:23:41,080
- Why do they all look dead?
- Because we killed them.
300
00:23:42,150 --> 00:23:43,940
What do you wanna know?
I'll tell you.
301
00:23:44,120 --> 00:23:45,340
What were they looking for?
302
00:23:45,520 --> 00:23:47,810
A file. Probably on a computer
or them thumb drives.
303
00:23:48,220 --> 00:23:49,950
- What file?
- I only got a name,
304
00:23:50,120 --> 00:23:51,680
I got no idea what's on it, okay?
305
00:23:51,860 --> 00:23:53,950
What was the name of the file,
Bernie?
306
00:23:54,130 --> 00:23:55,590
Operation Comescu.
307
00:23:58,930 --> 00:24:00,450
Yeah, we saw that coming.
308
00:24:02,530 --> 00:24:03,830
What were the arrangements?
309
00:24:04,140 --> 00:24:05,330
Fifty grand up front.
310
00:24:05,500 --> 00:24:07,630
I was supposed to call them
when we got the file.
311
00:24:07,810 --> 00:24:09,640
Another 50 on delivery.
312
00:24:09,970 --> 00:24:12,030
- Who called you?
- The guy himself.
313
00:24:13,010 --> 00:24:15,880
- What guy?
- Grigore Comescu.
314
00:24:19,350 --> 00:24:21,220
Only he didn't call.
315
00:24:21,390 --> 00:24:23,980
We met. Over coffee.
316
00:24:25,990 --> 00:24:27,890
And did not see that coming.
317
00:24:28,360 --> 00:24:30,190
Comescu is here in Los Angeles?
318
00:24:30,360 --> 00:24:33,060
Yeah. Honest to God, I am not lying.
319
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
Hetty must have found out
Comescu was looking for his file.
320
00:24:52,730 --> 00:24:54,390
Explains why
she planted the virus in it.
321
00:24:54,570 --> 00:24:55,800
Trying to stay one step ahead.
322
00:24:55,970 --> 00:24:58,160
We've got Comescu's number.
He's expecting a call.
323
00:24:58,340 --> 00:25:00,740
- Simple, we offer him what he wants.
- The file.
324
00:25:00,910 --> 00:25:03,640
I'll pose as a member of the pro-team.
We're cutting Bernie out.
325
00:25:04,180 --> 00:25:05,580
He makes the meet, we grab him.
326
00:25:05,750 --> 00:25:08,270
- Any chance Bernie Fisher is lying?
- No.
327
00:25:08,450 --> 00:25:09,940
- Nope.
- Nah.
328
00:25:10,120 --> 00:25:12,020
Well, glad to see
you all share the same view.
329
00:25:12,180 --> 00:25:14,050
Don't mess it up.
330
00:25:20,830 --> 00:25:22,520
The only intel we have
on Grigore Comescu
331
00:25:22,700 --> 00:25:25,030
are some blurry surveillance photos
from Interpol.
332
00:25:25,200 --> 00:25:27,290
La Police Nationale file from Paris
333
00:25:27,470 --> 00:25:29,260
linking him to people-smuggling
in Poland.
334
00:25:29,440 --> 00:25:31,100
Hetty must have known more.
335
00:25:31,270 --> 00:25:34,430
- Why would she be tracking this?
- I'm acutely aware of that fact, Callen.
336
00:25:34,610 --> 00:25:36,840
So brief me on Operation Comescu.
337
00:25:37,780 --> 00:25:42,340
Agent Hunter, does Agent Callen
have the information to proceed?
338
00:25:42,520 --> 00:25:43,540
Yes, director.
339
00:25:43,720 --> 00:25:46,840
Then that's all the information
you need to know, Agent Callen.
340
00:25:53,860 --> 00:25:56,090
And, Agent Callen...
341
00:25:56,730 --> 00:25:59,790
...I'll be the one interviewing Comescu
when you bring him in.
342
00:26:09,310 --> 00:26:11,670
Any chance that Hetty's analysis
is wrong?
343
00:26:12,480 --> 00:26:15,470
No. Hetty didn't get it wrong.
344
00:26:28,130 --> 00:26:29,590
In position, Sam.
345
00:26:29,760 --> 00:26:31,700
Deeks, heads up.
He's out there somewhere.
346
00:26:31,860 --> 00:26:33,730
Roger that, Sam.
347
00:26:35,700 --> 00:26:38,190
- Eric, picture up?
- Picture's up, Sam.
348
00:26:40,240 --> 00:26:44,180
Hey, um, some guy,
he gave me 10 bucks to give you this.
349
00:26:44,340 --> 00:26:45,900
What guy?
350
00:26:50,220 --> 00:26:52,080
Something's up. Hold your positions.
351
00:26:56,390 --> 00:26:58,450
Meeting's changed, Sam.
352
00:26:58,760 --> 00:27:01,280
Rooftop across the street.
353
00:27:02,160 --> 00:27:05,290
G, this is not a good idea.
We don't have rooftop cover.
354
00:27:08,070 --> 00:27:09,470
G, are you reading me?
355
00:27:10,740 --> 00:27:12,700
Why is he movingfrom the street to the rooftop?
356
00:27:12,870 --> 00:27:14,030
Secluded.
357
00:27:14,210 --> 00:27:16,230
No one else.
He wants to make sure he's alone.
358
00:27:16,410 --> 00:27:19,430
But that cuts both ways.
Leaves Comescu exposed as well.
359
00:27:19,750 --> 00:27:22,680
He'll have backup.
At least one guy with him.
360
00:27:24,080 --> 00:27:25,240
Plus high cover.
361
00:27:27,420 --> 00:27:30,080
The high-rise behind you
overlooks the rooftop.
362
00:27:30,260 --> 00:27:32,750
That's where I'd be.
Kensi, Deeks, check it.
363
00:28:11,430 --> 00:28:12,590
I like rooftops.
364
00:28:13,500 --> 00:28:15,130
You can be alone.
365
00:28:15,300 --> 00:28:17,130
You can enjoy the view.
366
00:28:17,300 --> 00:28:18,830
You can smoke.
367
00:28:25,280 --> 00:28:26,740
You can throw people off.
368
00:28:27,110 --> 00:28:28,550
Heh.
369
00:28:29,250 --> 00:28:32,680
- You like rooftops?
- Not particularly.
370
00:28:33,250 --> 00:28:35,520
- You got my money?
- You have my file?
371
00:28:42,030 --> 00:28:43,890
Eric, you're gonna have
to be my eyes.
372
00:28:44,060 --> 00:28:45,550
First sign of trouble,you understand?
373
00:28:45,970 --> 00:28:47,060
You got it, Sam.
374
00:28:47,270 --> 00:28:48,670
There.
375
00:28:59,980 --> 00:29:02,070
They tell us there might be a woman
in the house.
376
00:29:02,280 --> 00:29:03,680
She wasn't there.
377
00:29:03,850 --> 00:29:06,010
You were fortunate.
378
00:29:06,190 --> 00:29:08,480
I know others who were not.
379
00:29:08,990 --> 00:29:10,720
The file.
380
00:29:10,890 --> 00:29:14,550
This woman,
you say she's causing you problems?
381
00:29:16,430 --> 00:29:18,660
Not for much longer.
382
00:29:23,240 --> 00:29:25,430
You wanna tell us where she is,
383
00:29:25,600 --> 00:29:27,040
we can take care of her for you.
384
00:29:28,410 --> 00:29:30,810
Not necessary, we have her.
385
00:29:48,030 --> 00:29:49,550
Federal agents!
386
00:29:53,030 --> 00:29:54,860
Sam, the second shooter. Go.
387
00:30:13,890 --> 00:30:15,620
Kensi, Deeks, what's your status?
388
00:30:17,660 --> 00:30:20,060
We're good. One down.
389
00:30:23,600 --> 00:30:26,120
Eric, tell Director Vance
390
00:30:26,300 --> 00:30:27,490
Comescu's dead.
391
00:30:28,170 --> 00:30:31,630
He, um, knows.
392
00:30:47,020 --> 00:30:48,080
I found Hetty.
393
00:30:48,520 --> 00:30:51,460
Well, not exactly,
but we're on her trail.
394
00:30:51,620 --> 00:30:52,780
She bought a ticket to Prague
395
00:30:52,960 --> 00:30:55,320
under one of her aliases,
Gloria Edwards.
396
00:30:55,490 --> 00:30:57,430
She then used a credit card
under the same name
397
00:30:57,600 --> 00:30:59,260
and booked into a hotel yesterday.
398
00:30:59,430 --> 00:31:01,630
And last night, she used the card
to pay for a cab
399
00:31:01,800 --> 00:31:03,600
to an address in the west of the city.
400
00:31:03,770 --> 00:31:05,530
She's not wasting any time.
401
00:31:05,700 --> 00:31:07,600
She's not bothering
to cover her tracks.
402
00:31:07,770 --> 00:31:09,930
It's like she doesn't think
it matters anymore.
403
00:31:10,110 --> 00:31:12,040
Was it a one-way
or round trip ticket?
404
00:31:12,510 --> 00:31:13,600
One-way.
405
00:31:14,550 --> 00:31:16,980
- Comescu's people have Hetty.
- Yeah, I heard.
406
00:31:17,150 --> 00:31:18,810
We'll find her.
I'm putting a team on it.
407
00:31:18,980 --> 00:31:21,420
- You have a team.
- Not in Prague I don't.
408
00:31:24,190 --> 00:31:25,950
How long have you known
she's in Prague?
409
00:31:26,130 --> 00:31:27,560
Miss Jones just told me.
410
00:31:30,700 --> 00:31:33,890
- I need a ticket on the next flight.
- Not necessary.
411
00:31:34,070 --> 00:31:35,660
I'll send a team from
the office in Paris.
412
00:31:35,830 --> 00:31:38,030
Great. They can pick me up
when I land in Prague.
413
00:31:38,200 --> 00:31:39,230
You're not going to Prague.
414
00:31:39,570 --> 00:31:43,060
I speak Czech. I speak Romanian.
I have contacts, they can help us.
415
00:31:43,240 --> 00:31:45,510
You are no longer on this case,
Agent Callen.
416
00:31:45,680 --> 00:31:47,240
Then give me a reason.
Tell me why?
417
00:31:47,450 --> 00:31:49,680
What is Operation Comescu about?
418
00:31:50,350 --> 00:31:53,440
It's about you, Agent Callen.
419
00:31:54,850 --> 00:31:58,350
Operation Comescu is all about you.
420
00:32:11,900 --> 00:32:14,530
Operation Comescu
is an ongoing investigation
421
00:32:14,710 --> 00:32:16,670
into a Romanian crime family.
422
00:32:16,970 --> 00:32:20,070
Dream up the worst pain and suffering
a man can inflict on another man,
423
00:32:20,380 --> 00:32:22,400
Comescu family has done worse.
424
00:32:22,580 --> 00:32:23,880
They've done much worse.
425
00:32:26,250 --> 00:32:28,910
I don't have to ask if you remember
Dobrashin Garasovic, do I?
426
00:32:32,290 --> 00:32:33,760
Garasovic was Romany.
427
00:32:34,120 --> 00:32:36,090
Just like the Comescus.
428
00:32:36,260 --> 00:32:38,730
He was trying to contact you.
He was trying to warn you.
429
00:32:39,400 --> 00:32:42,090
- Warn me about what?
- That's what Hetty's trying to find out.
430
00:32:42,900 --> 00:32:44,870
That's what she was working on.
431
00:32:45,040 --> 00:32:47,940
Operation Comescu
is hers and hers alone.
432
00:32:50,870 --> 00:32:52,100
She found out...
433
00:32:52,280 --> 00:32:54,540
The Comescu family wants you dead,
Agent Callen.
434
00:32:56,380 --> 00:32:57,570
Why?
435
00:32:57,750 --> 00:33:00,580
Some sort of long-running family feud
as far as we can tell.
436
00:33:00,750 --> 00:33:03,020
I don't have any family.
437
00:33:08,160 --> 00:33:09,390
They think I do?
438
00:33:12,030 --> 00:33:13,830
They probably mistake you
for somebody else.
439
00:33:16,130 --> 00:33:17,930
Probably.
440
00:33:22,110 --> 00:33:23,840
Hetty was trying to protect me.
441
00:33:24,270 --> 00:33:25,670
That's why you can't go to Prague.
442
00:33:25,840 --> 00:33:28,780
That is why I have to go to Prague.
443
00:33:28,950 --> 00:33:31,070
Hetty has resigned her position.
444
00:33:31,750 --> 00:33:34,910
She's operating outside of the authority
of this agency.
445
00:33:35,090 --> 00:33:36,920
We will send a team from Paris.
446
00:33:37,090 --> 00:33:38,950
We'll find her.
We'll try to bring her back.
447
00:33:39,120 --> 00:33:40,950
We'll get her out of there.
And you will not...
448
00:33:41,130 --> 00:33:44,420
You will not be a part of that team.
449
00:34:34,610 --> 00:34:35,980
I would if I could.
450
00:34:37,210 --> 00:34:39,650
Yes, you would, detective.
451
00:34:47,620 --> 00:34:49,420
Prague's a big city.
452
00:34:49,630 --> 00:34:51,390
They won't even know
where to start looking.
453
00:34:52,860 --> 00:34:56,920
I, uh, automatically uploaded
all of the Prague addresses
454
00:34:57,130 --> 00:34:58,730
and information into the system.
455
00:34:58,900 --> 00:35:01,100
It's already on their cell phones.
456
00:35:01,270 --> 00:35:02,760
I'm sorry.
457
00:35:02,940 --> 00:35:05,170
Find her, Agent Hunter.
458
00:35:05,640 --> 00:35:07,840
Before they all get killed.
459
00:35:23,260 --> 00:35:25,190
You gonna keep doing that?
460
00:35:27,300 --> 00:35:29,230
I hate buying guns
on the black market.
461
00:35:30,670 --> 00:35:31,900
Don't know where they've been.
462
00:35:32,070 --> 00:35:34,470
Don't know when they
were last cleaned or by whom.
463
00:35:34,670 --> 00:35:38,440
- You cleaned it this morning.
- Twice.
464
00:35:38,610 --> 00:35:40,600
This cheap ammo's gonna jam.
465
00:35:41,210 --> 00:35:42,740
You didn't have to come, you know?
466
00:35:42,910 --> 00:35:44,400
Yet here we are.
467
00:35:50,920 --> 00:35:52,910
Okay, let's do this.
468
00:35:53,290 --> 00:35:56,920
This time, leave at least
one of them alive, will you?
469
00:35:57,090 --> 00:35:59,720
Then don't make me have
to save your sorry ass again.
470
00:37:01,890 --> 00:37:03,380
Clear!
471
00:37:03,560 --> 00:37:05,050
Clear!
472
00:37:06,860 --> 00:37:08,350
Here.
473
00:37:15,070 --> 00:37:16,770
CALLEN:
474
00:37:36,860 --> 00:37:38,050
Hetty's alive.
475
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
- Where?
- Romania.
476
00:38:04,320 --> 00:38:06,450
My apologies...
477
00:38:06,620 --> 00:38:08,350
...for intruding.
478
00:38:10,560 --> 00:38:15,460
I have a message
for the head of the Comescu family.
479
00:38:27,640 --> 00:38:31,140
I am the head
of the Comescu family.
480
00:38:32,280 --> 00:38:35,120
My name is Alexa Comescu.
481
00:38:35,590 --> 00:38:37,280
- And I'm...
- Gloria Edwards,
482
00:38:37,450 --> 00:38:39,580
according to your passport.
483
00:38:39,990 --> 00:38:41,920
You real name is Henrietta Lange.
484
00:38:42,090 --> 00:38:44,150
You prefer Hetty.
485
00:38:45,860 --> 00:38:48,060
But I doubt even that
is your real name.
486
00:38:49,900 --> 00:38:52,770
Now, tell me, Henrietta,
487
00:38:54,270 --> 00:38:57,100
what message
could be of such importance
488
00:38:57,270 --> 00:39:01,070
that you are willing to die
to deliver it?
489
00:39:23,200 --> 00:39:25,830
Two stories. High fence.
490
00:39:29,810 --> 00:39:33,140
Well, the gate will be guarded,
even if you can't see them.
491
00:39:34,610 --> 00:39:36,940
Approach from the beach
will probably be covered as well.
492
00:39:37,110 --> 00:39:38,880
They'd see us coming miles away.
493
00:39:39,050 --> 00:39:41,020
Well, then it has to be from the road.
494
00:39:41,180 --> 00:39:44,620
Main entrance, we drive up,
talk our way in.
495
00:39:45,120 --> 00:39:46,650
Maybe a diversion from the beach.
496
00:39:46,820 --> 00:39:48,620
Something to get them looking out.
497
00:39:48,790 --> 00:39:52,160
Then we can come in tactical
from the road. Hit them hard and fast.
498
00:39:52,330 --> 00:39:55,630
For many years now,you have been looking for a man.
499
00:39:56,470 --> 00:39:59,300
The last of his family.
500
00:39:59,800 --> 00:40:01,500
- His name...
- I know his name.
501
00:40:55,360 --> 00:40:57,090
And what is this?
502
00:40:58,090 --> 00:40:59,860
Proof.
503
00:41:00,400 --> 00:41:02,370
Working late, Miss Jones?
504
00:41:02,530 --> 00:41:05,630
Oh, uh, yeah, I was just...
505
00:41:05,800 --> 00:41:07,740
"Lange, Henrietta."
506
00:41:07,900 --> 00:41:10,430
Well, I found something odd.
507
00:41:11,140 --> 00:41:13,940
Two things, actually.
508
00:41:14,140 --> 00:41:17,270
A week before Hetty left,
she put in a document request
509
00:41:17,580 --> 00:41:21,110
and after it arrived,
she erased the paper trail.
510
00:41:21,420 --> 00:41:23,440
Well, obviously,
she didn't erase all of it.
511
00:41:23,620 --> 00:41:24,710
What was the document?
512
00:41:26,160 --> 00:41:28,890
Callen's death certificate.
513
00:41:32,560 --> 00:41:35,330
He died three weeks ago.
514
00:41:38,100 --> 00:41:41,940
They are all dead, Alexa.
515
00:41:43,040 --> 00:41:44,300
What was the second thing?
516
00:41:44,840 --> 00:41:47,280
Well, I saw this.
517
00:41:47,440 --> 00:41:51,070
Uh, I know I wasn't supposed to,
518
00:41:51,250 --> 00:41:53,310
but it's Hetty's personnel file.
519
00:41:53,480 --> 00:41:55,950
"Additional distinguishing features."
520
00:41:56,120 --> 00:41:57,420
I know. It says she has a...
521
00:41:58,990 --> 00:42:01,150
You tell no one.
522
00:42:01,320 --> 00:42:03,590
Do you understand, Miss Jones?
523
00:42:04,860 --> 00:42:06,760
Understood.
524
00:42:44,800 --> 00:42:46,330
G.
525
00:42:52,340 --> 00:42:53,870
G.
526
00:42:54,610 --> 00:42:56,140
G?
527
00:42:57,480 --> 00:42:59,810
And why should I trust you?
38673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.