All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S02E20.The.Job.720p.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,010 --> 00:01:36,530 Gotcha. Aisle 17. 2 00:01:43,750 --> 00:01:45,080 It slipped. 3 00:01:45,250 --> 00:01:46,840 They're in the warehouse. 4 00:01:47,020 --> 00:01:49,320 - Let's get them! - Move! 5 00:01:49,490 --> 00:01:52,890 - Go and search the aisles. - Right away, sir. 6 00:01:53,390 --> 00:01:55,990 Secure the northwest exit, corporal. 7 00:01:56,160 --> 00:01:58,820 Do it now. Move! 8 00:01:59,430 --> 00:02:01,020 Halt! 9 00:02:01,570 --> 00:02:03,190 Drop your weapon! 10 00:02:03,370 --> 00:02:04,770 Drop it! 11 00:02:06,940 --> 00:02:09,000 South exit! Now! 12 00:02:20,220 --> 00:02:21,580 - Go! Go! Go! - Where's Asher? 13 00:02:21,750 --> 00:02:23,150 Drive! 14 00:02:48,380 --> 00:02:49,470 Oh, good morning. 15 00:02:49,680 --> 00:02:52,310 Now, that is some serious retail therapy. 16 00:02:52,480 --> 00:02:53,640 You break up with that guy? 17 00:02:53,820 --> 00:02:54,910 She broke up with a guy. 18 00:02:55,090 --> 00:02:56,110 You don't know. 19 00:02:56,290 --> 00:02:59,590 You stopped eating tofu scrambles and doing extra crunches at the gym. 20 00:02:59,760 --> 00:03:02,390 You know what that means? So long, brother. 21 00:03:03,130 --> 00:03:05,620 These are your personalised survival kits. 22 00:03:07,930 --> 00:03:10,200 - What's in these? - You brought survival kits? 23 00:03:10,370 --> 00:03:12,670 No offense, but survival kits are for urban sissies 24 00:03:12,840 --> 00:03:15,810 who don't know how to make a flotation device out of a pair of pants. 25 00:03:15,970 --> 00:03:17,840 Or how to extract the venom of a horned viper 26 00:03:18,010 --> 00:03:19,710 using only a twig and a shoelace. 27 00:03:19,980 --> 00:03:22,500 Or how to make a latte without soy milk. 28 00:03:22,710 --> 00:03:25,910 Last night's tremor made me realize you never know when big one will hit. 29 00:03:26,080 --> 00:03:27,950 There was an earthquake last night? 30 00:03:28,120 --> 00:03:29,850 Crack of dawn. Shook me right out of bed. 31 00:03:30,020 --> 00:03:31,080 You guys didn't feel it? 32 00:03:31,260 --> 00:03:33,420 - I was on a run. - Deep sleeper. 33 00:03:33,590 --> 00:03:35,250 You forget, I'm from California. 34 00:03:35,430 --> 00:03:37,660 We don't get out of bed for anything less than a six. 35 00:03:37,830 --> 00:03:39,460 Okay, see, that is the problem. 36 00:03:39,630 --> 00:03:41,760 Everyone is so blasé about earthquakes in this city. 37 00:03:41,930 --> 00:03:42,960 You need to be prepared. 38 00:03:43,140 --> 00:03:46,040 Know what? Kensi's got a point. Doesn't hurt to have supplies on hand. 39 00:03:46,240 --> 00:03:50,200 I got a crank radio, MRE's and some iodine tabs. 40 00:03:50,380 --> 00:03:51,740 Flashlight. 41 00:03:53,880 --> 00:03:55,370 Sweet KA-BAR. 42 00:03:56,350 --> 00:04:01,550 Uh, SPF-70 sunblock, ChapStick and a seafoam-green Slanket? 43 00:04:01,750 --> 00:04:03,780 Really? What are you trying to say here? 44 00:04:03,960 --> 00:04:08,330 Come on, everyone knows you're a little delicate. 45 00:04:08,490 --> 00:04:10,660 I'm not delicate. I'm sensitive. 46 00:04:10,830 --> 00:04:12,960 And my lips get chapped because we live in a desert. 47 00:04:14,330 --> 00:04:16,630 - Yeah, right. - We got a case. 48 00:04:16,800 --> 00:04:18,530 Awesome air horn, Kens. 49 00:04:18,700 --> 00:04:22,500 Really, Kensi? Eric gets a cool air horn and I get cuticle clippers? 50 00:04:22,670 --> 00:04:25,200 You whine like a baby every time you get a hangnail. 51 00:04:25,380 --> 00:04:29,510 Okay, in all fairness, that happened once and it really hurt. 52 00:04:31,520 --> 00:04:34,080 There was a break-in at the Marine base 53 00:04:34,290 --> 00:04:35,840 at Pendleton last night. 54 00:04:36,020 --> 00:04:40,550 A secure facility housing sensitive materials was compromised. 55 00:04:40,730 --> 00:04:43,350 This particular warehouse serves as a depot 56 00:04:43,530 --> 00:04:45,360 for anything moving in or out of the base. 57 00:04:46,230 --> 00:04:48,290 Interesting choice with the masks. 58 00:04:49,030 --> 00:04:50,730 God, I hate clowns. 59 00:04:51,800 --> 00:04:53,360 Portable ID card writer. 60 00:04:54,110 --> 00:04:55,400 They came prepared. 61 00:04:58,010 --> 00:05:00,170 Eric, can you access that computer? 62 00:05:00,350 --> 00:05:01,370 I'm working on it. 63 00:05:01,550 --> 00:05:04,240 It looks like they're looking for something specific. 64 00:05:06,050 --> 00:05:09,110 - What is that? - Night vision goggles. 65 00:05:09,320 --> 00:05:10,720 Nell, you said this was a depot. 66 00:05:10,890 --> 00:05:12,380 What else is inside there? 67 00:05:12,560 --> 00:05:15,790 Uh, everything from office furniture to classified documents 68 00:05:15,960 --> 00:05:18,260 to sophisticated laser-tracking systems. 69 00:05:18,430 --> 00:05:20,590 We gotta figure out what these guys were really after. 70 00:05:20,770 --> 00:05:22,890 Someone gave them access to this warehouse. 71 00:05:23,070 --> 00:05:26,370 This is starting to feel like it's more than just selling black market goods. 72 00:05:26,540 --> 00:05:28,100 You know what that means. 73 00:05:28,570 --> 00:05:30,200 Time for a field trip. 74 00:05:30,380 --> 00:05:33,370 So they came in through the roof, broke through the security gate, 75 00:05:33,550 --> 00:05:34,910 made their way down this aisle. 76 00:05:35,080 --> 00:05:37,640 Over here, the clown opened this case of equipment 77 00:05:37,850 --> 00:05:39,710 but he dropped it, which alerted the guards. 78 00:05:39,890 --> 00:05:41,880 They didn't really have time to steal anything. 79 00:05:42,050 --> 00:05:45,080 Technically, the clown got away with a pair of night vision goggles 80 00:05:45,260 --> 00:05:46,750 until he got shot. 81 00:05:46,930 --> 00:05:48,920 - Yeah. - Searching the warehouse computer. 82 00:05:49,090 --> 00:05:52,090 It's basically an inventory list of every item in the building. 83 00:05:52,260 --> 00:05:54,560 - Any idea what they were looking at? - Negative. 84 00:05:54,730 --> 00:05:57,790 At any one time there's close to 30,000 crates in that place. 85 00:05:57,970 --> 00:05:59,940 They were looking for something specific. 86 00:06:00,110 --> 00:06:01,660 Yeah, but what? 87 00:06:01,870 --> 00:06:03,600 I don't know. 88 00:06:03,780 --> 00:06:06,110 We know a clown who does. 89 00:06:06,280 --> 00:06:08,010 Well, the Marines said they couldn't wait 90 00:06:08,180 --> 00:06:10,270 to hand this guy over to us. 91 00:06:10,450 --> 00:06:12,280 That's never a good sign. 92 00:06:12,450 --> 00:06:14,680 You guys can't do this. I should be in a hospital. 93 00:06:14,890 --> 00:06:17,010 Somebody should be monitoring my leg. 94 00:06:17,190 --> 00:06:20,280 Oh, I'm feeling faint. This is not a good sign. 95 00:06:20,460 --> 00:06:22,620 Bobby, they took the bullet out. You're gonna be fine. 96 00:06:23,100 --> 00:06:24,930 You never heard of hydrostatic shock? 97 00:06:25,100 --> 00:06:26,590 Sepsis? 98 00:06:26,770 --> 00:06:28,930 Oh, I feel feverish. Do I look feverish to you guys? 99 00:06:29,100 --> 00:06:32,940 Okay, Bobby, listen, for the fifth time, just give us a name. 100 00:06:33,110 --> 00:06:35,130 A name? How can I think of a name? 101 00:06:35,310 --> 00:06:37,970 My whole life just flashed right before my eyes. 102 00:06:38,140 --> 00:06:40,300 You guys ever get shot, huh? 103 00:06:40,480 --> 00:06:42,380 Oh, right, probably, like, a hundred times. 104 00:06:42,550 --> 00:06:44,450 Well, guess what? This is my first time. 105 00:06:44,620 --> 00:06:46,050 And let me tell you guys something, 106 00:06:46,220 --> 00:06:49,120 I didn't like it one bit. This has not been a good day for me, guys. 107 00:06:49,290 --> 00:06:51,950 Hey, listen, Bobby, I'm sorry that you got shot in the leg 108 00:06:52,120 --> 00:06:53,280 because that sucks. 109 00:06:53,460 --> 00:06:57,220 Maybe you should have thought of that before you tried to steal weapons. 110 00:06:57,430 --> 00:07:00,230 The sooner you give us a name, the sooner we all leave this room. 111 00:07:00,430 --> 00:07:01,460 It's that easy. 112 00:07:01,630 --> 00:07:03,030 - Is this place spinning? - My God. 113 00:07:03,200 --> 00:07:05,690 Feel like I'm on a freaking merry-go-round, like at the fair. 114 00:07:05,870 --> 00:07:08,000 That was in one of my flashbacks when I got shot. 115 00:07:08,340 --> 00:07:10,470 Coney Island, my mom, my dad. 116 00:07:10,980 --> 00:07:13,070 Know what? This is their fault. This is their fault. 117 00:07:13,250 --> 00:07:15,740 I wouldn't be here if I had a happy childhood. 118 00:07:15,950 --> 00:07:17,570 Oh, my shrink even called them "toxic." 119 00:07:17,750 --> 00:07:20,910 - Bobby! - Oh, Lordy, see, honestly guys, 120 00:07:21,090 --> 00:07:22,520 oh, I don't feel good. 121 00:07:22,690 --> 00:07:26,220 The painkillers are wearing off. You think I can get a glass of water? 122 00:07:26,390 --> 00:07:28,450 Got cotton mouth. 123 00:07:31,830 --> 00:07:33,820 Oh, my God. 124 00:07:34,530 --> 00:07:35,930 I cannot take this anymore. 125 00:07:36,100 --> 00:07:39,540 This guy has been speaking non-stop. You heard it. 126 00:07:39,710 --> 00:07:41,230 You should be used to that. 127 00:07:41,410 --> 00:07:44,100 What? Was that aimed at me? 128 00:07:44,280 --> 00:07:46,510 You saying I talk too much? That what you're implying? 129 00:07:46,680 --> 00:07:49,270 Because, uh, I've never got that complaint before. 130 00:07:49,480 --> 00:07:50,950 People say that I don't talk enough. 131 00:07:51,120 --> 00:07:52,780 They say, "You're charming. Talk more. 132 00:07:52,980 --> 00:07:55,540 You should double down with that talking because..." 133 00:07:56,890 --> 00:07:58,720 I'm gonna shut up. 134 00:07:59,930 --> 00:08:01,920 This guy doesn't wanna talk to us. 135 00:08:02,090 --> 00:08:04,220 Maybe he wants to talk to someone else. 136 00:08:04,760 --> 00:08:05,890 Kumani? 137 00:08:06,060 --> 00:08:08,430 - Kumani. - Kumani? 138 00:08:08,600 --> 00:08:10,930 Kumani. I don't know what that is. 139 00:08:11,100 --> 00:08:14,560 But, uh, you guys can have all your secret words to yourself, 140 00:08:14,740 --> 00:08:16,260 I'll just be... 141 00:08:16,540 --> 00:08:17,700 What is it? 142 00:08:20,050 --> 00:08:23,480 Mr. Asher, Richard Brown. I'm with the State Department. 143 00:08:23,650 --> 00:08:27,910 This is Kumani Adembayo. He's with the Nigerian Embassy. 144 00:08:28,090 --> 00:08:30,210 You need help moving money out of your country? 145 00:08:30,390 --> 00:08:31,820 The documents. 146 00:08:32,020 --> 00:08:33,620 What's going on? 147 00:08:33,790 --> 00:08:35,260 Sign here. 148 00:08:35,430 --> 00:08:36,790 What's this? 149 00:08:36,960 --> 00:08:40,020 This is just a transfer of custody. 150 00:08:41,070 --> 00:08:44,930 It turns out one of the crates that you broke into was Nigerian property. 151 00:08:45,100 --> 00:08:49,560 The Federal Republic of Nigeria takes vandalism very seriously. 152 00:08:50,310 --> 00:08:52,440 If you could just give me your John Hancock there. 153 00:08:52,610 --> 00:08:55,270 What? No, no, no, I'm not signing that. 154 00:08:57,620 --> 00:08:59,140 Yeah, well, um... 155 00:08:59,320 --> 00:09:02,410 Well, it's really more of a formality for the government. 156 00:09:02,590 --> 00:09:05,080 - I'll just go ahead. - You are right-handed? 157 00:09:05,590 --> 00:09:06,920 Yeah, what does that matter? 158 00:09:07,190 --> 00:09:09,850 Penalty for vandals and thieves in my country. 159 00:09:10,060 --> 00:09:11,930 We take the dominant hand. 160 00:09:12,760 --> 00:09:14,250 He is all yours. 161 00:09:14,430 --> 00:09:16,800 What? I'm an American citizen. I have rights here. 162 00:09:16,970 --> 00:09:19,940 Yes, but with the Patriot Act there's... 163 00:09:20,110 --> 00:09:23,670 Let go of me. This is not cool. Okay, okay, okay. 164 00:09:23,840 --> 00:09:25,810 Okay, I'll give you his name. 165 00:09:25,980 --> 00:09:27,470 It's Stan King. 166 00:09:28,350 --> 00:09:29,510 That will do. 167 00:09:29,950 --> 00:09:31,180 Stan King. 168 00:09:31,350 --> 00:09:33,680 Thirty-five years old and a world-class thief 169 00:09:33,850 --> 00:09:36,180 suspected of some of the biggest jewelery and art heists 170 00:09:36,350 --> 00:09:37,450 in the last decade. 171 00:09:37,620 --> 00:09:39,320 FBI's been after him for years. 172 00:09:39,490 --> 00:09:41,720 Born into a wealthy family in San Francisco. 173 00:09:41,890 --> 00:09:44,380 He's got a college degree from Berkeley and majored in... 174 00:09:44,830 --> 00:09:47,300 Surprise.... Art History. 175 00:09:47,470 --> 00:09:51,300 He's charming, cunning and, until now, flawless 176 00:09:51,470 --> 00:09:54,400 in his execution of high-end gallery and museum jobs. 177 00:09:54,610 --> 00:09:58,870 All right. So, what is Thomas Crown doing breaking into Pendleton? 178 00:09:59,040 --> 00:10:01,310 Diversifying his business. 179 00:10:01,480 --> 00:10:03,640 Black market military equipment? 180 00:10:03,820 --> 00:10:06,110 It's pretty lucrative these days. 181 00:10:06,380 --> 00:10:10,550 Something tells me we'll soon find out. 182 00:11:07,680 --> 00:11:09,240 Put your hands up. 183 00:11:13,620 --> 00:11:16,990 Turn around slowly. 184 00:11:22,260 --> 00:11:23,690 Lose the mask. 185 00:11:39,110 --> 00:11:40,700 Keep moving. 186 00:11:42,350 --> 00:11:44,940 I shoot you, nobody even hears you die. 187 00:11:45,120 --> 00:11:49,580 Maybe. But you're gonna mess up your antique Persian rug. 188 00:11:49,750 --> 00:11:51,310 How did you get in here? 189 00:11:52,660 --> 00:11:55,420 Skylight. Everybody forgets to alarm those. 190 00:11:56,230 --> 00:11:58,690 Why do bad guys always have such awesome houses? 191 00:11:58,860 --> 00:12:01,850 What's the matter, Deeks? You're not feeling your loft? 192 00:12:02,030 --> 00:12:04,230 This guy's got his own hobbit's shire. 193 00:12:04,600 --> 00:12:05,830 And my motion sensors? 194 00:12:06,640 --> 00:12:07,800 Took them out. 195 00:12:07,970 --> 00:12:09,770 How did you know the combination of my safe? 196 00:12:10,110 --> 00:12:11,370 I didn't. 197 00:12:11,540 --> 00:12:14,340 You cracked a two-Iock entry system in seconds. 198 00:12:14,510 --> 00:12:15,810 Where did you learn to do that? 199 00:12:16,950 --> 00:12:19,180 Misspent youth. 200 00:12:19,350 --> 00:12:22,010 - Actually, I talked her through it. - Yeah, we never get credit. 201 00:12:22,190 --> 00:12:24,020 - Or the glamour. - Beautiful place. 202 00:12:25,390 --> 00:12:28,050 Which is totally overrated because I love my job. 203 00:12:28,660 --> 00:12:29,990 Love it. 204 00:12:30,160 --> 00:12:31,220 How did you know about me? 205 00:12:31,400 --> 00:12:33,660 Don't try and tell me that you staked me out. 206 00:12:33,830 --> 00:12:35,700 - Bobby. - Asher? 207 00:12:35,870 --> 00:12:38,030 He said you made him wear a clown mask. 208 00:12:39,570 --> 00:12:41,400 Yeah, that's because he's a bozo. 209 00:12:41,570 --> 00:12:43,840 He showed up at my doorstep with a bullet in his leg. 210 00:12:44,410 --> 00:12:48,640 I thought, I'll let him bleed out but he owes me money, so... 211 00:12:49,880 --> 00:12:53,480 He told you that I owed him money so you came to get it from me. 212 00:12:53,650 --> 00:12:54,810 Well, you're a thief. 213 00:12:54,990 --> 00:12:57,980 Figured you're not going to keep your cash in a bank. Heh. 214 00:12:59,090 --> 00:13:00,150 What's your name? 215 00:13:00,560 --> 00:13:02,050 Lisa Roberts. 216 00:13:02,490 --> 00:13:05,830 Okay, Lisa, why don't you take me to Bobby? 217 00:13:06,000 --> 00:13:07,590 I wanna hear the story from him. 218 00:13:07,800 --> 00:13:09,660 Are you gonna give me the money he owes me? 219 00:13:09,830 --> 00:13:11,490 Oh, you're gutsy. 220 00:13:11,670 --> 00:13:13,230 You have no idea. 221 00:13:13,400 --> 00:13:15,430 Too bad I won't get a chance to find out. 222 00:13:16,170 --> 00:13:18,300 Well, it's your loss. 223 00:13:19,080 --> 00:13:20,740 I would make it worth your while. 224 00:13:21,110 --> 00:13:24,340 I'm sure that would be a wonderful few hours. 225 00:13:25,080 --> 00:13:27,240 And then you'd rob me. 226 00:13:27,890 --> 00:13:31,120 You're right, I do like my rug. Get off it. 227 00:13:31,760 --> 00:13:33,450 - All right, let's go. - No, no. 228 00:13:33,620 --> 00:13:35,250 She hasn't said the distress word yet. 229 00:13:35,430 --> 00:13:38,050 - Isn't getting shot distressing enough? - She's okay. 230 00:13:38,230 --> 00:13:39,700 She's my partner, I know her voice. 231 00:13:39,860 --> 00:13:42,020 - Something's not right. - She's seducing him. 232 00:13:42,200 --> 00:13:43,930 Maybe you never heard that voice before. 233 00:13:46,470 --> 00:13:50,200 I'm worth a Shiraz oriental, if I'm not mistaken. 234 00:13:50,370 --> 00:13:51,770 Oh, impressive. 235 00:13:51,940 --> 00:13:54,340 But you're wrong. It's just a cheap repro. 236 00:13:55,380 --> 00:13:56,780 Really? 237 00:13:58,450 --> 00:13:59,710 Well, it's very good. 238 00:13:59,880 --> 00:14:04,480 It's flat-woven, hand-dyed wool, 500 knots per square inch at least. 239 00:14:06,590 --> 00:14:10,150 I don't wanna shoot you. Just take me to Asher. 240 00:14:10,490 --> 00:14:11,930 And we'll talk about my money. 241 00:14:12,360 --> 00:14:13,950 Okay. 242 00:14:19,170 --> 00:14:21,600 You shouldn't leave your valuables out. 243 00:14:27,440 --> 00:14:28,810 All good. 244 00:14:29,080 --> 00:14:32,950 Okay, so just to clarify, when we said that Kensi was gonna seduce him 245 00:14:33,120 --> 00:14:35,020 what exactly did we mean by that? 246 00:14:35,190 --> 00:14:38,280 - You're jealous? - What? Of Kensi? 247 00:14:38,460 --> 00:14:39,680 She's my partner. 248 00:14:40,020 --> 00:14:42,420 Okay, whatever you say. 249 00:14:43,460 --> 00:14:45,760 - She's my partner. - Heh-heh-heh. 250 00:14:46,300 --> 00:14:49,790 Seriously, though, I don't like this guy. 251 00:15:25,970 --> 00:15:27,660 All set, Mr. Beale? 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,500 Multiple cameras are set up. 253 00:15:29,670 --> 00:15:31,970 I got the perimeter covered. 254 00:15:36,510 --> 00:15:39,810 - Asher in place? - Yeah, but he's nervous. 255 00:15:46,690 --> 00:15:49,250 Nice digs you got here, Asher. 256 00:15:49,560 --> 00:15:51,690 I'm house-sitting. 257 00:15:52,360 --> 00:15:54,660 Well, it looks like somebody's got some moves. 258 00:15:54,830 --> 00:15:56,030 How did you get out of there? 259 00:15:56,200 --> 00:15:58,330 Yeah, no thanks to you. They shot me. 260 00:15:58,500 --> 00:15:59,940 The job has its hazards. 261 00:16:00,100 --> 00:16:02,040 I thought we were supposed to be partners, man. 262 00:16:02,210 --> 00:16:04,110 You know, all for one and one for all. 263 00:16:04,270 --> 00:16:05,500 That's The Three Musketeers. 264 00:16:05,680 --> 00:16:07,870 Look, I did everything just like you asked, you know? 265 00:16:08,050 --> 00:16:10,570 I wanted to be the devil but no, no, you had to be the devil. 266 00:16:10,750 --> 00:16:13,510 I had to be the stupid clown. And I did not want to be the clown, 267 00:16:13,680 --> 00:16:15,850 - but you always make me the clown. - Bobby, shut up. 268 00:16:16,250 --> 00:16:17,780 Tell me about your friend, here. 269 00:16:19,290 --> 00:16:22,880 Lisa. We met on a job in Marina del Rey. 270 00:16:23,060 --> 00:16:25,030 Yeah, it was a jewel heist. 271 00:16:25,200 --> 00:16:26,390 Easy in and out. 272 00:16:26,560 --> 00:16:29,930 The hotel heiress, she had a taste for the Burmese sapphire. 273 00:16:30,100 --> 00:16:32,730 I was supposed to give Lisa her cut 274 00:16:32,900 --> 00:16:35,060 but Daddy ran into bad luck at the tables in Vegas. 275 00:16:35,240 --> 00:16:36,370 You're bad luck, Bobby. 276 00:16:36,540 --> 00:16:38,240 You still owe me for the two jobs we did. 277 00:16:38,410 --> 00:16:42,140 - So you sent her to rob me? - You robbed him? 278 00:16:42,780 --> 00:16:44,410 I didn't say to rob him. Tell him that. 279 00:16:44,580 --> 00:16:46,810 Yeah, all right. That part was my idea. 280 00:16:48,050 --> 00:16:50,880 But since it was my money I don't really consider it stealing. 281 00:16:51,050 --> 00:16:53,550 Hey, man, you know me. I would never steal anything from you. 282 00:16:53,720 --> 00:16:55,020 I have morals. 283 00:16:56,590 --> 00:16:58,420 Are you satisfied now? 284 00:16:58,600 --> 00:17:00,090 Very. 285 00:17:04,740 --> 00:17:07,500 - Eric, what happened? - King just shot Asher. 286 00:17:07,670 --> 00:17:08,930 Why did you shoot him? 287 00:17:09,110 --> 00:17:11,770 Like I said, the job has its hazards. 288 00:17:12,480 --> 00:17:15,600 Get rid of him and then we'll talk. 289 00:17:15,780 --> 00:17:19,040 Oh, I might even have a job for you. 290 00:17:25,120 --> 00:17:28,180 He's leaving. Stay with Kensi. 291 00:17:28,430 --> 00:17:30,290 We'll take King. 292 00:18:19,740 --> 00:18:21,400 You okay? 293 00:18:23,550 --> 00:18:24,880 I didn't even have time to react. 294 00:18:25,050 --> 00:18:26,540 That's because it came out of nowhere. 295 00:18:26,720 --> 00:18:28,980 I should have seen it coming. My instincts are all off. 296 00:18:29,150 --> 00:18:31,380 I completely misjudged King. 297 00:18:32,860 --> 00:18:35,150 Why don't you hang out in the car. 298 00:18:35,320 --> 00:18:36,850 - I'll take care of... - No, I'm fine. 299 00:18:37,030 --> 00:18:39,690 You only say you're fine when you're not fine. 300 00:18:44,230 --> 00:18:45,890 Fine. 301 00:18:46,700 --> 00:18:49,230 As in, I'll wait out front for you. 302 00:19:02,420 --> 00:19:04,780 - Yes? - Hetty, nail King on murder charges. 303 00:19:04,950 --> 00:19:06,420 We need to arrest him now. 304 00:19:06,590 --> 00:19:10,020 We can bring him in for murder anytime, Mr. Deeks. 305 00:19:10,190 --> 00:19:14,060 For now, let's just see where he goes and what he does. 306 00:19:14,230 --> 00:19:17,030 I want to know what he was after at that Marine base 307 00:19:17,200 --> 00:19:19,060 and who, if anyone, hired him. 308 00:19:19,230 --> 00:19:23,190 This could be a matter for National Security. 309 00:19:23,370 --> 00:19:26,360 I'll send someone to take care of Asher's body. 310 00:19:26,540 --> 00:19:27,700 And Kensi? 311 00:19:27,880 --> 00:19:29,100 Keep an eye on her. 312 00:19:29,610 --> 00:19:31,240 Okay. 313 00:19:57,970 --> 00:19:59,770 What's wrong with this picture? 314 00:20:01,410 --> 00:20:03,240 The fact that King just murdered someone 315 00:20:03,410 --> 00:20:05,280 and now he's ordering a latte? 316 00:20:06,620 --> 00:20:08,450 We're here, two cars back. 317 00:20:09,850 --> 00:20:11,480 Kensi, you good? 318 00:20:12,490 --> 00:20:14,720 Yep. Good. 319 00:20:24,170 --> 00:20:26,130 He's got company. 320 00:20:32,310 --> 00:20:34,240 Girlfriend? 321 00:20:34,610 --> 00:20:36,440 Eric. Sending you some photos. 322 00:20:36,610 --> 00:20:38,740 - Need an ID on the redhead. - Got it. 323 00:20:42,650 --> 00:20:44,380 Looks like they're talking business. 324 00:20:54,630 --> 00:20:56,290 Short meeting. 325 00:20:57,870 --> 00:20:59,530 I got the redhead. 326 00:20:59,700 --> 00:21:01,640 Of course you do. 327 00:21:11,180 --> 00:21:13,370 Any luck with the mystery woman? 328 00:21:13,550 --> 00:21:14,850 Still tracking her. 329 00:21:15,020 --> 00:21:17,180 Oh, boy. 330 00:21:17,820 --> 00:21:20,810 Problem, Miss Jones? 331 00:21:20,990 --> 00:21:22,680 Yeah, major. 332 00:21:22,860 --> 00:21:25,190 Looks like someone's been digging through Kensi's legend. 333 00:21:25,360 --> 00:21:28,920 And it's more than just a look-see. 334 00:21:29,100 --> 00:21:30,390 They're online now. 335 00:21:30,570 --> 00:21:33,530 Whoever it is has gone through her last five years of income tax returns 336 00:21:33,700 --> 00:21:35,760 and is now sifting through her employment records. 337 00:21:35,940 --> 00:21:37,060 It must be King. 338 00:21:37,240 --> 00:21:40,940 Well, if it is, he's looking for something very specific in Kensi's backstopping. 339 00:21:41,110 --> 00:21:42,670 King's a pro. 340 00:21:42,840 --> 00:21:45,540 He's not gonna be satisfied until he knows for sure 341 00:21:45,710 --> 00:21:48,680 that Kensi is who she says she is. 342 00:21:48,850 --> 00:21:51,220 Well, our records go back about eight years 343 00:21:51,390 --> 00:21:54,360 but at the rate he's looking, we're gonna run out of material very soon. 344 00:21:54,520 --> 00:21:58,120 Then I'd suggest you both get back to work quickly. 345 00:21:58,330 --> 00:21:59,520 Gentlemen, 346 00:21:59,690 --> 00:22:03,690 I need you to put an end to King's web surfing. Immediately. 347 00:22:03,870 --> 00:22:05,090 We're on it. 348 00:22:18,950 --> 00:22:21,070 - Deeks, stall her. - Got it. 349 00:22:27,960 --> 00:22:29,220 Oh, my knee! 350 00:22:30,230 --> 00:22:31,890 - Oh, you just... - Are you all right? 351 00:22:32,060 --> 00:22:34,390 Oh, my gosh. What are you doing? You just crashed into me. 352 00:22:34,560 --> 00:22:37,000 Oh, I am so sorry. You came out of nowhere. 353 00:22:37,170 --> 00:22:38,460 - Not even looking? - No, I was. 354 00:22:38,630 --> 00:22:40,730 - I was walking, you just pulled back. - I'm sorry. 355 00:22:40,900 --> 00:22:42,340 - You on your phone? - No. 356 00:22:42,500 --> 00:22:45,270 - Were you Twittering? - I don't know what that is. 357 00:22:46,110 --> 00:22:48,340 King is still blowing through Kensi's cover. 358 00:22:48,510 --> 00:22:52,070 We're going as fast as we can but he's just not stopping. 359 00:22:54,450 --> 00:22:56,110 - Hey. - Hey. 360 00:22:56,280 --> 00:22:58,780 - Watch where you're going, man. - You just stopped. 361 00:22:58,950 --> 00:23:01,320 I stopped? You're texting, not watching where you're going. 362 00:23:01,490 --> 00:23:02,820 What is your problem? Look. 363 00:23:02,990 --> 00:23:05,290 Sorry about that, man. Guy knocked into me from behind. 364 00:23:05,460 --> 00:23:07,860 I wouldn't have if you didn't stop for no reason. 365 00:23:08,030 --> 00:23:09,930 Really? So this is my fault? 366 00:23:10,100 --> 00:23:11,930 You had the coffee, okay? I'm just saying. 367 00:23:12,100 --> 00:23:14,330 Look, I'm sorry about this. I'm gonna get you a towel. 368 00:23:14,500 --> 00:23:15,530 I got it. 369 00:23:15,700 --> 00:23:17,930 Hey, dude, I spilled a Red Bull on my laptop. 370 00:23:18,110 --> 00:23:19,770 - Get out of here. - Fried the motherboard. 371 00:23:19,940 --> 00:23:22,770 Get this checked out. My cousin's got a shop on Pico, a computer shop. 372 00:23:22,940 --> 00:23:24,040 - I'll call him. - I'm good. 373 00:23:24,210 --> 00:23:26,040 - I'll give you his number. - I'm good. 374 00:23:27,120 --> 00:23:29,310 I'd get that checked out. 375 00:23:29,650 --> 00:23:32,310 I swear, I checked my mirror. I just didn't see you. 376 00:23:32,490 --> 00:23:33,510 My career is over. 377 00:23:33,690 --> 00:23:36,210 You might as well just hand another endorsement to Beckham. 378 00:23:36,420 --> 00:23:37,950 Are you a footballer? 379 00:23:38,130 --> 00:23:39,960 Well, this is America, so we call it soccer. 380 00:23:40,130 --> 00:23:41,390 But, yeah, I just got drafted. 381 00:23:41,560 --> 00:23:44,430 - Awesome until seven seconds ago. - Oh, my God. 382 00:23:46,430 --> 00:23:48,990 Guys, the woman is Patricia Dunn. 383 00:23:49,170 --> 00:23:52,970 She's a British national working in L.A. For the Hasperg Auction House. 384 00:23:53,140 --> 00:23:54,340 Connection to King? 385 00:23:55,180 --> 00:23:56,200 Big time. 386 00:23:56,380 --> 00:23:58,680 She sold several pieces of expensive artwork for him. 387 00:23:58,850 --> 00:24:01,980 - Mr. Deeks, bring her in. - Okay. 388 00:24:02,580 --> 00:24:05,350 - Okay, what? - Okay, we need to talk. 389 00:24:05,850 --> 00:24:06,950 L.A.P.D. 390 00:24:21,290 --> 00:24:24,250 I have known guys like Stan before. 391 00:24:24,420 --> 00:24:28,290 They're charming and they're seductive but they're dangerous. 392 00:24:28,460 --> 00:24:31,830 He killed his partner, a guy named Bobby Asher, 393 00:24:32,000 --> 00:24:33,520 shortly before he met with you today. 394 00:24:33,730 --> 00:24:35,790 Oh, my God. 395 00:24:36,330 --> 00:24:38,030 We know that King's got you involved 396 00:24:38,240 --> 00:24:40,730 in fraudulent activities at the auction house. 397 00:24:42,270 --> 00:24:45,800 Tell us what you know and when we hand you over to the L.A.P.D., 398 00:24:45,980 --> 00:24:48,170 we will make sure that they know you cooperated. 399 00:25:03,260 --> 00:25:04,820 When I met Stan, 400 00:25:05,900 --> 00:25:08,560 he was everything I ever wanted. 401 00:25:08,770 --> 00:25:10,320 You met him at the auction house? 402 00:25:10,500 --> 00:25:12,370 Two years ago. 403 00:25:13,170 --> 00:25:16,660 We were dating about three months when he asked me for a favor. 404 00:25:17,270 --> 00:25:19,470 He wanted me to change the provenance of a painting 405 00:25:19,640 --> 00:25:22,080 to lower its value, so he could buy it at auction. 406 00:25:22,280 --> 00:25:23,970 And you did it. 407 00:25:24,320 --> 00:25:26,680 He claimed it was because he loved the painting. 408 00:25:26,850 --> 00:25:28,980 And then he turned around and sold it for a profit. 409 00:25:29,590 --> 00:25:33,890 From there, it went to falsifying manifests, 410 00:25:34,060 --> 00:25:36,490 altering insurance claims. 411 00:25:36,660 --> 00:25:39,420 By the time I realized he was just using me, I... 412 00:25:39,600 --> 00:25:41,500 You were in too deep. 413 00:25:43,200 --> 00:25:44,760 When you met with him today, 414 00:25:44,940 --> 00:25:47,670 you tried to give him this blank bill of lading. 415 00:25:48,710 --> 00:25:50,540 He contacted me a couple of weeks ago 416 00:25:50,710 --> 00:25:53,270 to say he needed my help getting something out of the country. 417 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 - What did he want you to move? - He didn't say. 418 00:25:56,410 --> 00:25:58,540 He ever mention anything about smuggling weapons? 419 00:25:58,880 --> 00:26:00,280 Never. 420 00:26:00,450 --> 00:26:02,680 Why didn't he take the paperwork from you today? 421 00:26:03,090 --> 00:26:05,680 He said he no longer needed my assistance. 422 00:26:06,360 --> 00:26:07,380 So that's it? 423 00:26:08,060 --> 00:26:10,360 He also said 424 00:26:10,900 --> 00:26:13,190 this was going to be his last job. 425 00:26:16,230 --> 00:26:20,100 And then we'd celebrate 426 00:26:20,340 --> 00:26:22,100 with a holiday in the Caribbean. 427 00:26:28,480 --> 00:26:30,450 How did it go with Miss Dunn? 428 00:26:30,610 --> 00:26:32,780 I believe her. She's made mistakes in the past. 429 00:26:32,950 --> 00:26:35,320 We handed her over to L.A.P.D. For processing. 430 00:26:35,490 --> 00:26:38,610 Eric, any leads on what King was looking for at the warehouse? 431 00:26:38,790 --> 00:26:41,720 Well, the blank bill of lading is actually tied to a cargo container 432 00:26:41,890 --> 00:26:43,660 scheduled to depart for Hong Kong tomorrow. 433 00:26:43,860 --> 00:26:46,760 So I took a shot. I ran a vector search of the warehouse records 434 00:26:46,930 --> 00:26:50,230 against anything having to do with China, and I found this. 435 00:26:50,730 --> 00:26:52,460 Li Tan is a Chinese dignitary 436 00:26:52,640 --> 00:26:54,660 suspected of infiltrating our stealth program. 437 00:26:54,870 --> 00:26:56,460 He was deported two weeks ago. 438 00:26:56,640 --> 00:26:59,170 Tan's personal belongings are being held in the warehouse 439 00:26:59,380 --> 00:27:01,110 pending a forensic review. 440 00:27:01,280 --> 00:27:02,510 Hey, guys. 441 00:27:02,680 --> 00:27:06,620 Okay, so we've been looking for another angle into King. 442 00:27:06,780 --> 00:27:07,940 And? 443 00:27:08,820 --> 00:27:10,650 Turns out several of King's partners died 444 00:27:10,820 --> 00:27:13,620 shortly after they completed their suspected heist. 445 00:27:13,790 --> 00:27:16,420 So his MO is to get rid of his partners after the job's done. 446 00:27:16,890 --> 00:27:18,420 Just like he did with Asher. 447 00:27:21,430 --> 00:27:22,660 It's King. 448 00:27:25,100 --> 00:27:27,260 - Hey. - Hey. You get rid of Asher? 449 00:27:27,440 --> 00:27:29,530 Of course I got rid of Asher. You owe me. 450 00:27:29,710 --> 00:27:31,370 Good. My apologies. 451 00:27:31,540 --> 00:27:34,270 Got a job. Meet me in an hour at my house. 452 00:27:34,450 --> 00:27:35,780 Near the parking garage. 453 00:27:35,950 --> 00:27:38,440 - Okay. - Don't be late. 454 00:27:41,050 --> 00:27:42,810 He wants me to meet him at his house. 455 00:27:42,990 --> 00:27:44,350 Said he has a job for me. 456 00:27:44,520 --> 00:27:46,820 - When? - One hour. 457 00:27:47,120 --> 00:27:48,990 This guy is a cold-blooded killer. 458 00:27:49,160 --> 00:27:51,630 You could be walking into a trap. 459 00:27:56,830 --> 00:27:59,330 I'm gonna be with you every step of the way. 460 00:27:59,500 --> 00:28:02,060 Even if you don't see me, I'll be there. 461 00:28:02,370 --> 00:28:04,810 He caught me off-guard once. It's not gonna happen again. 462 00:28:04,980 --> 00:28:06,640 I know. 463 00:28:09,950 --> 00:28:11,240 Let's go. 464 00:28:11,450 --> 00:28:13,010 Okay. 465 00:28:39,780 --> 00:28:40,840 We good? 466 00:28:41,680 --> 00:28:43,370 She's in. 467 00:28:45,620 --> 00:28:47,610 - Wow, you clean up well. - Thanks. 468 00:28:47,790 --> 00:28:49,550 Come on out to the pool. 469 00:28:49,720 --> 00:28:52,620 - Do you want a drink? - No, thank you. I'm fine. 470 00:28:52,790 --> 00:28:54,260 - What's the job? - Heh. 471 00:28:54,430 --> 00:28:57,620 Not so fast. Don't you think we should get to know each other better first? 472 00:28:58,030 --> 00:29:01,520 The least I know about you the better it is for the both of us. 473 00:29:01,700 --> 00:29:04,290 You're assuming that we shouldn't trust each other. 474 00:29:04,640 --> 00:29:06,900 I don't trust anyone. 475 00:29:07,300 --> 00:29:09,070 Especially not you. 476 00:29:09,240 --> 00:29:11,000 I saw you kill your last partner. 477 00:29:11,310 --> 00:29:14,110 Well, Bobby worked for me but I would hardly call him my partner. 478 00:29:14,280 --> 00:29:16,370 Okay, whatever he was. 479 00:29:16,950 --> 00:29:21,510 Get in, get out, get paid. 480 00:29:22,220 --> 00:29:26,120 But wouldn't it be far more interesting to have a drink and tell each other lies. 481 00:29:26,590 --> 00:29:29,120 Soda water, ice. 482 00:29:29,290 --> 00:29:31,160 Wow, living on the wild side. 483 00:29:32,930 --> 00:29:33,950 So your choice. 484 00:29:34,130 --> 00:29:37,160 We talk about infrared motion sensors or we share our sad stories 485 00:29:37,330 --> 00:29:39,930 about how we started stealing for a living. 486 00:29:40,100 --> 00:29:43,600 Well, motion sensors fascinate me. 487 00:29:43,770 --> 00:29:47,400 - That tells me one thing about you. - Oh, yeah? What's that? 488 00:29:47,580 --> 00:29:49,240 You definitely need to get out more. 489 00:29:49,410 --> 00:29:50,440 We got company. 490 00:30:03,360 --> 00:30:05,790 Eric, we got two cars. 491 00:30:05,960 --> 00:30:07,430 Need ID on the plates. 492 00:30:07,600 --> 00:30:10,190 - Uploading them now, Eric. - Got it. 493 00:30:20,880 --> 00:30:23,510 Okay, first car is registered to Michael Connor. 494 00:30:23,680 --> 00:30:27,120 Connor did time for grand theft and forgery. 495 00:30:27,280 --> 00:30:30,620 He's suspected of robbing a gallery in Monaco with King. 496 00:30:30,790 --> 00:30:32,520 And the second car? 497 00:30:33,120 --> 00:30:35,890 It's registered to Kevin Morris. 498 00:30:36,090 --> 00:30:37,820 Arrested for armed robbery. 499 00:30:38,000 --> 00:30:40,330 King's putting the band back together. 500 00:30:50,740 --> 00:30:53,140 Guys, they've got Patricia Dunn. 501 00:30:53,310 --> 00:30:55,240 I thought she was handed over to L.A.P.D. 502 00:30:55,410 --> 00:30:58,310 She was. They must have released her. 503 00:30:58,480 --> 00:30:59,640 She could blow Kensi's cover. 504 00:30:59,820 --> 00:31:01,480 No, maybe not. 505 00:31:01,650 --> 00:31:03,210 She should know Kensi is on her side. 506 00:31:03,390 --> 00:31:06,220 If she stays cool, Kensi will be okay. 507 00:31:06,760 --> 00:31:07,850 Glad you could make it. 508 00:31:08,190 --> 00:31:10,520 There's some cold drinks and some food inside. 509 00:31:10,690 --> 00:31:11,750 Go in and help yourself. 510 00:31:11,930 --> 00:31:14,760 I haven't been up here in a while. You've been doing some decorating. 511 00:31:14,930 --> 00:31:16,490 I have. 512 00:31:17,500 --> 00:31:20,230 Give you a tour later. It's good to see you. 513 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 Kev. 514 00:31:25,210 --> 00:31:27,340 So thanks for coming. 515 00:31:27,510 --> 00:31:29,710 I didn't exactly have much choice, did I? 516 00:31:30,550 --> 00:31:32,910 Yeah, sorry about that. 517 00:31:33,650 --> 00:31:36,280 Okay. L.A.P.D. Released her. 518 00:31:36,450 --> 00:31:38,510 Charges pending. 519 00:31:38,690 --> 00:31:42,890 Well, just relax, go inside, have a drink, okay? I'll join you in a minute. 520 00:31:44,400 --> 00:31:47,360 And don't worry, I'll explain everything to you. 521 00:31:48,670 --> 00:31:50,220 All right. 522 00:32:05,780 --> 00:32:07,080 Hi. 523 00:32:13,060 --> 00:32:15,890 - Whoa, what just happened? - I don't know. I completely lost her. 524 00:32:18,100 --> 00:32:20,690 Eric, we're aborting mission. We're going in. 525 00:32:22,700 --> 00:32:24,560 Stay down! 526 00:33:01,370 --> 00:33:02,960 Three victims. 527 00:33:03,140 --> 00:33:04,160 Only one woman. 528 00:33:04,340 --> 00:33:06,040 But it's not Kensi. 529 00:33:06,240 --> 00:33:08,370 No sign of her or King. 530 00:33:12,110 --> 00:33:15,140 She suffered fourth degree burns over her entire body. 531 00:33:15,320 --> 00:33:17,150 But her facial structure's still intact enough 532 00:33:17,320 --> 00:33:19,550 that we should be able to ID her. 533 00:33:22,890 --> 00:33:23,980 It's Patricia. 534 00:33:26,860 --> 00:33:28,130 We gotta find this guy. 535 00:33:28,500 --> 00:33:30,060 Hey, guys. 536 00:33:35,370 --> 00:33:39,170 Kensi was in the water. She could have survived. 537 00:33:41,210 --> 00:33:43,340 The blast was more flammable than concussive. 538 00:33:43,510 --> 00:33:46,180 That would explain why we lost contact with her. 539 00:33:56,660 --> 00:33:58,650 King's computer. 540 00:33:59,600 --> 00:34:00,690 What do you think? 541 00:34:01,230 --> 00:34:02,390 Job for Eric. 542 00:34:06,740 --> 00:34:08,600 Any luck? 543 00:34:08,800 --> 00:34:10,830 Well, the shell is completely fried. 544 00:34:11,010 --> 00:34:13,370 But the motherboard is miraculously more or less intact. 545 00:34:13,540 --> 00:34:15,010 Only problem is it's water damaged. 546 00:34:15,180 --> 00:34:17,700 I'm trying to extract everything I can from the hard drive. 547 00:34:17,880 --> 00:34:20,370 Long story short, it's not looking good. 548 00:34:21,420 --> 00:34:24,750 Well, keep at it, Mr. Beale. 549 00:34:29,590 --> 00:34:32,580 So I searched through all the traffic cam footage in a two-mile radius 550 00:34:32,760 --> 00:34:35,420 around the time of the explosion but got nothing. 551 00:34:35,600 --> 00:34:37,930 That hill to the south, they could have escaped that way. 552 00:34:38,100 --> 00:34:41,260 Right. There are several fire roads from King's house 553 00:34:41,440 --> 00:34:43,130 up into the canyons without cameras, 554 00:34:43,340 --> 00:34:45,430 so it's possible he could've gotten away with Kensi. 555 00:34:45,610 --> 00:34:47,100 King is cleaning house. 556 00:34:47,280 --> 00:34:49,800 He's gotten rid of his entire crew, including Patricia. 557 00:34:49,980 --> 00:34:51,450 Everyone but Kensi. 558 00:34:51,610 --> 00:34:54,380 Maybe he's on to us, maybe he's gonna use Kensi as a hostage. 559 00:34:54,780 --> 00:34:57,050 Either that or he needs her for her skills. 560 00:34:57,220 --> 00:34:58,410 For one last job. 561 00:34:58,590 --> 00:35:00,650 He told Patricia the job was canceled. 562 00:35:00,860 --> 00:35:03,480 No, he told her he no longer needed her services. 563 00:35:03,660 --> 00:35:05,250 He didn't say the job was canceled. 564 00:35:05,430 --> 00:35:08,090 I got it. King received an e-mail from Li Tan, 565 00:35:08,260 --> 00:35:12,220 the Chinese spy whose belongings are being held at the warehouse. 566 00:35:13,100 --> 00:35:14,400 This was sent two days ago. 567 00:35:14,570 --> 00:35:16,470 It's a blank message with an attachment: 568 00:35:16,640 --> 00:35:17,730 A Chinese dragon. 569 00:35:17,910 --> 00:35:21,140 Seems like a lot of work for a tacky green dragon statue. 570 00:35:21,310 --> 00:35:25,250 Unless, it isn't the dragon statue, but what's inside. 571 00:35:25,650 --> 00:35:27,670 One last job. 572 00:35:52,810 --> 00:35:54,440 Wait. 573 00:35:55,310 --> 00:35:57,180 They've installed PIR sensors. 574 00:35:57,350 --> 00:36:00,140 Okay, recalibrate the settings. It'll give us three minutes. 575 00:36:00,320 --> 00:36:01,780 Go. 576 00:36:13,160 --> 00:36:14,650 Go. 577 00:36:25,310 --> 00:36:26,970 What exactly are we looking for? 578 00:36:30,080 --> 00:36:31,670 Here. 579 00:37:17,190 --> 00:37:18,790 Let's go. 580 00:37:32,710 --> 00:37:34,470 Freeze! Federal agents! 581 00:37:34,640 --> 00:37:36,910 Put your hands up where we can see them. 582 00:37:38,880 --> 00:37:40,210 You good, Kens? 583 00:37:43,820 --> 00:37:46,790 - Better now. - Oh, man. 584 00:37:53,530 --> 00:37:54,760 Let me go or she's dead. 585 00:37:54,930 --> 00:37:57,760 Drop the weapon. You got nowhere to run. 586 00:37:57,930 --> 00:37:59,560 Drop it! 587 00:38:02,840 --> 00:38:04,670 Okay, will one of you shoot this guy? 588 00:38:05,410 --> 00:38:07,100 Stay back. 589 00:38:11,250 --> 00:38:12,680 Nice try. 590 00:38:18,320 --> 00:38:21,920 See that right there, that's for hitting my partner. 591 00:38:25,160 --> 00:38:28,430 Like you said, job has its hazards. 592 00:38:30,600 --> 00:38:33,070 - Oh, that really hurts, huh? - Yeah. 593 00:38:34,600 --> 00:38:36,970 So the FBI has been working the case from their end. 594 00:38:37,140 --> 00:38:39,470 It turns out that Tan, the Chinese spy who hired King 595 00:38:39,640 --> 00:38:42,200 had a contact at the DoD, an engineer. 596 00:38:42,380 --> 00:38:45,440 He was working on a highly classified stealth bomber project. 597 00:38:45,610 --> 00:38:49,280 He embedded the stealth bomber technology inside the jade statue. 598 00:38:49,450 --> 00:38:50,780 Which is why the Chinese 599 00:38:50,950 --> 00:38:53,680 wanted King to retrieve the statue before the U.S. Government 600 00:38:53,860 --> 00:38:56,830 conducted its forensics review and found the hidden intel. 601 00:38:56,990 --> 00:38:58,190 Did they arrest the leak? 602 00:38:58,360 --> 00:39:01,990 Officers are on their way outside Arlington, Virginia as we speak. 603 00:39:02,830 --> 00:39:05,700 I just got off the phone with SECNAV. 604 00:39:05,870 --> 00:39:09,630 The U.S. Government will be returning the dragon statue 605 00:39:09,810 --> 00:39:13,070 along with the rest of Tan's belongings in the morning. 606 00:39:13,240 --> 00:39:16,540 - What about the stealth technology? - It's taken care of. 607 00:39:16,710 --> 00:39:19,880 Let's just say that the Chinese stealth bombers 608 00:39:20,050 --> 00:39:23,310 won't be wheels up for some time to come. 609 00:39:24,020 --> 00:39:26,390 Good job, everyone. 610 00:39:26,560 --> 00:39:29,320 And good night. 611 00:39:29,490 --> 00:39:31,360 - Good night. - See you, guys. 612 00:39:31,530 --> 00:39:32,890 Night. 613 00:39:33,060 --> 00:39:36,520 You know, I don't know about the rest of you but I'm starving. 614 00:39:36,700 --> 00:39:38,190 Dinner on you, G? 615 00:39:38,530 --> 00:39:41,000 Anywhere but Chinese. You guys in? 616 00:39:41,170 --> 00:39:43,830 Rain check. Can't really chew. 617 00:39:44,010 --> 00:39:47,600 I think I'm gonna go home and spend some quality time with my Slanket. 618 00:39:47,780 --> 00:39:49,270 Suit yourselves. 619 00:39:49,450 --> 00:39:53,710 You know, I'm thinking of bone-in fillet, maybe a juicy porterhouse. 620 00:39:53,880 --> 00:39:56,440 - Always trying to milk it. - Is it truffle season yet? 621 00:39:56,650 --> 00:39:59,180 A couple of ground rules here. No weird expensive fungi. 622 00:39:59,360 --> 00:40:01,260 No eggs that don't come from a chicken. 623 00:40:01,420 --> 00:40:03,390 No Scotch that's older than you or me. 624 00:40:03,560 --> 00:40:05,690 I can still order a seafood tower. 625 00:40:06,660 --> 00:40:09,720 - You okay, Kens? - I'm fine. 626 00:40:11,930 --> 00:40:14,300 Good. I'm good. 627 00:40:15,440 --> 00:40:18,600 When I can feel my jaw, I'll be really good. 628 00:40:38,690 --> 00:40:40,920 - What are you? - Was gonna call but I was out front, 629 00:40:41,100 --> 00:40:43,830 so it seemed kind of, uh, redundant. 630 00:40:45,200 --> 00:40:46,830 Come in. 631 00:40:47,970 --> 00:40:50,730 Wow, you just finish taping an episode of Hoarders? 632 00:40:50,910 --> 00:40:52,310 Ha-ha-ha. 633 00:40:52,470 --> 00:40:54,940 - Is there a reason why you're here? - I've got dinner. 634 00:40:55,110 --> 00:40:57,600 I got me a burger and I got you a smoothie. 635 00:40:58,010 --> 00:40:59,450 I'll take a beer. 636 00:40:59,620 --> 00:41:00,740 Okay. 637 00:41:00,920 --> 00:41:03,480 Really, Top Model? Why does every girl love this show? 638 00:41:03,650 --> 00:41:05,310 Because it is awesome. 639 00:41:05,490 --> 00:41:06,580 How is that a TV show? 640 00:41:07,220 --> 00:41:09,120 They're about to start the judging. 641 00:41:10,960 --> 00:41:14,020 Mm. Look at this, huh? 642 00:41:14,600 --> 00:41:16,960 Can't get any better than this. 643 00:41:17,230 --> 00:41:19,500 Turkey burger. Top Model. 644 00:41:21,340 --> 00:41:23,170 Can you open my beer for me, please? 645 00:41:38,450 --> 00:41:39,980 Thank you. 646 00:41:44,260 --> 00:41:46,780 Sweet. 49374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.